1 00:00:24,500 --> 00:00:27,541 Isang Anime na Serye mula sa Netflix 2 00:00:29,208 --> 00:00:32,375 MISYON 10: SINO ANG GUSTO MONG PROTEKTAHAN 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 Naramdaman mo ba 'yon? 4 00:00:40,958 --> 00:00:42,458 'Yon ang takot. 5 00:00:43,458 --> 00:00:44,875 Malalagpasan ko 'to. 6 00:00:45,375 --> 00:00:47,541 Di mo kayang humawak ng espada. 7 00:00:48,125 --> 00:00:49,083 Kalimutan mo na. 8 00:00:50,625 --> 00:00:52,583 Tingin ko di makakatulong ang pag-iyak. 9 00:00:53,458 --> 00:00:56,708 Kailangang mas malakas ka para pigilan ang mga trahedyang tulad nito. 10 00:01:12,666 --> 00:01:14,125 Ang tanga kong nakatulog. 11 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Seven... 12 00:01:17,541 --> 00:01:19,333 Paanong hindi ko napansin? 13 00:01:35,666 --> 00:01:38,166 Napakalakas na Qi. Parang andito 'to banda. 14 00:01:40,791 --> 00:01:43,041 Seven, tanga ka talaga. Mamatay ka na. 15 00:01:43,541 --> 00:01:47,333 SEVEN 16 00:03:04,958 --> 00:03:05,791 Mahina ka. 17 00:03:05,875 --> 00:03:06,958 SHIMEN - ISA SA DAKILANG PITO 18 00:03:07,041 --> 00:03:07,875 Nakakadismaya. 19 00:03:18,541 --> 00:03:22,291 Ayaw ka niyang masangkot dito, kaya tumakbo siya palayo sa iyo... 20 00:03:25,041 --> 00:03:27,000 na ikinaiinggit ko. 21 00:03:29,166 --> 00:03:31,791 Wala akong naramdaman nang tinabihan na ako ng babaeng 'to. 22 00:03:43,500 --> 00:03:45,875 Napalapit ang loob ko sa 'yo nang husto. 23 00:03:46,583 --> 00:03:48,916 Pero laging ibang babae ang iniisip mo. 24 00:03:49,708 --> 00:03:51,833 Nakakadurog 'to ng puso. 25 00:03:54,666 --> 00:03:55,791 Bakit ka bumalik? 26 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Para maghiganti? 27 00:03:58,458 --> 00:04:00,666 O para sa babaeng 'yon? 28 00:04:06,958 --> 00:04:08,208 Alam mo ba? 29 00:04:08,750 --> 00:04:12,875 Lumaban siya minsan sa assassin gang dahil sa isang babae. 30 00:04:14,416 --> 00:04:16,416 Gusto ko kung papaano siya, 31 00:04:17,625 --> 00:04:20,875 pero sana ako ang mahalaga sa kaniya. 32 00:04:21,958 --> 00:04:26,125 Kaya pinatay ko na ang babaeng 'yon noong nasa malayo ka. 33 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 Kung di ko makukuha ang pag-ibig mo, 34 00:04:31,708 --> 00:04:33,375 {\an8}di rin pwedeng kunin ng iba. 35 00:04:33,458 --> 00:04:35,291 {\an8}MANJUSAKA - ISA SA DAKILANG PITO 36 00:04:46,166 --> 00:04:48,333 Isa 'yan sa mga galaw ni Green Phoenix. 37 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 Aprentis ka ba niya? 38 00:04:52,375 --> 00:04:54,958 Sobrang malapit din ang loob ko kay Green Phoenix. 39 00:04:55,958 --> 00:04:57,833 Pero tulad ng lalaking 'to, 40 00:04:58,375 --> 00:04:59,916 dinurog niya ang puso ko. 41 00:05:01,375 --> 00:05:04,416 Mukhang ikaw pa rin ang pinakamagaling sa kanila. 42 00:05:10,875 --> 00:05:12,916 Gusto ko lang siyang patayin at pahirapan. 43 00:05:13,000 --> 00:05:14,458 BLACKBIRD - ISA SA DAKILANG PITO 44 00:05:14,541 --> 00:05:15,958 Sa 'yo na ang pabuya. 45 00:05:17,083 --> 00:05:18,875 Isa na namang Shadow Killer ang andito. 46 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 Ang pabuya lang ang gusto ko. 47 00:05:28,208 --> 00:05:29,500 Mag-ingat ka. 48 00:05:30,666 --> 00:05:32,416 Magiging kadiri ang mga sugat 49 00:05:33,083 --> 00:05:35,375 'pag natamaan ka ng Black Dragon Whip niya. 50 00:05:36,500 --> 00:05:41,041 Narinig kong gustong pahirapan ni Black Bird ang mga kalaban niya. 51 00:05:45,083 --> 00:05:47,791 Ms. Plum Blossom, iwanan mo na ako. 52 00:05:48,958 --> 00:05:51,833 Kung iisipin, magkakilala lang naman talaga tayo. 53 00:05:52,583 --> 00:05:53,833 Di na kailangan pang... 54 00:05:53,916 --> 00:05:55,083 Tumahimik ka! 55 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Dapat kong kunin ang tangang 'to ngayon. 56 00:06:00,041 --> 00:06:01,583 'Wag mong subukang pigilan ako. 57 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 Aray! 58 00:06:04,875 --> 00:06:06,916 Bakit sa iyo lahat ng magagandang punch line? 59 00:06:07,416 --> 00:06:10,666 Oo nga pala, pangit ang swimsuit na bigay mo sa akin noong nakaraan. 60 00:06:10,750 --> 00:06:12,583 Bumili na lang ako ng puting bestida. 61 00:06:13,583 --> 00:06:15,291 Sa susunod na pumunta tayong beach... 62 00:06:17,083 --> 00:06:19,583 Di bale na. Baka wala nang sa susunod. 63 00:06:39,958 --> 00:06:41,541 Nasa panganib si Ms. Plum Blossom! 64 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 Seven! 65 00:08:29,375 --> 00:08:32,541 Di ko kayang talunin si Blackbird nang mag-isa. 66 00:08:33,375 --> 00:08:36,291 At saka, wala akong ideya kung gaano kalakas ang dalawa. 67 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Mas mabuting lumipad ako. 68 00:08:48,875 --> 00:08:50,000 Ngayon, ligtas na tayo. 69 00:08:54,208 --> 00:08:57,083 Ang Sekta ng Flying Bird na... 70 00:09:02,125 --> 00:09:06,541 Ako ang dating pinuno ng Sekta ng Flying Bird. 71 00:09:07,291 --> 00:09:09,208 Mahina ang mga alagad ng Flying Bird. 72 00:09:09,291 --> 00:09:11,333 Bakit mo gustong matutunan ang Kung Fu nila? 73 00:09:11,833 --> 00:09:14,166 Malakas ang Sekta ng Flying Bird dati. 74 00:09:14,666 --> 00:09:17,875 May dalawa silang lider, sina White Bird at Black Bird. 75 00:09:18,375 --> 00:09:20,250 Parehong mahusay na mandirigma. 76 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 May dalawang sektor din ng mga alagad. 77 00:09:22,166 --> 00:09:25,416 Tapos, nagsimulang maglaban sina White Bird at Black Bird. 78 00:09:25,500 --> 00:09:27,875 Nakaladkad din ang dalawang sektor sa labanan. 79 00:09:27,958 --> 00:09:29,625 Natalo ang Itim na Sektor. 80 00:09:29,708 --> 00:09:33,500 Ang mga Puti na ang kumontrol sa Sekta ng Flying Bird mula noon. 81 00:09:33,583 --> 00:09:34,958 Matapos ang laban, 82 00:09:35,041 --> 00:09:37,875 naging ermitanyo si White Bird para magpagaling ng sugat. 83 00:09:37,958 --> 00:09:39,625 Maraming alagad ang umalis sa sekta. 84 00:09:39,708 --> 00:09:42,250 Halos di na makalaban ang iba sa kanila. 85 00:09:43,375 --> 00:09:45,458 Masama ang Kung Fu ni Black Bird. 86 00:09:45,541 --> 00:09:46,916 Madaling matutunan. 87 00:09:47,416 --> 00:09:49,500 Mas makapangyarihan ito sa primaryang lebel. 88 00:09:50,000 --> 00:09:53,041 Pero, 'pag umunlad ka na, babalik ito sa katawan mo. 89 00:09:53,541 --> 00:09:58,500 Maaagnas ang katawan mo katagalan at magiging hungkag kang lalagyan. 90 00:09:59,125 --> 00:10:01,250 Ang antigong aklat na inaral ko ay... 91 00:10:03,958 --> 00:10:04,916 {\an8}FLY WITH ILLUSORY WINGS BLACK BIRD - FLYING BIRD SECT 92 00:10:05,000 --> 00:10:06,375 {\an8}mula sa sektor ng Black Bird. 93 00:10:55,500 --> 00:10:57,083 Ba't mo inaalam humawak ng espada? 94 00:10:57,708 --> 00:10:59,833 Dahil gusto kong lumaki agad, 95 00:11:00,541 --> 00:11:02,833 at protektahan ang nanay at mga kapatid ko. 96 00:11:04,375 --> 00:11:08,291 Mahina ka, at di mo matututunan ang espada tulad nito. 97 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 Kalimutan mo na. 98 00:11:29,125 --> 00:11:30,208 Mama! 99 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 Mama! 100 00:11:33,250 --> 00:11:34,416 Mama! 101 00:11:37,208 --> 00:11:39,875 Kung... Kung mas... 102 00:11:40,916 --> 00:11:42,500 Kung mas malakas lang ako, 103 00:11:43,500 --> 00:11:45,041 hindi sana namatay ang nanay ko. 104 00:11:49,166 --> 00:11:54,458 Hindi ko na hahayaang mangyari ulit ang parehong trahedya. 105 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Gusto ko na ang babaeng ito ngayon. 106 00:12:19,333 --> 00:12:20,791 Ganiyan. Gusto ko 'to. 107 00:12:21,416 --> 00:12:24,333 Di ako magmamadali at lulubusin ko ang larong 'to. 108 00:13:12,166 --> 00:13:13,583 Ngayon na ang pagkakataon. 109 00:13:17,291 --> 00:13:21,541 Paglubirin mo silang nang ganito, at di na mawawasiwas ni Black Bird ang mga latigo. 110 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Matalino ka. 111 00:13:26,291 --> 00:13:31,291 Pero kung akala mong mga latigo lang ang meron ako, napakawalang muwang mo! 112 00:13:58,166 --> 00:14:00,708 May gusto ka bang protektahan? 113 00:14:02,833 --> 00:14:04,708 Napakahusay ng Kung Fu mo. 114 00:14:04,791 --> 00:14:06,791 May gusto ka ngang protektahan, tama? 115 00:14:12,041 --> 00:14:14,708 Assassin ako. Natutunan ko kung paano pumatay. 116 00:14:16,625 --> 00:14:18,250 Wala akong prinotektahan kailanman. 117 00:14:18,916 --> 00:14:22,833 Alam mong isa 'tong bitag. Bakit ka pa pumunta rito? 118 00:14:35,041 --> 00:14:38,125 'Wag kang matakot. 'Wag kang magpigil. Dahil... 119 00:14:38,958 --> 00:14:41,708 Dahil mayroon akong gustong protektahan. 120 00:14:41,791 --> 00:14:43,500 ...mayroon akong gustong protektahan. 121 00:15:14,500 --> 00:15:15,541 Paano? 122 00:15:16,958 --> 00:15:19,000 Kakabasag ko lang ng mga kutsilyo niya. 123 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 Di sa kutsilyo galing ang mga talim. 124 00:15:24,708 --> 00:15:25,708 Galing sila sa... 125 00:15:26,291 --> 00:15:28,000 Thousand Demon Daggers. 126 00:15:44,583 --> 00:15:47,625 Tumakbo patungo sa lagusan ng panaginip 127 00:15:47,708 --> 00:15:49,833 Golden Rapid Muscle Building Powder! 128 00:15:51,458 --> 00:15:53,750 Baka sa susunod na lang tayo magsama! 129 00:15:54,625 --> 00:15:57,750 Nahanap ko na ang taong pumatay sa 'yo. 130 00:15:59,250 --> 00:16:00,208 Nandito na tayo. 131 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 {\an8}Umiyak kapag tayo'y marupok at balisa 132 00:16:06,291 --> 00:16:09,291 Pakiusap, ipahiram mo sa akin ang gamot mo. Nagmamakaawa ako. 133 00:16:11,000 --> 00:16:15,083 Masarap kang kasama sa hapon 134 00:16:16,583 --> 00:16:20,750 Senior, kung di dahil sa White Lily Seal, 135 00:16:21,333 --> 00:16:24,166 hindi ako masasaktan ng tindero ng beef lamang-loob na 'yon. 136 00:16:25,875 --> 00:16:28,416 ...walang katapusan 137 00:16:28,500 --> 00:16:34,208 Dumadaloy ang mga makulay at abuhing alaala 138 00:16:34,916 --> 00:16:41,541 Dumadaloy sila upang hilumin ang iyong mga sugat 139 00:16:42,416 --> 00:16:45,583 Sa tuwing nalulungkot ka 140 00:16:45,666 --> 00:16:49,083 Hanggang lumilingon ka pabalik 141 00:16:49,166 --> 00:16:54,083 At nasa tabi mo ako 142 00:17:01,083 --> 00:17:04,375 Kahit gaano ka kagalit Kahit gaano ka kalayo 143 00:17:04,458 --> 00:17:06,416 Di ka tatanggap ng pagkatalo 144 00:17:06,500 --> 00:17:10,250 Hayaan mo lang na unti-unting mawala ang ulap sa puso mo. 145 00:17:10,333 --> 00:17:13,291 Hayaang unti-unting mawala lahat 146 00:17:13,375 --> 00:17:17,916 At payagan mo akong protektahan ang mundo mo 147 00:17:18,875 --> 00:17:24,583 Dumadaloy ang mga maliligaya at mabibigat na alaala 148 00:17:25,666 --> 00:17:32,166 At nagpapaikot-ikot sila para hilumin ang mga sugat mo 149 00:17:32,666 --> 00:17:39,166 Sa tuwing nalulungkot ka Hanggang lumilingon ka pabalik 150 00:17:39,666 --> 00:17:44,833 Nasa tabi mo ako 151 00:18:30,750 --> 00:18:33,625 Uy, bago ka ba rito? Di pa kita nakikita. 152 00:18:37,583 --> 00:18:40,416 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista