1
00:00:24,500 --> 00:00:27,541
Isang Anime na Serye mula sa Netflix
2
00:00:29,208 --> 00:00:32,375
MISYON 10: SINO ANG GUSTO MONG PROTEKTAHAN
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
Naramdaman mo ba 'yon?
4
00:00:40,958 --> 00:00:42,458
'Yon ang takot.
5
00:00:43,458 --> 00:00:44,875
Malalagpasan ko 'to.
6
00:00:45,375 --> 00:00:47,541
Di mo kayang humawak ng espada.
7
00:00:48,125 --> 00:00:49,083
Kalimutan mo na.
8
00:00:50,625 --> 00:00:52,583
Tingin ko di makakatulong ang pag-iyak.
9
00:00:53,458 --> 00:00:56,708
Kailangang mas malakas ka para pigilan
ang mga trahedyang tulad nito.
10
00:01:12,666 --> 00:01:14,125
Ang tanga kong nakatulog.
11
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Seven...
12
00:01:17,541 --> 00:01:19,333
Paanong hindi ko napansin?
13
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
Napakalakas na Qi.
Parang andito 'to banda.
14
00:01:40,791 --> 00:01:43,041
Seven, tanga ka talaga. Mamatay ka na.
15
00:01:43,541 --> 00:01:47,333
SEVEN
16
00:03:04,958 --> 00:03:05,791
Mahina ka.
17
00:03:05,875 --> 00:03:06,958
SHIMEN - ISA SA DAKILANG PITO
18
00:03:07,041 --> 00:03:07,875
Nakakadismaya.
19
00:03:18,541 --> 00:03:22,291
Ayaw ka niyang masangkot dito,
kaya tumakbo siya palayo sa iyo...
20
00:03:25,041 --> 00:03:27,000
na ikinaiinggit ko.
21
00:03:29,166 --> 00:03:31,791
Wala akong naramdaman
nang tinabihan na ako ng babaeng 'to.
22
00:03:43,500 --> 00:03:45,875
Napalapit ang loob ko sa 'yo nang husto.
23
00:03:46,583 --> 00:03:48,916
Pero laging ibang babae ang iniisip mo.
24
00:03:49,708 --> 00:03:51,833
Nakakadurog 'to ng puso.
25
00:03:54,666 --> 00:03:55,791
Bakit ka bumalik?
26
00:03:56,458 --> 00:03:57,416
Para maghiganti?
27
00:03:58,458 --> 00:04:00,666
O para sa babaeng 'yon?
28
00:04:06,958 --> 00:04:08,208
Alam mo ba?
29
00:04:08,750 --> 00:04:12,875
Lumaban siya minsan
sa assassin gang dahil sa isang babae.
30
00:04:14,416 --> 00:04:16,416
Gusto ko kung papaano siya,
31
00:04:17,625 --> 00:04:20,875
pero sana ako ang mahalaga sa kaniya.
32
00:04:21,958 --> 00:04:26,125
Kaya pinatay ko na
ang babaeng 'yon noong nasa malayo ka.
33
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
Kung di ko makukuha ang pag-ibig mo,
34
00:04:31,708 --> 00:04:33,375
{\an8}di rin pwedeng kunin ng iba.
35
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
{\an8}MANJUSAKA - ISA SA DAKILANG PITO
36
00:04:46,166 --> 00:04:48,333
Isa 'yan sa mga galaw ni Green Phoenix.
37
00:04:49,125 --> 00:04:50,958
Aprentis ka ba niya?
38
00:04:52,375 --> 00:04:54,958
Sobrang malapit din
ang loob ko kay Green Phoenix.
39
00:04:55,958 --> 00:04:57,833
Pero tulad ng lalaking 'to,
40
00:04:58,375 --> 00:04:59,916
dinurog niya ang puso ko.
41
00:05:01,375 --> 00:05:04,416
Mukhang ikaw pa rin
ang pinakamagaling sa kanila.
42
00:05:10,875 --> 00:05:12,916
Gusto ko lang siyang patayin at pahirapan.
43
00:05:13,000 --> 00:05:14,458
BLACKBIRD - ISA SA DAKILANG PITO
44
00:05:14,541 --> 00:05:15,958
Sa 'yo na ang pabuya.
45
00:05:17,083 --> 00:05:18,875
Isa na namang Shadow Killer ang andito.
46
00:05:20,500 --> 00:05:22,583
Ang pabuya lang ang gusto ko.
47
00:05:28,208 --> 00:05:29,500
Mag-ingat ka.
48
00:05:30,666 --> 00:05:32,416
Magiging kadiri ang mga sugat
49
00:05:33,083 --> 00:05:35,375
'pag natamaan ka
ng Black Dragon Whip niya.
50
00:05:36,500 --> 00:05:41,041
Narinig kong gustong pahirapan
ni Black Bird ang mga kalaban niya.
51
00:05:45,083 --> 00:05:47,791
Ms. Plum Blossom, iwanan mo na ako.
52
00:05:48,958 --> 00:05:51,833
Kung iisipin, magkakilala lang naman
talaga tayo.
53
00:05:52,583 --> 00:05:53,833
Di na kailangan pang...
54
00:05:53,916 --> 00:05:55,083
Tumahimik ka!
55
00:05:57,708 --> 00:05:59,541
Dapat kong kunin ang tangang 'to ngayon.
56
00:06:00,041 --> 00:06:01,583
'Wag mong subukang pigilan ako.
57
00:06:02,875 --> 00:06:03,875
Aray!
58
00:06:04,875 --> 00:06:06,916
Bakit sa iyo lahat
ng magagandang punch line?
59
00:06:07,416 --> 00:06:10,666
Oo nga pala, pangit ang swimsuit
na bigay mo sa akin noong nakaraan.
60
00:06:10,750 --> 00:06:12,583
Bumili na lang ako ng puting bestida.
61
00:06:13,583 --> 00:06:15,291
Sa susunod na pumunta tayong beach...
62
00:06:17,083 --> 00:06:19,583
Di bale na. Baka wala nang sa susunod.
63
00:06:39,958 --> 00:06:41,541
Nasa panganib si Ms. Plum Blossom!
64
00:08:26,541 --> 00:08:27,541
Seven!
65
00:08:29,375 --> 00:08:32,541
Di ko kayang talunin
si Blackbird nang mag-isa.
66
00:08:33,375 --> 00:08:36,291
At saka, wala akong ideya
kung gaano kalakas ang dalawa.
67
00:08:36,375 --> 00:08:37,875
Mas mabuting lumipad ako.
68
00:08:48,875 --> 00:08:50,000
Ngayon, ligtas na tayo.
69
00:08:54,208 --> 00:08:57,083
Ang Sekta ng Flying Bird na...
70
00:09:02,125 --> 00:09:06,541
Ako ang dating pinuno
ng Sekta ng Flying Bird.
71
00:09:07,291 --> 00:09:09,208
Mahina ang mga alagad ng Flying Bird.
72
00:09:09,291 --> 00:09:11,333
Bakit mo gustong
matutunan ang Kung Fu nila?
73
00:09:11,833 --> 00:09:14,166
Malakas ang Sekta ng Flying Bird dati.
74
00:09:14,666 --> 00:09:17,875
May dalawa silang lider,
sina White Bird at Black Bird.
75
00:09:18,375 --> 00:09:20,250
Parehong mahusay na mandirigma.
76
00:09:20,333 --> 00:09:22,083
May dalawang sektor din ng mga alagad.
77
00:09:22,166 --> 00:09:25,416
Tapos, nagsimulang maglaban
sina White Bird at Black Bird.
78
00:09:25,500 --> 00:09:27,875
Nakaladkad din
ang dalawang sektor sa labanan.
79
00:09:27,958 --> 00:09:29,625
Natalo ang Itim na Sektor.
80
00:09:29,708 --> 00:09:33,500
Ang mga Puti na ang kumontrol
sa Sekta ng Flying Bird mula noon.
81
00:09:33,583 --> 00:09:34,958
Matapos ang laban,
82
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
naging ermitanyo si White Bird
para magpagaling ng sugat.
83
00:09:37,958 --> 00:09:39,625
Maraming alagad ang umalis sa sekta.
84
00:09:39,708 --> 00:09:42,250
Halos di na makalaban ang iba sa kanila.
85
00:09:43,375 --> 00:09:45,458
Masama ang Kung Fu ni Black Bird.
86
00:09:45,541 --> 00:09:46,916
Madaling matutunan.
87
00:09:47,416 --> 00:09:49,500
Mas makapangyarihan ito
sa primaryang lebel.
88
00:09:50,000 --> 00:09:53,041
Pero, 'pag umunlad ka na,
babalik ito sa katawan mo.
89
00:09:53,541 --> 00:09:58,500
Maaagnas ang katawan mo katagalan
at magiging hungkag kang lalagyan.
90
00:09:59,125 --> 00:10:01,250
Ang antigong aklat na inaral ko ay...
91
00:10:03,958 --> 00:10:04,916
{\an8}FLY WITH ILLUSORY WINGS
BLACK BIRD - FLYING BIRD SECT
92
00:10:05,000 --> 00:10:06,375
{\an8}mula sa sektor ng Black Bird.
93
00:10:55,500 --> 00:10:57,083
Ba't mo inaalam humawak ng espada?
94
00:10:57,708 --> 00:10:59,833
Dahil gusto kong lumaki agad,
95
00:11:00,541 --> 00:11:02,833
at protektahan ang nanay
at mga kapatid ko.
96
00:11:04,375 --> 00:11:08,291
Mahina ka, at di mo matututunan
ang espada tulad nito.
97
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
Kalimutan mo na.
98
00:11:29,125 --> 00:11:30,208
Mama!
99
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
Mama!
100
00:11:33,250 --> 00:11:34,416
Mama!
101
00:11:37,208 --> 00:11:39,875
Kung... Kung mas...
102
00:11:40,916 --> 00:11:42,500
Kung mas malakas lang ako,
103
00:11:43,500 --> 00:11:45,041
hindi sana namatay ang nanay ko.
104
00:11:49,166 --> 00:11:54,458
Hindi ko na hahayaang
mangyari ulit ang parehong trahedya.
105
00:12:08,500 --> 00:12:10,875
Gusto ko na ang babaeng ito ngayon.
106
00:12:19,333 --> 00:12:20,791
Ganiyan. Gusto ko 'to.
107
00:12:21,416 --> 00:12:24,333
Di ako magmamadali
at lulubusin ko ang larong 'to.
108
00:13:12,166 --> 00:13:13,583
Ngayon na ang pagkakataon.
109
00:13:17,291 --> 00:13:21,541
Paglubirin mo silang nang ganito, at di na
mawawasiwas ni Black Bird ang mga latigo.
110
00:13:24,291 --> 00:13:26,208
Matalino ka.
111
00:13:26,291 --> 00:13:31,291
Pero kung akala mong mga latigo lang
ang meron ako, napakawalang muwang mo!
112
00:13:58,166 --> 00:14:00,708
May gusto ka bang protektahan?
113
00:14:02,833 --> 00:14:04,708
Napakahusay ng Kung Fu mo.
114
00:14:04,791 --> 00:14:06,791
May gusto ka ngang protektahan, tama?
115
00:14:12,041 --> 00:14:14,708
Assassin ako. Natutunan ko
kung paano pumatay.
116
00:14:16,625 --> 00:14:18,250
Wala akong prinotektahan kailanman.
117
00:14:18,916 --> 00:14:22,833
Alam mong isa 'tong bitag.
Bakit ka pa pumunta rito?
118
00:14:35,041 --> 00:14:38,125
'Wag kang matakot.
'Wag kang magpigil. Dahil...
119
00:14:38,958 --> 00:14:41,708
Dahil mayroon akong gustong protektahan.
120
00:14:41,791 --> 00:14:43,500
...mayroon akong gustong protektahan.
121
00:15:14,500 --> 00:15:15,541
Paano?
122
00:15:16,958 --> 00:15:19,000
Kakabasag ko lang ng mga kutsilyo niya.
123
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
Di sa kutsilyo galing ang mga talim.
124
00:15:24,708 --> 00:15:25,708
Galing sila sa...
125
00:15:26,291 --> 00:15:28,000
Thousand Demon Daggers.
126
00:15:44,583 --> 00:15:47,625
Tumakbo patungo sa lagusan ng panaginip
127
00:15:47,708 --> 00:15:49,833
Golden Rapid Muscle Building Powder!
128
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
Baka sa susunod na lang tayo magsama!
129
00:15:54,625 --> 00:15:57,750
Nahanap ko na ang taong pumatay sa 'yo.
130
00:15:59,250 --> 00:16:00,208
Nandito na tayo.
131
00:16:01,833 --> 00:16:05,333
{\an8}Umiyak kapag tayo'y marupok at balisa
132
00:16:06,291 --> 00:16:09,291
Pakiusap, ipahiram mo
sa akin ang gamot mo. Nagmamakaawa ako.
133
00:16:11,000 --> 00:16:15,083
Masarap kang kasama sa hapon
134
00:16:16,583 --> 00:16:20,750
Senior, kung di dahil sa White Lily Seal,
135
00:16:21,333 --> 00:16:24,166
hindi ako masasaktan
ng tindero ng beef lamang-loob na 'yon.
136
00:16:25,875 --> 00:16:28,416
...walang katapusan
137
00:16:28,500 --> 00:16:34,208
Dumadaloy ang mga makulay
at abuhing alaala
138
00:16:34,916 --> 00:16:41,541
Dumadaloy sila
upang hilumin ang iyong mga sugat
139
00:16:42,416 --> 00:16:45,583
Sa tuwing nalulungkot ka
140
00:16:45,666 --> 00:16:49,083
Hanggang lumilingon ka pabalik
141
00:16:49,166 --> 00:16:54,083
At nasa tabi mo ako
142
00:17:01,083 --> 00:17:04,375
Kahit gaano ka kagalit
Kahit gaano ka kalayo
143
00:17:04,458 --> 00:17:06,416
Di ka tatanggap ng pagkatalo
144
00:17:06,500 --> 00:17:10,250
Hayaan mo lang
na unti-unting mawala ang ulap sa puso mo.
145
00:17:10,333 --> 00:17:13,291
Hayaang unti-unting mawala lahat
146
00:17:13,375 --> 00:17:17,916
At payagan mo akong
protektahan ang mundo mo
147
00:17:18,875 --> 00:17:24,583
Dumadaloy ang mga maliligaya
at mabibigat na alaala
148
00:17:25,666 --> 00:17:32,166
At nagpapaikot-ikot sila
para hilumin ang mga sugat mo
149
00:17:32,666 --> 00:17:39,166
Sa tuwing nalulungkot ka
Hanggang lumilingon ka pabalik
150
00:17:39,666 --> 00:17:44,833
Nasa tabi mo ako
151
00:18:30,750 --> 00:18:33,625
Uy, bago ka ba rito? Di pa kita nakikita.
152
00:18:37,583 --> 00:18:40,416
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista