1
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:29,125 --> 00:00:32,375
10. KÜLDETÉS:
AKIT VÉDENI AKARSZ
3
00:00:39,500 --> 00:00:42,875
Érzed? Ez a félelem.
4
00:00:43,541 --> 00:00:44,875
Nem, legyűröm!
5
00:00:45,375 --> 00:00:47,541
Nem értesz a kardforgatáshoz.
6
00:00:48,208 --> 00:00:49,500
Tegyél le róla!
7
00:00:50,625 --> 00:00:52,500
Sírással nem jutsz előbbre.
8
00:00:53,458 --> 00:00:56,708
Meg kell erősödnöd,
hogy ne legyen több ilyen tragédia.
9
00:01:12,750 --> 00:01:14,125
Én ostoba, elaludtam.
10
00:01:15,750 --> 00:01:19,750
Hetes! Hogy lehetek ilyen felelőtlen?
11
00:01:35,791 --> 00:01:38,083
Milyen erős Csi! Innen jöhet.
12
00:01:40,875 --> 00:01:43,458
Nehogy meghalj, te barom!
13
00:03:04,958 --> 00:03:06,000
Gyenge vagy.
14
00:03:06,083 --> 00:03:06,958
SHIMEN
15
00:03:07,041 --> 00:03:07,875
Csalódtam.
16
00:03:18,541 --> 00:03:22,291
Nem akart téged belerángatni,
ezért inkább eltűnt.
17
00:03:25,041 --> 00:03:27,375
Én pedig féltékeny vagyok.
18
00:03:29,250 --> 00:03:32,000
Semmit nem éreztem,
amikor a csaj odalopakodott.
19
00:03:44,000 --> 00:03:45,958
Olyan régóta tetszel nekem.
20
00:03:46,708 --> 00:03:48,916
De téged a másik lány érdekel.
21
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
És ez annyira fáj.
22
00:03:54,666 --> 00:03:55,791
Miért jöttél vissza?
23
00:03:56,541 --> 00:03:57,500
Bosszút állsz?
24
00:03:58,583 --> 00:04:00,666
Vagy a lány miatt jöttél?
25
00:04:06,791 --> 00:04:08,208
Tudod, mit?
26
00:04:08,916 --> 00:04:13,208
Egyszer már megküzdött
a gyilkosokkal egy nőért.
27
00:04:14,625 --> 00:04:16,416
Nekem bejön a srác,
28
00:04:17,625 --> 00:04:21,208
de bárcsak kölcsönös lenne.
29
00:04:22,083 --> 00:04:26,125
Amíg nem voltál itt, megöltem azt a nőt.
30
00:04:29,250 --> 00:04:30,916
Ha engem nem szeretsz,
31
00:04:31,458 --> 00:04:33,375
{\an8}akkor mást se szeress!
32
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
{\an8}MANJUSAKA
33
00:04:46,166 --> 00:04:48,125
Ez Zöld Főnix trükkje.
34
00:04:49,208 --> 00:04:51,333
Talán ő vett a szárnyai alá?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,958
Zöld Főnix is bejön.
36
00:04:56,083 --> 00:04:57,958
De ő is összetörte a szívemet,
37
00:04:58,500 --> 00:05:00,041
mint ez a srác.
38
00:05:01,375 --> 00:05:04,416
Úgy tűnik, mégis te vagy a legjobb.
39
00:05:10,958 --> 00:05:13,833
Meg akarom ölni,
hogy kínok között halljon meg.
40
00:05:13,916 --> 00:05:14,916
FEKETE MADÁR
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,375
Megkapod a vérdíjat.
42
00:05:17,250 --> 00:05:19,291
Na, még egy Árnygyilkos!
43
00:05:20,500 --> 00:05:22,583
Engem csak a díj érdekel.
44
00:05:28,291 --> 00:05:29,625
Légy óvatos!
45
00:05:30,750 --> 00:05:33,125
Súlyos sebeket ejthet rajtad
46
00:05:33,208 --> 00:05:35,375
a Fekete Sárkányostorral.
47
00:05:36,583 --> 00:05:41,375
Úgy hallom, Fekete Madár
megkínozza az ellenségeit.
48
00:05:45,083 --> 00:05:47,791
Szilvavirág, hagyj el!
49
00:05:48,958 --> 00:05:51,833
Csak ismerősök vagyunk, semmi több.
50
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Nem hiányzik, hogy...
51
00:05:53,916 --> 00:05:55,083
Fogd be!
52
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
Ezt a hülye is velem jön.
53
00:06:00,083 --> 00:06:01,458
Nem tudtok megállítani!
54
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Jaj!
55
00:06:04,875 --> 00:06:07,333
Miért mindig te sütöd el a poénokat?
56
00:06:07,416 --> 00:06:10,666
Amúgy tök ronda
az a fürdőruha, amit tőled kaptam.
57
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
Vettem egy fehér ruhát.
58
00:06:13,583 --> 00:06:15,541
Legközelebb a parton...
59
00:06:17,166 --> 00:06:19,791
Mindegy, lehet, hogy nem lesz legközelebb.
60
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
Szilvavirág veszélyben van!
61
00:08:26,541 --> 00:08:27,541
Hetes!
62
00:08:29,541 --> 00:08:32,708
Egyedül esélyem sincs legyőzni
Fekete Madarat.
63
00:08:33,375 --> 00:08:36,291
És fogalmam sincs,
milyen erős a másik kettő.
64
00:08:36,375 --> 00:08:38,041
Már repülök is!
65
00:08:48,958 --> 00:08:50,083
Biztonságban vagyunk.
66
00:08:54,333 --> 00:08:57,916
A Vadmadár banda...
67
00:09:02,125 --> 00:09:06,541
Én voltam a Vadmadarak vezére.
68
00:09:07,375 --> 00:09:09,250
Csakhogy ezek erőtlen madárkák.
69
00:09:09,333 --> 00:09:11,750
Miért akarsz úgy kungfuzni, mint ők?
70
00:09:11,833 --> 00:09:14,583
A Vadmadarak régen erősek voltak.
71
00:09:14,666 --> 00:09:18,375
Két vezérük volt,
Fehér Madár és Fekete Madár.
72
00:09:18,458 --> 00:09:20,250
Mindkettő remek harcos volt.
73
00:09:20,333 --> 00:09:22,083
A tagok két részre oszlottak.
74
00:09:22,166 --> 00:09:25,291
Fehér Madár és Fekete Madár
egymás ellen fordult.
75
00:09:25,375 --> 00:09:27,875
Végül mindenkit belerángattak a harcba.
76
00:09:27,958 --> 00:09:29,625
A Feketék veszítettek.
77
00:09:29,708 --> 00:09:33,625
Azóta a Fehérek
irányítják a Vadmadár bandát.
78
00:09:33,708 --> 00:09:35,000
Miután megküzdöttek,
79
00:09:35,083 --> 00:09:37,958
Fehér Madár visszavonult,
és a sebeit gyógyította.
80
00:09:38,041 --> 00:09:39,666
Sokan kiléptek a bandából.
81
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
Akik maradtak, nem értettek a harchoz.
82
00:09:43,375 --> 00:09:45,666
Fekete Madár nagyon vágja a kungfut.
83
00:09:45,750 --> 00:09:47,458
Könnyű megtanulni.
84
00:09:47,541 --> 00:09:49,875
Ösztönös harcosok,
ebben rejlik az erejük.
85
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
De ahogy telik az idő,
a test lassan elfárad.
86
00:09:53,541 --> 00:09:58,500
Elhasználódik, és csak egy üres váz marad.
87
00:09:59,250 --> 00:10:01,333
Az ősi könyv, amiből tanultam...
88
00:10:04,666 --> 00:10:06,583
{\an8}...a Fekete Madaraké.
89
00:10:55,500 --> 00:10:57,666
Miért akarsz jó kardforgató lenni?
90
00:10:57,750 --> 00:10:59,833
Mert gyorsan fel akarok nőni,
91
00:11:00,666 --> 00:11:02,833
hogy megvédjem anyámat és a húgaimat.
92
00:11:04,541 --> 00:11:08,291
Gyenge vagy, és a karddal sem tudsz bánni.
93
00:11:08,916 --> 00:11:10,083
Semmi esélyed.
94
00:11:29,208 --> 00:11:30,291
Anya!
95
00:11:37,375 --> 00:11:40,041
Ha
96
00:11:41,208 --> 00:11:43,500
erősebb lennék,
97
00:11:43,583 --> 00:11:45,166
anya nem halt volna meg.
98
00:11:49,166 --> 00:11:54,458
Nem hagyom,
hogy egy ilyen tragédia újra megtörténjen!
99
00:12:08,500 --> 00:12:10,875
Ez a csaj már sokkal belevalóbb.
100
00:12:19,416 --> 00:12:20,875
Na, ezt már szeretem!
101
00:12:21,583 --> 00:12:24,458
Nem sietek, kiélvezem a játékot.
102
00:13:12,166 --> 00:13:13,583
Itt a lehetőség!
103
00:13:17,291 --> 00:13:21,250
Ha egymásba fonódnak, Fekete Madár
nem tudja megsuhintani az ostorát.
104
00:13:24,791 --> 00:13:26,208
Okos!
105
00:13:26,291 --> 00:13:31,291
De ostoba vagy,
ha azt hiszed, hogy nincs más fegyverem!
106
00:13:58,166 --> 00:14:00,708
Van valaki, akit szeretnél megvédeni?
107
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Olyan jól kungfuzol!
108
00:14:04,833 --> 00:14:07,208
Biztos van valaki,
akit szeretnél megvédeni.
109
00:14:12,166 --> 00:14:14,708
Gyilkos vagyok. A gyilkoláshoz értek.
110
00:14:16,708 --> 00:14:18,833
Soha nem védek meg senkit.
111
00:14:19,416 --> 00:14:22,833
Tudtad, hogy ez csapda.
Miért jöttél el mégis?
112
00:14:35,041 --> 00:14:38,125
Ne félj, ne fogd vissza magad! Mert...
113
00:14:39,041 --> 00:14:41,708
Van valaki, akit meg kell védenem.
114
00:14:41,791 --> 00:14:43,916
...van valaki, akit meg kell védenem.
115
00:15:14,500 --> 00:15:15,541
Hogy?
116
00:15:16,958 --> 00:15:18,875
Tönkretettem a pengéit.
117
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
Azok nem is fémszilánkok.
118
00:15:24,708 --> 00:15:25,708
Hanem
119
00:15:26,375 --> 00:15:28,000
az az Ezerdémongyilok.
120
00:15:47,708 --> 00:15:50,625
ARANYBÓ' IZOMNÖVELŐ POR
121
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
Bulizhatnánk együtt!
122
00:15:54,625 --> 00:15:58,208
Már megtaláltam a gyilkosodat.
123
00:15:59,375 --> 00:16:00,833
Itt vagyunk.
124
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
Kérek a varázsszerből!
125
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Könyörgök!
126
00:16:16,750 --> 00:16:20,750
Hős harcos nővérem,
ha nincs a Fehér Lótusz pecséted,
127
00:16:21,500 --> 00:16:25,291
a marhabelsőséget áruló fickó
nem bántott volna.
128
00:18:30,875 --> 00:18:33,625
Jó napot! Új itt?
Nem láttam még a környéken.
129
00:18:39,666 --> 00:18:43,666
{\an8}A feliratot fordította: Heltai Olga