1 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:29,125 --> 00:00:32,375 10. KÜLDETÉS: AKIT VÉDENI AKARSZ 3 00:00:39,500 --> 00:00:42,875 Érzed? Ez a félelem. 4 00:00:43,541 --> 00:00:44,875 Nem, legyűröm! 5 00:00:45,375 --> 00:00:47,541 Nem értesz a kardforgatáshoz. 6 00:00:48,208 --> 00:00:49,500 Tegyél le róla! 7 00:00:50,625 --> 00:00:52,500 Sírással nem jutsz előbbre. 8 00:00:53,458 --> 00:00:56,708 Meg kell erősödnöd, hogy ne legyen több ilyen tragédia. 9 00:01:12,750 --> 00:01:14,125 Én ostoba, elaludtam. 10 00:01:15,750 --> 00:01:19,750 Hetes! Hogy lehetek ilyen felelőtlen? 11 00:01:35,791 --> 00:01:38,083 Milyen erős Csi! Innen jöhet. 12 00:01:40,875 --> 00:01:43,458 Nehogy meghalj, te barom! 13 00:03:04,958 --> 00:03:06,000 Gyenge vagy. 14 00:03:06,083 --> 00:03:06,958 SHIMEN 15 00:03:07,041 --> 00:03:07,875 Csalódtam. 16 00:03:18,541 --> 00:03:22,291 Nem akart téged belerángatni, ezért inkább eltűnt. 17 00:03:25,041 --> 00:03:27,375 Én pedig féltékeny vagyok. 18 00:03:29,250 --> 00:03:32,000 Semmit nem éreztem, amikor a csaj odalopakodott. 19 00:03:44,000 --> 00:03:45,958 Olyan régóta tetszel nekem. 20 00:03:46,708 --> 00:03:48,916 De téged a másik lány érdekel. 21 00:03:49,833 --> 00:03:51,833 És ez annyira fáj. 22 00:03:54,666 --> 00:03:55,791 Miért jöttél vissza? 23 00:03:56,541 --> 00:03:57,500 Bosszút állsz? 24 00:03:58,583 --> 00:04:00,666 Vagy a lány miatt jöttél? 25 00:04:06,791 --> 00:04:08,208 Tudod, mit? 26 00:04:08,916 --> 00:04:13,208 Egyszer már megküzdött a gyilkosokkal egy nőért. 27 00:04:14,625 --> 00:04:16,416 Nekem bejön a srác, 28 00:04:17,625 --> 00:04:21,208 de bárcsak kölcsönös lenne. 29 00:04:22,083 --> 00:04:26,125 Amíg nem voltál itt, megöltem azt a nőt. 30 00:04:29,250 --> 00:04:30,916 Ha engem nem szeretsz, 31 00:04:31,458 --> 00:04:33,375 {\an8}akkor mást se szeress! 32 00:04:33,458 --> 00:04:35,291 {\an8}MANJUSAKA 33 00:04:46,166 --> 00:04:48,125 Ez Zöld Főnix trükkje. 34 00:04:49,208 --> 00:04:51,333 Talán ő vett a szárnyai alá? 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,958 Zöld Főnix is bejön. 36 00:04:56,083 --> 00:04:57,958 De ő is összetörte a szívemet, 37 00:04:58,500 --> 00:05:00,041 mint ez a srác. 38 00:05:01,375 --> 00:05:04,416 Úgy tűnik, mégis te vagy a legjobb. 39 00:05:10,958 --> 00:05:13,833 Meg akarom ölni, hogy kínok között halljon meg. 40 00:05:13,916 --> 00:05:14,916 FEKETE MADÁR 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,375 Megkapod a vérdíjat. 42 00:05:17,250 --> 00:05:19,291 Na, még egy Árnygyilkos! 43 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 Engem csak a díj érdekel. 44 00:05:28,291 --> 00:05:29,625 Légy óvatos! 45 00:05:30,750 --> 00:05:33,125 Súlyos sebeket ejthet rajtad 46 00:05:33,208 --> 00:05:35,375 a Fekete Sárkányostorral. 47 00:05:36,583 --> 00:05:41,375 Úgy hallom, Fekete Madár megkínozza az ellenségeit. 48 00:05:45,083 --> 00:05:47,791 Szilvavirág, hagyj el! 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,833 Csak ismerősök vagyunk, semmi több. 50 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 Nem hiányzik, hogy... 51 00:05:53,916 --> 00:05:55,083 Fogd be! 52 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 Ezt a hülye is velem jön. 53 00:06:00,083 --> 00:06:01,458 Nem tudtok megállítani! 54 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Jaj! 55 00:06:04,875 --> 00:06:07,333 Miért mindig te sütöd el a poénokat? 56 00:06:07,416 --> 00:06:10,666 Amúgy tök ronda az a fürdőruha, amit tőled kaptam. 57 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 Vettem egy fehér ruhát. 58 00:06:13,583 --> 00:06:15,541 Legközelebb a parton... 59 00:06:17,166 --> 00:06:19,791 Mindegy, lehet, hogy nem lesz legközelebb. 60 00:06:39,958 --> 00:06:41,583 Szilvavirág veszélyben van! 61 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 Hetes! 62 00:08:29,541 --> 00:08:32,708 Egyedül esélyem sincs legyőzni Fekete Madarat. 63 00:08:33,375 --> 00:08:36,291 És fogalmam sincs, milyen erős a másik kettő. 64 00:08:36,375 --> 00:08:38,041 Már repülök is! 65 00:08:48,958 --> 00:08:50,083 Biztonságban vagyunk. 66 00:08:54,333 --> 00:08:57,916 A Vadmadár banda... 67 00:09:02,125 --> 00:09:06,541 Én voltam a Vadmadarak vezére. 68 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 Csakhogy ezek erőtlen madárkák. 69 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Miért akarsz úgy kungfuzni, mint ők? 70 00:09:11,833 --> 00:09:14,583 A Vadmadarak régen erősek voltak. 71 00:09:14,666 --> 00:09:18,375 Két vezérük volt, Fehér Madár és Fekete Madár. 72 00:09:18,458 --> 00:09:20,250 Mindkettő remek harcos volt. 73 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 A tagok két részre oszlottak. 74 00:09:22,166 --> 00:09:25,291 Fehér Madár és Fekete Madár egymás ellen fordult. 75 00:09:25,375 --> 00:09:27,875 Végül mindenkit belerángattak a harcba. 76 00:09:27,958 --> 00:09:29,625 A Feketék veszítettek. 77 00:09:29,708 --> 00:09:33,625 Azóta a Fehérek irányítják a Vadmadár bandát. 78 00:09:33,708 --> 00:09:35,000 Miután megküzdöttek, 79 00:09:35,083 --> 00:09:37,958 Fehér Madár visszavonult, és a sebeit gyógyította. 80 00:09:38,041 --> 00:09:39,666 Sokan kiléptek a bandából. 81 00:09:39,750 --> 00:09:42,250 Akik maradtak, nem értettek a harchoz. 82 00:09:43,375 --> 00:09:45,666 Fekete Madár nagyon vágja a kungfut. 83 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 Könnyű megtanulni. 84 00:09:47,541 --> 00:09:49,875 Ösztönös harcosok, ebben rejlik az erejük. 85 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 De ahogy telik az idő, a test lassan elfárad. 86 00:09:53,541 --> 00:09:58,500 Elhasználódik, és csak egy üres váz marad. 87 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 Az ősi könyv, amiből tanultam... 88 00:10:04,666 --> 00:10:06,583 {\an8}...a Fekete Madaraké. 89 00:10:55,500 --> 00:10:57,666 Miért akarsz jó kardforgató lenni? 90 00:10:57,750 --> 00:10:59,833 Mert gyorsan fel akarok nőni, 91 00:11:00,666 --> 00:11:02,833 hogy megvédjem anyámat és a húgaimat. 92 00:11:04,541 --> 00:11:08,291 Gyenge vagy, és a karddal sem tudsz bánni. 93 00:11:08,916 --> 00:11:10,083 Semmi esélyed. 94 00:11:29,208 --> 00:11:30,291 Anya! 95 00:11:37,375 --> 00:11:40,041 Ha 96 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 erősebb lennék, 97 00:11:43,583 --> 00:11:45,166 anya nem halt volna meg. 98 00:11:49,166 --> 00:11:54,458 Nem hagyom, hogy egy ilyen tragédia újra megtörténjen! 99 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Ez a csaj már sokkal belevalóbb. 100 00:12:19,416 --> 00:12:20,875 Na, ezt már szeretem! 101 00:12:21,583 --> 00:12:24,458 Nem sietek, kiélvezem a játékot. 102 00:13:12,166 --> 00:13:13,583 Itt a lehetőség! 103 00:13:17,291 --> 00:13:21,250 Ha egymásba fonódnak, Fekete Madár nem tudja megsuhintani az ostorát. 104 00:13:24,791 --> 00:13:26,208 Okos! 105 00:13:26,291 --> 00:13:31,291 De ostoba vagy, ha azt hiszed, hogy nincs más fegyverem! 106 00:13:58,166 --> 00:14:00,708 Van valaki, akit szeretnél megvédeni? 107 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Olyan jól kungfuzol! 108 00:14:04,833 --> 00:14:07,208 Biztos van valaki, akit szeretnél megvédeni. 109 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 Gyilkos vagyok. A gyilkoláshoz értek. 110 00:14:16,708 --> 00:14:18,833 Soha nem védek meg senkit. 111 00:14:19,416 --> 00:14:22,833 Tudtad, hogy ez csapda. Miért jöttél el mégis? 112 00:14:35,041 --> 00:14:38,125 Ne félj, ne fogd vissza magad! Mert... 113 00:14:39,041 --> 00:14:41,708 Van valaki, akit meg kell védenem. 114 00:14:41,791 --> 00:14:43,916 ...van valaki, akit meg kell védenem. 115 00:15:14,500 --> 00:15:15,541 Hogy? 116 00:15:16,958 --> 00:15:18,875 Tönkretettem a pengéit. 117 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 Azok nem is fémszilánkok. 118 00:15:24,708 --> 00:15:25,708 Hanem 119 00:15:26,375 --> 00:15:28,000 az az Ezerdémongyilok. 120 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 ARANYBÓ' IZOMNÖVELŐ POR 121 00:15:51,458 --> 00:15:53,750 Bulizhatnánk együtt! 122 00:15:54,625 --> 00:15:58,208 Már megtaláltam a gyilkosodat. 123 00:15:59,375 --> 00:16:00,833 Itt vagyunk. 124 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 Kérek a varázsszerből! 125 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Könyörgök! 126 00:16:16,750 --> 00:16:20,750 Hős harcos nővérem, ha nincs a Fehér Lótusz pecséted, 127 00:16:21,500 --> 00:16:25,291 a marhabelsőséget áruló fickó nem bántott volna. 128 00:18:30,875 --> 00:18:33,625 Jó napot! Új itt? Nem láttam még a környéken. 129 00:18:39,666 --> 00:18:43,666 {\an8}A feliratot fordította: Heltai Olga