1 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,125 --> 00:00:32,375 MISSÃO 10 QUEM VOCÊ QUER PROTEGER 3 00:00:39,500 --> 00:00:42,875 Sentiu isso? É o medo. 4 00:00:43,541 --> 00:00:44,875 Não, eu posso superá-lo. 5 00:00:45,375 --> 00:00:47,541 Não é capaz de manusear uma espada. 6 00:00:48,208 --> 00:00:49,500 Esqueça isso de uma vez. 7 00:00:50,625 --> 00:00:52,500 Chorar não adianta. 8 00:00:53,458 --> 00:00:56,708 Seja mais forte para impedir tragédias assim. 9 00:01:12,750 --> 00:01:14,125 Eu tolamente caí no sono. 10 00:01:15,750 --> 00:01:19,750 Seven... Como pude ser tão desatenta? 11 00:01:35,791 --> 00:01:38,083 Que Qi forte! Parece vir daqui. 12 00:01:40,875 --> 00:01:43,458 É melhor você não morrer, seu idiota. 13 00:03:04,958 --> 00:03:06,000 Você é fraco. 14 00:03:06,083 --> 00:03:06,958 SHIMEN - OS SETE GRANDES 15 00:03:07,041 --> 00:03:07,875 Que decepção... 16 00:03:18,541 --> 00:03:22,291 Ele não quis te envolver, então fugiu... 17 00:03:25,041 --> 00:03:27,375 o que me enche de ciúme. 18 00:03:29,250 --> 00:03:32,000 Eu não senti nada quando essa mulher me surpreendeu. 19 00:03:44,000 --> 00:03:45,958 Eu gosto muito de você. 20 00:03:46,708 --> 00:03:48,916 Mas você só pensa nas outras. 21 00:03:49,833 --> 00:03:51,833 É de partir o coração. 22 00:03:54,666 --> 00:03:55,791 Por que você voltou? 23 00:03:56,541 --> 00:03:57,500 Pra se vingar? 24 00:03:58,583 --> 00:04:00,666 Ou foi por ela? 25 00:04:06,791 --> 00:04:08,208 Quer saber? 26 00:04:08,916 --> 00:04:13,208 Ele já enfrentou a gangue assassina por uma mulher. 27 00:04:14,625 --> 00:04:16,416 Gosto de como ele é, 28 00:04:17,625 --> 00:04:21,208 mas queria que ele gostasse de mim. 29 00:04:22,083 --> 00:04:26,125 Matei aquela mulher quando você se foi. 30 00:04:29,250 --> 00:04:30,916 Se não posso ter seu amor, 31 00:04:31,458 --> 00:04:33,375 {\an8}ninguém o terá. 32 00:04:33,458 --> 00:04:35,291 {\an8}MANJUSAKA - OS SETE GRANDES 33 00:04:46,166 --> 00:04:48,125 Isso é coisa de Fênix Verde. 34 00:04:49,208 --> 00:04:51,333 É aprendiz dele? 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,958 Também gosto muito de Fênix Verde. 36 00:04:56,083 --> 00:04:57,958 Mas, igualzinho a esse cara, 37 00:04:58,500 --> 00:05:00,041 ele partiu meu coração. 38 00:05:01,375 --> 00:05:04,416 Você parece ser o melhor, afinal. 39 00:05:10,958 --> 00:05:13,833 Só quero matá-lo e fazê-lo sofrer. 40 00:05:13,916 --> 00:05:14,916 AVE NEGRA - OS SETE GRANDES 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,375 A recompensa é sua. 42 00:05:17,250 --> 00:05:19,291 Veio outro Assassino Fantasma. 43 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 Eu só quero a recompensa. 44 00:05:28,291 --> 00:05:29,625 Tome cuidado. 45 00:05:30,750 --> 00:05:33,125 As feridas podem ser feias 46 00:05:33,208 --> 00:05:35,375 se o Chicote do Dragão Negro te pegar. 47 00:05:36,583 --> 00:05:41,375 Dizem que a Ave Negra gosta de torturar os oponentes. 48 00:05:45,083 --> 00:05:47,791 Srta. Flor de Ameixa, vá embora. 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,833 Pense bem, somos apenas conhecidos, no máximo. 50 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 Não precisa... 51 00:05:53,916 --> 00:05:55,083 Calado! 52 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 Preciso levar este idiota comigo. 53 00:06:00,083 --> 00:06:01,458 Nem ousem me deter. 54 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Ai! 55 00:06:04,875 --> 00:06:07,333 Por que você tem todas as falas boas? 56 00:06:07,916 --> 00:06:10,666 Falando nisso, o maiô que me deu é feio. 57 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 Troquei por um vestido branco. 58 00:06:13,583 --> 00:06:15,541 Quando voltarmos à praia... 59 00:06:17,166 --> 00:06:19,791 Deixa pra lá. Talvez não haja uma próxima vez. 60 00:06:39,958 --> 00:06:41,583 Flor de Ameixa corre perigo! 61 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 Seven! 62 00:08:29,541 --> 00:08:32,708 Não consigo derrotar sozinha a Ave Negra. 63 00:08:33,375 --> 00:08:36,291 E nem imagino a força dos outros dois. 64 00:08:36,375 --> 00:08:38,041 É melhor cair fora. 65 00:08:48,958 --> 00:08:50,083 Agora estamos a salvo. 66 00:08:54,333 --> 00:08:57,916 O líder da Seita da Ave Voadora. 67 00:09:02,125 --> 00:09:06,541 Fui líder da Seita da Ave Voadora. 68 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 Os discípulos da seita são fracos. 69 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Por que quer aprender o kung fu deles? 70 00:09:11,833 --> 00:09:14,583 A Seita da Ave Voadora já foi forte. 71 00:09:14,666 --> 00:09:18,375 Havia dois líderes: Ave Branca e Ave Negra. 72 00:09:18,458 --> 00:09:20,250 Ambos grandes lutadores. 73 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 Os alunos se dividiam em facções. 74 00:09:22,166 --> 00:09:25,291 Aí Ave Branca e Ave Negra começaram a brigar. 75 00:09:25,375 --> 00:09:27,875 As duas facções foram arrastadas à luta. 76 00:09:27,958 --> 00:09:29,625 A facção negra perdeu. 77 00:09:29,708 --> 00:09:33,625 Os brancos controlaram a Seita da Ave Voadora depois disso. 78 00:09:33,708 --> 00:09:35,000 Após a luta, 79 00:09:35,083 --> 00:09:37,958 a Ave Branca virou eremita para curar as feridas. 80 00:09:38,041 --> 00:09:39,666 Muitos discípulos saíram. 81 00:09:39,750 --> 00:09:42,250 O resto mal sabia lutar. 82 00:09:43,375 --> 00:09:45,666 O kung fu da Ave Negra é sinistro. 83 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 É fácil de aprender. 84 00:09:47,541 --> 00:09:49,875 São mais poderosos num primeiro instante. 85 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 Mas, conforme se avança, afeta o corpo. 86 00:09:53,541 --> 00:09:58,500 O corpo vai sendo carcomido com o tempo e vira uma casca oca. 87 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 O livro antigo em que estudei... 88 00:10:03,958 --> 00:10:05,125 {\an8}VOE COM ASAS ILUSÓRIAS 89 00:10:05,208 --> 00:10:06,583 {\an8}é da facção da Ave Negra. 90 00:10:55,500 --> 00:10:57,666 Por que quer ser espadachim? 91 00:10:57,750 --> 00:10:59,833 Porque quero ser mais veloz, 92 00:11:00,666 --> 00:11:02,833 para proteger mamãe e minhas irmãs. 93 00:11:04,541 --> 00:11:08,291 Você é fraca e não pode dominar a espada assim. 94 00:11:08,916 --> 00:11:10,083 Esqueça isso. 95 00:11:29,208 --> 00:11:30,291 Mamãe! 96 00:11:31,916 --> 00:11:32,833 Mamãe! 97 00:11:33,416 --> 00:11:34,416 Mamãe! 98 00:11:37,375 --> 00:11:40,041 Se... Se eu fosse... 99 00:11:41,083 --> 00:11:42,833 Se eu fosse forte, 100 00:11:43,500 --> 00:11:45,166 minha mãe não teria morrido. 101 00:11:49,166 --> 00:11:54,458 De jeito nenhum deixarei a tragédia se repetir. 102 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Até que gosto dessa garota. 103 00:12:19,416 --> 00:12:20,875 É assim que se fala. 104 00:12:21,583 --> 00:12:24,458 Vou aproveitar e curtir o jogo. 105 00:13:12,166 --> 00:13:13,583 Esta é a chance. 106 00:13:17,291 --> 00:13:21,250 Entrelace-os assim, e a Ave Negra não terá o chicote. 107 00:13:24,791 --> 00:13:26,208 Você é inteligente. 108 00:13:26,291 --> 00:13:31,291 Mas é ingênua se acha que só tenho o chicote! 109 00:13:58,166 --> 00:14:00,708 Tem alguém que você quer proteger? 110 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Seu kung fu é muito bom. 111 00:14:04,833 --> 00:14:07,208 Deve querer proteger alguém, né? 112 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 Sou um assassino. Aprendi a matar. 113 00:14:16,708 --> 00:14:18,833 Nunca protejo ninguém. 114 00:14:19,416 --> 00:14:22,833 Sabia que era uma armadilha. Por que veio mesmo assim? 115 00:14:35,041 --> 00:14:38,125 Não tenha medo. Não se contenha. Porque... 116 00:14:39,041 --> 00:14:41,708 Porque tem alguém que quero proteger. 117 00:14:41,791 --> 00:14:43,916 ...tem alguém que quero proteger. 118 00:15:14,500 --> 00:15:15,541 Como? 119 00:15:16,958 --> 00:15:18,875 Quebrei as lâminas dela. 120 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 Os cacos não são das lâminas dela. 121 00:15:24,708 --> 00:15:25,708 São da... 122 00:15:26,375 --> 00:15:28,000 Adaga de Mil Demônios. 123 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 Pó Dourado Músculo Rápido! 124 00:15:51,458 --> 00:15:53,750 A gente se vê da próxima vez! 125 00:15:54,625 --> 00:15:58,208 Já achei a pessoa que matou você. 126 00:15:59,375 --> 00:16:00,833 Chegamos. 127 00:16:02,041 --> 00:16:06,208 {\an8}Chore quando se sentir frágil e preocupado 128 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 Por favor, empreste seu remédio. 129 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Eu imploro. 130 00:16:16,750 --> 00:16:20,750 Irmã aprendiz sênior, se não fosse seu Selo do Lírio Branco, 131 00:16:21,500 --> 00:16:25,291 o vendedor de miúdos não teria me machucado. 132 00:18:30,875 --> 00:18:33,625 Ei, você é novo aqui? Não conheço você. 133 00:18:39,666 --> 00:18:43,666 {\an8}Legendas: Leandro Woyakoski