1
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:29,125 --> 00:00:32,375
MISSÃO 10
QUEM VOCÊ QUER PROTEGER
3
00:00:39,500 --> 00:00:42,875
Sentiu isso? É o medo.
4
00:00:43,541 --> 00:00:44,875
Não, eu posso superá-lo.
5
00:00:45,375 --> 00:00:47,541
Não é capaz de manusear uma espada.
6
00:00:48,208 --> 00:00:49,500
Esqueça isso de uma vez.
7
00:00:50,625 --> 00:00:52,500
Chorar não adianta.
8
00:00:53,458 --> 00:00:56,708
Seja mais forte
para impedir tragédias assim.
9
00:01:12,750 --> 00:01:14,125
Eu tolamente caí no sono.
10
00:01:15,750 --> 00:01:19,750
Seven... Como pude ser tão desatenta?
11
00:01:35,791 --> 00:01:38,083
Que Qi forte! Parece vir daqui.
12
00:01:40,875 --> 00:01:43,458
É melhor você não morrer, seu idiota.
13
00:03:04,958 --> 00:03:06,000
Você é fraco.
14
00:03:06,083 --> 00:03:06,958
SHIMEN - OS SETE GRANDES
15
00:03:07,041 --> 00:03:07,875
Que decepção...
16
00:03:18,541 --> 00:03:22,291
Ele não quis te envolver, então fugiu...
17
00:03:25,041 --> 00:03:27,375
o que me enche de ciúme.
18
00:03:29,250 --> 00:03:32,000
Eu não senti nada
quando essa mulher me surpreendeu.
19
00:03:44,000 --> 00:03:45,958
Eu gosto muito de você.
20
00:03:46,708 --> 00:03:48,916
Mas você só pensa nas outras.
21
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
É de partir o coração.
22
00:03:54,666 --> 00:03:55,791
Por que você voltou?
23
00:03:56,541 --> 00:03:57,500
Pra se vingar?
24
00:03:58,583 --> 00:04:00,666
Ou foi por ela?
25
00:04:06,791 --> 00:04:08,208
Quer saber?
26
00:04:08,916 --> 00:04:13,208
Ele já enfrentou a gangue assassina
por uma mulher.
27
00:04:14,625 --> 00:04:16,416
Gosto de como ele é,
28
00:04:17,625 --> 00:04:21,208
mas queria que ele gostasse de mim.
29
00:04:22,083 --> 00:04:26,125
Matei aquela mulher quando você se foi.
30
00:04:29,250 --> 00:04:30,916
Se não posso ter seu amor,
31
00:04:31,458 --> 00:04:33,375
{\an8}ninguém o terá.
32
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
{\an8}MANJUSAKA - OS SETE GRANDES
33
00:04:46,166 --> 00:04:48,125
Isso é coisa de Fênix Verde.
34
00:04:49,208 --> 00:04:51,333
É aprendiz dele?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,958
Também gosto muito de Fênix Verde.
36
00:04:56,083 --> 00:04:57,958
Mas, igualzinho a esse cara,
37
00:04:58,500 --> 00:05:00,041
ele partiu meu coração.
38
00:05:01,375 --> 00:05:04,416
Você parece ser o melhor, afinal.
39
00:05:10,958 --> 00:05:13,833
Só quero matá-lo e fazê-lo sofrer.
40
00:05:13,916 --> 00:05:14,916
AVE NEGRA - OS SETE GRANDES
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,375
A recompensa é sua.
42
00:05:17,250 --> 00:05:19,291
Veio outro Assassino Fantasma.
43
00:05:20,500 --> 00:05:22,583
Eu só quero a recompensa.
44
00:05:28,291 --> 00:05:29,625
Tome cuidado.
45
00:05:30,750 --> 00:05:33,125
As feridas podem ser feias
46
00:05:33,208 --> 00:05:35,375
se o Chicote do Dragão Negro te pegar.
47
00:05:36,583 --> 00:05:41,375
Dizem que a Ave Negra
gosta de torturar os oponentes.
48
00:05:45,083 --> 00:05:47,791
Srta. Flor de Ameixa, vá embora.
49
00:05:48,958 --> 00:05:51,833
Pense bem,
somos apenas conhecidos, no máximo.
50
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Não precisa...
51
00:05:53,916 --> 00:05:55,083
Calado!
52
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
Preciso levar este idiota comigo.
53
00:06:00,083 --> 00:06:01,458
Nem ousem me deter.
54
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Ai!
55
00:06:04,875 --> 00:06:07,333
Por que você tem todas as falas boas?
56
00:06:07,916 --> 00:06:10,666
Falando nisso, o maiô que me deu é feio.
57
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
Troquei por um vestido branco.
58
00:06:13,583 --> 00:06:15,541
Quando voltarmos à praia...
59
00:06:17,166 --> 00:06:19,791
Deixa pra lá.
Talvez não haja uma próxima vez.
60
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
Flor de Ameixa corre perigo!
61
00:08:26,541 --> 00:08:27,541
Seven!
62
00:08:29,541 --> 00:08:32,708
Não consigo derrotar sozinha a Ave Negra.
63
00:08:33,375 --> 00:08:36,291
E nem imagino a força dos outros dois.
64
00:08:36,375 --> 00:08:38,041
É melhor cair fora.
65
00:08:48,958 --> 00:08:50,083
Agora estamos a salvo.
66
00:08:54,333 --> 00:08:57,916
O líder da Seita da Ave Voadora.
67
00:09:02,125 --> 00:09:06,541
Fui líder da Seita da Ave Voadora.
68
00:09:07,375 --> 00:09:09,250
Os discípulos da seita são fracos.
69
00:09:09,333 --> 00:09:11,750
Por que quer aprender o kung fu deles?
70
00:09:11,833 --> 00:09:14,583
A Seita da Ave Voadora já foi forte.
71
00:09:14,666 --> 00:09:18,375
Havia dois líderes:
Ave Branca e Ave Negra.
72
00:09:18,458 --> 00:09:20,250
Ambos grandes lutadores.
73
00:09:20,333 --> 00:09:22,083
Os alunos se dividiam em facções.
74
00:09:22,166 --> 00:09:25,291
Aí Ave Branca e Ave Negra
começaram a brigar.
75
00:09:25,375 --> 00:09:27,875
As duas facções foram arrastadas à luta.
76
00:09:27,958 --> 00:09:29,625
A facção negra perdeu.
77
00:09:29,708 --> 00:09:33,625
Os brancos controlaram
a Seita da Ave Voadora depois disso.
78
00:09:33,708 --> 00:09:35,000
Após a luta,
79
00:09:35,083 --> 00:09:37,958
a Ave Branca virou eremita
para curar as feridas.
80
00:09:38,041 --> 00:09:39,666
Muitos discípulos saíram.
81
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
O resto mal sabia lutar.
82
00:09:43,375 --> 00:09:45,666
O kung fu da Ave Negra é sinistro.
83
00:09:45,750 --> 00:09:47,458
É fácil de aprender.
84
00:09:47,541 --> 00:09:49,875
São mais poderosos num primeiro instante.
85
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
Mas, conforme se avança, afeta o corpo.
86
00:09:53,541 --> 00:09:58,500
O corpo vai sendo carcomido
com o tempo e vira uma casca oca.
87
00:09:59,250 --> 00:10:01,333
O livro antigo em que estudei...
88
00:10:03,958 --> 00:10:05,125
{\an8}VOE COM ASAS ILUSÓRIAS
89
00:10:05,208 --> 00:10:06,583
{\an8}é da facção da Ave Negra.
90
00:10:55,500 --> 00:10:57,666
Por que quer ser espadachim?
91
00:10:57,750 --> 00:10:59,833
Porque quero ser mais veloz,
92
00:11:00,666 --> 00:11:02,833
para proteger mamãe e minhas irmãs.
93
00:11:04,541 --> 00:11:08,291
Você é fraca
e não pode dominar a espada assim.
94
00:11:08,916 --> 00:11:10,083
Esqueça isso.
95
00:11:29,208 --> 00:11:30,291
Mamãe!
96
00:11:31,916 --> 00:11:32,833
Mamãe!
97
00:11:33,416 --> 00:11:34,416
Mamãe!
98
00:11:37,375 --> 00:11:40,041
Se... Se eu fosse...
99
00:11:41,083 --> 00:11:42,833
Se eu fosse forte,
100
00:11:43,500 --> 00:11:45,166
minha mãe não teria morrido.
101
00:11:49,166 --> 00:11:54,458
De jeito nenhum
deixarei a tragédia se repetir.
102
00:12:08,500 --> 00:12:10,875
Até que gosto dessa garota.
103
00:12:19,416 --> 00:12:20,875
É assim que se fala.
104
00:12:21,583 --> 00:12:24,458
Vou aproveitar e curtir o jogo.
105
00:13:12,166 --> 00:13:13,583
Esta é a chance.
106
00:13:17,291 --> 00:13:21,250
Entrelace-os assim,
e a Ave Negra não terá o chicote.
107
00:13:24,791 --> 00:13:26,208
Você é inteligente.
108
00:13:26,291 --> 00:13:31,291
Mas é ingênua se acha
que só tenho o chicote!
109
00:13:58,166 --> 00:14:00,708
Tem alguém que você quer proteger?
110
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Seu kung fu é muito bom.
111
00:14:04,833 --> 00:14:07,208
Deve querer proteger alguém, né?
112
00:14:12,166 --> 00:14:14,708
Sou um assassino. Aprendi a matar.
113
00:14:16,708 --> 00:14:18,833
Nunca protejo ninguém.
114
00:14:19,416 --> 00:14:22,833
Sabia que era uma armadilha.
Por que veio mesmo assim?
115
00:14:35,041 --> 00:14:38,125
Não tenha medo. Não se contenha. Porque...
116
00:14:39,041 --> 00:14:41,708
Porque tem alguém que quero proteger.
117
00:14:41,791 --> 00:14:43,916
...tem alguém que quero proteger.
118
00:15:14,500 --> 00:15:15,541
Como?
119
00:15:16,958 --> 00:15:18,875
Quebrei as lâminas dela.
120
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
Os cacos não são das lâminas dela.
121
00:15:24,708 --> 00:15:25,708
São da...
122
00:15:26,375 --> 00:15:28,000
Adaga de Mil Demônios.
123
00:15:47,708 --> 00:15:50,625
Pó Dourado Músculo Rápido!
124
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
A gente se vê da próxima vez!
125
00:15:54,625 --> 00:15:58,208
Já achei a pessoa que matou você.
126
00:15:59,375 --> 00:16:00,833
Chegamos.
127
00:16:02,041 --> 00:16:06,208
{\an8}Chore quando se sentir frágil e preocupado
128
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
Por favor, empreste seu remédio.
129
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Eu imploro.
130
00:16:16,750 --> 00:16:20,750
Irmã aprendiz sênior,
se não fosse seu Selo do Lírio Branco,
131
00:16:21,500 --> 00:16:25,291
o vendedor de miúdos
não teria me machucado.
132
00:18:30,875 --> 00:18:33,625
Ei, você é novo aqui? Não conheço você.
133
00:18:39,666 --> 00:18:43,666
{\an8}Legendas: Leandro Woyakoski