1 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,125 --> 00:00:32,375 MISSÃO 10 QUEM QUERES PROTEGER 3 00:00:39,500 --> 00:00:42,875 Sentiste? Isto é o medo. 4 00:00:43,541 --> 00:00:44,875 Não, posso superá-lo. 5 00:00:45,375 --> 00:00:47,541 Não és capaz de empunhar uma espada. 6 00:00:48,208 --> 00:00:49,500 Esquece. 7 00:00:50,625 --> 00:00:52,500 Não acho que chorar ajude. 8 00:00:53,458 --> 00:00:56,708 Tens de ser mais forte para impedir tragédias como esta. 9 00:01:12,750 --> 00:01:14,125 Que tola, adormeci. 10 00:01:15,750 --> 00:01:19,750 O Sete... Como pude ter tanta falta de atenção? 11 00:01:35,791 --> 00:01:38,083 Que Qi tão forte. Deve ser por aqui. 12 00:01:40,875 --> 00:01:43,458 É bom que não morras, idiota! 13 00:03:04,958 --> 00:03:06,000 Estás fraco. 14 00:03:06,083 --> 00:03:06,958 SHI MEN - OS SETE MELHORES 15 00:03:07,041 --> 00:03:07,875 Que desilusão. 16 00:03:18,541 --> 00:03:22,291 Ele não te quis arrastar para isto. Por isso, fugiu de ti... 17 00:03:25,041 --> 00:03:27,375 ... o que me deixa com ciúmes. 18 00:03:29,250 --> 00:03:32,000 Não senti nada com a aproximação desta mulher. 19 00:03:44,000 --> 00:03:45,958 Gosto tanto de ti. 20 00:03:46,708 --> 00:03:48,916 Mas estás sempre a pensar noutras. 21 00:03:49,833 --> 00:03:51,833 Isso parte-me o coração. 22 00:03:54,666 --> 00:03:55,791 Porque voltaste? 23 00:03:56,541 --> 00:03:57,500 Por vingança? 24 00:03:58,583 --> 00:04:00,666 Ou por aquela miúda? 25 00:04:06,791 --> 00:04:08,208 Sabes que mais? 26 00:04:08,916 --> 00:04:13,208 Ele já lutou contra a liga dos assassinos por causa de uma mulher. 27 00:04:14,625 --> 00:04:16,416 Gosto da forma de ser dele, 28 00:04:17,625 --> 00:04:21,208 mas queria ser eu a pessoa de quem ele gostava. 29 00:04:22,083 --> 00:04:26,125 Assim, matei a rapariga quando te foste embora. 30 00:04:29,250 --> 00:04:30,916 Se não posso ter o teu amor, 31 00:04:31,458 --> 00:04:33,375 {\an8}ninguém mais terá. 32 00:04:33,458 --> 00:04:35,291 {\an8}MANJUSAKA - OS SETE MELHORES 33 00:04:46,166 --> 00:04:48,125 Isso é um golpe do Fénix Verde. 34 00:04:49,208 --> 00:04:51,333 És aprendiza dele? 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,958 Também gosto tanto do Fénix Verde. 36 00:04:56,083 --> 00:04:57,958 Mas, tal como esse rapaz, 37 00:04:58,500 --> 00:05:00,041 partiu-me o coração. 38 00:05:01,375 --> 00:05:04,416 Parece que tu és o melhor, afinal. 39 00:05:10,958 --> 00:05:13,833 Só quero matá-lo e fazê-lo sofrer. 40 00:05:13,916 --> 00:05:14,916 AVE NEGRA - OS SETE MELHORES 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,375 A recompensa é tua. 42 00:05:17,250 --> 00:05:19,291 Cá vem outro Sombra Assassina. 43 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 Só quero a recompensa. 44 00:05:28,291 --> 00:05:29,625 Tem cuidado. 45 00:05:30,750 --> 00:05:33,125 As feridas do Chicote do Dragão Negro 46 00:05:33,208 --> 00:05:35,375 são tramadas, se te atingir. 47 00:05:36,583 --> 00:05:41,375 Ouvi dizer que o Ave Negra gosta de torturar os adversários. 48 00:05:45,083 --> 00:05:47,791 Flor de Ameixa, deixa-me sozinho. 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,833 Se pensar bem, não passamos de conhecidos. 50 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 Não tens de... 51 00:05:53,916 --> 00:05:55,083 Cala-te! 52 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 Tenho de levar este tolo hoje. 53 00:06:00,083 --> 00:06:01,458 Não tentes impedir-me. 54 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Isso doeu! 55 00:06:04,875 --> 00:06:07,333 Porque tens sempre as melhores deixas? 56 00:06:07,916 --> 00:06:10,666 Já agora, o fato de banho que me compraste é horrível. 57 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 Troquei-o por um vestido branco. 58 00:06:13,583 --> 00:06:15,541 Quando formos à praia outra vez... 59 00:06:17,166 --> 00:06:19,791 Esquece. Talvez não haja outra vez. 60 00:06:39,958 --> 00:06:41,583 Ela corre perigo! 61 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 Sete! 62 00:08:29,541 --> 00:08:32,708 É impossível derrotar o Ave Negra com o meu poder. 63 00:08:33,375 --> 00:08:36,291 E não sei quão fortes são os outros dois. 64 00:08:36,375 --> 00:08:38,041 É melhor fugir. 65 00:08:48,958 --> 00:08:50,083 Estamos a salvo. 66 00:08:54,333 --> 00:08:57,916 É a Seita da Ave Voadora... 67 00:09:02,125 --> 00:09:06,541 Eu era o líder da Seita da Ave Voadora. 68 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 Os discípulos são fracos. 69 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Porque queres aprender o kung-fu deles? 70 00:09:11,833 --> 00:09:14,583 A Seita da Ave Voadora era forte. 71 00:09:14,666 --> 00:09:18,375 Tinham dois líderes, o Ave Branca e o Ave Negra. 72 00:09:18,458 --> 00:09:20,250 Ambos ótimos lutadores. 73 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 Foram criadas duas fações. 74 00:09:22,166 --> 00:09:25,291 Depois, os dois líderes lutaram um contra o outro. 75 00:09:25,375 --> 00:09:27,875 As fações foram arrastadas para a luta. 76 00:09:27,958 --> 00:09:29,625 A do Ave Negra perdeu. 77 00:09:29,708 --> 00:09:33,625 Desde aí que quem controla a Seita da Ave Voadora é o Ave Branca. 78 00:09:33,708 --> 00:09:35,000 Após a luta, 79 00:09:35,083 --> 00:09:37,958 o Ave Branca tornou-se eremita para se curar. 80 00:09:38,041 --> 00:09:39,666 Muitos discípulos partiram. 81 00:09:39,750 --> 00:09:42,250 O resto mal conseguia lutar. 82 00:09:43,375 --> 00:09:45,666 O kung-fu do Ave Negra é demoníaco. 83 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 É fácil de aprender. 84 00:09:47,541 --> 00:09:49,875 É mais forte num nível inicial. 85 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 Mas, ao progredirmos, prejudica o nosso corpo. 86 00:09:53,541 --> 00:09:58,500 Com o tempo, o corpo fica corroído e torna-se uma carapaça vazia. 87 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 O livro antigo que estudei... 88 00:10:03,958 --> 00:10:05,125 {\an8}ASAS MÁGICAS 89 00:10:05,208 --> 00:10:06,583 {\an8}... é da fação do Ave Negra. 90 00:10:55,500 --> 00:10:57,666 Porque queres aprender a usar espadas? 91 00:10:57,750 --> 00:10:59,833 Porque quero crescer mais depressa 92 00:11:00,666 --> 00:11:02,833 e proteger a mãe e as manas. 93 00:11:04,541 --> 00:11:08,291 És fraca e não consegues dominar uma espada como esta. 94 00:11:08,916 --> 00:11:10,083 Esquece! 95 00:11:29,208 --> 00:11:30,291 Mãe! 96 00:11:31,916 --> 00:11:32,833 Mãe! 97 00:11:33,416 --> 00:11:34,416 Mãe! 98 00:11:37,375 --> 00:11:40,041 Se eu fosse... 99 00:11:41,083 --> 00:11:42,833 Se eu fosse mais forte, 100 00:11:43,500 --> 00:11:45,166 a minha mãe não tinha morrido. 101 00:11:49,166 --> 00:11:54,458 Não voltarei a deixar algo tão trágico acontecer. 102 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Até gosto desta miúda agora. 103 00:12:19,416 --> 00:12:20,875 Agora, sim. 104 00:12:21,583 --> 00:12:24,458 Vou demorar-me e desfrutar da brincadeira. 105 00:13:12,166 --> 00:13:13,583 Há que aproveitar agora. 106 00:13:17,291 --> 00:13:21,250 Ao entrelaçá-lo assim, o Ave Negra não pode brandir o chicote. 107 00:13:24,791 --> 00:13:26,208 És esperta. 108 00:13:26,291 --> 00:13:31,291 Mas, se achas que só tenho o chicote, és demasiado ingénua! 109 00:13:58,166 --> 00:14:00,708 Tens alguém que queres proteger? 110 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 O teu kung-fu é tão bom. 111 00:14:04,833 --> 00:14:07,208 Tem de haver alguém que queres proteger. 112 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 Sou um assassino. Aprendi a matar. 113 00:14:16,708 --> 00:14:18,833 Nunca protejo ninguém. 114 00:14:19,416 --> 00:14:22,833 Sabias que era uma armadilha. Ainda assim, vieste. Porquê? 115 00:14:35,041 --> 00:14:38,125 Não tenhas medo. Não te contenhas. Porque... 116 00:14:39,041 --> 00:14:41,708 Porque tenho alguém que quero proteger. 117 00:14:41,791 --> 00:14:43,916 ... tenho alguém que quero proteger. 118 00:15:14,500 --> 00:15:15,541 Como? 119 00:15:16,958 --> 00:15:18,875 Eu parti as espadas dela. 120 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 Os estilhaços não são delas. 121 00:15:24,708 --> 00:15:25,708 São da... 122 00:15:26,375 --> 00:15:28,000 Mil Adagas do Demónio! 123 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 Pó para Ganhar Massa Muscular! 124 00:15:51,458 --> 00:15:53,750 Para a próxima, saímos juntos! 125 00:15:54,625 --> 00:15:58,208 Já encontrei a pessoa que te matou. 126 00:15:59,375 --> 00:16:00,833 Chegámos. 127 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 Empresta-me o teu remédio. 128 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Suplico-te. 129 00:16:16,750 --> 00:16:20,750 Decana, se não fosse o teu Selo do Lótus Branco, 130 00:16:21,500 --> 00:16:25,291 aquele vendedor de miúdos de vaca não me tinha ferido. 131 00:18:30,875 --> 00:18:33,625 És novo aqui? Nunca te tinha visto. 132 00:18:39,666 --> 00:18:43,666 {\an8}Legendas: Vânia Cristina