1
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:29,125 --> 00:00:32,375
MISSÃO 10
QUEM QUERES PROTEGER
3
00:00:39,500 --> 00:00:42,875
Sentiste? Isto é o medo.
4
00:00:43,541 --> 00:00:44,875
Não, posso superá-lo.
5
00:00:45,375 --> 00:00:47,541
Não és capaz de empunhar uma espada.
6
00:00:48,208 --> 00:00:49,500
Esquece.
7
00:00:50,625 --> 00:00:52,500
Não acho que chorar ajude.
8
00:00:53,458 --> 00:00:56,708
Tens de ser mais forte
para impedir tragédias como esta.
9
00:01:12,750 --> 00:01:14,125
Que tola, adormeci.
10
00:01:15,750 --> 00:01:19,750
O Sete... Como pude ter
tanta falta de atenção?
11
00:01:35,791 --> 00:01:38,083
Que Qi tão forte. Deve ser por aqui.
12
00:01:40,875 --> 00:01:43,458
É bom que não morras, idiota!
13
00:03:04,958 --> 00:03:06,000
Estás fraco.
14
00:03:06,083 --> 00:03:06,958
SHI MEN - OS SETE MELHORES
15
00:03:07,041 --> 00:03:07,875
Que desilusão.
16
00:03:18,541 --> 00:03:22,291
Ele não te quis arrastar para isto.
Por isso, fugiu de ti...
17
00:03:25,041 --> 00:03:27,375
... o que me deixa com ciúmes.
18
00:03:29,250 --> 00:03:32,000
Não senti nada
com a aproximação desta mulher.
19
00:03:44,000 --> 00:03:45,958
Gosto tanto de ti.
20
00:03:46,708 --> 00:03:48,916
Mas estás sempre a pensar noutras.
21
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
Isso parte-me o coração.
22
00:03:54,666 --> 00:03:55,791
Porque voltaste?
23
00:03:56,541 --> 00:03:57,500
Por vingança?
24
00:03:58,583 --> 00:04:00,666
Ou por aquela miúda?
25
00:04:06,791 --> 00:04:08,208
Sabes que mais?
26
00:04:08,916 --> 00:04:13,208
Ele já lutou contra a liga dos assassinos
por causa de uma mulher.
27
00:04:14,625 --> 00:04:16,416
Gosto da forma de ser dele,
28
00:04:17,625 --> 00:04:21,208
mas queria ser eu a pessoa
de quem ele gostava.
29
00:04:22,083 --> 00:04:26,125
Assim, matei a rapariga
quando te foste embora.
30
00:04:29,250 --> 00:04:30,916
Se não posso ter o teu amor,
31
00:04:31,458 --> 00:04:33,375
{\an8}ninguém mais terá.
32
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
{\an8}MANJUSAKA - OS SETE MELHORES
33
00:04:46,166 --> 00:04:48,125
Isso é um golpe do Fénix Verde.
34
00:04:49,208 --> 00:04:51,333
És aprendiza dele?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,958
Também gosto tanto do Fénix Verde.
36
00:04:56,083 --> 00:04:57,958
Mas, tal como esse rapaz,
37
00:04:58,500 --> 00:05:00,041
partiu-me o coração.
38
00:05:01,375 --> 00:05:04,416
Parece que tu és o melhor, afinal.
39
00:05:10,958 --> 00:05:13,833
Só quero matá-lo e fazê-lo sofrer.
40
00:05:13,916 --> 00:05:14,916
AVE NEGRA - OS SETE MELHORES
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,375
A recompensa é tua.
42
00:05:17,250 --> 00:05:19,291
Cá vem outro Sombra Assassina.
43
00:05:20,500 --> 00:05:22,583
Só quero a recompensa.
44
00:05:28,291 --> 00:05:29,625
Tem cuidado.
45
00:05:30,750 --> 00:05:33,125
As feridas do Chicote do Dragão Negro
46
00:05:33,208 --> 00:05:35,375
são tramadas, se te atingir.
47
00:05:36,583 --> 00:05:41,375
Ouvi dizer que o Ave Negra
gosta de torturar os adversários.
48
00:05:45,083 --> 00:05:47,791
Flor de Ameixa, deixa-me sozinho.
49
00:05:48,958 --> 00:05:51,833
Se pensar bem, não passamos de conhecidos.
50
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Não tens de...
51
00:05:53,916 --> 00:05:55,083
Cala-te!
52
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
Tenho de levar este tolo hoje.
53
00:06:00,083 --> 00:06:01,458
Não tentes impedir-me.
54
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Isso doeu!
55
00:06:04,875 --> 00:06:07,333
Porque tens sempre as melhores deixas?
56
00:06:07,916 --> 00:06:10,666
Já agora, o fato de banho
que me compraste é horrível.
57
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
Troquei-o por um vestido branco.
58
00:06:13,583 --> 00:06:15,541
Quando formos à praia outra vez...
59
00:06:17,166 --> 00:06:19,791
Esquece. Talvez não haja outra vez.
60
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
Ela corre perigo!
61
00:08:26,541 --> 00:08:27,541
Sete!
62
00:08:29,541 --> 00:08:32,708
É impossível derrotar
o Ave Negra com o meu poder.
63
00:08:33,375 --> 00:08:36,291
E não sei quão fortes são os outros dois.
64
00:08:36,375 --> 00:08:38,041
É melhor fugir.
65
00:08:48,958 --> 00:08:50,083
Estamos a salvo.
66
00:08:54,333 --> 00:08:57,916
É a Seita da Ave Voadora...
67
00:09:02,125 --> 00:09:06,541
Eu era o líder da Seita da Ave Voadora.
68
00:09:07,375 --> 00:09:09,250
Os discípulos são fracos.
69
00:09:09,333 --> 00:09:11,750
Porque queres aprender o kung-fu deles?
70
00:09:11,833 --> 00:09:14,583
A Seita da Ave Voadora era forte.
71
00:09:14,666 --> 00:09:18,375
Tinham dois líderes,
o Ave Branca e o Ave Negra.
72
00:09:18,458 --> 00:09:20,250
Ambos ótimos lutadores.
73
00:09:20,333 --> 00:09:22,083
Foram criadas duas fações.
74
00:09:22,166 --> 00:09:25,291
Depois, os dois líderes
lutaram um contra o outro.
75
00:09:25,375 --> 00:09:27,875
As fações foram arrastadas para a luta.
76
00:09:27,958 --> 00:09:29,625
A do Ave Negra perdeu.
77
00:09:29,708 --> 00:09:33,625
Desde aí que quem controla
a Seita da Ave Voadora é o Ave Branca.
78
00:09:33,708 --> 00:09:35,000
Após a luta,
79
00:09:35,083 --> 00:09:37,958
o Ave Branca
tornou-se eremita para se curar.
80
00:09:38,041 --> 00:09:39,666
Muitos discípulos partiram.
81
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
O resto mal conseguia lutar.
82
00:09:43,375 --> 00:09:45,666
O kung-fu do Ave Negra é demoníaco.
83
00:09:45,750 --> 00:09:47,458
É fácil de aprender.
84
00:09:47,541 --> 00:09:49,875
É mais forte num nível inicial.
85
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
Mas, ao progredirmos,
prejudica o nosso corpo.
86
00:09:53,541 --> 00:09:58,500
Com o tempo, o corpo fica corroído
e torna-se uma carapaça vazia.
87
00:09:59,250 --> 00:10:01,333
O livro antigo que estudei...
88
00:10:03,958 --> 00:10:05,125
{\an8}ASAS MÁGICAS
89
00:10:05,208 --> 00:10:06,583
{\an8}... é da fação do Ave Negra.
90
00:10:55,500 --> 00:10:57,666
Porque queres aprender a usar espadas?
91
00:10:57,750 --> 00:10:59,833
Porque quero crescer mais depressa
92
00:11:00,666 --> 00:11:02,833
e proteger a mãe e as manas.
93
00:11:04,541 --> 00:11:08,291
És fraca e não consegues dominar
uma espada como esta.
94
00:11:08,916 --> 00:11:10,083
Esquece!
95
00:11:29,208 --> 00:11:30,291
Mãe!
96
00:11:31,916 --> 00:11:32,833
Mãe!
97
00:11:33,416 --> 00:11:34,416
Mãe!
98
00:11:37,375 --> 00:11:40,041
Se eu fosse...
99
00:11:41,083 --> 00:11:42,833
Se eu fosse mais forte,
100
00:11:43,500 --> 00:11:45,166
a minha mãe não tinha morrido.
101
00:11:49,166 --> 00:11:54,458
Não voltarei a deixar
algo tão trágico acontecer.
102
00:12:08,500 --> 00:12:10,875
Até gosto desta miúda agora.
103
00:12:19,416 --> 00:12:20,875
Agora, sim.
104
00:12:21,583 --> 00:12:24,458
Vou demorar-me e desfrutar da brincadeira.
105
00:13:12,166 --> 00:13:13,583
Há que aproveitar agora.
106
00:13:17,291 --> 00:13:21,250
Ao entrelaçá-lo assim,
o Ave Negra não pode brandir o chicote.
107
00:13:24,791 --> 00:13:26,208
És esperta.
108
00:13:26,291 --> 00:13:31,291
Mas, se achas que só tenho o chicote,
és demasiado ingénua!
109
00:13:58,166 --> 00:14:00,708
Tens alguém que queres proteger?
110
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
O teu kung-fu é tão bom.
111
00:14:04,833 --> 00:14:07,208
Tem de haver alguém que queres proteger.
112
00:14:12,166 --> 00:14:14,708
Sou um assassino. Aprendi a matar.
113
00:14:16,708 --> 00:14:18,833
Nunca protejo ninguém.
114
00:14:19,416 --> 00:14:22,833
Sabias que era uma armadilha.
Ainda assim, vieste. Porquê?
115
00:14:35,041 --> 00:14:38,125
Não tenhas medo. Não te contenhas. Porque...
116
00:14:39,041 --> 00:14:41,708
Porque tenho alguém que quero proteger.
117
00:14:41,791 --> 00:14:43,916
... tenho alguém que quero proteger.
118
00:15:14,500 --> 00:15:15,541
Como?
119
00:15:16,958 --> 00:15:18,875
Eu parti as espadas dela.
120
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
Os estilhaços não são delas.
121
00:15:24,708 --> 00:15:25,708
São da...
122
00:15:26,375 --> 00:15:28,000
Mil Adagas do Demónio!
123
00:15:47,708 --> 00:15:50,625
Pó para Ganhar Massa Muscular!
124
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
Para a próxima, saímos juntos!
125
00:15:54,625 --> 00:15:58,208
Já encontrei a pessoa que te matou.
126
00:15:59,375 --> 00:16:00,833
Chegámos.
127
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
Empresta-me o teu remédio.
128
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Suplico-te.
129
00:16:16,750 --> 00:16:20,750
Decana, se não fosse
o teu Selo do Lótus Branco,
130
00:16:21,500 --> 00:16:25,291
aquele vendedor de miúdos de vaca
não me tinha ferido.
131
00:18:30,875 --> 00:18:33,625
És novo aqui? Nunca te tinha visto.
132
00:18:39,666 --> 00:18:43,666
{\an8}Legendas: Vânia Cristina