1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,916 --> 00:00:39,750 {\an8}Aktív vulkánokból keletkezett tűzövezet 4 00:00:39,833 --> 00:00:41,625 {\an8}beleolvadva a felhőkbe. 5 00:00:43,083 --> 00:00:46,916 {\an8}Sűrű és gazdag növényzet festi zöldre 6 00:00:47,000 --> 00:00:50,083 a végtelen hegyeket. 7 00:00:54,000 --> 00:00:57,333 {\an8}Egy ország, amely az amerikai kontinens 8 00:00:57,416 --> 00:00:59,708 {\an8}egyik legjelentősebb történelmét őrzi. 9 00:01:00,750 --> 00:01:02,416 {\an8}Több mint 2000 éven át 10 00:01:02,500 --> 00:01:06,666 {\an8}ezen a területen bontakozott ki egy csodálatos civilizáció, 11 00:01:06,750 --> 00:01:10,125 amely kiemelkedő szociokulturális fejlődésen ment át. 12 00:01:12,625 --> 00:01:14,625 Egy olyan civilizáció, 13 00:01:15,083 --> 00:01:20,000 {\an8}amelynek ritka fejlett írásmódja volt egész Amerikában 14 00:01:20,125 --> 00:01:22,083 a prehispán időszakban. 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,875 {\an8}Egy olyan kultúra, amely tökéletesen ismerte 16 00:01:25,958 --> 00:01:28,166 {\an8}a csillagászatot és a matematikát. 17 00:01:28,416 --> 00:01:31,875 És nagyon fejlett művészettel, 18 00:01:32,375 --> 00:01:35,208 {\an8}építészettel és a gazdasággal rendelkezett. 19 00:01:41,666 --> 00:01:45,041 {\an8}Természeti erőforrásokban gazdag föld, 20 00:01:45,458 --> 00:01:50,291 {\an8}hegyek között lezúduló ősi vízesések, amelyek a termékeny földeket tápláló 21 00:01:50,375 --> 00:01:54,333 {\an8}folyókat tartják életben. 22 00:02:02,000 --> 00:02:07,250 {\an8}Egy ország, amelynek sokszínűsége két világ egyesülésének az eredménye, 23 00:02:07,333 --> 00:02:09,791 {\an8}amelyek 500 évvel ezelőtt 24 00:02:09,875 --> 00:02:13,625 {\an8}itt olvadtak egybe. 25 00:02:14,333 --> 00:02:18,000 Ezek a területek alkotják 26 00:02:18,083 --> 00:02:20,750 a maja világ szívét. 27 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 Guatemala változatos növénynövényvilággal, 28 00:02:37,625 --> 00:02:40,166 klímával, nyelvekkel, 29 00:02:40,250 --> 00:02:42,791 ételekkel és állatvilággal büszkélkedhet. 30 00:02:42,875 --> 00:02:45,875 Legnagyobb kincse a különböző népek keveredése, 31 00:02:46,375 --> 00:02:50,375 és a bennük rejlő történetek… 32 00:02:50,458 --> 00:02:53,583 A maja kultúra leszármazottai, 33 00:02:53,666 --> 00:02:56,375 akik máig őrzik a hagyományokat, 34 00:02:56,458 --> 00:02:58,458 a nyelvet és a kultúrát, 35 00:02:59,000 --> 00:03:02,500 és az új népek leszármazottai, akik több mint 500 éve 36 00:03:02,583 --> 00:03:05,416 érkeztek erre a földre. 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,375 Ugyanannak az országnak a lakói: 38 00:03:08,458 --> 00:03:09,583 Ez itt Gautemala! 39 00:03:19,250 --> 00:03:21,541 Büszke guatemalai vagyok, 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,833 hiszen tisztában vagyok vele, milyen gazdag ez az ország. 41 00:03:30,750 --> 00:03:32,916 Guatemalában rengeteg erdő, hegy, 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,625 tó és folyó található. 43 00:03:39,458 --> 00:03:42,208 Az országot egy 37 vulkánból álló 44 00:03:42,291 --> 00:03:45,375 tűzövezet veszi körül. 45 00:03:46,250 --> 00:03:48,625 A maják nem másztak fel a hegyekre, 46 00:03:48,708 --> 00:03:51,958 mert istenként vagy istennőkként tisztelték őket. 47 00:03:52,541 --> 00:03:56,208 Féltek tőlük, mert tudták, milyen hatalmuk van. 48 00:04:01,625 --> 00:04:05,375 A maja kultúra fejlettsége még mindig okoz meglepetést. 49 00:04:06,708 --> 00:04:09,125 Guatemala egy élő kultúra, 50 00:04:09,208 --> 00:04:12,041 ahol egy apró területen 51 00:04:12,541 --> 00:04:14,958 rengeteg csodával találkozhatunk. 52 00:04:15,041 --> 00:04:16,875 Földi paradicsom. 53 00:04:17,875 --> 00:04:21,041 Az ország, amely a maja kultúra 54 00:04:21,125 --> 00:04:22,875 fejlettségéről és virágzásról 55 00:04:23,250 --> 00:04:25,708 tanúskodó régészeti területeket őrzi. 56 00:04:26,916 --> 00:04:29,291 El Mirador segít nekünk megérteni 57 00:04:29,375 --> 00:04:32,125 a maják társadalmi, gazdasági 58 00:04:32,208 --> 00:04:34,083 és politikai fejlettségét. 59 00:04:34,833 --> 00:04:38,833 Lenyűgöző látni, hogy ez a civilizáció milyen fejlett volt. 60 00:04:40,041 --> 00:04:45,333 A dzsungel mélye piramisokat, szobrokat 61 00:04:45,416 --> 00:04:49,083 és egyedülálló építményeket rejt. 62 00:05:02,958 --> 00:05:05,416 Guatemala egyik jellemzője, 63 00:05:05,500 --> 00:05:10,000 hogy olyan erőforrásban gazdag, amelyből máshol kevés van: 64 00:05:10,666 --> 00:05:11,500 {\an8}a víz. 65 00:05:11,583 --> 00:05:15,666 {\an8}SEMUC CHAMPEY TERMÉSZETVÉDELMI TERÜLET 66 00:05:31,541 --> 00:05:32,500 Semuc Champey, 67 00:05:32,583 --> 00:05:34,291 vagy lefordítva, 68 00:05:34,375 --> 00:05:36,916 „ahol a folyó a kövek alatt rejtőzik”, 69 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 egy kb. 300 méter hosszú 70 00:05:40,083 --> 00:05:42,291 természetes mészkőképződmény 71 00:05:42,375 --> 00:05:46,041 egy hatalmas trópusi erdőben. 72 00:06:13,375 --> 00:06:16,375 Gyönyörű türkiz színű vize, 73 00:06:16,458 --> 00:06:20,000 amely a sziklazuhatagok mentén halad, 74 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 túláradó szépsége, 75 00:06:22,625 --> 00:06:24,875 és az őt övező természeti táj miatt 76 00:06:24,958 --> 00:06:30,000 az egyik leglátogatottabb úti cél Guatemalában. 77 00:06:32,875 --> 00:06:35,500 A Semuc Champey területén 78 00:06:35,583 --> 00:06:37,625 egyszerűen megállt az idő, 79 00:06:37,708 --> 00:06:41,375 és az Anyatermészet veszi át a hatalmat az érzékeink felett. 80 00:07:10,875 --> 00:07:15,791 Guatemalát sűrű és gazdag növényzet borítja. 81 00:07:16,375 --> 00:07:22,458 A trópusi erdőben időutazáson vehetünk részt, 82 00:07:22,541 --> 00:07:25,916 és beléphetünk a maja világ szívébe. 83 00:07:27,416 --> 00:07:31,416 {\an8}TIKAL NEMZETI PARK 84 00:07:31,500 --> 00:07:37,166 {\an8}A maja civilizáció epicentruma, az amerikai prehispán kor 85 00:07:37,250 --> 00:07:41,916 egyik legfejlettebb civilizációja, Guatemalában található. 86 00:07:50,875 --> 00:07:54,875 Ez az egyik legjobban megmaradt maja város Guatemalában, 87 00:07:54,958 --> 00:07:58,833 és a civilizáció egyik legnagyobb városi 88 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 és régészeti területe. 89 00:08:03,250 --> 00:08:05,458 Több mint 300 építmény 90 00:08:05,541 --> 00:08:07,958 található itt. 91 00:08:08,750 --> 00:08:11,041 Végtelen erdőkkel övezve, 92 00:08:11,125 --> 00:08:14,125 amelyek évszázadokon keresztül titokban tartották, 93 00:08:14,208 --> 00:08:16,250 hogy egy olyan várost rejtenek, 94 00:08:16,333 --> 00:08:19,833 amely a III. és az V. században 95 00:08:19,916 --> 00:08:23,916 a politikai, katonai és gazdasági központja volt 96 00:08:24,000 --> 00:08:25,166 a maja világnak. 97 00:08:26,083 --> 00:08:30,833 Itt található a Tikal Nemzeti Park. 98 00:08:39,083 --> 00:08:41,541 A térségben végzett kutatásokból kiderül, 99 00:08:41,625 --> 00:08:45,500 hogy i. e. IV. században készültek ezek a munkák. 100 00:08:46,333 --> 00:08:50,291 A város kapcsolatban állt a korszak más nagyvárosaival, 101 00:08:50,375 --> 00:08:51,791 például Teotihuacannal, 102 00:08:51,875 --> 00:08:55,291 amely a mai Mexikó területén található. 103 00:08:55,375 --> 00:09:01,166 1979-ben UNESCO világörökségi helyszínnek nyilvánították 104 00:09:01,250 --> 00:09:04,875 kulturális és természeti kincsei miatt. 105 00:09:56,916 --> 00:09:58,041 {\an8}ANTIGUA GUATEMALA 106 00:09:58,125 --> 00:10:01,333 {\an8}Guatemala, valamint Amerika többi részének történelme 107 00:10:01,416 --> 00:10:05,291 {\an8}hatalmas változásokon ment keresztül. 108 00:10:05,375 --> 00:10:09,000 A XVI. századi spanyol hódítás után, 109 00:10:09,500 --> 00:10:13,833 a ma Antigua Guatemala néven ismert város volt 110 00:10:13,916 --> 00:10:15,708 az ország fővárosa 111 00:10:15,833 --> 00:10:21,333 1541-től 1776-ig. 112 00:10:21,875 --> 00:10:26,125 Az utcán végigsétálva az építészet és a hangulat 113 00:10:26,208 --> 00:10:28,416 időutazásra hív minket. 114 00:10:29,166 --> 00:10:32,916 Az őslakosok és az európai telepesek 115 00:10:33,000 --> 00:10:37,875 különböző fejlődési folyamati egy új kultúra megszületéséhez vezettek, 116 00:10:38,625 --> 00:10:42,541 új szokásokkal, de ugyanazzal a összetartozás-érzéssel, 117 00:10:42,625 --> 00:10:44,166 hogy a föld, ahol élnek: 118 00:10:44,666 --> 00:10:45,708 Guatemala. 119 00:10:57,791 --> 00:11:00,875 Az elmúlt 500 évben 120 00:11:00,958 --> 00:11:03,416 a népesség, az építészet és a szokások 121 00:11:04,041 --> 00:11:06,833 különböző változásokon mentek keresztül, 122 00:11:07,166 --> 00:11:10,958 amelyek az általunk ismert Guatemala megszületéséhez vezetett. 123 00:11:13,541 --> 00:11:16,166 Antigua Guatemala az egyik legnépszerűbb 124 00:11:16,250 --> 00:11:17,750 esküvői helyszín 125 00:11:17,833 --> 00:11:21,833 elegáns történelmi műemlékeinek köszönhetően. 126 00:11:33,250 --> 00:11:34,666 Ez a hihetetlen város 127 00:11:34,750 --> 00:11:39,458 három olyan földrengést élt át, amelyek majdnem elpusztították. 128 00:11:40,125 --> 00:11:43,166 Ekkor az ország politikai, 129 00:11:43,250 --> 00:11:47,625 gazdasági és vallási irányítása egy olyan városba került át, 130 00:11:47,708 --> 00:11:51,250 amely a mai napig a fővárosa: 131 00:11:51,333 --> 00:11:53,291 {\an8}Guatemalaváros. 132 00:11:53,375 --> 00:11:54,833 {\an8}GUATEMALAVÁROS 133 00:11:59,375 --> 00:12:01,375 A spanyol hódítók 134 00:12:01,458 --> 00:12:03,875 magukkal hozták a keresztény vallást is, 135 00:12:03,958 --> 00:12:07,708 amely jelenleg is az ország uralkodó vallása. 136 00:12:07,791 --> 00:12:12,000 Habár Guatemala 1985 óta szekuláris állam, 137 00:12:12,083 --> 00:12:15,291 a legtöbb embernek ez a vallása. 138 00:12:20,083 --> 00:12:25,000 Az ország egyik legfontosabb ünnepe a nagyhéten zajlik. 139 00:12:25,750 --> 00:12:27,541 A nagyobb városok 140 00:12:28,083 --> 00:12:31,416 különleges díszítést kapnak. 141 00:12:32,625 --> 00:12:37,833 {\an8}Régen, amikor a királyok végigvonultak az utcán, 142 00:12:37,916 --> 00:12:39,708 az emberek zsákokat fogtak, 143 00:12:39,791 --> 00:12:44,208 és az útra terítették őket, hogy a királyok és a királyi család 144 00:12:44,291 --> 00:12:48,375 ne koszolják össze a lábukat. 145 00:12:48,458 --> 00:12:51,416 Mint amikor Jézus Krisztus 146 00:12:51,500 --> 00:12:53,083 Jeruzsálembe ment, 147 00:12:53,500 --> 00:12:57,291 ruhákat, faágakat és virágokat terítettek le elé, 148 00:12:57,375 --> 00:12:58,958 hogy azon sétáljon végig. 149 00:12:59,041 --> 00:13:03,291 Így kezdődött a szőnyegkészítés Guatemalában. 150 00:13:09,958 --> 00:13:12,708 A szőnyegek általában fűrészporból készülnek. 151 00:13:13,708 --> 00:13:16,625 Vagy sokszínűre festett homokból. 152 00:13:17,208 --> 00:13:21,708 Negyvenkét évvel ezelőtt kezdtünk el a családommal szőnyeget készíteni. 153 00:13:21,791 --> 00:13:24,833 Nagyon egyszerűeket, mert tapasztalatlanok voltunk. 154 00:13:25,666 --> 00:13:27,833 Tanulnunk, kutatnunk kellett, 155 00:13:27,916 --> 00:13:31,083 és tapasztalt emberek segítségét kértük. 156 00:13:35,625 --> 00:13:37,833 Mulandó művészet, 157 00:13:37,916 --> 00:13:39,833 mert csak egy pillanatig tart. 158 00:13:39,916 --> 00:13:42,541 Ha elhaladt a felvonulás, vége. 159 00:13:54,083 --> 00:13:55,625 Ugyanazon a héten 160 00:13:55,708 --> 00:14:01,000 Guatemala Krisztus passióját és feltámadását ünnepli, 161 00:14:01,083 --> 00:14:05,708 ahol hívők százai vesznek részt a felvonuláson. 162 00:14:05,791 --> 00:14:08,833 A felvonulási hintók megépítésétől 163 00:14:08,916 --> 00:14:11,250 magáig a felvonulásig. 164 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 {\an8}A felvonulás a hit kinyilatkoztatása. 165 00:14:16,083 --> 00:14:18,250 A misztikum megőrzése miatt 166 00:14:18,333 --> 00:14:21,458 a hintót nem láthatják 167 00:14:21,541 --> 00:14:23,041 a felvonulás napjáig. 168 00:14:23,125 --> 00:14:26,000 Ez egyfajta ajándék az embereknek. 169 00:14:27,666 --> 00:14:32,125 A felvonulás nem csupán egy pillanatnyi esemény. 170 00:14:32,375 --> 00:14:36,041 Lelki felékszülést igényel. 171 00:14:39,625 --> 00:14:43,666 A felvonulás sokféle ember kultúrájának, hagyományának, 172 00:14:43,750 --> 00:14:49,250 történelmének és szokásainak az egyvelege. 173 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 Guatemala nem csak maja kultúra. 174 00:14:55,625 --> 00:14:59,166 Az országot a spanyolok gyarmatosították. 175 00:14:59,250 --> 00:15:01,250 Ez tehát 176 00:15:01,333 --> 00:15:04,875 a város saját hagyományainak a gyökere. 177 00:17:00,083 --> 00:17:03,416 {\an8}Almolonga 2000 méterrel a tengerszint felett fekszik 178 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 {\an8}Quetzaltenango megyében, 179 00:17:06,416 --> 00:17:09,583 {\an8}ahol a hosszan elnyúló réteket 180 00:17:09,666 --> 00:17:11,875 hatalmas hegyek övezik. 181 00:17:12,375 --> 00:17:15,458 Itt folyik az ország fő mezőgazdasági tevékenysége. 182 00:17:24,875 --> 00:17:29,000 Guatemala a bőség földje, 183 00:17:29,083 --> 00:17:32,541 a régió éghajlati adottságai, 184 00:17:32,625 --> 00:17:35,875 valamint a talaj gazdagsága és termékenysége miatt. 185 00:17:36,458 --> 00:17:40,500 A guatemaliak által elfogyasztott ételek kb. 70%-a 186 00:17:40,583 --> 00:17:44,041 családi gazdálkodásból származik, 187 00:17:44,125 --> 00:17:48,666 ezért a hagyományoknak nagy szerepük van a mezőgazdaságban. 188 00:17:58,041 --> 00:18:00,500 Nagyon érdekes 189 00:18:00,583 --> 00:18:02,625 az országnak ez a területe, 190 00:18:03,041 --> 00:18:06,541 ahol hatalmas zöldségek teremnek, 191 00:18:06,666 --> 00:18:10,333 amelyek az átlagosnál sokkal nagyobbak. 192 00:18:44,208 --> 00:18:48,416 1850 óta termesztenek itt kávét, 193 00:18:48,500 --> 00:18:52,875 amely az egyik legfontosabb guatemalai termék. 194 00:18:53,250 --> 00:18:57,583 A betakarítást gyakran kézzel végzik. 195 00:19:18,333 --> 00:19:19,916 {\an8}Santiago de Atitlánban 196 00:19:20,000 --> 00:19:24,250 {\an8}jól megmutatkozik az ország hagyományainak sokszínűsége. 197 00:19:24,875 --> 00:19:27,333 A maja kultúra leszármazottai 198 00:19:27,416 --> 00:19:31,250 azok a növények között dolgoznak, amelyeket a spanyol hódítás után 199 00:19:31,916 --> 00:19:35,125 ismert meg az ország. 200 00:19:46,333 --> 00:19:47,916 Először 201 00:19:48,916 --> 00:19:51,000 csak a kávét gyűjtöttem be, 202 00:19:51,375 --> 00:19:53,625 de aztán rájöttem, milyen jövedelmező. 203 00:19:53,708 --> 00:19:57,083 Így elkezdtem termeszteni. 204 00:20:10,625 --> 00:20:13,583 Így van ételünk, és iskolába járhatnak a gyerekek. 205 00:20:13,666 --> 00:20:16,083 Ezt adta nekem a kávétermesztés. 206 00:20:35,750 --> 00:20:40,500 Az itteni kávé nagyon jó minőségű, 207 00:20:40,583 --> 00:20:46,208 mert a régiót körülvevő vulkánok és hegyek 208 00:20:46,291 --> 00:20:51,500 egyedi ízt adnak 209 00:20:51,583 --> 00:20:54,750 a kávébabnak. 210 00:21:16,666 --> 00:21:18,458 {\an8}A nagy Atitlán-tavat 211 00:21:18,541 --> 00:21:19,375 {\an8}ATITLÁN-TÓ 212 00:21:19,458 --> 00:21:24,375 {\an8}három vulkán veszi körül, amelyeket a három óriásként is emlegetnek. 213 00:21:24,958 --> 00:21:27,250 Tolimán, San Pedro, 214 00:21:27,958 --> 00:21:30,125 és aminek a nevét a tó is viseli. 215 00:21:30,250 --> 00:21:32,916 Vízforrásként szolgál 216 00:21:33,000 --> 00:21:37,208 a tó körül elhelyezkedő, mezőgazdasággal foglalkozó falvakban. 217 00:21:38,708 --> 00:21:43,333 A tó körüli falvaknak megvannak a saját jellegzetességeik, 218 00:21:43,416 --> 00:21:47,416 amelyek egyedivé teszik őket. 219 00:21:51,083 --> 00:21:56,500 San Juan La Laguna, az egyik gyönyörű falu, 220 00:21:56,583 --> 00:22:00,625 a festészetéről, iparművészetéről és szöveteiről híres. 221 00:22:27,250 --> 00:22:28,791 Vannak ültetvényei is, 222 00:22:28,875 --> 00:22:33,041 ahol több ezer éve termesztenek. 223 00:22:34,000 --> 00:22:38,083 A maják leginkább kukoricát termesztenek. 224 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 A kultúrájuk szerint 225 00:22:40,250 --> 00:22:43,333 az emberiség kukoricából született meg. 226 00:22:47,250 --> 00:22:52,583 A maja naptár megmutatja, hogy mikor jó ültetni, 227 00:22:52,666 --> 00:22:55,750 {\an8}és mikor nem, vagy mikor a legjobb előkészíteni a talajt. 228 00:22:55,833 --> 00:22:59,833 {\an8}Így amikor megérkezik az esős idő, 229 00:23:00,416 --> 00:23:02,916 mindegy melyik hónapban, 230 00:23:03,375 --> 00:23:05,083 előkészítjük a talajt. 231 00:23:19,041 --> 00:23:23,250 Azt mondják, hogy amikor Guatemalát meghódították, 232 00:23:23,333 --> 00:23:25,250 a maják szétszóródtak. 233 00:23:25,333 --> 00:23:27,583 De ez nem igaz. Elvegyültek. 234 00:23:27,666 --> 00:23:33,291 Ezért folytatjuk most is a szokásokat és hagyományokat. 235 00:23:37,208 --> 00:23:40,166 Négy szín van. 236 00:23:40,708 --> 00:23:44,583 Ez is a maja naptárhoz 237 00:23:45,041 --> 00:23:51,583 kapcsolódik. A négy égtáj irányít minket. 238 00:23:54,625 --> 00:23:59,791 Az őslakosok kultúrája szerint 239 00:23:59,875 --> 00:24:02,833 naponta háromszor kell kukoricát fogyasztani: 240 00:24:02,916 --> 00:24:05,875 reggel, délben és vacsoránál. 241 00:24:45,291 --> 00:24:47,791 Guatemalát sűrű erdő borítja, 242 00:24:47,875 --> 00:24:53,750 amelyet az elmúlt években védettnek nyilvánítottak, és regeneráltak. 243 00:24:53,833 --> 00:24:55,541 Guatemala zöld trópusi erdőit 244 00:24:55,625 --> 00:25:00,041 hatalmas folyók szelik át. 245 00:25:02,958 --> 00:25:05,208 Több ezer növény- és állatfaja van, 246 00:25:05,291 --> 00:25:08,458 például orchideák. 247 00:25:12,000 --> 00:25:15,708 A dzsungelben iguánokkal találkozhatunk, 248 00:25:15,791 --> 00:25:18,833 akik táplálkozás közben növénynek álcázzák magukat. 249 00:25:21,083 --> 00:25:24,500 Fára mászó hüllők, akik zsákmány után kutatnak. 250 00:25:26,750 --> 00:25:28,583 Vagy csörgőkígyók, 251 00:25:28,666 --> 00:25:33,416 akik a farkuk hegyével kiadott hangról kapták a nevüket. 252 00:25:36,583 --> 00:25:41,916 Az erdőben halodermák is vannak. 253 00:25:42,791 --> 00:25:46,375 Olyan mérgező gyíkfaj, amely Közép-Amerikában 254 00:25:46,458 --> 00:25:49,291 csak Guatemalában található meg. 255 00:26:00,666 --> 00:26:05,833 A guatemalai erdők nem csak gyíkok és kígyók otthona. 256 00:26:09,916 --> 00:26:11,833 Több száz madár, 257 00:26:11,916 --> 00:26:16,000 vagy az erdőt keresztülszelő majmok lakják a sok millió fa tetejét. 258 00:26:32,208 --> 00:26:36,500 {\an8}GUATEMALAVÁROS 259 00:26:39,625 --> 00:26:42,250 A fővárosban, Guatemalavárosban, 260 00:26:42,333 --> 00:26:45,000 találkozik a modernitás és a gyarmati idők, 261 00:26:45,083 --> 00:26:49,041 és több mint négy és fél millió embernek ad otthont, 262 00:26:49,125 --> 00:26:53,125 akik az ország központjában élnek. 263 00:27:29,083 --> 00:27:30,750 Ezekben a hegyekben, 264 00:27:30,833 --> 00:27:33,541 különösen a Tárna-hegység környékén 265 00:27:33,625 --> 00:27:37,041 {\an8}még mindig vannak jáde bányászok. 266 00:27:38,291 --> 00:27:41,875 A jádekő volt a maják legértékesebb drágaköve. 267 00:27:42,416 --> 00:27:45,166 Még az aranynál is értékesebb volt. 268 00:27:45,250 --> 00:27:50,291 Rendkívüli keménységének köszönhetően szinte örökéletű. 269 00:27:50,375 --> 00:27:51,708 Ezért a maják számára 270 00:27:51,791 --> 00:27:56,916 a kő az örökkévalóságot, a halhatatlanságot, az életet, 271 00:27:57,000 --> 00:27:59,166 a termékenységet és a hatalmat jelentette. 272 00:28:00,875 --> 00:28:04,291 A jáde volt a fő alkotóeleme 273 00:28:04,375 --> 00:28:09,041 a maja őseink által viselt ékszereknek. 274 00:28:12,875 --> 00:28:16,375 Minden felfedezett sírban, 275 00:28:16,458 --> 00:28:18,250 {\an8}ha nem is az összesben, 276 00:28:18,333 --> 00:28:21,833 {\an8}a maradványokat és tetemeket 277 00:28:22,541 --> 00:28:26,375 csodálatos jádenyakékekkel díszítették. 278 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 A jáde nagyon értékes volt számukra. 279 00:28:41,958 --> 00:28:47,458 Vannak, akik olvasni tudnak a kő felszínéből. 280 00:28:48,208 --> 00:28:52,375 Alapos tudással és sok tapasztalattal rendelkeznek, 281 00:28:53,166 --> 00:28:56,500 és felismerik, milyen fajta jáde van 282 00:28:56,583 --> 00:28:58,833 egy nagyobb kőben. 283 00:29:02,666 --> 00:29:07,291 Jelenleg sok művész van. 284 00:29:07,875 --> 00:29:11,916 Mindenki különböző mértékben kreatív és innovatív. 285 00:29:19,541 --> 00:29:21,625 {\an8}QUIRIGUÁ RÉGÉSZETI TERÜLET 286 00:29:21,708 --> 00:29:24,541 {\an8}A Quiriguá régészeti és romterületét 287 00:29:24,625 --> 00:29:27,750 egykor az ókori maja civilizáció lakta. 288 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 Körülbelül három négyzetkilométer a területe, 289 00:29:31,541 --> 00:29:35,500 és UNESCO Világörökségnek nyilvánították. 290 00:29:37,791 --> 00:29:42,625 A város időszámításunk után pár évszázaddal virágzott leginkább, 291 00:29:43,125 --> 00:29:47,583 és a város főleg monumentális szobrairól, 292 00:29:48,166 --> 00:29:50,250 más néven a sztélékről híres. 293 00:29:50,333 --> 00:29:54,958 Némelyikük több mint tíz méter magas is lehet. 294 00:30:19,916 --> 00:30:21,416 {\an8}TAKALIK ABAJ NEMZETI PARK 295 00:30:21,500 --> 00:30:23,208 {\an8}Guatemala teljes területén 296 00:30:23,291 --> 00:30:27,666 {\an8}találhatunk fontos helyszíneket. 297 00:30:29,416 --> 00:30:30,500 Takalik Abaj 298 00:30:31,083 --> 00:30:35,125 például több mint 20 éven át 299 00:30:35,208 --> 00:30:37,708 virágzott. 300 00:30:37,791 --> 00:30:42,083 Az ásatások során előkerült régészeti leletek alapján 301 00:30:42,166 --> 00:30:47,000 ez az egyik legnagyobb, faragott emlékművekkel rendelkező hely 302 00:30:47,083 --> 00:30:50,666 a Csendes-óceán guatemalai partjainál. 303 00:30:56,083 --> 00:30:57,625 {\an8}IXIMCHÉ RÉGÉSZETI HELYSZÍN 304 00:30:57,708 --> 00:31:01,458 {\an8}A maja falvak nem egy egységes kormány alatt működtek. 305 00:31:02,125 --> 00:31:05,500 {\an8}Autonóm falvak voltak, 306 00:31:05,583 --> 00:31:10,250 és időnként meg kellett küzdeniük a hatalomért vagy a területért. 307 00:31:11,250 --> 00:31:12,833 Iximché városa volt 308 00:31:12,916 --> 00:31:15,375 a Kaqchikel Királyság fővárosa, 309 00:31:15,458 --> 00:31:20,375 1470-től 1527-ig, 310 00:31:20,458 --> 00:31:22,541 amikor aztán elhagyatottá vált. 311 00:31:22,625 --> 00:31:25,458 Az ilyen helyeknek köszönhetően 312 00:31:25,541 --> 00:31:27,666 ismerjük a maja civilizáció 313 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 összetett kultúráját, 314 00:31:30,041 --> 00:31:32,041 és főként a politikai rendszerét. 315 00:31:57,333 --> 00:32:00,000 Habár a spanyol hódítás célja 316 00:32:00,083 --> 00:32:04,125 a kereszténység terjesztése volt a maja falvakban, 317 00:32:04,666 --> 00:32:06,666 ez nem mindig sikerült. 318 00:32:06,750 --> 00:32:08,166 Sok esetben 319 00:32:08,250 --> 00:32:11,875 {\an8}egy kevert vallás jött létre, 320 00:32:11,958 --> 00:32:15,583 ahol a keresztény szertartásokat és szokásokat 321 00:32:15,666 --> 00:32:19,250 a maják ősi rítusaival ötvözték. 322 00:32:24,125 --> 00:32:26,125 Ezt a kevert hitet 323 00:32:26,208 --> 00:32:29,583 számos szakértő vallási szinkretizmusnak nevezi. 324 00:32:35,333 --> 00:32:40,166 Évszázadokon át a szellemi vezetőket tisztelték az emberek, 325 00:32:40,250 --> 00:32:41,541 mint bölcseket, 326 00:32:41,625 --> 00:32:46,000 akik jól imerték a természet egészét, 327 00:32:46,083 --> 00:32:48,041 meggyógyították az élőlényeket, 328 00:32:48,125 --> 00:32:50,875 és gondoskodtak róluk. 329 00:32:57,666 --> 00:33:00,333 Ép testben ép lélek. 330 00:33:00,875 --> 00:33:05,041 Új nap virradt, dicsértessék a Teremtő! 331 00:33:32,333 --> 00:33:36,416 {\an8}CHICABAL-VULKÁN ÉS -TÓ 332 00:33:45,291 --> 00:33:49,708 A Chicabal-vulkán és -tó egy különleges hely. 333 00:33:49,791 --> 00:33:55,625 A kráterében egy erdővel körülvett, gyönyörű, smaragdzöld tó 334 00:33:55,708 --> 00:33:57,333 csodálható meg. 335 00:33:58,000 --> 00:33:59,541 A helyi kultúra szerint 336 00:33:59,625 --> 00:34:03,083 a vulkánt és a tavat naguálok, azaz olyan spirituális lények őrzik, 337 00:34:03,166 --> 00:34:07,125 akik születésüktől fogva védik az embereket. 338 00:34:08,166 --> 00:34:12,166 Bizonyos kultúrák számára ez a hely még most is 339 00:34:12,250 --> 00:34:13,833 rítusok helyszíne, 340 00:34:14,250 --> 00:34:16,666 ezért tilos belemenni a vízbe. 341 00:34:19,666 --> 00:34:24,000 A legenda szerint a tó máshol volt, 342 00:34:24,083 --> 00:34:26,833 de amikor védtelen maradt, 343 00:34:26,916 --> 00:34:30,541 elmenekült, és a vulkán kráterében rejtőzött el. 344 00:34:31,166 --> 00:34:37,416 Szinte mindennap, délben, különös jelenségnek lehetünk tanúi: 345 00:34:37,500 --> 00:34:40,833 a krátert sűrű köd borítja, 346 00:34:40,916 --> 00:34:46,833 és amint eléri a vízfelszínt, felszáll a kráterből. 347 00:35:38,333 --> 00:35:41,875 Az ország gazdaságának kulcsfontosságú terméke a kakaó. 348 00:35:42,708 --> 00:35:45,875 Évmilliókkal korábban is jelentősége volt már. 349 00:35:47,333 --> 00:35:52,208 A maja kultúra ételeket és italokat készített belőle. 350 00:35:52,291 --> 00:35:56,208 Volt, hogy pénznemként is használták. 351 00:35:57,208 --> 00:36:00,500 A kakaó azonban azért olyan fontos, 352 00:36:01,000 --> 00:36:05,083 mert a csokoládé alapja. 353 00:37:00,916 --> 00:37:02,333 {\an8}IZABAL MEGYE 354 00:37:02,416 --> 00:37:06,250 {\an8}Az Izabal-tó Guatemala keleti részén található. 355 00:37:06,791 --> 00:37:08,875 Az egyik torkolatában 356 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 a San Felipe de Lara kastély található. 357 00:37:15,708 --> 00:37:19,250 A gyarmati időkből ránk maradt lenyűgöző erőd, 358 00:37:19,333 --> 00:37:22,791 amely vámközpontként, katonai bázisként 359 00:37:22,875 --> 00:37:26,125 és a gyarmati időkben még börtönként is üzemelt. 360 00:37:31,916 --> 00:37:34,000 Tizenkilenc ágyúja volt, 361 00:37:34,083 --> 00:37:37,666 rengeteg raktárhelyisége, ahol azokat a termékeket tárolták, 362 00:37:37,750 --> 00:37:41,458 amelyekkel Spanyolország és Guatemala egymás között kereskedett. 363 00:37:56,166 --> 00:37:58,500 A Rio Dulce Nemzeti Park 364 00:37:58,583 --> 00:38:04,166 egy védett terület, amely az Izabal-tóval szomszédos folyó körül található. 365 00:38:04,833 --> 00:38:08,166 A folyó létfontosságú Guatemalának, 366 00:38:08,250 --> 00:38:11,166 mivel a Karib-tengerbe torkollik. 367 00:38:14,625 --> 00:38:16,458 {\an8}MANUEL CHUB CHUB 368 00:38:16,583 --> 00:38:21,875 {\an8}A Természetvédelmi területek nemzeti tanácsának parkőre vagyok. 369 00:38:24,416 --> 00:38:29,166 Az a feladatom, hogy megvédjem és megóvjam a természeti erőforrásainkat. 370 00:38:35,958 --> 00:38:40,500 A Rio Dulce Nemztei Park 3000 hektárnyi területen terül el, 371 00:38:40,583 --> 00:38:43,583 és ugyanannyi vizes területe van, mint szárazföldje. 372 00:38:45,666 --> 00:38:47,208 Felváltva dolgozunk, 373 00:38:47,916 --> 00:38:52,083 egyik nap a szárazföldi részen, másik nap a vízen járőrözünk. 374 00:38:58,083 --> 00:39:00,250 Tizenhat kilométeren keresztül 375 00:39:00,333 --> 00:39:04,250 a folyó fokozatosan egyre keskenyebb lesz, 376 00:39:04,791 --> 00:39:08,041 és kalandossá válik a táj. 377 00:39:08,125 --> 00:39:12,041 Ötven méteres mészkőfalak magasodnak 378 00:39:12,125 --> 00:39:13,958 a folyó két oldalán, 379 00:39:14,041 --> 00:39:18,416 sűrű növényzetű kanyont formálva. 380 00:39:19,250 --> 00:39:23,916 Fontos, hogy tudatosan cselekedjünk, és másképp kezeljük a vizet, 381 00:39:24,000 --> 00:39:26,083 mivel függünk tőle. 382 00:39:55,291 --> 00:39:57,625 Guatemala városai és apró falvai 383 00:39:57,708 --> 00:40:00,958 a természet mintáját követve 384 00:40:01,041 --> 00:40:05,291 kapcsolódnak egymáshoz az utakon és ösvényeken keresztül, 385 00:40:05,375 --> 00:40:09,875 ahol új dolgokat fedezhetünk fel. 386 00:40:12,458 --> 00:40:15,708 Chichicastenangóban főleg kicsék élnek, 387 00:40:15,791 --> 00:40:18,208 akik egy maja nyelvet beszélő népcsoport. 388 00:40:19,000 --> 00:40:22,583 Egyik látványossága a temető, 389 00:40:22,666 --> 00:40:26,250 amely valószínűleg a világ egyik legszínesebb temetője. 390 00:40:40,708 --> 00:40:44,833 {\an8}SANTO TOMÁS CHICHICASTENANGO 391 00:40:45,666 --> 00:40:49,416 Chichicastenango az utcai árusairól is híres, 392 00:40:49,500 --> 00:40:54,041 akiknél mindenféle gyümölcs és tenger gyümölcse kapható. 393 00:40:55,125 --> 00:40:57,708 Híres receptjeiket 394 00:40:58,333 --> 00:41:02,041 a legősibb maja kultúra 395 00:41:02,125 --> 00:41:04,208 és a különböző régiók 396 00:41:04,666 --> 00:41:08,583 hagyományos ételei ötvözésével állítják össze. 397 00:41:41,291 --> 00:41:43,083 A guatemalai konyha 398 00:41:43,208 --> 00:41:46,125 két nagyszerű kultúra egybeolvadását jelenti. 399 00:41:46,250 --> 00:41:47,958 {\an8}ERIKA ESTRADA 400 00:41:48,500 --> 00:41:51,250 {\an8}Egyrészt a maja kultúrát formáló, 401 00:41:51,333 --> 00:41:54,458 különböző népcsoportoktól örökölt hatások és hagyományok, 402 00:41:54,541 --> 00:41:58,041 másrészt pedig a spanyol konyha hatása, 403 00:41:58,125 --> 00:42:01,708 amely a XVI. században szivárgott be. 404 00:42:04,458 --> 00:42:06,708 A guatemalai föld gyümölcse 405 00:42:07,500 --> 00:42:12,916 határozza meg az ország kulináris kultúráját. 406 00:42:13,916 --> 00:42:15,083 llyen a Pepián, 407 00:42:15,583 --> 00:42:17,458 a hagyományos helyi étel. 408 00:42:22,666 --> 00:42:26,250 Lehorgonyzunk itt, 409 00:42:26,333 --> 00:42:29,041 Lehorgonyzunk itt, 410 00:42:31,666 --> 00:42:34,750 Lehorgonyzunk itt, 411 00:42:34,833 --> 00:42:37,166 És hozzánk hasonló garinagukat keresünk 412 00:42:37,250 --> 00:42:39,458 ÜDVÖZÖLJÜK A HÁROM GARIFUNA ÉTTEREMÉBEN 413 00:42:40,166 --> 00:42:43,666 Habár Guatemala elsődleges kulináris kultúrája 414 00:42:43,750 --> 00:42:47,583 a maja és a spanyol kultúra egyesülése, 415 00:42:47,666 --> 00:42:52,083 más népek is hozzáadtak, illetve kifejlesztettek 416 00:42:52,166 --> 00:42:55,041 egyéb olyan ételeket, amelyek a mai napig 417 00:42:55,125 --> 00:42:57,583 {\an8}hagyományos ételeknek tekinthetők. 418 00:42:57,666 --> 00:42:59,458 {\an8}A tapadót például 419 00:42:59,541 --> 00:43:04,000 az afrikai bevándorlók készítették. 420 00:43:04,083 --> 00:43:07,500 A gasztronómián keresztül 421 00:43:07,583 --> 00:43:12,583 őrizzük meg a garifunai kultúrát. 422 00:43:17,375 --> 00:43:18,791 Livingstonban 423 00:43:18,875 --> 00:43:25,166 a tapado a leghagyományosabb és legjellemzőbb étel a mai napig. 424 00:43:40,958 --> 00:43:43,833 Guatemala az egyik olyan közép-amerikai ország, 425 00:43:43,916 --> 00:43:47,541 amelyet keleten a Karib-tenger, 426 00:43:47,625 --> 00:43:49,541 nyugaton a Csendes-óceán határol. 427 00:43:50,166 --> 00:43:53,625 Sok édesvíztározója van 428 00:43:53,708 --> 00:43:57,625 a folyókban és a tavakban. 429 00:43:58,625 --> 00:44:01,125 A víz ad helyet sok sportnak is, 430 00:44:01,208 --> 00:44:03,125 például a sporthorgászatnak, 431 00:44:03,208 --> 00:44:08,833 amelyben Guatemala kiemelkedő a közép-amerikai országok között. 432 00:44:22,500 --> 00:44:24,291 Az óceán vize 433 00:44:24,375 --> 00:44:27,583 csodálatos partokat alakított ki 434 00:44:27,666 --> 00:44:31,416 több kilométer hosszan a trópusi partokon. 435 00:44:32,708 --> 00:44:36,750 {\an8}EL PAREDÓN 436 00:45:30,958 --> 00:45:35,500 Közép-Amerika hagyományos itala a rum. 437 00:45:35,583 --> 00:45:37,375 Az ország klímája 438 00:45:37,833 --> 00:45:40,916 ideális a cukornádtermesztéshez, 439 00:45:41,000 --> 00:45:44,916 amelyből a melaszt eltávolítva készül a rum. 440 00:45:49,375 --> 00:45:53,875 A guatemalai az egyik legjobb rum a világon, 441 00:45:53,958 --> 00:45:57,750 és fontos része az ország kultúrájának 442 00:45:57,833 --> 00:46:00,333 és gasztronómiájának. 443 00:46:14,125 --> 00:46:17,833 Olyan cukornádat használunk, amelyet 100–150 méterrel 444 00:46:17,916 --> 00:46:20,833 a tengerszint felett termesztenek. 445 00:46:21,750 --> 00:46:24,333 A talaj tuljadonságai miatt 446 00:46:24,416 --> 00:46:29,458 a cukornád megfelelő mennyiségű cukrot tartalmaz a rumkészítéshez. 447 00:46:30,208 --> 00:46:33,083 Itt érlelődik. 448 00:46:34,750 --> 00:46:38,416 A rum Guatemala szimbóluma. 449 00:46:38,500 --> 00:46:43,750 Az alkoholos italok már régóta 450 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 az ország gasztronómiájának részei. 451 00:47:11,416 --> 00:47:15,583 {\an8}COBÁN 452 00:47:23,958 --> 00:47:29,708 A kisebb domborulatok és a nagy hegyek vidékére 453 00:47:29,791 --> 00:47:33,083 számos falu és város települt, 454 00:47:33,166 --> 00:47:35,791 amelyek az eredetüket és virágzásukat tekintve 455 00:47:35,875 --> 00:47:38,625 különböző történeteket rejtenek magukban. 456 00:47:47,250 --> 00:47:51,166 Cobán, egy kisváros, is ebben a régióban található, 457 00:47:51,250 --> 00:47:55,250 ahol sok német család telepedett le 458 00:47:55,333 --> 00:47:57,083 a XIX. század végén, 459 00:47:57,166 --> 00:48:00,333 amikor a kormány támogatásokkal ösztönözte 460 00:48:00,416 --> 00:48:03,458 az ország ezen részének benépesítését. 461 00:48:22,583 --> 00:48:25,458 A spanyol hódítás előtti világ, 462 00:48:25,541 --> 00:48:31,083 az új korszak után született új városok, 463 00:48:31,583 --> 00:48:36,625 a falvak és kisvárosok, amelyek ma ezt az egyesülést tükrözik, 464 00:48:37,083 --> 00:48:41,708 ma kb. 15 millió guatemalai otthona. 465 00:48:46,750 --> 00:48:51,375 Quetzaltenango egy gyönyörű város, amely oktatásáról híres. 466 00:48:51,833 --> 00:48:55,833 Itt található az egyik legtöbb oktatási központ 467 00:48:55,916 --> 00:48:59,125 a környékbeli falvak diákjai számára. 468 00:48:59,791 --> 00:49:02,750 920 ezer ember lakja, 469 00:49:02,833 --> 00:49:08,541 és a város ókori templomokkal, 470 00:49:09,208 --> 00:49:11,875 katedrálisokkal és bazilikákkal büszkélkedhet. 471 00:50:06,125 --> 00:50:10,333 {\an8}ACATENANGO-VULKÁN 472 00:50:49,875 --> 00:50:51,916 {\an8}Apám volt az egyik első ember, 473 00:50:52,000 --> 00:50:57,583 {\an8}aki teljesítette az Aconcagua expedíciót. Az első Közép-Amerikai 1965-ben. 474 00:50:58,041 --> 00:51:02,541 Évekkel a mászás után 475 00:51:02,625 --> 00:51:05,583 a guatemalai kormány szervezett egy expedíciót 476 00:51:05,666 --> 00:51:07,916 1977-ben. 477 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Ilyen környezetben nőttem fel. 478 00:51:32,208 --> 00:51:34,625 Amikor az első kisebb vulkánt megmásztam, 479 00:51:34,708 --> 00:51:37,166 az első hegyet, 480 00:51:37,250 --> 00:51:39,041 egy hátizsákban vittek. 481 00:51:39,125 --> 00:51:43,458 Ötéves voltam, és a Cerro de Oro hegy volt az. 482 00:51:43,541 --> 00:51:46,208 Amikor 15 éves lettem, 483 00:51:46,291 --> 00:51:49,166 már tudtam, mire akarom felhasználni 484 00:51:49,708 --> 00:51:52,250 a bennem rejlő erőt, amikor felnövök. 485 00:52:01,458 --> 00:52:04,166 A természetben a csendet szeretem a legjobban. 486 00:52:04,250 --> 00:52:07,333 Minél csendesebb, annál jobb. 487 00:52:07,416 --> 00:52:09,000 Hozzá vagyunk szokva, 488 00:52:09,083 --> 00:52:11,875 hogy pörögnek az események, 489 00:52:11,958 --> 00:52:14,625 a zajos, folyton mozgásban lévő élethez. 490 00:52:15,125 --> 00:52:20,375 A hegyekben viszont békét lelünk, 491 00:52:20,458 --> 00:52:22,791 és eltávolodunk minden mástól. 492 00:52:37,291 --> 00:52:42,250 A maják nem mászták meg a hegyeket, mert istenként tisztelték őket. 493 00:52:42,833 --> 00:52:46,541 Féltek tőlük, mert tudták, milyen hatalmuk van az isteneknek. 494 00:52:57,250 --> 00:53:00,458 Guatemala az úgynevezett tűzövezetben terül el, 495 00:53:00,541 --> 00:53:05,125 amely körülöleli a Csendes-óceánnal határos szinte összes országot. 496 00:53:05,208 --> 00:53:10,458 Harminchét vulkánjával ő tartja a világrekordot. 497 00:53:11,000 --> 00:53:13,875 Vannak aktív vulkánjai, 498 00:53:13,958 --> 00:53:18,333 amelyekből gyakran vastag füstfelhők, 499 00:53:18,416 --> 00:53:20,208 hamu és láva tör ki. 500 00:53:24,375 --> 00:53:27,375 Ez az egész régió az, 501 00:53:27,458 --> 00:53:32,208 ahol a világon a legtöbb szeizmikus tevékenység figyelhető meg. 502 00:54:21,208 --> 00:54:26,333 A Petén megye Guatemala legnagyobb megyéje. 503 00:54:27,583 --> 00:54:32,541 Területének legnagyobb részét erdő és víz fedi. 504 00:54:36,750 --> 00:54:40,208 A megye fővárosa Flores. 505 00:54:41,625 --> 00:54:45,000 A spanyolok által meghódított szigetet 506 00:54:45,083 --> 00:54:48,333 elhagyták, majd újjáépítették. 507 00:54:49,125 --> 00:54:52,875 {\an8}FLORES-SZIGET 508 00:55:10,625 --> 00:55:14,416 Ha belépünk az erdőbe, 509 00:55:14,833 --> 00:55:17,625 gyönyörű tájak, 510 00:55:17,708 --> 00:55:20,958 és a maja világ kiváló állapotban megmaradt 511 00:55:21,500 --> 00:55:23,250 kincsei tárulnak elénk. 512 00:55:24,166 --> 00:55:27,083 Vannak olyanok, amelyeket még fel sem fedeztek. 513 00:55:44,125 --> 00:55:48,583 {\an8}Ez a csodálatos vízesés a Salto de Chilascó nevet viseli, 514 00:55:48,666 --> 00:55:51,208 Baja Verapazban található, 515 00:55:51,291 --> 00:55:54,500 és Közép-Amerika legmagasabb vízesése. 516 00:55:54,583 --> 00:55:58,375 Százharminc méter magas. 517 00:57:22,375 --> 00:57:26,083 Egyik állat sem hasonlítható Guatemala nemzeti madarához, 518 00:57:26,625 --> 00:57:28,291 amely a köderdőben él. 519 00:57:29,583 --> 00:57:32,500 Nagyon nehéz megtalálni őket. 520 00:57:32,583 --> 00:57:34,083 Gyönyörű színei vannak, 521 00:57:34,625 --> 00:57:38,875 és 65 cm-es farok díszíti. 522 00:57:40,666 --> 00:57:43,791 A quetzal nemzeti büszkeség, 523 00:57:43,875 --> 00:57:46,791 az ország zászlaján, címerén 524 00:57:46,875 --> 00:57:49,208 és pénzén is megjelenik. 525 00:57:57,041 --> 00:58:00,791 A guatemalai erdőkben él 526 00:58:00,875 --> 00:58:04,083 Amerika legnagyobb macskaféléje. 527 00:58:04,708 --> 00:58:10,000 A jaguár a harmadik legnagyobb macskaféle a világon, 528 00:58:10,083 --> 00:58:13,333 az oroszlán és tigris előzi meg. 529 00:58:14,708 --> 00:58:17,916 A maják a jaguárt a hatalom szimbólumának tekintették. 530 00:58:18,000 --> 00:58:22,125 Ezért azok az emberek, akik jaguárszőrmét hordtak, 531 00:58:22,208 --> 00:58:26,208 a társadalom fontos és nagy hatalmú emberei voltak. 532 00:58:26,291 --> 00:58:30,916 A jaguár szinte minden maja szobron és festményen megjelenik. 533 00:58:39,000 --> 00:58:42,083 Peténtől északra van egy város, 534 00:58:42,166 --> 00:58:45,250 amely ennek a kiterjedt guatemalai megyének 535 00:58:45,333 --> 00:58:47,750 a fővárosa volt. 536 00:58:47,833 --> 00:58:48,916 {\an8}YAXHÁ NEMZETI PARK 537 00:58:49,000 --> 00:58:50,500 {\an8}Yaxhá városa. 538 00:58:50,583 --> 00:58:54,750 {\an8}Egy olyan központ, amely szoros kapcsolatot ápol Belize-zel 539 00:58:54,833 --> 00:58:56,500 és Dél-Mexikóval. 540 00:58:56,583 --> 00:59:00,666 A város jelenleg 541 00:59:00,750 --> 00:59:04,750 a maja világ legszigorúbb titkát őrzi. 542 00:59:08,625 --> 00:59:15,333 Talán az egyik legszebb és legcsodálatosabb helyszín. 543 00:59:38,916 --> 00:59:42,583 Az erdőn át vezető 544 00:59:42,666 --> 00:59:44,541 több mint nap két nap séta után 545 00:59:45,041 --> 00:59:48,041 az egyik leglenyűgözőbb 546 00:59:48,125 --> 00:59:52,083 és legelképesztőbb maja város tárul elénk, 547 00:59:52,166 --> 00:59:54,958 amit eddig felfedeztek. 548 00:59:56,000 --> 00:59:57,291 {\an8}EL MIRADOR 549 00:59:57,375 --> 01:00:01,791 {\an8}A várost i. e. 800-ban építették, 550 01:00:01,875 --> 01:00:07,541 {\an8}és az erdő mélyén, pár évvel ezelőttig, titokban maradt. 551 01:00:07,958 --> 01:00:13,250 Az első expedíciók 1930. körül indultak. 552 01:00:14,875 --> 01:00:17,250 A La Danta piramist 553 01:00:17,333 --> 01:00:22,208 egy 600 m hosszú és 300 m széles emelvényre építették, 554 01:00:22,291 --> 01:00:25,958 ahol három másik emelvény 555 01:00:26,041 --> 01:00:28,333 és egy templom áll a felső részen. 556 01:00:29,916 --> 01:00:35,333 Ebben a városban található Amerika második legmagasabb piramisa is. 557 01:00:35,416 --> 01:00:36,791 A La Danta piramis 558 01:00:37,500 --> 01:00:42,916 a legnagyobb maják által alkotott építmény. 559 01:00:57,083 --> 01:01:00,958 A maják társadalmi, gazdasági és politikai fejlettségének jele. 560 01:01:01,041 --> 01:01:04,166 Úgy tűnik, El Mirador volt az összetett társadalom gyökere. 561 01:01:04,250 --> 01:01:07,375 Innen indult a gazdaság nagy mértékű fejlődése. 562 01:01:07,458 --> 01:01:10,958 Az építményt ma sem könnyű megközelíteni. 563 01:01:11,041 --> 01:01:13,833 Egy jelentős részét még mindig 564 01:01:13,916 --> 01:01:17,916 a környéket az évszázadok alatt 565 01:01:18,000 --> 01:01:22,666 benőtt növényzet borítja. 566 01:01:58,250 --> 01:02:02,125 Sokféleképpen eljuthatunk egy ország szívéhez. 567 01:02:07,666 --> 01:02:10,291 Csodás utakat járhatunk be. 568 01:02:12,833 --> 01:02:13,666 Békével, 569 01:02:16,666 --> 01:02:17,875 természettel övezve… 570 01:02:20,250 --> 01:02:25,333 Olyan tájak, amelyek az emberi lét legtisztább állapotába visznek el minket. 571 01:02:29,541 --> 01:02:33,500 Sokféleképpen eljuthatunk Guatemala szívébe. 572 01:02:34,916 --> 01:02:37,625 A barátságos embereken keresztül. 573 01:02:39,166 --> 01:02:40,833 A kultúráján keresztül. 574 01:02:42,166 --> 01:02:44,291 És a hagyományain keresztül. 575 01:02:46,666 --> 01:02:49,666 És a csodálatos természetén keresztül. 576 01:03:06,750 --> 01:03:08,666 A múlt emlékét 577 01:03:09,500 --> 01:03:12,875 és örökségét máig megőrizve 578 01:03:13,500 --> 01:03:16,875 nemcsak elámít, de tanít is minket. 579 01:03:21,458 --> 01:03:24,125 Ezeket a földeket lakta 580 01:03:24,208 --> 01:03:28,791 a Föld minden idők egyik legfejlettebb civilizációja. 581 01:03:29,250 --> 01:03:32,208 A civilizáció, amely itt élt, 582 01:03:34,083 --> 01:03:38,041 és a népesség virágzásának az alapját adta. 583 01:03:38,875 --> 01:03:42,916 Mindegyikükben tovább él 584 01:03:44,750 --> 01:03:47,666 a maja világ szíve. 585 01:06:53,916 --> 01:06:55,916 Fordította: Sleisz Judit