1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,916 --> 00:00:39,750
{\an8}Aktív vulkánokból keletkezett tűzövezet
4
00:00:39,833 --> 00:00:41,625
{\an8}beleolvadva a felhőkbe.
5
00:00:43,083 --> 00:00:46,916
{\an8}Sűrű és gazdag növényzet festi zöldre
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,083
a végtelen hegyeket.
7
00:00:54,000 --> 00:00:57,333
{\an8}Egy ország, amely az amerikai kontinens
8
00:00:57,416 --> 00:00:59,708
{\an8}egyik legjelentősebb történelmét őrzi.
9
00:01:00,750 --> 00:01:02,416
{\an8}Több mint 2000 éven át
10
00:01:02,500 --> 00:01:06,666
{\an8}ezen a területen bontakozott ki
egy csodálatos civilizáció,
11
00:01:06,750 --> 00:01:10,125
amely kiemelkedő szociokulturális
fejlődésen ment át.
12
00:01:12,625 --> 00:01:14,625
Egy olyan civilizáció,
13
00:01:15,083 --> 00:01:20,000
{\an8}amelynek ritka fejlett írásmódja volt
egész Amerikában
14
00:01:20,125 --> 00:01:22,083
a prehispán időszakban.
15
00:01:22,583 --> 00:01:25,875
{\an8}Egy olyan kultúra,
amely tökéletesen ismerte
16
00:01:25,958 --> 00:01:28,166
{\an8}a csillagászatot és a matematikát.
17
00:01:28,416 --> 00:01:31,875
És nagyon fejlett művészettel,
18
00:01:32,375 --> 00:01:35,208
{\an8}építészettel és a gazdasággal
rendelkezett.
19
00:01:41,666 --> 00:01:45,041
{\an8}Természeti erőforrásokban gazdag föld,
20
00:01:45,458 --> 00:01:50,291
{\an8}hegyek között lezúduló ősi vízesések,
amelyek a termékeny földeket tápláló
21
00:01:50,375 --> 00:01:54,333
{\an8}folyókat tartják életben.
22
00:02:02,000 --> 00:02:07,250
{\an8}Egy ország, amelynek sokszínűsége
két világ egyesülésének az eredménye,
23
00:02:07,333 --> 00:02:09,791
{\an8}amelyek 500 évvel ezelőtt
24
00:02:09,875 --> 00:02:13,625
{\an8}itt olvadtak egybe.
25
00:02:14,333 --> 00:02:18,000
Ezek a területek alkotják
26
00:02:18,083 --> 00:02:20,750
a maja világ szívét.
27
00:02:34,041 --> 00:02:37,541
Guatemala változatos
növénynövényvilággal,
28
00:02:37,625 --> 00:02:40,166
klímával, nyelvekkel,
29
00:02:40,250 --> 00:02:42,791
ételekkel és állatvilággal
büszkélkedhet.
30
00:02:42,875 --> 00:02:45,875
Legnagyobb kincse
a különböző népek keveredése,
31
00:02:46,375 --> 00:02:50,375
és a bennük rejlő történetek…
32
00:02:50,458 --> 00:02:53,583
A maja kultúra leszármazottai,
33
00:02:53,666 --> 00:02:56,375
akik máig őrzik a hagyományokat,
34
00:02:56,458 --> 00:02:58,458
a nyelvet és a kultúrát,
35
00:02:59,000 --> 00:03:02,500
és az új népek leszármazottai,
akik több mint 500 éve
36
00:03:02,583 --> 00:03:05,416
érkeztek erre a földre.
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,375
Ugyanannak az országnak a lakói:
38
00:03:08,458 --> 00:03:09,583
Ez itt Gautemala!
39
00:03:19,250 --> 00:03:21,541
Büszke guatemalai vagyok,
40
00:03:22,000 --> 00:03:25,833
hiszen tisztában vagyok vele,
milyen gazdag ez az ország.
41
00:03:30,750 --> 00:03:32,916
Guatemalában rengeteg erdő, hegy,
42
00:03:33,500 --> 00:03:35,625
tó és folyó található.
43
00:03:39,458 --> 00:03:42,208
Az országot egy 37 vulkánból álló
44
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
tűzövezet veszi körül.
45
00:03:46,250 --> 00:03:48,625
A maják nem másztak fel a hegyekre,
46
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
mert istenként vagy istennőkként
tisztelték őket.
47
00:03:52,541 --> 00:03:56,208
Féltek tőlük, mert tudták,
milyen hatalmuk van.
48
00:04:01,625 --> 00:04:05,375
A maja kultúra fejlettsége még mindig
okoz meglepetést.
49
00:04:06,708 --> 00:04:09,125
Guatemala egy élő kultúra,
50
00:04:09,208 --> 00:04:12,041
ahol egy apró területen
51
00:04:12,541 --> 00:04:14,958
rengeteg csodával találkozhatunk.
52
00:04:15,041 --> 00:04:16,875
Földi paradicsom.
53
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
Az ország, amely a maja kultúra
54
00:04:21,125 --> 00:04:22,875
fejlettségéről és virágzásról
55
00:04:23,250 --> 00:04:25,708
tanúskodó régészeti területeket őrzi.
56
00:04:26,916 --> 00:04:29,291
El Mirador segít nekünk megérteni
57
00:04:29,375 --> 00:04:32,125
a maják társadalmi, gazdasági
58
00:04:32,208 --> 00:04:34,083
és politikai fejlettségét.
59
00:04:34,833 --> 00:04:38,833
Lenyűgöző látni, hogy ez a
civilizáció milyen fejlett volt.
60
00:04:40,041 --> 00:04:45,333
A dzsungel mélye piramisokat, szobrokat
61
00:04:45,416 --> 00:04:49,083
és egyedülálló építményeket rejt.
62
00:05:02,958 --> 00:05:05,416
Guatemala egyik jellemzője,
63
00:05:05,500 --> 00:05:10,000
hogy olyan erőforrásban gazdag,
amelyből máshol kevés van:
64
00:05:10,666 --> 00:05:11,500
{\an8}a víz.
65
00:05:11,583 --> 00:05:15,666
{\an8}SEMUC CHAMPEY
TERMÉSZETVÉDELMI TERÜLET
66
00:05:31,541 --> 00:05:32,500
Semuc Champey,
67
00:05:32,583 --> 00:05:34,291
vagy lefordítva,
68
00:05:34,375 --> 00:05:36,916
„ahol a folyó a kövek alatt rejtőzik”,
69
00:05:37,458 --> 00:05:40,000
egy kb. 300 méter hosszú
70
00:05:40,083 --> 00:05:42,291
természetes mészkőképződmény
71
00:05:42,375 --> 00:05:46,041
egy hatalmas trópusi erdőben.
72
00:06:13,375 --> 00:06:16,375
Gyönyörű türkiz színű vize,
73
00:06:16,458 --> 00:06:20,000
amely a sziklazuhatagok mentén halad,
74
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
túláradó szépsége,
75
00:06:22,625 --> 00:06:24,875
és az őt övező természeti táj miatt
76
00:06:24,958 --> 00:06:30,000
az egyik leglátogatottabb
úti cél Guatemalában.
77
00:06:32,875 --> 00:06:35,500
A Semuc Champey területén
78
00:06:35,583 --> 00:06:37,625
egyszerűen megállt az idő,
79
00:06:37,708 --> 00:06:41,375
és az Anyatermészet veszi át
a hatalmat az érzékeink felett.
80
00:07:10,875 --> 00:07:15,791
Guatemalát sűrű
és gazdag növényzet borítja.
81
00:07:16,375 --> 00:07:22,458
A trópusi erdőben
időutazáson vehetünk részt,
82
00:07:22,541 --> 00:07:25,916
és beléphetünk a maja világ szívébe.
83
00:07:27,416 --> 00:07:31,416
{\an8}TIKAL NEMZETI PARK
84
00:07:31,500 --> 00:07:37,166
{\an8}A maja civilizáció epicentruma,
az amerikai prehispán kor
85
00:07:37,250 --> 00:07:41,916
egyik legfejlettebb civilizációja,
Guatemalában található.
86
00:07:50,875 --> 00:07:54,875
Ez az egyik legjobban megmaradt
maja város Guatemalában,
87
00:07:54,958 --> 00:07:58,833
és a civilizáció egyik legnagyobb városi
88
00:07:58,916 --> 00:08:00,666
és régészeti területe.
89
00:08:03,250 --> 00:08:05,458
Több mint 300 építmény
90
00:08:05,541 --> 00:08:07,958
található itt.
91
00:08:08,750 --> 00:08:11,041
Végtelen erdőkkel övezve,
92
00:08:11,125 --> 00:08:14,125
amelyek évszázadokon keresztül
titokban tartották,
93
00:08:14,208 --> 00:08:16,250
hogy egy olyan várost rejtenek,
94
00:08:16,333 --> 00:08:19,833
amely a III. és az V. században
95
00:08:19,916 --> 00:08:23,916
a politikai, katonai
és gazdasági központja volt
96
00:08:24,000 --> 00:08:25,166
a maja világnak.
97
00:08:26,083 --> 00:08:30,833
Itt található a Tikal Nemzeti Park.
98
00:08:39,083 --> 00:08:41,541
A térségben végzett kutatásokból kiderül,
99
00:08:41,625 --> 00:08:45,500
hogy i. e. IV. században
készültek ezek a munkák.
100
00:08:46,333 --> 00:08:50,291
A város kapcsolatban állt
a korszak más nagyvárosaival,
101
00:08:50,375 --> 00:08:51,791
például Teotihuacannal,
102
00:08:51,875 --> 00:08:55,291
amely a mai Mexikó területén található.
103
00:08:55,375 --> 00:09:01,166
1979-ben UNESCO
világörökségi helyszínnek nyilvánították
104
00:09:01,250 --> 00:09:04,875
kulturális és természeti kincsei miatt.
105
00:09:56,916 --> 00:09:58,041
{\an8}ANTIGUA GUATEMALA
106
00:09:58,125 --> 00:10:01,333
{\an8}Guatemala, valamint Amerika
többi részének történelme
107
00:10:01,416 --> 00:10:05,291
{\an8}hatalmas változásokon ment keresztül.
108
00:10:05,375 --> 00:10:09,000
A XVI. századi spanyol hódítás után,
109
00:10:09,500 --> 00:10:13,833
a ma Antigua Guatemala
néven ismert város volt
110
00:10:13,916 --> 00:10:15,708
az ország fővárosa
111
00:10:15,833 --> 00:10:21,333
1541-től 1776-ig.
112
00:10:21,875 --> 00:10:26,125
Az utcán végigsétálva
az építészet és a hangulat
113
00:10:26,208 --> 00:10:28,416
időutazásra hív minket.
114
00:10:29,166 --> 00:10:32,916
Az őslakosok és az európai telepesek
115
00:10:33,000 --> 00:10:37,875
különböző fejlődési folyamati
egy új kultúra megszületéséhez vezettek,
116
00:10:38,625 --> 00:10:42,541
új szokásokkal,
de ugyanazzal a összetartozás-érzéssel,
117
00:10:42,625 --> 00:10:44,166
hogy a föld, ahol élnek:
118
00:10:44,666 --> 00:10:45,708
Guatemala.
119
00:10:57,791 --> 00:11:00,875
Az elmúlt 500 évben
120
00:11:00,958 --> 00:11:03,416
a népesség, az építészet és a szokások
121
00:11:04,041 --> 00:11:06,833
különböző változásokon mentek keresztül,
122
00:11:07,166 --> 00:11:10,958
amelyek az általunk ismert
Guatemala megszületéséhez vezetett.
123
00:11:13,541 --> 00:11:16,166
Antigua Guatemala az egyik legnépszerűbb
124
00:11:16,250 --> 00:11:17,750
esküvői helyszín
125
00:11:17,833 --> 00:11:21,833
elegáns történelmi
műemlékeinek köszönhetően.
126
00:11:33,250 --> 00:11:34,666
Ez a hihetetlen város
127
00:11:34,750 --> 00:11:39,458
három olyan földrengést élt át,
amelyek majdnem elpusztították.
128
00:11:40,125 --> 00:11:43,166
Ekkor az ország politikai,
129
00:11:43,250 --> 00:11:47,625
gazdasági és vallási irányítása
egy olyan városba került át,
130
00:11:47,708 --> 00:11:51,250
amely a mai napig a fővárosa:
131
00:11:51,333 --> 00:11:53,291
{\an8}Guatemalaváros.
132
00:11:53,375 --> 00:11:54,833
{\an8}GUATEMALAVÁROS
133
00:11:59,375 --> 00:12:01,375
A spanyol hódítók
134
00:12:01,458 --> 00:12:03,875
magukkal hozták a keresztény vallást is,
135
00:12:03,958 --> 00:12:07,708
amely jelenleg is az ország
uralkodó vallása.
136
00:12:07,791 --> 00:12:12,000
Habár Guatemala 1985 óta
szekuláris állam,
137
00:12:12,083 --> 00:12:15,291
a legtöbb embernek ez a vallása.
138
00:12:20,083 --> 00:12:25,000
Az ország egyik legfontosabb
ünnepe a nagyhéten zajlik.
139
00:12:25,750 --> 00:12:27,541
A nagyobb városok
140
00:12:28,083 --> 00:12:31,416
különleges díszítést kapnak.
141
00:12:32,625 --> 00:12:37,833
{\an8}Régen, amikor a királyok
végigvonultak az utcán,
142
00:12:37,916 --> 00:12:39,708
az emberek zsákokat fogtak,
143
00:12:39,791 --> 00:12:44,208
és az útra terítették őket, hogy a
királyok és a királyi család
144
00:12:44,291 --> 00:12:48,375
ne koszolják össze a lábukat.
145
00:12:48,458 --> 00:12:51,416
Mint amikor Jézus Krisztus
146
00:12:51,500 --> 00:12:53,083
Jeruzsálembe ment,
147
00:12:53,500 --> 00:12:57,291
ruhákat, faágakat és virágokat
terítettek le elé,
148
00:12:57,375 --> 00:12:58,958
hogy azon sétáljon végig.
149
00:12:59,041 --> 00:13:03,291
Így kezdődött a szőnyegkészítés
Guatemalában.
150
00:13:09,958 --> 00:13:12,708
A szőnyegek általában
fűrészporból készülnek.
151
00:13:13,708 --> 00:13:16,625
Vagy sokszínűre festett homokból.
152
00:13:17,208 --> 00:13:21,708
Negyvenkét évvel ezelőtt kezdtünk el
a családommal szőnyeget készíteni.
153
00:13:21,791 --> 00:13:24,833
Nagyon egyszerűeket,
mert tapasztalatlanok voltunk.
154
00:13:25,666 --> 00:13:27,833
Tanulnunk, kutatnunk kellett,
155
00:13:27,916 --> 00:13:31,083
és tapasztalt emberek segítségét kértük.
156
00:13:35,625 --> 00:13:37,833
Mulandó művészet,
157
00:13:37,916 --> 00:13:39,833
mert csak egy pillanatig tart.
158
00:13:39,916 --> 00:13:42,541
Ha elhaladt a felvonulás, vége.
159
00:13:54,083 --> 00:13:55,625
Ugyanazon a héten
160
00:13:55,708 --> 00:14:01,000
Guatemala Krisztus passióját
és feltámadását ünnepli,
161
00:14:01,083 --> 00:14:05,708
ahol hívők százai vesznek részt
a felvonuláson.
162
00:14:05,791 --> 00:14:08,833
A felvonulási hintók megépítésétől
163
00:14:08,916 --> 00:14:11,250
magáig a felvonulásig.
164
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
{\an8}A felvonulás a hit kinyilatkoztatása.
165
00:14:16,083 --> 00:14:18,250
A misztikum megőrzése miatt
166
00:14:18,333 --> 00:14:21,458
a hintót nem láthatják
167
00:14:21,541 --> 00:14:23,041
a felvonulás napjáig.
168
00:14:23,125 --> 00:14:26,000
Ez egyfajta ajándék az embereknek.
169
00:14:27,666 --> 00:14:32,125
A felvonulás nem csupán
egy pillanatnyi esemény.
170
00:14:32,375 --> 00:14:36,041
Lelki felékszülést igényel.
171
00:14:39,625 --> 00:14:43,666
A felvonulás sokféle ember
kultúrájának, hagyományának,
172
00:14:43,750 --> 00:14:49,250
történelmének és szokásainak
az egyvelege.
173
00:14:52,958 --> 00:14:55,541
Guatemala nem csak maja kultúra.
174
00:14:55,625 --> 00:14:59,166
Az országot a spanyolok gyarmatosították.
175
00:14:59,250 --> 00:15:01,250
Ez tehát
176
00:15:01,333 --> 00:15:04,875
a város saját hagyományainak a gyökere.
177
00:17:00,083 --> 00:17:03,416
{\an8}Almolonga 2000 méterrel
a tengerszint felett fekszik
178
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
{\an8}Quetzaltenango megyében,
179
00:17:06,416 --> 00:17:09,583
{\an8}ahol a hosszan elnyúló réteket
180
00:17:09,666 --> 00:17:11,875
hatalmas hegyek övezik.
181
00:17:12,375 --> 00:17:15,458
Itt folyik az ország
fő mezőgazdasági tevékenysége.
182
00:17:24,875 --> 00:17:29,000
Guatemala a bőség földje,
183
00:17:29,083 --> 00:17:32,541
a régió éghajlati adottságai,
184
00:17:32,625 --> 00:17:35,875
valamint a talaj gazdagsága
és termékenysége miatt.
185
00:17:36,458 --> 00:17:40,500
A guatemaliak által
elfogyasztott ételek kb. 70%-a
186
00:17:40,583 --> 00:17:44,041
családi gazdálkodásból származik,
187
00:17:44,125 --> 00:17:48,666
ezért a hagyományoknak
nagy szerepük van a mezőgazdaságban.
188
00:17:58,041 --> 00:18:00,500
Nagyon érdekes
189
00:18:00,583 --> 00:18:02,625
az országnak ez a területe,
190
00:18:03,041 --> 00:18:06,541
ahol hatalmas zöldségek teremnek,
191
00:18:06,666 --> 00:18:10,333
amelyek az átlagosnál sokkal nagyobbak.
192
00:18:44,208 --> 00:18:48,416
1850 óta termesztenek itt kávét,
193
00:18:48,500 --> 00:18:52,875
amely az egyik legfontosabb
guatemalai termék.
194
00:18:53,250 --> 00:18:57,583
A betakarítást gyakran kézzel végzik.
195
00:19:18,333 --> 00:19:19,916
{\an8}Santiago de Atitlánban
196
00:19:20,000 --> 00:19:24,250
{\an8}jól megmutatkozik
az ország hagyományainak sokszínűsége.
197
00:19:24,875 --> 00:19:27,333
A maja kultúra leszármazottai
198
00:19:27,416 --> 00:19:31,250
azok a növények között dolgoznak,
amelyeket a spanyol hódítás után
199
00:19:31,916 --> 00:19:35,125
ismert meg az ország.
200
00:19:46,333 --> 00:19:47,916
Először
201
00:19:48,916 --> 00:19:51,000
csak a kávét gyűjtöttem be,
202
00:19:51,375 --> 00:19:53,625
de aztán rájöttem, milyen jövedelmező.
203
00:19:53,708 --> 00:19:57,083
Így elkezdtem termeszteni.
204
00:20:10,625 --> 00:20:13,583
Így van ételünk,
és iskolába járhatnak a gyerekek.
205
00:20:13,666 --> 00:20:16,083
Ezt adta nekem a kávétermesztés.
206
00:20:35,750 --> 00:20:40,500
Az itteni kávé nagyon jó minőségű,
207
00:20:40,583 --> 00:20:46,208
mert a régiót körülvevő
vulkánok és hegyek
208
00:20:46,291 --> 00:20:51,500
egyedi ízt adnak
209
00:20:51,583 --> 00:20:54,750
a kávébabnak.
210
00:21:16,666 --> 00:21:18,458
{\an8}A nagy Atitlán-tavat
211
00:21:18,541 --> 00:21:19,375
{\an8}ATITLÁN-TÓ
212
00:21:19,458 --> 00:21:24,375
{\an8}három vulkán veszi körül,
amelyeket a három óriásként is emlegetnek.
213
00:21:24,958 --> 00:21:27,250
Tolimán, San Pedro,
214
00:21:27,958 --> 00:21:30,125
és aminek a nevét a tó is viseli.
215
00:21:30,250 --> 00:21:32,916
Vízforrásként szolgál
216
00:21:33,000 --> 00:21:37,208
a tó körül elhelyezkedő,
mezőgazdasággal foglalkozó falvakban.
217
00:21:38,708 --> 00:21:43,333
A tó körüli falvaknak
megvannak a saját jellegzetességeik,
218
00:21:43,416 --> 00:21:47,416
amelyek egyedivé teszik őket.
219
00:21:51,083 --> 00:21:56,500
San Juan La Laguna,
az egyik gyönyörű falu,
220
00:21:56,583 --> 00:22:00,625
a festészetéről, iparművészetéről
és szöveteiről híres.
221
00:22:27,250 --> 00:22:28,791
Vannak ültetvényei is,
222
00:22:28,875 --> 00:22:33,041
ahol több ezer éve termesztenek.
223
00:22:34,000 --> 00:22:38,083
A maják leginkább kukoricát termesztenek.
224
00:22:38,833 --> 00:22:40,166
A kultúrájuk szerint
225
00:22:40,250 --> 00:22:43,333
az emberiség kukoricából született meg.
226
00:22:47,250 --> 00:22:52,583
A maja naptár megmutatja,
hogy mikor jó ültetni,
227
00:22:52,666 --> 00:22:55,750
{\an8}és mikor nem, vagy mikor a legjobb
előkészíteni a talajt.
228
00:22:55,833 --> 00:22:59,833
{\an8}Így amikor megérkezik az esős idő,
229
00:23:00,416 --> 00:23:02,916
mindegy melyik hónapban,
230
00:23:03,375 --> 00:23:05,083
előkészítjük a talajt.
231
00:23:19,041 --> 00:23:23,250
Azt mondják, hogy amikor
Guatemalát meghódították,
232
00:23:23,333 --> 00:23:25,250
a maják szétszóródtak.
233
00:23:25,333 --> 00:23:27,583
De ez nem igaz. Elvegyültek.
234
00:23:27,666 --> 00:23:33,291
Ezért folytatjuk most is
a szokásokat és hagyományokat.
235
00:23:37,208 --> 00:23:40,166
Négy szín van.
236
00:23:40,708 --> 00:23:44,583
Ez is a maja naptárhoz
237
00:23:45,041 --> 00:23:51,583
kapcsolódik.
A négy égtáj irányít minket.
238
00:23:54,625 --> 00:23:59,791
Az őslakosok kultúrája szerint
239
00:23:59,875 --> 00:24:02,833
naponta háromszor kell
kukoricát fogyasztani:
240
00:24:02,916 --> 00:24:05,875
reggel, délben és vacsoránál.
241
00:24:45,291 --> 00:24:47,791
Guatemalát sűrű erdő borítja,
242
00:24:47,875 --> 00:24:53,750
amelyet az elmúlt években
védettnek nyilvánítottak, és regeneráltak.
243
00:24:53,833 --> 00:24:55,541
Guatemala zöld trópusi erdőit
244
00:24:55,625 --> 00:25:00,041
hatalmas folyók szelik át.
245
00:25:02,958 --> 00:25:05,208
Több ezer növény- és állatfaja van,
246
00:25:05,291 --> 00:25:08,458
például orchideák.
247
00:25:12,000 --> 00:25:15,708
A dzsungelben iguánokkal találkozhatunk,
248
00:25:15,791 --> 00:25:18,833
akik táplálkozás közben
növénynek álcázzák magukat.
249
00:25:21,083 --> 00:25:24,500
Fára mászó hüllők,
akik zsákmány után kutatnak.
250
00:25:26,750 --> 00:25:28,583
Vagy csörgőkígyók,
251
00:25:28,666 --> 00:25:33,416
akik a farkuk hegyével kiadott hangról
kapták a nevüket.
252
00:25:36,583 --> 00:25:41,916
Az erdőben halodermák is vannak.
253
00:25:42,791 --> 00:25:46,375
Olyan mérgező gyíkfaj,
amely Közép-Amerikában
254
00:25:46,458 --> 00:25:49,291
csak Guatemalában található meg.
255
00:26:00,666 --> 00:26:05,833
A guatemalai erdők
nem csak gyíkok és kígyók otthona.
256
00:26:09,916 --> 00:26:11,833
Több száz madár,
257
00:26:11,916 --> 00:26:16,000
vagy az erdőt keresztülszelő majmok
lakják a sok millió fa tetejét.
258
00:26:32,208 --> 00:26:36,500
{\an8}GUATEMALAVÁROS
259
00:26:39,625 --> 00:26:42,250
A fővárosban, Guatemalavárosban,
260
00:26:42,333 --> 00:26:45,000
találkozik a modernitás
és a gyarmati idők,
261
00:26:45,083 --> 00:26:49,041
és több mint négy és fél millió embernek
ad otthont,
262
00:26:49,125 --> 00:26:53,125
akik az ország központjában élnek.
263
00:27:29,083 --> 00:27:30,750
Ezekben a hegyekben,
264
00:27:30,833 --> 00:27:33,541
különösen a Tárna-hegység környékén
265
00:27:33,625 --> 00:27:37,041
{\an8}még mindig vannak jáde bányászok.
266
00:27:38,291 --> 00:27:41,875
A jádekő volt
a maják legértékesebb drágaköve.
267
00:27:42,416 --> 00:27:45,166
Még az aranynál is értékesebb volt.
268
00:27:45,250 --> 00:27:50,291
Rendkívüli keménységének köszönhetően
szinte örökéletű.
269
00:27:50,375 --> 00:27:51,708
Ezért a maják számára
270
00:27:51,791 --> 00:27:56,916
a kő az örökkévalóságot,
a halhatatlanságot, az életet,
271
00:27:57,000 --> 00:27:59,166
a termékenységet és a hatalmat jelentette.
272
00:28:00,875 --> 00:28:04,291
A jáde volt a fő alkotóeleme
273
00:28:04,375 --> 00:28:09,041
a maja őseink által viselt ékszereknek.
274
00:28:12,875 --> 00:28:16,375
Minden felfedezett sírban,
275
00:28:16,458 --> 00:28:18,250
{\an8}ha nem is az összesben,
276
00:28:18,333 --> 00:28:21,833
{\an8}a maradványokat és tetemeket
277
00:28:22,541 --> 00:28:26,375
csodálatos jádenyakékekkel díszítették.
278
00:28:26,458 --> 00:28:29,000
A jáde nagyon értékes volt számukra.
279
00:28:41,958 --> 00:28:47,458
Vannak, akik olvasni tudnak
a kő felszínéből.
280
00:28:48,208 --> 00:28:52,375
Alapos tudással
és sok tapasztalattal rendelkeznek,
281
00:28:53,166 --> 00:28:56,500
és felismerik, milyen fajta jáde van
282
00:28:56,583 --> 00:28:58,833
egy nagyobb kőben.
283
00:29:02,666 --> 00:29:07,291
Jelenleg sok művész van.
284
00:29:07,875 --> 00:29:11,916
Mindenki különböző mértékben
kreatív és innovatív.
285
00:29:19,541 --> 00:29:21,625
{\an8}QUIRIGUÁ RÉGÉSZETI TERÜLET
286
00:29:21,708 --> 00:29:24,541
{\an8}A Quiriguá régészeti és romterületét
287
00:29:24,625 --> 00:29:27,750
egykor az ókori maja civilizáció lakta.
288
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
Körülbelül három négyzetkilométer
a területe,
289
00:29:31,541 --> 00:29:35,500
és UNESCO Világörökségnek nyilvánították.
290
00:29:37,791 --> 00:29:42,625
A város időszámításunk után
pár évszázaddal virágzott leginkább,
291
00:29:43,125 --> 00:29:47,583
és a város főleg
monumentális szobrairól,
292
00:29:48,166 --> 00:29:50,250
más néven a sztélékről híres.
293
00:29:50,333 --> 00:29:54,958
Némelyikük több mint tíz méter
magas is lehet.
294
00:30:19,916 --> 00:30:21,416
{\an8}TAKALIK ABAJ NEMZETI PARK
295
00:30:21,500 --> 00:30:23,208
{\an8}Guatemala teljes területén
296
00:30:23,291 --> 00:30:27,666
{\an8}találhatunk fontos helyszíneket.
297
00:30:29,416 --> 00:30:30,500
Takalik Abaj
298
00:30:31,083 --> 00:30:35,125
például több mint 20 éven át
299
00:30:35,208 --> 00:30:37,708
virágzott.
300
00:30:37,791 --> 00:30:42,083
Az ásatások során előkerült
régészeti leletek alapján
301
00:30:42,166 --> 00:30:47,000
ez az egyik legnagyobb,
faragott emlékművekkel rendelkező hely
302
00:30:47,083 --> 00:30:50,666
a Csendes-óceán guatemalai partjainál.
303
00:30:56,083 --> 00:30:57,625
{\an8}IXIMCHÉ RÉGÉSZETI HELYSZÍN
304
00:30:57,708 --> 00:31:01,458
{\an8}A maja falvak nem egy egységes kormány
alatt működtek.
305
00:31:02,125 --> 00:31:05,500
{\an8}Autonóm falvak voltak,
306
00:31:05,583 --> 00:31:10,250
és időnként meg kellett küzdeniük
a hatalomért vagy a területért.
307
00:31:11,250 --> 00:31:12,833
Iximché városa volt
308
00:31:12,916 --> 00:31:15,375
a Kaqchikel Királyság fővárosa,
309
00:31:15,458 --> 00:31:20,375
1470-től 1527-ig,
310
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
amikor aztán elhagyatottá vált.
311
00:31:22,625 --> 00:31:25,458
Az ilyen helyeknek köszönhetően
312
00:31:25,541 --> 00:31:27,666
ismerjük a maja civilizáció
313
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
összetett kultúráját,
314
00:31:30,041 --> 00:31:32,041
és főként a politikai rendszerét.
315
00:31:57,333 --> 00:32:00,000
Habár a spanyol hódítás célja
316
00:32:00,083 --> 00:32:04,125
a kereszténység terjesztése
volt a maja falvakban,
317
00:32:04,666 --> 00:32:06,666
ez nem mindig sikerült.
318
00:32:06,750 --> 00:32:08,166
Sok esetben
319
00:32:08,250 --> 00:32:11,875
{\an8}egy kevert vallás jött létre,
320
00:32:11,958 --> 00:32:15,583
ahol a keresztény
szertartásokat és szokásokat
321
00:32:15,666 --> 00:32:19,250
a maják ősi rítusaival ötvözték.
322
00:32:24,125 --> 00:32:26,125
Ezt a kevert hitet
323
00:32:26,208 --> 00:32:29,583
számos szakértő
vallási szinkretizmusnak nevezi.
324
00:32:35,333 --> 00:32:40,166
Évszázadokon át a szellemi vezetőket
tisztelték az emberek,
325
00:32:40,250 --> 00:32:41,541
mint bölcseket,
326
00:32:41,625 --> 00:32:46,000
akik jól imerték a természet egészét,
327
00:32:46,083 --> 00:32:48,041
meggyógyították az élőlényeket,
328
00:32:48,125 --> 00:32:50,875
és gondoskodtak róluk.
329
00:32:57,666 --> 00:33:00,333
Ép testben ép lélek.
330
00:33:00,875 --> 00:33:05,041
Új nap virradt, dicsértessék a Teremtő!
331
00:33:32,333 --> 00:33:36,416
{\an8}CHICABAL-VULKÁN ÉS -TÓ
332
00:33:45,291 --> 00:33:49,708
A Chicabal-vulkán és -tó
egy különleges hely.
333
00:33:49,791 --> 00:33:55,625
A kráterében egy erdővel körülvett,
gyönyörű, smaragdzöld tó
334
00:33:55,708 --> 00:33:57,333
csodálható meg.
335
00:33:58,000 --> 00:33:59,541
A helyi kultúra szerint
336
00:33:59,625 --> 00:34:03,083
a vulkánt és a tavat naguálok,
azaz olyan spirituális lények őrzik,
337
00:34:03,166 --> 00:34:07,125
akik születésüktől fogva
védik az embereket.
338
00:34:08,166 --> 00:34:12,166
Bizonyos kultúrák számára
ez a hely még most is
339
00:34:12,250 --> 00:34:13,833
rítusok helyszíne,
340
00:34:14,250 --> 00:34:16,666
ezért tilos belemenni a vízbe.
341
00:34:19,666 --> 00:34:24,000
A legenda szerint a tó máshol volt,
342
00:34:24,083 --> 00:34:26,833
de amikor védtelen maradt,
343
00:34:26,916 --> 00:34:30,541
elmenekült,
és a vulkán kráterében rejtőzött el.
344
00:34:31,166 --> 00:34:37,416
Szinte mindennap, délben,
különös jelenségnek lehetünk tanúi:
345
00:34:37,500 --> 00:34:40,833
a krátert sűrű köd borítja,
346
00:34:40,916 --> 00:34:46,833
és amint eléri a vízfelszínt,
felszáll a kráterből.
347
00:35:38,333 --> 00:35:41,875
Az ország gazdaságának
kulcsfontosságú terméke a kakaó.
348
00:35:42,708 --> 00:35:45,875
Évmilliókkal korábban
is jelentősége volt már.
349
00:35:47,333 --> 00:35:52,208
A maja kultúra
ételeket és italokat készített belőle.
350
00:35:52,291 --> 00:35:56,208
Volt, hogy pénznemként is használták.
351
00:35:57,208 --> 00:36:00,500
A kakaó azonban azért olyan fontos,
352
00:36:01,000 --> 00:36:05,083
mert a csokoládé alapja.
353
00:37:00,916 --> 00:37:02,333
{\an8}IZABAL MEGYE
354
00:37:02,416 --> 00:37:06,250
{\an8}Az Izabal-tó
Guatemala keleti részén található.
355
00:37:06,791 --> 00:37:08,875
Az egyik torkolatában
356
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
a San Felipe de Lara kastély található.
357
00:37:15,708 --> 00:37:19,250
A gyarmati időkből ránk maradt
lenyűgöző erőd,
358
00:37:19,333 --> 00:37:22,791
amely vámközpontként,
katonai bázisként
359
00:37:22,875 --> 00:37:26,125
és a gyarmati időkben
még börtönként is üzemelt.
360
00:37:31,916 --> 00:37:34,000
Tizenkilenc ágyúja volt,
361
00:37:34,083 --> 00:37:37,666
rengeteg raktárhelyisége,
ahol azokat a termékeket tárolták,
362
00:37:37,750 --> 00:37:41,458
amelyekkel Spanyolország és Guatemala
egymás között kereskedett.
363
00:37:56,166 --> 00:37:58,500
A Rio Dulce Nemzeti Park
364
00:37:58,583 --> 00:38:04,166
egy védett terület, amely az Izabal-tóval
szomszédos folyó körül található.
365
00:38:04,833 --> 00:38:08,166
A folyó létfontosságú Guatemalának,
366
00:38:08,250 --> 00:38:11,166
mivel a Karib-tengerbe torkollik.
367
00:38:14,625 --> 00:38:16,458
{\an8}MANUEL CHUB CHUB
368
00:38:16,583 --> 00:38:21,875
{\an8}A Természetvédelmi területek
nemzeti tanácsának parkőre vagyok.
369
00:38:24,416 --> 00:38:29,166
Az a feladatom, hogy megvédjem
és megóvjam a természeti erőforrásainkat.
370
00:38:35,958 --> 00:38:40,500
A Rio Dulce Nemztei Park
3000 hektárnyi területen terül el,
371
00:38:40,583 --> 00:38:43,583
és ugyanannyi vizes területe van,
mint szárazföldje.
372
00:38:45,666 --> 00:38:47,208
Felváltva dolgozunk,
373
00:38:47,916 --> 00:38:52,083
egyik nap a szárazföldi részen,
másik nap a vízen járőrözünk.
374
00:38:58,083 --> 00:39:00,250
Tizenhat kilométeren keresztül
375
00:39:00,333 --> 00:39:04,250
a folyó fokozatosan egyre keskenyebb lesz,
376
00:39:04,791 --> 00:39:08,041
és kalandossá válik a táj.
377
00:39:08,125 --> 00:39:12,041
Ötven méteres mészkőfalak magasodnak
378
00:39:12,125 --> 00:39:13,958
a folyó két oldalán,
379
00:39:14,041 --> 00:39:18,416
sűrű növényzetű kanyont formálva.
380
00:39:19,250 --> 00:39:23,916
Fontos, hogy tudatosan cselekedjünk,
és másképp kezeljük a vizet,
381
00:39:24,000 --> 00:39:26,083
mivel függünk tőle.
382
00:39:55,291 --> 00:39:57,625
Guatemala városai és apró falvai
383
00:39:57,708 --> 00:40:00,958
a természet mintáját követve
384
00:40:01,041 --> 00:40:05,291
kapcsolódnak egymáshoz
az utakon és ösvényeken keresztül,
385
00:40:05,375 --> 00:40:09,875
ahol új dolgokat fedezhetünk fel.
386
00:40:12,458 --> 00:40:15,708
Chichicastenangóban főleg kicsék élnek,
387
00:40:15,791 --> 00:40:18,208
akik egy maja nyelvet beszélő népcsoport.
388
00:40:19,000 --> 00:40:22,583
Egyik látványossága a temető,
389
00:40:22,666 --> 00:40:26,250
amely valószínűleg
a világ egyik legszínesebb temetője.
390
00:40:40,708 --> 00:40:44,833
{\an8}SANTO TOMÁS CHICHICASTENANGO
391
00:40:45,666 --> 00:40:49,416
Chichicastenango
az utcai árusairól is híres,
392
00:40:49,500 --> 00:40:54,041
akiknél mindenféle gyümölcs
és tenger gyümölcse kapható.
393
00:40:55,125 --> 00:40:57,708
Híres receptjeiket
394
00:40:58,333 --> 00:41:02,041
a legősibb maja kultúra
395
00:41:02,125 --> 00:41:04,208
és a különböző régiók
396
00:41:04,666 --> 00:41:08,583
hagyományos ételei ötvözésével
állítják össze.
397
00:41:41,291 --> 00:41:43,083
A guatemalai konyha
398
00:41:43,208 --> 00:41:46,125
két nagyszerű kultúra
egybeolvadását jelenti.
399
00:41:46,250 --> 00:41:47,958
{\an8}ERIKA ESTRADA
400
00:41:48,500 --> 00:41:51,250
{\an8}Egyrészt a maja kultúrát formáló,
401
00:41:51,333 --> 00:41:54,458
különböző népcsoportoktól örökölt
hatások és hagyományok,
402
00:41:54,541 --> 00:41:58,041
másrészt pedig a spanyol
konyha hatása,
403
00:41:58,125 --> 00:42:01,708
amely a XVI. században szivárgott be.
404
00:42:04,458 --> 00:42:06,708
A guatemalai föld gyümölcse
405
00:42:07,500 --> 00:42:12,916
határozza meg
az ország kulináris kultúráját.
406
00:42:13,916 --> 00:42:15,083
llyen a Pepián,
407
00:42:15,583 --> 00:42:17,458
a hagyományos helyi étel.
408
00:42:22,666 --> 00:42:26,250
Lehorgonyzunk itt,
409
00:42:26,333 --> 00:42:29,041
Lehorgonyzunk itt,
410
00:42:31,666 --> 00:42:34,750
Lehorgonyzunk itt,
411
00:42:34,833 --> 00:42:37,166
És hozzánk hasonló garinagukat keresünk
412
00:42:37,250 --> 00:42:39,458
ÜDVÖZÖLJÜK
A HÁROM GARIFUNA ÉTTEREMÉBEN
413
00:42:40,166 --> 00:42:43,666
Habár Guatemala
elsődleges kulináris kultúrája
414
00:42:43,750 --> 00:42:47,583
a maja és a spanyol
kultúra egyesülése,
415
00:42:47,666 --> 00:42:52,083
más népek is hozzáadtak,
illetve kifejlesztettek
416
00:42:52,166 --> 00:42:55,041
egyéb olyan ételeket,
amelyek a mai napig
417
00:42:55,125 --> 00:42:57,583
{\an8}hagyományos ételeknek tekinthetők.
418
00:42:57,666 --> 00:42:59,458
{\an8}A tapadót például
419
00:42:59,541 --> 00:43:04,000
az afrikai bevándorlók
készítették.
420
00:43:04,083 --> 00:43:07,500
A gasztronómián keresztül
421
00:43:07,583 --> 00:43:12,583
őrizzük meg a garifunai kultúrát.
422
00:43:17,375 --> 00:43:18,791
Livingstonban
423
00:43:18,875 --> 00:43:25,166
a tapado a leghagyományosabb
és legjellemzőbb étel a mai napig.
424
00:43:40,958 --> 00:43:43,833
Guatemala az egyik olyan
közép-amerikai ország,
425
00:43:43,916 --> 00:43:47,541
amelyet keleten a Karib-tenger,
426
00:43:47,625 --> 00:43:49,541
nyugaton a Csendes-óceán határol.
427
00:43:50,166 --> 00:43:53,625
Sok édesvíztározója van
428
00:43:53,708 --> 00:43:57,625
a folyókban és a tavakban.
429
00:43:58,625 --> 00:44:01,125
A víz ad helyet sok sportnak is,
430
00:44:01,208 --> 00:44:03,125
például a sporthorgászatnak,
431
00:44:03,208 --> 00:44:08,833
amelyben Guatemala kiemelkedő
a közép-amerikai országok között.
432
00:44:22,500 --> 00:44:24,291
Az óceán vize
433
00:44:24,375 --> 00:44:27,583
csodálatos partokat alakított ki
434
00:44:27,666 --> 00:44:31,416
több kilométer hosszan a trópusi partokon.
435
00:44:32,708 --> 00:44:36,750
{\an8}EL PAREDÓN
436
00:45:30,958 --> 00:45:35,500
Közép-Amerika hagyományos itala a rum.
437
00:45:35,583 --> 00:45:37,375
Az ország klímája
438
00:45:37,833 --> 00:45:40,916
ideális a cukornádtermesztéshez,
439
00:45:41,000 --> 00:45:44,916
amelyből a melaszt
eltávolítva készül a rum.
440
00:45:49,375 --> 00:45:53,875
A guatemalai
az egyik legjobb rum a világon,
441
00:45:53,958 --> 00:45:57,750
és fontos része
az ország kultúrájának
442
00:45:57,833 --> 00:46:00,333
és gasztronómiájának.
443
00:46:14,125 --> 00:46:17,833
Olyan cukornádat használunk,
amelyet 100–150 méterrel
444
00:46:17,916 --> 00:46:20,833
a tengerszint felett termesztenek.
445
00:46:21,750 --> 00:46:24,333
A talaj tuljadonságai miatt
446
00:46:24,416 --> 00:46:29,458
a cukornád megfelelő mennyiségű cukrot
tartalmaz a rumkészítéshez.
447
00:46:30,208 --> 00:46:33,083
Itt érlelődik.
448
00:46:34,750 --> 00:46:38,416
A rum Guatemala szimbóluma.
449
00:46:38,500 --> 00:46:43,750
Az alkoholos italok már régóta
450
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
az ország gasztronómiájának részei.
451
00:47:11,416 --> 00:47:15,583
{\an8}COBÁN
452
00:47:23,958 --> 00:47:29,708
A kisebb domborulatok
és a nagy hegyek vidékére
453
00:47:29,791 --> 00:47:33,083
számos falu és város települt,
454
00:47:33,166 --> 00:47:35,791
amelyek az eredetüket
és virágzásukat tekintve
455
00:47:35,875 --> 00:47:38,625
különböző történeteket rejtenek magukban.
456
00:47:47,250 --> 00:47:51,166
Cobán, egy kisváros, is
ebben a régióban található,
457
00:47:51,250 --> 00:47:55,250
ahol sok német család telepedett le
458
00:47:55,333 --> 00:47:57,083
a XIX. század végén,
459
00:47:57,166 --> 00:48:00,333
amikor a kormány támogatásokkal ösztönözte
460
00:48:00,416 --> 00:48:03,458
az ország ezen részének benépesítését.
461
00:48:22,583 --> 00:48:25,458
A spanyol hódítás előtti világ,
462
00:48:25,541 --> 00:48:31,083
az új korszak után született
új városok,
463
00:48:31,583 --> 00:48:36,625
a falvak és kisvárosok,
amelyek ma ezt az egyesülést tükrözik,
464
00:48:37,083 --> 00:48:41,708
ma kb. 15 millió guatemalai otthona.
465
00:48:46,750 --> 00:48:51,375
Quetzaltenango egy gyönyörű város,
amely oktatásáról híres.
466
00:48:51,833 --> 00:48:55,833
Itt található az egyik legtöbb
oktatási központ
467
00:48:55,916 --> 00:48:59,125
a környékbeli falvak diákjai számára.
468
00:48:59,791 --> 00:49:02,750
920 ezer ember lakja,
469
00:49:02,833 --> 00:49:08,541
és a város ókori templomokkal,
470
00:49:09,208 --> 00:49:11,875
katedrálisokkal és bazilikákkal
büszkélkedhet.
471
00:50:06,125 --> 00:50:10,333
{\an8}ACATENANGO-VULKÁN
472
00:50:49,875 --> 00:50:51,916
{\an8}Apám volt az egyik első ember,
473
00:50:52,000 --> 00:50:57,583
{\an8}aki teljesítette az Aconcagua expedíciót.
Az első Közép-Amerikai 1965-ben.
474
00:50:58,041 --> 00:51:02,541
Évekkel a mászás után
475
00:51:02,625 --> 00:51:05,583
a guatemalai kormány
szervezett egy expedíciót
476
00:51:05,666 --> 00:51:07,916
1977-ben.
477
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Ilyen környezetben nőttem fel.
478
00:51:32,208 --> 00:51:34,625
Amikor az első kisebb vulkánt megmásztam,
479
00:51:34,708 --> 00:51:37,166
az első hegyet,
480
00:51:37,250 --> 00:51:39,041
egy hátizsákban vittek.
481
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
Ötéves voltam,
és a Cerro de Oro hegy volt az.
482
00:51:43,541 --> 00:51:46,208
Amikor 15 éves lettem,
483
00:51:46,291 --> 00:51:49,166
már tudtam, mire akarom felhasználni
484
00:51:49,708 --> 00:51:52,250
a bennem rejlő erőt, amikor felnövök.
485
00:52:01,458 --> 00:52:04,166
A természetben
a csendet szeretem a legjobban.
486
00:52:04,250 --> 00:52:07,333
Minél csendesebb, annál jobb.
487
00:52:07,416 --> 00:52:09,000
Hozzá vagyunk szokva,
488
00:52:09,083 --> 00:52:11,875
hogy pörögnek az események,
489
00:52:11,958 --> 00:52:14,625
a zajos, folyton mozgásban lévő élethez.
490
00:52:15,125 --> 00:52:20,375
A hegyekben viszont békét lelünk,
491
00:52:20,458 --> 00:52:22,791
és eltávolodunk minden mástól.
492
00:52:37,291 --> 00:52:42,250
A maják nem mászták meg a hegyeket,
mert istenként tisztelték őket.
493
00:52:42,833 --> 00:52:46,541
Féltek tőlük, mert tudták,
milyen hatalmuk van az isteneknek.
494
00:52:57,250 --> 00:53:00,458
Guatemala az úgynevezett
tűzövezetben terül el,
495
00:53:00,541 --> 00:53:05,125
amely körülöleli a Csendes-óceánnal
határos szinte összes országot.
496
00:53:05,208 --> 00:53:10,458
Harminchét vulkánjával
ő tartja a világrekordot.
497
00:53:11,000 --> 00:53:13,875
Vannak aktív vulkánjai,
498
00:53:13,958 --> 00:53:18,333
amelyekből gyakran vastag füstfelhők,
499
00:53:18,416 --> 00:53:20,208
hamu és láva tör ki.
500
00:53:24,375 --> 00:53:27,375
Ez az egész régió az,
501
00:53:27,458 --> 00:53:32,208
ahol a világon a legtöbb
szeizmikus tevékenység figyelhető meg.
502
00:54:21,208 --> 00:54:26,333
A Petén megye
Guatemala legnagyobb megyéje.
503
00:54:27,583 --> 00:54:32,541
Területének legnagyobb részét
erdő és víz fedi.
504
00:54:36,750 --> 00:54:40,208
A megye fővárosa Flores.
505
00:54:41,625 --> 00:54:45,000
A spanyolok által meghódított szigetet
506
00:54:45,083 --> 00:54:48,333
elhagyták, majd újjáépítették.
507
00:54:49,125 --> 00:54:52,875
{\an8}FLORES-SZIGET
508
00:55:10,625 --> 00:55:14,416
Ha belépünk az erdőbe,
509
00:55:14,833 --> 00:55:17,625
gyönyörű tájak,
510
00:55:17,708 --> 00:55:20,958
és a maja világ
kiváló állapotban megmaradt
511
00:55:21,500 --> 00:55:23,250
kincsei tárulnak elénk.
512
00:55:24,166 --> 00:55:27,083
Vannak olyanok,
amelyeket még fel sem fedeztek.
513
00:55:44,125 --> 00:55:48,583
{\an8}Ez a csodálatos vízesés
a Salto de Chilascó nevet viseli,
514
00:55:48,666 --> 00:55:51,208
Baja Verapazban található,
515
00:55:51,291 --> 00:55:54,500
és Közép-Amerika legmagasabb vízesése.
516
00:55:54,583 --> 00:55:58,375
Százharminc méter magas.
517
00:57:22,375 --> 00:57:26,083
Egyik állat sem hasonlítható
Guatemala nemzeti madarához,
518
00:57:26,625 --> 00:57:28,291
amely a köderdőben él.
519
00:57:29,583 --> 00:57:32,500
Nagyon nehéz megtalálni őket.
520
00:57:32,583 --> 00:57:34,083
Gyönyörű színei vannak,
521
00:57:34,625 --> 00:57:38,875
és 65 cm-es farok díszíti.
522
00:57:40,666 --> 00:57:43,791
A quetzal nemzeti büszkeség,
523
00:57:43,875 --> 00:57:46,791
az ország zászlaján, címerén
524
00:57:46,875 --> 00:57:49,208
és pénzén is megjelenik.
525
00:57:57,041 --> 00:58:00,791
A guatemalai erdőkben él
526
00:58:00,875 --> 00:58:04,083
Amerika legnagyobb macskaféléje.
527
00:58:04,708 --> 00:58:10,000
A jaguár a harmadik legnagyobb
macskaféle a világon,
528
00:58:10,083 --> 00:58:13,333
az oroszlán és tigris előzi meg.
529
00:58:14,708 --> 00:58:17,916
A maják a jaguárt
a hatalom szimbólumának tekintették.
530
00:58:18,000 --> 00:58:22,125
Ezért azok az emberek,
akik jaguárszőrmét hordtak,
531
00:58:22,208 --> 00:58:26,208
a társadalom fontos
és nagy hatalmú emberei voltak.
532
00:58:26,291 --> 00:58:30,916
A jaguár szinte minden
maja szobron és festményen megjelenik.
533
00:58:39,000 --> 00:58:42,083
Peténtől északra van egy város,
534
00:58:42,166 --> 00:58:45,250
amely ennek a kiterjedt
guatemalai megyének
535
00:58:45,333 --> 00:58:47,750
a fővárosa volt.
536
00:58:47,833 --> 00:58:48,916
{\an8}YAXHÁ NEMZETI PARK
537
00:58:49,000 --> 00:58:50,500
{\an8}Yaxhá városa.
538
00:58:50,583 --> 00:58:54,750
{\an8}Egy olyan központ,
amely szoros kapcsolatot ápol Belize-zel
539
00:58:54,833 --> 00:58:56,500
és Dél-Mexikóval.
540
00:58:56,583 --> 00:59:00,666
A város jelenleg
541
00:59:00,750 --> 00:59:04,750
a maja világ legszigorúbb titkát őrzi.
542
00:59:08,625 --> 00:59:15,333
Talán az egyik legszebb és
legcsodálatosabb helyszín.
543
00:59:38,916 --> 00:59:42,583
Az erdőn át vezető
544
00:59:42,666 --> 00:59:44,541
több mint nap két nap séta után
545
00:59:45,041 --> 00:59:48,041
az egyik leglenyűgözőbb
546
00:59:48,125 --> 00:59:52,083
és legelképesztőbb maja város
tárul elénk,
547
00:59:52,166 --> 00:59:54,958
amit eddig felfedeztek.
548
00:59:56,000 --> 00:59:57,291
{\an8}EL MIRADOR
549
00:59:57,375 --> 01:00:01,791
{\an8}A várost i. e. 800-ban építették,
550
01:00:01,875 --> 01:00:07,541
{\an8}és az erdő mélyén,
pár évvel ezelőttig, titokban maradt.
551
01:00:07,958 --> 01:00:13,250
Az első expedíciók 1930. körül indultak.
552
01:00:14,875 --> 01:00:17,250
A La Danta piramist
553
01:00:17,333 --> 01:00:22,208
egy 600 m hosszú és 300 m széles
emelvényre építették,
554
01:00:22,291 --> 01:00:25,958
ahol három másik emelvény
555
01:00:26,041 --> 01:00:28,333
és egy templom áll a felső részen.
556
01:00:29,916 --> 01:00:35,333
Ebben a városban található
Amerika második legmagasabb piramisa is.
557
01:00:35,416 --> 01:00:36,791
A La Danta piramis
558
01:00:37,500 --> 01:00:42,916
a legnagyobb
maják által alkotott építmény.
559
01:00:57,083 --> 01:01:00,958
A maják társadalmi, gazdasági
és politikai fejlettségének jele.
560
01:01:01,041 --> 01:01:04,166
Úgy tűnik, El Mirador volt
az összetett társadalom gyökere.
561
01:01:04,250 --> 01:01:07,375
Innen indult a gazdaság
nagy mértékű fejlődése.
562
01:01:07,458 --> 01:01:10,958
Az építményt ma sem könnyű megközelíteni.
563
01:01:11,041 --> 01:01:13,833
Egy jelentős részét még mindig
564
01:01:13,916 --> 01:01:17,916
a környéket az évszázadok alatt
565
01:01:18,000 --> 01:01:22,666
benőtt növényzet borítja.
566
01:01:58,250 --> 01:02:02,125
Sokféleképpen eljuthatunk
egy ország szívéhez.
567
01:02:07,666 --> 01:02:10,291
Csodás utakat járhatunk be.
568
01:02:12,833 --> 01:02:13,666
Békével,
569
01:02:16,666 --> 01:02:17,875
természettel övezve…
570
01:02:20,250 --> 01:02:25,333
Olyan tájak, amelyek az emberi lét
legtisztább állapotába visznek el minket.
571
01:02:29,541 --> 01:02:33,500
Sokféleképpen eljuthatunk
Guatemala szívébe.
572
01:02:34,916 --> 01:02:37,625
A barátságos embereken keresztül.
573
01:02:39,166 --> 01:02:40,833
A kultúráján keresztül.
574
01:02:42,166 --> 01:02:44,291
És a hagyományain keresztül.
575
01:02:46,666 --> 01:02:49,666
És a csodálatos természetén keresztül.
576
01:03:06,750 --> 01:03:08,666
A múlt emlékét
577
01:03:09,500 --> 01:03:12,875
és örökségét máig megőrizve
578
01:03:13,500 --> 01:03:16,875
nemcsak elámít, de tanít is minket.
579
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Ezeket a földeket lakta
580
01:03:24,208 --> 01:03:28,791
a Föld minden idők egyik legfejlettebb
civilizációja.
581
01:03:29,250 --> 01:03:32,208
A civilizáció, amely itt élt,
582
01:03:34,083 --> 01:03:38,041
és a népesség virágzásának
az alapját adta.
583
01:03:38,875 --> 01:03:42,916
Mindegyikükben tovább él
584
01:03:44,750 --> 01:03:47,666
a maja világ szíve.
585
01:06:53,916 --> 01:06:55,916
Fordította: Sleisz Judit