1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,916 --> 00:00:39,750 {\an8}O centură de foc formată din vulcani activi, 4 00:00:39,833 --> 00:00:41,625 {\an8}cu o cunună de nori. 5 00:00:43,083 --> 00:00:46,916 {\an8}O vegetație densă și bogată, care îmbracă în verde 6 00:00:47,000 --> 00:00:50,083 șiruri nesfârșite de munți. 7 00:00:54,000 --> 00:00:57,333 {\an8}O țară mândră de una dintre cele mai frumoase istorii 8 00:00:57,416 --> 00:00:59,708 {\an8}de pe continentul american. 9 00:01:00,625 --> 00:01:02,416 {\an8}Timp de peste două mii de ani, 10 00:01:02,500 --> 00:01:06,666 {\an8}aceste tărâmuri au fost martore la ascensiunea unei civilizații mărețe, 11 00:01:06,750 --> 00:01:10,125 care s-a remarcat prin evoluția sa socioculturală. 12 00:01:12,625 --> 00:01:14,625 O civilizație care a dezvoltat 13 00:01:15,083 --> 00:01:20,000 {\an8}unul dintre puținele sisteme de scriere din America 14 00:01:20,125 --> 00:01:22,083 din perioada precolumbiană. 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,875 {\an8}O cultură care și-a însușit astronomia și matematica 16 00:01:25,958 --> 00:01:28,166 {\an8}cu o precizie deosebită 17 00:01:28,416 --> 00:01:31,875 și care a făcut progrese remarcabile în domeniul artei, 18 00:01:32,375 --> 00:01:35,208 {\an8}al arhitecturii și al economiei. 19 00:01:41,666 --> 00:01:45,041 {\an8}Un teritoriu cu vaste resurse naturale, 20 00:01:45,458 --> 00:01:50,291 {\an8}cu munți brăzdați de cascade cu ape cristaline, 21 00:01:50,375 --> 00:01:54,333 {\an8}ce alimentează râurile care hrănesc solurile fertile. 22 00:02:02,000 --> 00:02:07,250 {\an8}O țară a cărei diversitate s-a născut din contopirea a două lumi 23 00:02:07,333 --> 00:02:09,791 {\an8}care, acum 500 de ani, 24 00:02:09,875 --> 00:02:13,625 {\an8}au intrat în conflict în acest colț de lume. 25 00:02:14,333 --> 00:02:18,000 Acestea sunt teritoriile 26 00:02:18,083 --> 00:02:20,750 din inima civilizației maya. 27 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 Guatemala se bucură de o mare varietate florală, 28 00:02:37,625 --> 00:02:39,541 climaterică, lingvistică, 29 00:02:40,250 --> 00:02:41,500 gastronomică și animalieră. 30 00:02:42,875 --> 00:02:46,250 Principala avuție a țării e metisarea locuitorilor săi, 31 00:02:46,375 --> 00:02:50,375 iar istorisirile relatate de fiecare dintre aceștia... 32 00:02:50,458 --> 00:02:53,583 Descendenți ai culturii maya, care până și în prezent 33 00:02:53,666 --> 00:02:56,375 își păstrează tradițiile proprii, 34 00:02:56,458 --> 00:02:58,458 limba și cultura, 35 00:02:59,000 --> 00:03:02,500 dar și pe cele ale primilor oameni care au sosit aici 36 00:03:02,583 --> 00:03:05,416 cu peste 500 de ani în urmă. 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,375 Toți sunt cetățenii aceleiași țări: 38 00:03:08,458 --> 00:03:09,583 Guatemala! 39 00:03:19,250 --> 00:03:21,541 E o mândrie să fiu guatemalez, 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,833 fiindcă sunt conștient de bogăția acestei țări. 41 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 Guatemala e acoperită de păduri, munți, 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,625 lacuri și râuri. 43 00:03:39,458 --> 00:03:42,208 O țară înconjurată de o centură de foc 44 00:03:42,291 --> 00:03:45,375 alcătuită din 37 de vulcani. 45 00:03:46,250 --> 00:03:48,625 Mayașii nu urcau pe acești munți, 46 00:03:48,708 --> 00:03:51,958 tocmai fiindcă îi venerau drept zei sau zeițe. 47 00:03:52,541 --> 00:03:56,208 Se temeau de ei, pentru că le cunoșteau puterea. 48 00:04:01,625 --> 00:04:05,375 O cultură care încă surprinde prin nivelul ei de dezvoltare. 49 00:04:06,708 --> 00:04:09,125 Guatemala e o cultură vie, 50 00:04:09,208 --> 00:04:12,041 unde poți întâlni, pe o arie restrânsă, 51 00:04:12,541 --> 00:04:14,958 multe minunății. 52 00:04:15,041 --> 00:04:16,875 E un paradis natural. 53 00:04:17,875 --> 00:04:21,041 O țară care a păstrat multe situri arheologice 54 00:04:21,125 --> 00:04:22,875 ce atestă dezvoltarea 55 00:04:23,250 --> 00:04:25,708 și apogeul culturii maya. 56 00:04:26,916 --> 00:04:29,291 El Mirador ne ajută 57 00:04:29,375 --> 00:04:32,125 să înțelegem progresul social, 58 00:04:32,208 --> 00:04:34,083 economic și politic al culturii maya. 59 00:04:34,833 --> 00:04:38,833 E incredibil să vezi o civilizație care a atins un asemenea nivel. 60 00:04:40,041 --> 00:04:45,333 Ascunse în junglă sunt piramide, sculpturi 61 00:04:45,416 --> 00:04:49,083 și elemente arhitectonice unice. 62 00:05:02,958 --> 00:05:05,416 Una dintre caracteristicile Guatemalei 63 00:05:05,500 --> 00:05:10,000 e abundența unei resurse absente din unele regiuni din lume: 64 00:05:10,666 --> 00:05:11,500 {\an8}apa. 65 00:05:11,583 --> 00:05:15,666 {\an8}MONUMENTUL NATURAL SEMUC CHAMPEY 66 00:05:31,541 --> 00:05:32,500 Semuc Champey, 67 00:05:32,583 --> 00:05:34,291 sau, în traducere, 68 00:05:34,375 --> 00:05:36,916 „Râul care se ascunde sub stânci”, 69 00:05:37,458 --> 00:05:40,000 e un pod natural de calcar, 70 00:05:40,083 --> 00:05:42,291 de circa 300 de metri lungime, 71 00:05:42,375 --> 00:05:46,041 care despică o pădure tropicală imensă. 72 00:06:13,375 --> 00:06:16,375 Minunatele ape turcoaz ale monumentului, 73 00:06:16,458 --> 00:06:20,000 care curg în mici cascade de pe terasele calcaroase, 74 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 frumusețea lui deosebită 75 00:06:22,625 --> 00:06:24,875 și peisajul natural care îl înconjoară 76 00:06:24,958 --> 00:06:30,000 fac din el una dintre cele mai vizitate destinații din Guatemala. 77 00:06:32,875 --> 00:06:35,500 În Parcul Național Semuc Champey, 78 00:06:35,583 --> 00:06:37,625 timpul pare a se opri în loc, 79 00:06:37,708 --> 00:06:41,375 iar natura ne copleșește simțurile. 80 00:07:10,875 --> 00:07:15,791 Guatemala e acoperită de o vegetație densă și diversificată. 81 00:07:16,375 --> 00:07:22,458 În pădurile sale tropicale simți că ai călătorit în timp, 82 00:07:22,541 --> 00:07:25,916 către inima civilizației maya. 83 00:07:27,416 --> 00:07:31,416 {\an8}PARCUL NAȚIONAL TIKAL 84 00:07:31,500 --> 00:07:37,166 {\an8}În Guatelamala e epicentrul vechii civilizații maya, 85 00:07:37,250 --> 00:07:41,916 una dintre cele mai avansate din Americile epocii precolumbiene. 86 00:07:50,875 --> 00:07:54,875 E unul dintre orașele maya cel mai bine conservate din Guatemala 87 00:07:54,958 --> 00:07:58,833 și unul dintre cele mai mari situri arheologice și urbane 88 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 ale acestei civilizații. 89 00:08:03,250 --> 00:08:05,458 În acest oraș se găsesc 90 00:08:05,541 --> 00:08:07,958 peste trei mii de structuri. 91 00:08:08,750 --> 00:08:11,041 Înconjurat de păduri nesfârșite, 92 00:08:11,125 --> 00:08:14,125 care i-au păstrat secretul vreme de secole, 93 00:08:14,208 --> 00:08:16,250 se află un oraș 94 00:08:16,333 --> 00:08:19,833 care, între secolele 3 și 5 d.H., 95 00:08:19,916 --> 00:08:25,166 era centrul regiunii care a dominat politic, militar și economic lumea maya. 96 00:08:26,083 --> 00:08:30,833 Aici se află Parcul Național Tikal. 97 00:08:39,083 --> 00:08:41,541 Studiile efectuate în zonă 98 00:08:41,625 --> 00:08:45,500 au arătat că anumite structuri datează din secolul 4 î.H. 99 00:08:46,333 --> 00:08:50,291 Orașul avea legături cu alte metropole din acea vreme, 100 00:08:50,375 --> 00:08:55,291 cum ar fi Teotihuacan, amplasat în Mexicul zilelor noastre. 101 00:08:55,375 --> 00:09:01,166 În 1979 a fost inclus în Patrimoniul Mondial UNESCO, 102 00:09:01,250 --> 00:09:04,875 datorită comorilor culturale și naturale pe care le ascunde. 103 00:09:56,916 --> 00:09:58,041 {\an8}LA ANTIGUA GUATEMALA 104 00:09:58,125 --> 00:10:01,333 {\an8}Guatemala, alături de restul Americii, 105 00:10:01,416 --> 00:10:05,291 {\an8}e o regiune care a cunoscut transformări majore în istoria sa. 106 00:10:05,375 --> 00:10:09,000 După cucerirea spaniolă din secolul 16, 107 00:10:09,500 --> 00:10:13,833 orașul cunoscut astăzi drept La Antigua Guatemala 108 00:10:13,916 --> 00:10:15,708 a fost capitala acestei țări 109 00:10:15,833 --> 00:10:21,333 între 1541 și 1776. 110 00:10:21,875 --> 00:10:26,125 Arhitectura și atmosfera de pe străzile acestei așezări 111 00:10:26,208 --> 00:10:28,416 ne poartă înapoi în timp. 112 00:10:29,166 --> 00:10:32,916 Popoarele băștinașe și coloniștii europeni 113 00:10:33,000 --> 00:10:37,875 au trecut prin schimbări care au dus la nașterea unei noi culturi, 114 00:10:38,625 --> 00:10:42,541 cu noi obiceiuri, dar cu același sentiment de apartenență 115 00:10:42,625 --> 00:10:44,166 la tărâmul în care locuiesc: 116 00:10:44,666 --> 00:10:45,708 Guatemala. 117 00:10:57,791 --> 00:11:00,875 În decursul ultimilor 500 de ani, 118 00:11:00,958 --> 00:11:03,416 populația ei, arhitectura și obiceiurile 119 00:11:04,041 --> 00:11:06,833 au cunoscut transformări profunde, 120 00:11:07,166 --> 00:11:10,958 care au dat naștere Guatemalei pe care o cunoaștem cu toții. 121 00:11:13,541 --> 00:11:16,166 La Antigua Guatemala e cunoscut 122 00:11:16,250 --> 00:11:17,750 și ca o destinație preferată 123 00:11:17,833 --> 00:11:21,833 pentru organizarea de nunți în elegantele sale monumente istorice. 124 00:11:33,250 --> 00:11:34,666 Acest oraș incredibil 125 00:11:34,750 --> 00:11:39,458 a fost zguduit de trei cutremure care l-au distrus aproape în totalitate. 126 00:11:40,125 --> 00:11:43,166 După aceste evenimente, administrația politică, 127 00:11:43,250 --> 00:11:47,625 cea economică și cea religioasă au fost mutate în orașul 128 00:11:47,708 --> 00:11:51,250 care rămâne și astăzi capitala națiunii, 129 00:11:51,333 --> 00:11:53,291 {\an8}Ciudad de Guatemala. 130 00:11:59,375 --> 00:12:01,375 După sosirea spaniolilor, 131 00:12:01,458 --> 00:12:03,875 creștinismul s-a răspândit 132 00:12:03,958 --> 00:12:07,708 și rămâne până în prezent religia predominantă a țării. 133 00:12:07,791 --> 00:12:12,000 Deși Guatemala e adepta secularismului din 1985, 134 00:12:12,083 --> 00:12:15,291 e religia majorității populației. 135 00:12:20,083 --> 00:12:25,000 Una dintre cele mai importante sărbători are loc în Săptămâna Sfântă. 136 00:12:25,750 --> 00:12:27,541 Principalele orașe 137 00:12:28,083 --> 00:12:31,416 îmbracă un veșmânt deosebit. 138 00:12:32,625 --> 00:12:37,833 {\an8}În trecut, când regii își vizitau supușii, 139 00:12:37,916 --> 00:12:39,708 oamenii luau sacii 140 00:12:39,791 --> 00:12:44,208 și îi așterneau pe jos, pentru ca fețele regale să calce pe ei 141 00:12:44,291 --> 00:12:48,375 fără a-și uda sau a-și murdări picioarele. 142 00:12:48,458 --> 00:12:53,083 La fel ca atunci când Iisus a intrat în Ierusalim... 143 00:12:53,500 --> 00:12:57,291 Oamenii îi așterneau în față haine, ramuri și flori, 144 00:12:57,375 --> 00:12:58,958 ca să calce pe ele. 145 00:12:59,041 --> 00:13:03,291 Așa a început în Guatemala pregătirea acestor preșuri. 146 00:13:09,958 --> 00:13:12,708 Preșurile sunt în special din rumeguș. 147 00:13:13,708 --> 00:13:16,625 Sau din nisip, vopsit în diferite culori. 148 00:13:17,208 --> 00:13:21,708 Eu și familia mea le facem deja de 42 de ani. 149 00:13:21,791 --> 00:13:24,833 Erau simple la început, fiindcă nu aveam experiență. 150 00:13:25,666 --> 00:13:27,833 Am fost obligați să învățăm, 151 00:13:27,916 --> 00:13:31,083 să cerem informații de la cei mai experimentați. 152 00:13:35,625 --> 00:13:37,833 E o artă efemeră, 153 00:13:37,916 --> 00:13:39,833 pentru că rezistă foarte puțin. 154 00:13:39,916 --> 00:13:42,541 După trecerea cortegiului, s-a terminat. 155 00:13:54,083 --> 00:13:55,625 În aceeași săptămână, 156 00:13:55,708 --> 00:14:01,000 Guatemala sărbătorește Patimile și Învierea Domnului Iisus. 157 00:14:01,083 --> 00:14:05,708 Sute de credincioși participă la această sărbătoare, 158 00:14:05,791 --> 00:14:08,833 de la construirea carelor alegorice 159 00:14:08,916 --> 00:14:11,250 până la procesiunea propriu-zisă. 160 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 {\an8}Procesiunile atestă credința oamenilor. 161 00:14:16,083 --> 00:14:18,250 Conform datinilor, 162 00:14:18,333 --> 00:14:21,458 carul alegoric nu trebuie văzut 163 00:14:21,541 --> 00:14:23,041 până în ziua procesiunii. 164 00:14:23,125 --> 00:14:26,000 E un dar pentru mulțime. 165 00:14:27,666 --> 00:14:32,125 Procesiunea nu e un eveniment efemer. 166 00:14:32,375 --> 00:14:36,041 Ea necesită pregătire spirituală. 167 00:14:39,625 --> 00:14:43,666 În timpul procesiunii se împletesc cultura, tradițiile, 168 00:14:43,750 --> 00:14:49,250 istoria și obiceiurile oamenilor și ale familiilor acestora. 169 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 Guatemala nu reprezintă doar cultura maya. 170 00:14:55,625 --> 00:14:59,166 Țara a fost colonizată de spanioli. 171 00:14:59,250 --> 00:15:01,250 Acolo își au originile 172 00:15:01,333 --> 00:15:04,875 aceste tradiții urbane. 173 00:17:00,083 --> 00:17:03,416 {\an8}La peste 2.000 m altitudine se află Almolonga, 174 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 {\an8}în departamentul Quetzaltenango, 175 00:17:06,416 --> 00:17:09,583 {\an8}unde găsim pajiști întinse, 176 00:17:09,666 --> 00:17:11,875 înconjurate de munți uriași. 177 00:17:12,375 --> 00:17:15,458 E locul ideal pentru activitățile agricole ale țării. 178 00:17:24,875 --> 00:17:29,000 Guatemala e cunoscută drept ținutul abundenței, 179 00:17:29,083 --> 00:17:32,541 datorită condițiiilor climatice din regiune 180 00:17:32,625 --> 00:17:35,875 și a bogăției și fertilității solului. 181 00:17:36,458 --> 00:17:40,500 Peste 70% dintre alimentele consumate în Guatemala 182 00:17:40,583 --> 00:17:44,041 provin din agricultura de familie. 183 00:17:44,125 --> 00:17:48,666 E limpede de ce tradiția ocupă un loc special în această îndeletnicire. 184 00:17:58,041 --> 00:18:00,500 În această zonă a țării 185 00:18:00,583 --> 00:18:02,625 întâlnim un aspect inedit. 186 00:18:03,041 --> 00:18:06,541 E vorba despre recoltarea legumelor uriașe, 187 00:18:06,625 --> 00:18:10,333 ale căror dimensiuni depășesc media globală. 188 00:18:44,208 --> 00:18:48,416 Cafeaua se cultivă aici din 1850 189 00:18:48,500 --> 00:18:52,875 și e unul dintre produsele de bază din Guatemala. 190 00:18:53,250 --> 00:18:57,583 Recoltarea se face în special manual. 191 00:19:18,333 --> 00:19:19,916 {\an8}În Santiago de Atitlán 192 00:19:20,000 --> 00:19:24,250 {\an8}există o mărturie a melanjului de tradiții din această țară. 193 00:19:24,875 --> 00:19:27,333 Urmașii civilizației maya 194 00:19:27,416 --> 00:19:31,250 se ocupă de aceste culturi noi, introduse în țară 195 00:19:31,916 --> 00:19:35,125 la mulți ani după colonizarea spaniolă. 196 00:19:46,333 --> 00:19:47,916 La început... 197 00:19:48,000 --> 00:19:48,833 PEDRO ESQUIT IXABALÁN 198 00:19:48,916 --> 00:19:51,000 ...aveam cafea pentru uz personal, 199 00:19:51,458 --> 00:19:53,625 dar apoi am aflat cât de profitabilă e. 200 00:19:53,708 --> 00:19:57,083 Am început să o cultiv. 201 00:20:10,625 --> 00:20:13,583 Mi-a permis să întrețin familia și să trimit copiii la școală. 202 00:20:13,666 --> 00:20:16,083 Asta a făcut cafeaua pentru noi. 203 00:20:35,750 --> 00:20:40,500 Cafeaua cultivată aici e de foarte bună calitate, 204 00:20:40,583 --> 00:20:46,208 pentru că vulcanii și munții din zonă 205 00:20:46,291 --> 00:20:51,500 le conferă o aromă unică 206 00:20:51,583 --> 00:20:54,750 boabelor de cafea. 207 00:21:16,666 --> 00:21:18,750 {\an8}Imensul lac Atitlán 208 00:21:19,458 --> 00:21:24,375 {\an8}e înconjurat de trei vulcani, Cei Trei Giganți. 209 00:21:24,958 --> 00:21:27,250 Tolimán, San Pedro 210 00:21:27,958 --> 00:21:30,125 și cel care a dat numele lacului. 211 00:21:30,250 --> 00:21:32,916 E principala sursă de apă 212 00:21:33,000 --> 00:21:37,208 a așezărilor agricole care s-au dezvoltat în jurul său. 213 00:21:38,708 --> 00:21:43,333 Fiecare dintre aceste așezări are propria sa personalitate, 214 00:21:43,416 --> 00:21:47,416 iar asta le asigură caracterul unic. 215 00:21:51,083 --> 00:21:56,500 San Juan La Laguna e una dintre aceste așezări frumoase, 216 00:21:56,583 --> 00:22:00,625 cunoscută în special pentru picturile și goblenurile sale. 217 00:22:27,250 --> 00:22:28,791 Dar există și plantații 218 00:22:28,875 --> 00:22:33,041 care asigură recolte de mii de ani. 219 00:22:34,000 --> 00:22:38,083 Porumbul e principala recoltă maya. 220 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 Conform culturii lor, 221 00:22:40,250 --> 00:22:43,333 omenirea a fost creată din porumb. 222 00:22:47,208 --> 00:22:52,583 Calendarul maya arată exact când e indicat să cultivi 223 00:22:52,666 --> 00:22:55,750 {\an8}și când e indicat sau contraindicat să ari pământul. 224 00:22:55,833 --> 00:22:59,833 {\an8}Când vin primele ploi, 225 00:23:00,416 --> 00:23:02,916 indiferent de lună, 226 00:23:03,375 --> 00:23:05,083 începem să pregătim pământul. 227 00:23:19,041 --> 00:23:23,250 Mulți spun că, după ocuparea Guatemalei, 228 00:23:23,333 --> 00:23:25,250 mayașii s-au împrăștiat. 229 00:23:25,333 --> 00:23:27,583 Dar e fals. Oamenii s-au amestecat. 230 00:23:27,666 --> 00:23:33,291 De aceea prețuim atât de mult vechile obiceiuri și tradiții. 231 00:23:37,208 --> 00:23:40,166 Sunt patru culori, 232 00:23:40,708 --> 00:23:44,583 în corelație directă 233 00:23:45,041 --> 00:23:51,583 cu calendarul maya. Suntem călăuziți și de cele patru puncte cardinale. 234 00:23:54,625 --> 00:23:59,791 În cultura indigenă, 235 00:23:59,875 --> 00:24:02,833 porumbul se consumă de trei ori pe zi: 236 00:24:02,916 --> 00:24:05,875 dimineața, la amiază și la cină. 237 00:24:45,291 --> 00:24:47,791 O mare parte din teritoriul Guatemalei 238 00:24:47,875 --> 00:24:53,750 e acoperită de păduri dese, declarate protejate și salvate. 239 00:24:53,833 --> 00:24:55,541 Râuri aprige 240 00:24:55,625 --> 00:25:00,041 străbat pădurile tropicale verzi ale Guatemalei. 241 00:25:02,958 --> 00:25:05,208 Sunt mii de specii de plante și de animale, 242 00:25:05,291 --> 00:25:08,458 printre care se numără și orhideele. 243 00:25:12,000 --> 00:25:15,708 În junglă putem întâlni iguane 244 00:25:15,791 --> 00:25:18,833 care se camuflează în vegetație în timp ce iau masa. 245 00:25:21,083 --> 00:25:24,500 Reptile care se cațără în copaci pentru a-și căuta prada... 246 00:25:26,750 --> 00:25:28,583 Sau șerpi-cu-clopoței, 247 00:25:28,666 --> 00:25:33,416 numiți astfel datorită sunetului produs de vârful cozii lor. 248 00:25:36,583 --> 00:25:41,916 Tot aici întâlnim și bizarele reptile Heloderma, 249 00:25:42,791 --> 00:25:46,375 o specie de șopârlă veninoasă care, în America Centrală, 250 00:25:46,458 --> 00:25:49,291 nu poate fi găsită decât aici. 251 00:26:00,666 --> 00:26:05,833 Pădurile guatemaleze nu adăpostesc însă doar șopârle și șerpi. 252 00:26:09,916 --> 00:26:11,833 Sute de păsări 253 00:26:11,916 --> 00:26:16,000 sau maimuțe care străbat uriașul coronament al acestor păduri... 254 00:26:32,208 --> 00:26:36,500 {\an8}CIUDAD DE GUATEMALA 255 00:26:39,625 --> 00:26:42,250 Capitala, Ciudad de Guatemala, 256 00:26:42,333 --> 00:26:45,000 e locul în care se îmbină modernul și colonialul 257 00:26:45,083 --> 00:26:49,041 și adăpostește peste 4,5 milioane de locuitori, 258 00:26:49,125 --> 00:26:53,125 care trăiesc în centrul politic al acestei țări. 259 00:27:29,083 --> 00:27:30,750 În acești munți, 260 00:27:30,833 --> 00:27:33,541 în special în Sierra de las Minas, 261 00:27:33,625 --> 00:27:36,458 {\an8}există încă minele de jad. 262 00:27:38,291 --> 00:27:41,875 Jadul era piatra cea mai de preț a civilizației maya. 263 00:27:42,416 --> 00:27:45,166 Mai prețioasă decât aurul. 264 00:27:45,250 --> 00:27:50,291 Duritatea ei extremă o făcea aproape indestructibilă. 265 00:27:50,375 --> 00:27:51,708 De aceea, pentru mayași, 266 00:27:51,791 --> 00:27:56,916 era o piatră asociată cu eternitatea, cu nemurirea, cu viața, 267 00:27:57,000 --> 00:27:59,166 cu fertilitatea și cu puterea. 268 00:28:00,875 --> 00:28:05,791 Jadul era principala componentă a tuturor accesoriilor 269 00:28:05,875 --> 00:28:09,041 purtate de strămoșii maya. 270 00:28:12,875 --> 00:28:16,375 În toate mormintele descoperite, 271 00:28:16,458 --> 00:28:18,250 {\an8}sau în marea lor majoritate, 272 00:28:18,333 --> 00:28:21,833 {\an8}există rămășițe omenești 273 00:28:22,541 --> 00:28:26,375 împodobite cu minunate medalioane cu jad. 274 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 Jadul era foarte valoros pentru ei. 275 00:28:41,958 --> 00:28:47,458 Unii s-au specializat în descifrarea suprafețelor pietrei. 276 00:28:48,208 --> 00:28:52,375 Au ochi buni și sunt foarte experimentați 277 00:28:53,166 --> 00:28:56,500 în recunoașterea tipului de jad 278 00:28:56,583 --> 00:28:58,833 încastrat într-o piatră mai mare. 279 00:29:02,666 --> 00:29:07,291 În prezent, fiecare artist pe care am reușit să-l descoperim 280 00:29:07,875 --> 00:29:11,916 are propriul său nivel de creativitate și de inovație. 281 00:29:19,541 --> 00:29:21,625 {\an8}PARCUL ARHEOLOGIC QUIRIGUÁ 282 00:29:21,708 --> 00:29:24,541 {\an8}Parcul Arheologic și Ruinele din Quiriguá 283 00:29:24,625 --> 00:29:27,750 sunt o zonă ocupată demult de străvechea civilizație maya. 284 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 Acoperă o zonă de circa trei kilometri pătrați 285 00:29:31,541 --> 00:29:35,500 și a fost inclusă în Patrimoniul Mondial UNESCO. 286 00:29:37,791 --> 00:29:42,625 Orașul și-a atins apogeul la câteva secole după Iisus, 287 00:29:43,125 --> 00:29:47,583 iar orașul e renumit în special pentru sculpturile sale monumentale, 288 00:29:48,166 --> 00:29:50,250 cunoscute drept Stele. 289 00:29:50,333 --> 00:29:54,958 Unele au peste zece metri înălțime. 290 00:30:20,916 --> 00:30:23,208 {\an8}Edificii importante ale culturii maya 291 00:30:23,291 --> 00:30:27,666 {\an8}pot fi întâlnite pe tot teritoriul Guatemalei. 292 00:30:29,416 --> 00:30:30,500 Tak'alik Ab'aj 293 00:30:31,083 --> 00:30:35,125 e unul dintre orașele care au înflorit 294 00:30:35,208 --> 00:30:37,708 vreme de peste 20 de secole. 295 00:30:37,791 --> 00:30:42,083 Descoperirile arheologice de aici 296 00:30:42,166 --> 00:30:47,000 clasează situl respectiv în topul celor cu monumente sculptate 297 00:30:47,083 --> 00:30:50,666 de pe coasta guatemaleză a Oceanului Pacific. 298 00:30:56,791 --> 00:31:01,500 {\an8}Satele maya nu erau conduse colectiv de un guvern central. 299 00:31:02,125 --> 00:31:05,500 {\an8}Erau sate autonome, 300 00:31:05,583 --> 00:31:10,250 care uneori se luptau pentru putere sau pentru teritorii. 301 00:31:11,250 --> 00:31:15,375 Orașul Iximché a fost capitala regatului Kaqchikel 302 00:31:15,458 --> 00:31:20,375 din 1470 până în 1527, 303 00:31:20,458 --> 00:31:22,541 când a fost abandonat. 304 00:31:22,625 --> 00:31:25,458 Aceste descoperiri ne-au permis să înțelegem 305 00:31:25,541 --> 00:31:27,666 cultura complexă și încâlcită 306 00:31:27,750 --> 00:31:30,333 și în special organizarea politică 307 00:31:30,416 --> 00:31:31,916 a civilizației maya. 308 00:31:57,333 --> 00:32:00,000 Deși țelul suprem al colonialismului spaniol 309 00:32:00,083 --> 00:32:04,125 era să impună creștinismul în rândul populației maya, 310 00:32:04,666 --> 00:32:06,666 n-a fost întotdeauna posibil. 311 00:32:06,750 --> 00:32:08,166 În multe cazuri, 312 00:32:08,250 --> 00:32:11,875 {\an8}a ajuns să amestece religiile 313 00:32:11,958 --> 00:32:15,583 și multe ritualuri și practici creștine 314 00:32:15,666 --> 00:32:19,250 s-au combinat cu străvechile ritualuri maya. 315 00:32:24,125 --> 00:32:26,125 Acest amestec de credințe 316 00:32:26,208 --> 00:32:29,583 e numit de experți „sincretism religios”. 317 00:32:35,333 --> 00:32:40,166 Timp de secole, liderii spirituali au fost respectați de oameni 318 00:32:40,250 --> 00:32:41,541 ca ființe luminate, 319 00:32:41,625 --> 00:32:46,000 capabile de a interpreta natura în ansamblul ei, 320 00:32:46,083 --> 00:32:48,041 de a vindeca și de a îngriji alte ființe, 321 00:32:48,125 --> 00:32:50,875 printre altele. 322 00:32:57,666 --> 00:33:00,333 Inima îmi tresaltă, sufletul mi-e bucuros. 323 00:33:00,875 --> 00:33:05,041 O nouă zi începe, slăvit fie Creatorul! 324 00:33:32,333 --> 00:33:36,416 {\an8}LACUL ȘI VULCANUL CHICABAL 325 00:33:45,291 --> 00:33:49,708 Vulcanul Chicabal e un loc aparte. 326 00:33:49,791 --> 00:33:55,625 În craterul său lucesc apele de culoarea smaraldului, 327 00:33:55,708 --> 00:33:57,333 înconjurate de păduri. 328 00:33:58,000 --> 00:33:59,541 Conform culturii locale, 329 00:33:59,625 --> 00:34:03,083 vulcanul și lacul sunt apărate de Nahuales, 330 00:34:03,166 --> 00:34:07,125 ființe spirituale care protejează oamenii încă de la naștere. 331 00:34:08,166 --> 00:34:12,166 E un loc sacru pentru anumite culturi, care chiar și în prezent 332 00:34:12,250 --> 00:34:13,833 practică ritualuri aici, 333 00:34:14,250 --> 00:34:16,666 scăldatul în aceste ape fiind interzis. 334 00:34:19,666 --> 00:34:24,000 Legenda spune că lacul se afla inițial în altă parte, 335 00:34:24,083 --> 00:34:26,833 dar, rămânând fără protecție, 336 00:34:26,916 --> 00:34:30,541 a fugit și s-a ascuns în caldeiră. 337 00:34:31,166 --> 00:34:37,416 Aproape zilnic, la amiază, se poate observa un fenomen bizar: 338 00:34:37,500 --> 00:34:40,833 craterul e învăluit într-o ceață groasă, 339 00:34:40,916 --> 00:34:46,833 care dispare când atinge suprafața apei, părăsind caldeira. 340 00:35:38,333 --> 00:35:41,875 Cacaua e un produs esențial al economiei naționale. 341 00:35:42,708 --> 00:35:45,875 Importanța sa datează de mii de ani. 342 00:35:47,333 --> 00:35:52,208 În cultura maya era folosită în alimentație și la băuturi, 343 00:35:52,291 --> 00:35:56,208 ba chiar, ocazional, ca monedă de schimb. 344 00:35:57,166 --> 00:36:00,500 Dar importanța primordială a cacauei 345 00:36:01,000 --> 00:36:05,083 e aceea de compus esențial pentru producerea ciocolatei. 346 00:37:00,916 --> 00:37:02,333 {\an8}DEPARTAMENTUL IZABAL 347 00:37:02,416 --> 00:37:06,250 {\an8}Lacul Izabal este situat în partea estică a Guatemalei. 348 00:37:06,791 --> 00:37:08,875 Într-o gură de vărsare 349 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 se află castelul San Felipe de Lara. 350 00:37:15,708 --> 00:37:19,250 O fortăreață impunătoare din vremurile coloniale, 351 00:37:19,333 --> 00:37:22,791 care a servit ca oficiu vamal, bază militară 352 00:37:22,875 --> 00:37:26,125 și chiar închisoare. 353 00:37:31,916 --> 00:37:34,000 Era străjuită de 19 tunuri 354 00:37:34,083 --> 00:37:37,666 și avea multe depozite în care erau ținute mărfurile 355 00:37:37,750 --> 00:37:41,208 cu care se făcea comerț între Spania și Guatemala. 356 00:37:56,166 --> 00:37:58,500 Parcul Național Rio Dulce 357 00:37:58,583 --> 00:38:04,166 e o zonă protejată din jurul fluviului aflat în apropierea lacului Izabal. 358 00:38:04,833 --> 00:38:08,166 Acest fluviu e vital pentru Guatemala, 359 00:38:08,250 --> 00:38:11,166 căci e veriga de legătură cu Marea Caraibilor. 360 00:38:16,583 --> 00:38:21,875 {\an8}Sunt pădurar la CONAP, Consiliul Național pentru Arii Protejate. 361 00:38:24,416 --> 00:38:29,166 Datoria mea e să protejez și să păstrez intacte resursele naturale. 362 00:38:35,958 --> 00:38:40,500 Parcul Național Rio Dulce are trei mii de hectare, 363 00:38:40,583 --> 00:38:43,166 împărțite în mod egal între uscat și ape. 364 00:38:45,666 --> 00:38:47,208 Patrulăm cu schimbul, 365 00:38:47,916 --> 00:38:52,083 o zi pe uscat, iar în ziua următoare, pe apă. 366 00:38:58,083 --> 00:39:00,250 Pe o distanță de 16 km, 367 00:39:00,333 --> 00:39:04,250 fluviul se îngustează treptat, 368 00:39:04,791 --> 00:39:08,041 iar navigarea pe acesta devine o adevărată aventură. 369 00:39:08,125 --> 00:39:12,041 Pereți de calcar de 50 de metri 370 00:39:12,125 --> 00:39:13,958 se înalță pe ambele maluri 371 00:39:14,041 --> 00:39:18,416 și dau naștere unui canion inedit. 372 00:39:19,250 --> 00:39:23,916 Trebuie să fim responsabili și să avem grijă de apă, 373 00:39:24,000 --> 00:39:26,083 căci depindem cu toții de ea. 374 00:39:55,291 --> 00:39:57,625 În armonie cu mediul înconjurător, 375 00:39:57,708 --> 00:40:00,958 marile orașe și sătucurile din Guatemala 376 00:40:01,041 --> 00:40:05,291 sunt interconectate printr-o serie de drumuri și de cărări 377 00:40:05,375 --> 00:40:09,875 care ne împing constant către noi descoperiri. 378 00:40:12,458 --> 00:40:15,708 În Chichicastenango, populația e eminamente quiche, 379 00:40:15,791 --> 00:40:17,916 un grup etnic care vorbește limba maya. 380 00:40:19,000 --> 00:40:22,583 O curiozitate e cimitirul de aici, 381 00:40:22,666 --> 00:40:26,250 probabil unul dintre cele mai colorate de pe Pământ. 382 00:40:40,708 --> 00:40:44,833 {\an8}SANTO TOMÁS CHICHICASTENANGO 383 00:40:45,666 --> 00:40:49,416 Chichicastenango e renumit și pentru piața sa stradală, 384 00:40:49,500 --> 00:40:54,041 unde se găsesc toate soiurile de fructe, de uscat și de mare. 385 00:40:55,125 --> 00:40:57,750 E renumit și pentru tradițiile sale culinare, 386 00:40:58,333 --> 00:41:02,041 pentru alimentele servite în stradă, după rețete care combină 387 00:41:02,125 --> 00:41:04,208 străvechea cultură maya 388 00:41:04,666 --> 00:41:08,583 cu tradițiile populare din diferite regiuni. 389 00:41:41,291 --> 00:41:43,083 Bucătăria guatemaleză 390 00:41:43,166 --> 00:41:47,416 {\an8}reprezintă perfect mixtura dintre două culturi mărețe. 391 00:41:48,500 --> 00:41:51,250 {\an8}Pe de o parte, influența și tradiția 392 00:41:51,333 --> 00:41:54,458 moștenite de la diversele grupări etnice care alcătuiau cultura maya, 393 00:41:54,541 --> 00:41:58,041 și, pe de altă parte, influența bucătăriei spaniole, 394 00:41:58,125 --> 00:42:01,708 care a poposit pe aceste meleaguri în secolul 16. 395 00:42:04,458 --> 00:42:06,708 Fructul tărâmurilor guatemaleze 396 00:42:07,500 --> 00:42:12,916 e cel care stă la baza culturii culinare a acestei țări. 397 00:42:13,916 --> 00:42:15,500 Un bun exemplu e pepián, 398 00:42:15,583 --> 00:42:17,458 un fel de mâncare tradițional. 399 00:42:22,666 --> 00:42:26,250 Vom ancora aici 400 00:42:26,333 --> 00:42:29,041 Vom ancora aici 401 00:42:31,666 --> 00:42:34,750 Vom ancora aici 402 00:42:34,833 --> 00:42:37,166 Și vom căuta Garinagu ca noi 403 00:42:37,250 --> 00:42:39,458 BUN VENIT RESTAURANTUL TREI GARIFUNAS 404 00:42:40,166 --> 00:42:43,666 Deși arta culinară predominantă în Guatemala 405 00:42:43,750 --> 00:42:47,583 e cea derivată din fuziunea culturii maya cu cea spaniolă, 406 00:42:47,666 --> 00:42:52,083 alte populații au născocit 407 00:42:52,166 --> 00:42:55,041 mâncăruri care, în prezent, 408 00:42:55,125 --> 00:42:57,583 {\an8}sunt considerate reprezentative. 409 00:42:57,666 --> 00:42:59,458 {\an8}Tapado e un bun exemplu, 410 00:42:59,541 --> 00:43:04,000 fiind un fel preparat de imigranții africani. 411 00:43:04,083 --> 00:43:07,500 Încercăm să conservăm 412 00:43:07,583 --> 00:43:12,583 cultura Garifuna prin gastronomie. 413 00:43:17,375 --> 00:43:18,791 În Livingstone, 414 00:43:18,875 --> 00:43:25,166 Tapado e mâncarea cea mai cunoscută și mai apreciată din oraș. 415 00:43:40,958 --> 00:43:43,833 Guatemala e una dintre țările din America Centrală 416 00:43:43,916 --> 00:43:47,541 cu deschidere atât către Marea Caraibilor, la est, 417 00:43:47,625 --> 00:43:49,541 cât și către Pacific, la vest. 418 00:43:50,166 --> 00:43:53,625 Pe teritoriul său se află rezerve mari de apă dulce, 419 00:43:53,708 --> 00:43:57,625 în râurile, lacurile și iazurile sale. 420 00:43:58,625 --> 00:44:01,125 Aici se practică multe sporturi, 421 00:44:01,208 --> 00:44:03,125 cum ar fi pescuitul sportiv, 422 00:44:03,208 --> 00:44:08,833 la care Guatemala ocupă un loc fruntaș printre națiunile central-americane. 423 00:44:22,500 --> 00:44:24,291 E scăldată și de apele oceanice, 424 00:44:24,375 --> 00:44:27,583 care formează plaje minunate 425 00:44:27,666 --> 00:44:31,416 ce se întind pe kilometri de coastă tropicală. 426 00:44:32,708 --> 00:44:36,750 {\an8}EL PAREDÓN 427 00:45:30,958 --> 00:45:35,500 Romul e una dintre băuturile tradiționale din America Centrală. 428 00:45:35,583 --> 00:45:37,375 Condițiile climaterice 429 00:45:37,833 --> 00:45:40,916 sunt perfecte pentru culturile de trestie-de-zahăr, 430 00:45:41,000 --> 00:45:44,916 al cărei sirop este extras și folosit la producția de rom. 431 00:45:49,375 --> 00:45:53,875 Romul guatemalez este unul dintre cele mai renumite din lume, 432 00:45:53,958 --> 00:45:57,750 fiind adânc ancorat în tradiția acestei țări 433 00:45:57,833 --> 00:46:00,333 și în arta ei culinară. 434 00:46:14,125 --> 00:46:17,833 Folosim trestie-de-zahăr recoltată 435 00:46:17,916 --> 00:46:20,833 la 150 de metri altitudine. 436 00:46:21,750 --> 00:46:24,333 Datorită caracteristicilor solului, 437 00:46:24,416 --> 00:46:29,458 {\an8}trestia noastră are nivelul de zahăr ideal pentru producția de rom. 438 00:46:30,208 --> 00:46:33,083 {\an8}Avem și un procedeu ideal de maturare. 439 00:46:34,750 --> 00:46:38,416 Romul e un simbol al Guatemalei. 440 00:46:38,500 --> 00:46:43,750 De multă vreme, băuturile alcoolice 441 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 fac parte din cultura culinară a acestei țări. 442 00:47:11,416 --> 00:47:15,583 {\an8}COBÁN 443 00:47:23,958 --> 00:47:29,708 În acest peisaj cu văi unduioase și cu munți înalți, 444 00:47:29,791 --> 00:47:33,083 așezările rurale și urbane din regiune 445 00:47:33,166 --> 00:47:35,791 păstrează diferite versiuni 446 00:47:35,875 --> 00:47:38,625 despre originile și apogeul lor. 447 00:47:47,250 --> 00:47:51,166 Cobán e un orășel din această zonă 448 00:47:51,250 --> 00:47:57,083 în care multe familii de obârșie germană s-au stabilit la sfârșitul secolului 19, 449 00:47:57,166 --> 00:48:00,333 când guvernul oferea subvenții, 450 00:48:00,416 --> 00:48:03,458 pentru a popula această regiune a țării. 451 00:48:22,583 --> 00:48:25,458 Lumea veche, dinaintea cuceririi spaniole, 452 00:48:25,541 --> 00:48:31,083 noile orașe apărute după această perioadă, 453 00:48:31,583 --> 00:48:36,625 satele și orășelele care reflectă această moștenire, 454 00:48:37,083 --> 00:48:41,708 toate găzduiesc acum peste 15 milioane de guatemalezi. 455 00:48:46,750 --> 00:48:51,375 Quetzaltenango e un oraș cochet și un cunoscut centru universitar. 456 00:48:51,833 --> 00:48:55,833 E unul dintre orașele cu cele mai multe instituții educaționale 457 00:48:55,916 --> 00:48:59,125 pentru elevii din împrejurimi. 458 00:48:59,791 --> 00:49:02,750 Aici locuiesc 920.000 de oameni, 459 00:49:02,833 --> 00:49:08,541 iar arhitectura antică se remarcă prin biserici, 460 00:49:09,208 --> 00:49:11,666 catedrale și bazilici. 461 00:50:06,125 --> 00:50:10,333 {\an8}VULCANUL ACATENANGO 462 00:50:49,791 --> 00:50:52,041 {\an8}Unchiul meu a fost printre primii oameni 463 00:50:52,125 --> 00:50:55,125 {\an8}din America Centrală care au reușit să urce pe Aconcagua, 464 00:50:55,208 --> 00:50:57,583 în 1965. 465 00:50:58,041 --> 00:51:02,541 Câțiva ani mai târziu, 466 00:51:02,625 --> 00:51:05,583 guvernul guatemalez a organizat o expediție, 467 00:51:05,666 --> 00:51:07,916 în 1977. 468 00:51:08,000 --> 00:51:10,083 Acesta e mediul în care am crescut. 469 00:51:32,541 --> 00:51:37,166 Când am escaladat primul vulcan mic, primul munte, 470 00:51:37,250 --> 00:51:39,041 m-au dus într-o raniță. 471 00:51:39,125 --> 00:51:43,458 Aveam cinci ani și era dealul Cerro de Oro. 472 00:51:43,541 --> 00:51:46,208 Când am împlinit 15 ani, 473 00:51:46,291 --> 00:51:49,166 știam deja ce vreau să fac 474 00:51:49,708 --> 00:51:52,250 când aveam să cresc mare. 475 00:52:01,458 --> 00:52:04,166 Ce ador în natură e liniștea absolută... 476 00:52:04,250 --> 00:52:07,333 Cu cât e mai liniște, cu atât e mai bine. 477 00:52:07,416 --> 00:52:09,000 Suntem obișnuiți 478 00:52:09,083 --> 00:52:11,875 cu o viață cotidiană alertă, 479 00:52:11,958 --> 00:52:14,625 tumultuoasă și agitată. 480 00:52:15,125 --> 00:52:20,375 În munți, însă, ne regăsim liniștea lăuntrică 481 00:52:20,458 --> 00:52:22,791 și ne deconectăm de la toate astea. 482 00:52:37,291 --> 00:52:42,250 Mayașii nu urcau pe munți, fiindcă îi adulau ca pe niște zeități. 483 00:52:42,833 --> 00:52:46,541 Se temeau de ei, fiindcă știau cât de puternici sunt zeii. 484 00:52:57,250 --> 00:53:00,458 Guatemala e în așa-numitul Cerc de foc, 485 00:53:00,541 --> 00:53:05,125 care înglobează aproape toate țările cu ieșire la Oceanul Pacific. 486 00:53:05,208 --> 00:53:10,458 E țara cu cei mai mulți vulcani din lume, având nu mai puțin de 37. 487 00:53:11,000 --> 00:53:13,875 Unii dintre ei sunt activi 488 00:53:13,958 --> 00:53:18,333 și scuipă constant coloane imense de fum, 489 00:53:18,416 --> 00:53:20,208 cenușă și magmă. 490 00:53:24,375 --> 00:53:27,375 Întreaga regiune e epicentrul 491 00:53:27,458 --> 00:53:32,208 celei mai active zone seismice de pe planetă. 492 00:54:21,208 --> 00:54:26,333 Departamentul Petén e cel mai mare din Guatemala. 493 00:54:27,583 --> 00:54:32,541 O mare parte din teritoriul său e acoperită de păduri și de ape. 494 00:54:36,750 --> 00:54:40,208 Flores e capitala departamentului. 495 00:54:41,625 --> 00:54:45,000 Insula, cucerită de spanioli, 496 00:54:45,083 --> 00:54:48,333 a fost abandonată și apoi reconstruită. 497 00:54:49,125 --> 00:54:52,916 {\an8}ISLA DE FLORES 498 00:55:10,625 --> 00:55:14,416 De aici ai acces direct în pădurile 499 00:55:14,833 --> 00:55:17,625 care ascund peisaje mirifice 500 00:55:17,708 --> 00:55:20,958 și comori perfect păstrate 501 00:55:21,500 --> 00:55:23,250 ale lumii maya. 502 00:55:24,166 --> 00:55:27,083 Unele dintre ele rămân neexplorate. 503 00:55:44,125 --> 00:55:48,583 {\an8}Această minunată cascadă, numită Salto de Chilascó, 504 00:55:48,666 --> 00:55:51,208 se află în Baja Verapaz 505 00:55:51,291 --> 00:55:54,500 și e cea mai înaltă cădere de apă din America Centrală. 506 00:55:54,583 --> 00:55:58,375 Apele cad de la 130 de metri. 507 00:57:22,375 --> 00:57:26,083 Niciun animal nu se compară cu pasărea națională a Guatemalei, 508 00:57:26,625 --> 00:57:28,291 din pădurile cețoase. 509 00:57:29,583 --> 00:57:32,500 E o specie foarte greu de observat. 510 00:57:32,583 --> 00:57:34,083 Are culori minunate 511 00:57:34,625 --> 00:57:38,875 și o coadă care poate ajunge până la 65 cm lungime. 512 00:57:40,666 --> 00:57:43,791 Quetzalul e o mândrie națională 513 00:57:43,875 --> 00:57:46,791 și apare pe drapelul țării, 514 00:57:46,875 --> 00:57:49,208 pe emblemă și pe monede. 515 00:57:57,041 --> 00:58:00,791 În pădurile Guatemalei trăiește 516 00:58:00,875 --> 00:58:04,083 și cea mai mare felină din America. 517 00:58:04,708 --> 00:58:10,000 Jaguarul e și a treia felină din lume ca dimensiuni, 518 00:58:10,083 --> 00:58:13,333 fiind depășit doar de leu și de tigru. 519 00:58:14,708 --> 00:58:17,916 Mayașii vedeau în jaguar un simbol al puterii. 520 00:58:18,000 --> 00:58:22,125 De aceea, cei care îmbrăcau veșminte din blană de jaguar 521 00:58:22,208 --> 00:58:26,208 erau oamenii de vază din societate. 522 00:58:26,291 --> 00:58:30,916 El apare aproape în toate sculpturile și picturile maya. 523 00:58:39,000 --> 00:58:42,083 La nord de Petén e un oraș 524 00:58:42,166 --> 00:58:45,250 care a fost capitala unei zone întinse 525 00:58:45,333 --> 00:58:47,750 din acest departament guatemalez. 526 00:58:47,833 --> 00:58:50,125 {\an8}Orașul Yaxhá. 527 00:58:50,583 --> 00:58:54,750 {\an8}Un centru care avea relații strânse cu Belize 528 00:58:54,833 --> 00:58:56,500 și cu Mexicul de Sud. 529 00:58:56,583 --> 00:59:00,666 Orașul e actualmente considerat 530 00:59:00,750 --> 00:59:04,750 cel mai tainic secret al lumii maya. 531 00:59:08,625 --> 00:59:15,333 E, probabil, unul dintre cele mai frumoase situri descoperite până în prezent. 532 00:59:38,916 --> 00:59:44,125 După două zile de mers prin jungla deasă, 533 00:59:44,541 --> 00:59:48,041 se poate ajunge la cel mai impresionant 534 00:59:48,125 --> 00:59:52,083 și mai frumos oraș maya 535 00:59:52,166 --> 00:59:54,958 descoperit până acum. 536 00:59:56,000 --> 00:59:57,291 {\an8}EL MIRADOR 537 00:59:57,375 --> 01:00:01,791 {\an8}Orașul a fost construit în anul 800 î. H. 538 01:00:01,875 --> 01:00:07,541 {\an8}și, până de curând, pădurea deasă a păstrat bine secretul. 539 01:00:07,958 --> 01:00:13,250 Primele expediții către el au fost organizate în jurul anului 1930. 540 01:00:14,875 --> 01:00:17,250 Piramida La Danta e construită 541 01:00:17,333 --> 01:00:22,208 pe o platformă imensă, de 600 pe 300 de metri, 542 01:00:22,291 --> 01:00:25,958 cu alte trei platforme și un piedestal 543 01:00:26,041 --> 01:00:28,333 în partea superioară. 544 01:00:29,916 --> 01:00:35,333 În oraș se află și a doua piramidă ca înălțime din America. 545 01:00:35,416 --> 01:00:36,791 Iar piramida La Danta 546 01:00:37,500 --> 01:00:42,916 e considerată a fi cea mai mare structură construită de civilizația maya. 547 01:00:57,083 --> 01:01:00,958 Dezvoltarea socială, economică și politică a imperiului maya... 548 01:01:01,041 --> 01:01:04,166 El Mirador pare să hrănească această complexitate socială, 549 01:01:04,250 --> 01:01:07,375 această dezvoltare economică, la o scară impresionantă. 550 01:01:07,458 --> 01:01:10,958 Accesul la această așezare rămâne în continuare dificil 551 01:01:11,041 --> 01:01:13,833 și multe dintre structurile sale 552 01:01:13,916 --> 01:01:17,916 rămân ascunse sub sedimente și sub vegetația densă 553 01:01:18,000 --> 01:01:22,666 care a năpădit zona în ultimele secole. 554 01:01:58,250 --> 01:02:02,125 Sunt multe moduri de a ajunge în inima unei țări. 555 01:02:07,666 --> 01:02:10,291 Putem umbla pe cărări minunate... 556 01:02:12,833 --> 01:02:13,666 Liniște... 557 01:02:16,666 --> 01:02:17,666 Natură... 558 01:02:20,250 --> 01:02:25,333 Peisaje care scot la iveală cele mai pure sentimente umane. 559 01:02:29,541 --> 01:02:33,500 Sunt multe căi de a ajunge în inima Guatemalei. 560 01:02:34,916 --> 01:02:37,625 Prin ospitalitatea oamenilor ei... 561 01:02:39,166 --> 01:02:40,833 Prin cultura sa... 562 01:02:42,166 --> 01:02:44,291 Prin tradițiile sale... 563 01:02:46,666 --> 01:02:49,666 Prin natura ei minunată. 564 01:03:06,750 --> 01:03:08,666 Păstrând vii amintirea 565 01:03:09,500 --> 01:03:12,875 și moștenirea unui trecut care continuă 566 01:03:13,500 --> 01:03:16,875 să ne fascineze și să ne servească drept exemplu. 567 01:03:21,458 --> 01:03:24,125 Aceste teritorii au fost populate 568 01:03:24,208 --> 01:03:28,791 de una dintre cele mai avansate civilizații de pe Terra. 569 01:03:29,250 --> 01:03:32,208 O civilizație care a trăit aici 570 01:03:34,083 --> 01:03:38,041 și care a stat la baza dezvoltării unui nou grup de oameni. 571 01:03:38,875 --> 01:03:42,916 Și în fiecare dintre ei bate în continuare 572 01:03:44,750 --> 01:03:47,666 inima civilizației maya. 573 01:06:53,125 --> 01:06:55,125 Subtitrarea: Gabi Nițu