1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,916 --> 00:00:39,750
{\an8}O centură de foc formată
din vulcani activi,
4
00:00:39,833 --> 00:00:41,625
{\an8}cu o cunună de nori.
5
00:00:43,083 --> 00:00:46,916
{\an8}O vegetație densă și bogată,
care îmbracă în verde
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,083
șiruri nesfârșite de munți.
7
00:00:54,000 --> 00:00:57,333
{\an8}O țară mândră de una
dintre cele mai frumoase istorii
8
00:00:57,416 --> 00:00:59,708
{\an8}de pe continentul american.
9
00:01:00,625 --> 00:01:02,416
{\an8}Timp de peste două mii de ani,
10
00:01:02,500 --> 00:01:06,666
{\an8}aceste tărâmuri au fost martore
la ascensiunea unei civilizații mărețe,
11
00:01:06,750 --> 00:01:10,125
care s-a remarcat
prin evoluția sa socioculturală.
12
00:01:12,625 --> 00:01:14,625
O civilizație care a dezvoltat
13
00:01:15,083 --> 00:01:20,000
{\an8}unul dintre puținele sisteme de scriere
din America
14
00:01:20,125 --> 00:01:22,083
din perioada precolumbiană.
15
00:01:22,583 --> 00:01:25,875
{\an8}O cultură care și-a însușit
astronomia și matematica
16
00:01:25,958 --> 00:01:28,166
{\an8}cu o precizie deosebită
17
00:01:28,416 --> 00:01:31,875
și care a făcut progrese remarcabile
în domeniul artei,
18
00:01:32,375 --> 00:01:35,208
{\an8}al arhitecturii și al economiei.
19
00:01:41,666 --> 00:01:45,041
{\an8}Un teritoriu cu vaste resurse naturale,
20
00:01:45,458 --> 00:01:50,291
{\an8}cu munți brăzdați de cascade
cu ape cristaline,
21
00:01:50,375 --> 00:01:54,333
{\an8}ce alimentează râurile
care hrănesc solurile fertile.
22
00:02:02,000 --> 00:02:07,250
{\an8}O țară a cărei diversitate s-a născut
din contopirea a două lumi
23
00:02:07,333 --> 00:02:09,791
{\an8}care, acum 500 de ani,
24
00:02:09,875 --> 00:02:13,625
{\an8}au intrat în conflict
în acest colț de lume.
25
00:02:14,333 --> 00:02:18,000
Acestea sunt teritoriile
26
00:02:18,083 --> 00:02:20,750
din inima civilizației maya.
27
00:02:34,041 --> 00:02:37,541
Guatemala se bucură
de o mare varietate florală,
28
00:02:37,625 --> 00:02:39,541
climaterică, lingvistică,
29
00:02:40,250 --> 00:02:41,500
gastronomică și animalieră.
30
00:02:42,875 --> 00:02:46,250
Principala avuție a țării
e metisarea locuitorilor săi,
31
00:02:46,375 --> 00:02:50,375
iar istorisirile relatate
de fiecare dintre aceștia...
32
00:02:50,458 --> 00:02:53,583
Descendenți ai culturii maya,
care până și în prezent
33
00:02:53,666 --> 00:02:56,375
își păstrează tradițiile proprii,
34
00:02:56,458 --> 00:02:58,458
limba și cultura,
35
00:02:59,000 --> 00:03:02,500
dar și pe cele ale primilor oameni
care au sosit aici
36
00:03:02,583 --> 00:03:05,416
cu peste 500 de ani în urmă.
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,375
Toți sunt cetățenii aceleiași țări:
38
00:03:08,458 --> 00:03:09,583
Guatemala!
39
00:03:19,250 --> 00:03:21,541
E o mândrie să fiu guatemalez,
40
00:03:22,000 --> 00:03:25,833
fiindcă sunt conștient
de bogăția acestei țări.
41
00:03:30,666 --> 00:03:32,916
Guatemala e acoperită de păduri, munți,
42
00:03:33,500 --> 00:03:35,625
lacuri și râuri.
43
00:03:39,458 --> 00:03:42,208
O țară înconjurată de o centură de foc
44
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
alcătuită din 37 de vulcani.
45
00:03:46,250 --> 00:03:48,625
Mayașii nu urcau pe acești munți,
46
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
tocmai fiindcă îi venerau
drept zei sau zeițe.
47
00:03:52,541 --> 00:03:56,208
Se temeau de ei,
pentru că le cunoșteau puterea.
48
00:04:01,625 --> 00:04:05,375
O cultură care încă surprinde
prin nivelul ei de dezvoltare.
49
00:04:06,708 --> 00:04:09,125
Guatemala e o cultură vie,
50
00:04:09,208 --> 00:04:12,041
unde poți întâlni, pe o arie restrânsă,
51
00:04:12,541 --> 00:04:14,958
multe minunății.
52
00:04:15,041 --> 00:04:16,875
E un paradis natural.
53
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
O țară care a păstrat
multe situri arheologice
54
00:04:21,125 --> 00:04:22,875
ce atestă dezvoltarea
55
00:04:23,250 --> 00:04:25,708
și apogeul culturii maya.
56
00:04:26,916 --> 00:04:29,291
El Mirador ne ajută
57
00:04:29,375 --> 00:04:32,125
să înțelegem progresul social,
58
00:04:32,208 --> 00:04:34,083
economic și politic al culturii maya.
59
00:04:34,833 --> 00:04:38,833
E incredibil să vezi o civilizație
care a atins un asemenea nivel.
60
00:04:40,041 --> 00:04:45,333
Ascunse în junglă sunt piramide,
sculpturi
61
00:04:45,416 --> 00:04:49,083
și elemente arhitectonice unice.
62
00:05:02,958 --> 00:05:05,416
Una dintre caracteristicile Guatemalei
63
00:05:05,500 --> 00:05:10,000
e abundența unei resurse absente
din unele regiuni din lume:
64
00:05:10,666 --> 00:05:11,500
{\an8}apa.
65
00:05:11,583 --> 00:05:15,666
{\an8}MONUMENTUL NATURAL SEMUC CHAMPEY
66
00:05:31,541 --> 00:05:32,500
Semuc Champey,
67
00:05:32,583 --> 00:05:34,291
sau, în traducere,
68
00:05:34,375 --> 00:05:36,916
„Râul care se ascunde sub stânci”,
69
00:05:37,458 --> 00:05:40,000
e un pod natural de calcar,
70
00:05:40,083 --> 00:05:42,291
de circa 300 de metri lungime,
71
00:05:42,375 --> 00:05:46,041
care despică o pădure tropicală imensă.
72
00:06:13,375 --> 00:06:16,375
Minunatele ape turcoaz
ale monumentului,
73
00:06:16,458 --> 00:06:20,000
care curg în mici cascade
de pe terasele calcaroase,
74
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
frumusețea lui deosebită
75
00:06:22,625 --> 00:06:24,875
și peisajul natural care îl înconjoară
76
00:06:24,958 --> 00:06:30,000
fac din el una dintre cele mai vizitate
destinații din Guatemala.
77
00:06:32,875 --> 00:06:35,500
În Parcul Național Semuc Champey,
78
00:06:35,583 --> 00:06:37,625
timpul pare a se opri în loc,
79
00:06:37,708 --> 00:06:41,375
iar natura ne copleșește simțurile.
80
00:07:10,875 --> 00:07:15,791
Guatemala e acoperită
de o vegetație densă și diversificată.
81
00:07:16,375 --> 00:07:22,458
În pădurile sale tropicale
simți că ai călătorit în timp,
82
00:07:22,541 --> 00:07:25,916
către inima civilizației maya.
83
00:07:27,416 --> 00:07:31,416
{\an8}PARCUL NAȚIONAL TIKAL
84
00:07:31,500 --> 00:07:37,166
{\an8}În Guatelamala e epicentrul
vechii civilizații maya,
85
00:07:37,250 --> 00:07:41,916
una dintre cele mai avansate
din Americile epocii precolumbiene.
86
00:07:50,875 --> 00:07:54,875
E unul dintre orașele maya
cel mai bine conservate din Guatemala
87
00:07:54,958 --> 00:07:58,833
și unul dintre cele mai mari
situri arheologice și urbane
88
00:07:58,916 --> 00:08:00,666
ale acestei civilizații.
89
00:08:03,250 --> 00:08:05,458
În acest oraș se găsesc
90
00:08:05,541 --> 00:08:07,958
peste trei mii de structuri.
91
00:08:08,750 --> 00:08:11,041
Înconjurat de păduri nesfârșite,
92
00:08:11,125 --> 00:08:14,125
care i-au păstrat secretul
vreme de secole,
93
00:08:14,208 --> 00:08:16,250
se află un oraș
94
00:08:16,333 --> 00:08:19,833
care, între secolele 3 și 5 d.H.,
95
00:08:19,916 --> 00:08:25,166
era centrul regiunii care a dominat
politic, militar și economic lumea maya.
96
00:08:26,083 --> 00:08:30,833
Aici se află Parcul Național Tikal.
97
00:08:39,083 --> 00:08:41,541
Studiile efectuate în zonă
98
00:08:41,625 --> 00:08:45,500
au arătat că anumite structuri
datează din secolul 4 î.H.
99
00:08:46,333 --> 00:08:50,291
Orașul avea legături
cu alte metropole din acea vreme,
100
00:08:50,375 --> 00:08:55,291
cum ar fi Teotihuacan,
amplasat în Mexicul zilelor noastre.
101
00:08:55,375 --> 00:09:01,166
În 1979 a fost inclus
în Patrimoniul Mondial UNESCO,
102
00:09:01,250 --> 00:09:04,875
datorită comorilor culturale
și naturale pe care le ascunde.
103
00:09:56,916 --> 00:09:58,041
{\an8}LA ANTIGUA GUATEMALA
104
00:09:58,125 --> 00:10:01,333
{\an8}Guatemala, alături de restul Americii,
105
00:10:01,416 --> 00:10:05,291
{\an8}e o regiune care a cunoscut
transformări majore în istoria sa.
106
00:10:05,375 --> 00:10:09,000
După cucerirea spaniolă din secolul 16,
107
00:10:09,500 --> 00:10:13,833
orașul cunoscut astăzi
drept La Antigua Guatemala
108
00:10:13,916 --> 00:10:15,708
a fost capitala acestei țări
109
00:10:15,833 --> 00:10:21,333
între 1541 și 1776.
110
00:10:21,875 --> 00:10:26,125
Arhitectura și atmosfera
de pe străzile acestei așezări
111
00:10:26,208 --> 00:10:28,416
ne poartă înapoi în timp.
112
00:10:29,166 --> 00:10:32,916
Popoarele băștinașe și coloniștii europeni
113
00:10:33,000 --> 00:10:37,875
au trecut prin schimbări care au dus
la nașterea unei noi culturi,
114
00:10:38,625 --> 00:10:42,541
cu noi obiceiuri, dar cu același
sentiment de apartenență
115
00:10:42,625 --> 00:10:44,166
la tărâmul în care locuiesc:
116
00:10:44,666 --> 00:10:45,708
Guatemala.
117
00:10:57,791 --> 00:11:00,875
În decursul ultimilor 500 de ani,
118
00:11:00,958 --> 00:11:03,416
populația ei, arhitectura și obiceiurile
119
00:11:04,041 --> 00:11:06,833
au cunoscut transformări profunde,
120
00:11:07,166 --> 00:11:10,958
care au dat naștere Guatemalei
pe care o cunoaștem cu toții.
121
00:11:13,541 --> 00:11:16,166
La Antigua Guatemala e cunoscut
122
00:11:16,250 --> 00:11:17,750
și ca o destinație preferată
123
00:11:17,833 --> 00:11:21,833
pentru organizarea de nunți
în elegantele sale monumente istorice.
124
00:11:33,250 --> 00:11:34,666
Acest oraș incredibil
125
00:11:34,750 --> 00:11:39,458
a fost zguduit de trei cutremure
care l-au distrus aproape în totalitate.
126
00:11:40,125 --> 00:11:43,166
După aceste evenimente,
administrația politică,
127
00:11:43,250 --> 00:11:47,625
cea economică și cea religioasă
au fost mutate în orașul
128
00:11:47,708 --> 00:11:51,250
care rămâne și astăzi capitala națiunii,
129
00:11:51,333 --> 00:11:53,291
{\an8}Ciudad de Guatemala.
130
00:11:59,375 --> 00:12:01,375
După sosirea spaniolilor,
131
00:12:01,458 --> 00:12:03,875
creștinismul s-a răspândit
132
00:12:03,958 --> 00:12:07,708
și rămâne până în prezent
religia predominantă a țării.
133
00:12:07,791 --> 00:12:12,000
Deși Guatemala e adepta secularismului
din 1985,
134
00:12:12,083 --> 00:12:15,291
e religia majorității populației.
135
00:12:20,083 --> 00:12:25,000
Una dintre cele mai importante sărbători
are loc în Săptămâna Sfântă.
136
00:12:25,750 --> 00:12:27,541
Principalele orașe
137
00:12:28,083 --> 00:12:31,416
îmbracă un veșmânt deosebit.
138
00:12:32,625 --> 00:12:37,833
{\an8}În trecut, când regii își vizitau supușii,
139
00:12:37,916 --> 00:12:39,708
oamenii luau sacii
140
00:12:39,791 --> 00:12:44,208
și îi așterneau pe jos,
pentru ca fețele regale să calce pe ei
141
00:12:44,291 --> 00:12:48,375
fără a-și uda sau a-și murdări picioarele.
142
00:12:48,458 --> 00:12:53,083
La fel ca atunci când Iisus a intrat
în Ierusalim...
143
00:12:53,500 --> 00:12:57,291
Oamenii îi așterneau în față haine,
ramuri și flori,
144
00:12:57,375 --> 00:12:58,958
ca să calce pe ele.
145
00:12:59,041 --> 00:13:03,291
Așa a început în Guatemala
pregătirea acestor preșuri.
146
00:13:09,958 --> 00:13:12,708
Preșurile sunt în special din rumeguș.
147
00:13:13,708 --> 00:13:16,625
Sau din nisip, vopsit în diferite culori.
148
00:13:17,208 --> 00:13:21,708
Eu și familia mea le facem deja
de 42 de ani.
149
00:13:21,791 --> 00:13:24,833
Erau simple la început,
fiindcă nu aveam experiență.
150
00:13:25,666 --> 00:13:27,833
Am fost obligați să învățăm,
151
00:13:27,916 --> 00:13:31,083
să cerem informații
de la cei mai experimentați.
152
00:13:35,625 --> 00:13:37,833
E o artă efemeră,
153
00:13:37,916 --> 00:13:39,833
pentru că rezistă foarte puțin.
154
00:13:39,916 --> 00:13:42,541
După trecerea cortegiului,
s-a terminat.
155
00:13:54,083 --> 00:13:55,625
În aceeași săptămână,
156
00:13:55,708 --> 00:14:01,000
Guatemala sărbătorește
Patimile și Învierea Domnului Iisus.
157
00:14:01,083 --> 00:14:05,708
Sute de credincioși participă
la această sărbătoare,
158
00:14:05,791 --> 00:14:08,833
de la construirea carelor alegorice
159
00:14:08,916 --> 00:14:11,250
până la procesiunea propriu-zisă.
160
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
{\an8}Procesiunile atestă credința oamenilor.
161
00:14:16,083 --> 00:14:18,250
Conform datinilor,
162
00:14:18,333 --> 00:14:21,458
carul alegoric nu trebuie văzut
163
00:14:21,541 --> 00:14:23,041
până în ziua procesiunii.
164
00:14:23,125 --> 00:14:26,000
E un dar pentru mulțime.
165
00:14:27,666 --> 00:14:32,125
Procesiunea nu e un eveniment efemer.
166
00:14:32,375 --> 00:14:36,041
Ea necesită pregătire spirituală.
167
00:14:39,625 --> 00:14:43,666
În timpul procesiunii
se împletesc cultura, tradițiile,
168
00:14:43,750 --> 00:14:49,250
istoria și obiceiurile oamenilor
și ale familiilor acestora.
169
00:14:52,958 --> 00:14:55,541
Guatemala nu reprezintă doar cultura maya.
170
00:14:55,625 --> 00:14:59,166
Țara a fost colonizată de spanioli.
171
00:14:59,250 --> 00:15:01,250
Acolo își au originile
172
00:15:01,333 --> 00:15:04,875
aceste tradiții urbane.
173
00:17:00,083 --> 00:17:03,416
{\an8}La peste 2.000 m altitudine
se află Almolonga,
174
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
{\an8}în departamentul Quetzaltenango,
175
00:17:06,416 --> 00:17:09,583
{\an8}unde găsim pajiști întinse,
176
00:17:09,666 --> 00:17:11,875
înconjurate de munți uriași.
177
00:17:12,375 --> 00:17:15,458
E locul ideal pentru activitățile agricole
ale țării.
178
00:17:24,875 --> 00:17:29,000
Guatemala e cunoscută
drept ținutul abundenței,
179
00:17:29,083 --> 00:17:32,541
datorită condițiiilor climatice
din regiune
180
00:17:32,625 --> 00:17:35,875
și a bogăției și fertilității solului.
181
00:17:36,458 --> 00:17:40,500
Peste 70% dintre alimentele
consumate în Guatemala
182
00:17:40,583 --> 00:17:44,041
provin din agricultura de familie.
183
00:17:44,125 --> 00:17:48,666
E limpede de ce tradiția ocupă
un loc special în această îndeletnicire.
184
00:17:58,041 --> 00:18:00,500
În această zonă a țării
185
00:18:00,583 --> 00:18:02,625
întâlnim un aspect inedit.
186
00:18:03,041 --> 00:18:06,541
E vorba despre recoltarea
legumelor uriașe,
187
00:18:06,625 --> 00:18:10,333
ale căror dimensiuni depășesc
media globală.
188
00:18:44,208 --> 00:18:48,416
Cafeaua se cultivă aici din 1850
189
00:18:48,500 --> 00:18:52,875
și e unul dintre produsele de bază
din Guatemala.
190
00:18:53,250 --> 00:18:57,583
Recoltarea se face în special manual.
191
00:19:18,333 --> 00:19:19,916
{\an8}În Santiago de Atitlán
192
00:19:20,000 --> 00:19:24,250
{\an8}există o mărturie a melanjului de tradiții
din această țară.
193
00:19:24,875 --> 00:19:27,333
Urmașii civilizației maya
194
00:19:27,416 --> 00:19:31,250
se ocupă de aceste culturi noi,
introduse în țară
195
00:19:31,916 --> 00:19:35,125
la mulți ani după colonizarea spaniolă.
196
00:19:46,333 --> 00:19:47,916
La început...
197
00:19:48,000 --> 00:19:48,833
PEDRO ESQUIT IXABALÁN
198
00:19:48,916 --> 00:19:51,000
...aveam cafea pentru uz personal,
199
00:19:51,458 --> 00:19:53,625
dar apoi am aflat cât de profitabilă e.
200
00:19:53,708 --> 00:19:57,083
Am început să o cultiv.
201
00:20:10,625 --> 00:20:13,583
Mi-a permis să întrețin familia
și să trimit copiii la școală.
202
00:20:13,666 --> 00:20:16,083
Asta a făcut cafeaua pentru noi.
203
00:20:35,750 --> 00:20:40,500
Cafeaua cultivată aici
e de foarte bună calitate,
204
00:20:40,583 --> 00:20:46,208
pentru că vulcanii și munții din zonă
205
00:20:46,291 --> 00:20:51,500
le conferă o aromă unică
206
00:20:51,583 --> 00:20:54,750
boabelor de cafea.
207
00:21:16,666 --> 00:21:18,750
{\an8}Imensul lac Atitlán
208
00:21:19,458 --> 00:21:24,375
{\an8}e înconjurat de trei vulcani,
Cei Trei Giganți.
209
00:21:24,958 --> 00:21:27,250
Tolimán, San Pedro
210
00:21:27,958 --> 00:21:30,125
și cel care a dat numele lacului.
211
00:21:30,250 --> 00:21:32,916
E principala sursă de apă
212
00:21:33,000 --> 00:21:37,208
a așezărilor agricole care s-au dezvoltat
în jurul său.
213
00:21:38,708 --> 00:21:43,333
Fiecare dintre aceste așezări
are propria sa personalitate,
214
00:21:43,416 --> 00:21:47,416
iar asta le asigură caracterul unic.
215
00:21:51,083 --> 00:21:56,500
San Juan La Laguna
e una dintre aceste așezări frumoase,
216
00:21:56,583 --> 00:22:00,625
cunoscută în special
pentru picturile și goblenurile sale.
217
00:22:27,250 --> 00:22:28,791
Dar există și plantații
218
00:22:28,875 --> 00:22:33,041
care asigură recolte de mii de ani.
219
00:22:34,000 --> 00:22:38,083
Porumbul e principala recoltă maya.
220
00:22:38,833 --> 00:22:40,166
Conform culturii lor,
221
00:22:40,250 --> 00:22:43,333
omenirea a fost creată din porumb.
222
00:22:47,208 --> 00:22:52,583
Calendarul maya arată exact
când e indicat să cultivi
223
00:22:52,666 --> 00:22:55,750
{\an8}și când e indicat sau contraindicat
să ari pământul.
224
00:22:55,833 --> 00:22:59,833
{\an8}Când vin primele ploi,
225
00:23:00,416 --> 00:23:02,916
indiferent de lună,
226
00:23:03,375 --> 00:23:05,083
începem să pregătim pământul.
227
00:23:19,041 --> 00:23:23,250
Mulți spun că, după ocuparea Guatemalei,
228
00:23:23,333 --> 00:23:25,250
mayașii s-au împrăștiat.
229
00:23:25,333 --> 00:23:27,583
Dar e fals. Oamenii s-au amestecat.
230
00:23:27,666 --> 00:23:33,291
De aceea prețuim atât de mult
vechile obiceiuri și tradiții.
231
00:23:37,208 --> 00:23:40,166
Sunt patru culori,
232
00:23:40,708 --> 00:23:44,583
în corelație directă
233
00:23:45,041 --> 00:23:51,583
cu calendarul maya. Suntem călăuziți
și de cele patru puncte cardinale.
234
00:23:54,625 --> 00:23:59,791
În cultura indigenă,
235
00:23:59,875 --> 00:24:02,833
porumbul se consumă de trei ori pe zi:
236
00:24:02,916 --> 00:24:05,875
dimineața, la amiază și la cină.
237
00:24:45,291 --> 00:24:47,791
O mare parte din teritoriul Guatemalei
238
00:24:47,875 --> 00:24:53,750
e acoperită de păduri dese,
declarate protejate și salvate.
239
00:24:53,833 --> 00:24:55,541
Râuri aprige
240
00:24:55,625 --> 00:25:00,041
străbat pădurile tropicale verzi
ale Guatemalei.
241
00:25:02,958 --> 00:25:05,208
Sunt mii de specii
de plante și de animale,
242
00:25:05,291 --> 00:25:08,458
printre care se numără și orhideele.
243
00:25:12,000 --> 00:25:15,708
În junglă putem întâlni iguane
244
00:25:15,791 --> 00:25:18,833
care se camuflează în vegetație
în timp ce iau masa.
245
00:25:21,083 --> 00:25:24,500
Reptile care se cațără în copaci
pentru a-și căuta prada...
246
00:25:26,750 --> 00:25:28,583
Sau șerpi-cu-clopoței,
247
00:25:28,666 --> 00:25:33,416
numiți astfel datorită sunetului produs
de vârful cozii lor.
248
00:25:36,583 --> 00:25:41,916
Tot aici întâlnim
și bizarele reptile Heloderma,
249
00:25:42,791 --> 00:25:46,375
o specie de șopârlă veninoasă
care, în America Centrală,
250
00:25:46,458 --> 00:25:49,291
nu poate fi găsită decât aici.
251
00:26:00,666 --> 00:26:05,833
Pădurile guatemaleze nu adăpostesc însă
doar șopârle și șerpi.
252
00:26:09,916 --> 00:26:11,833
Sute de păsări
253
00:26:11,916 --> 00:26:16,000
sau maimuțe care străbat
uriașul coronament al acestor păduri...
254
00:26:32,208 --> 00:26:36,500
{\an8}CIUDAD DE GUATEMALA
255
00:26:39,625 --> 00:26:42,250
Capitala, Ciudad de Guatemala,
256
00:26:42,333 --> 00:26:45,000
e locul în care se îmbină
modernul și colonialul
257
00:26:45,083 --> 00:26:49,041
și adăpostește
peste 4,5 milioane de locuitori,
258
00:26:49,125 --> 00:26:53,125
care trăiesc în centrul politic
al acestei țări.
259
00:27:29,083 --> 00:27:30,750
În acești munți,
260
00:27:30,833 --> 00:27:33,541
în special în Sierra de las Minas,
261
00:27:33,625 --> 00:27:36,458
{\an8}există încă minele de jad.
262
00:27:38,291 --> 00:27:41,875
Jadul era piatra cea mai de preț
a civilizației maya.
263
00:27:42,416 --> 00:27:45,166
Mai prețioasă decât aurul.
264
00:27:45,250 --> 00:27:50,291
Duritatea ei extremă
o făcea aproape indestructibilă.
265
00:27:50,375 --> 00:27:51,708
De aceea, pentru mayași,
266
00:27:51,791 --> 00:27:56,916
era o piatră asociată cu eternitatea,
cu nemurirea, cu viața,
267
00:27:57,000 --> 00:27:59,166
cu fertilitatea și cu puterea.
268
00:28:00,875 --> 00:28:05,791
Jadul era principala componentă
a tuturor accesoriilor
269
00:28:05,875 --> 00:28:09,041
purtate de strămoșii maya.
270
00:28:12,875 --> 00:28:16,375
În toate mormintele descoperite,
271
00:28:16,458 --> 00:28:18,250
{\an8}sau în marea lor majoritate,
272
00:28:18,333 --> 00:28:21,833
{\an8}există rămășițe omenești
273
00:28:22,541 --> 00:28:26,375
împodobite cu minunate medalioane cu jad.
274
00:28:26,458 --> 00:28:29,000
Jadul era foarte valoros pentru ei.
275
00:28:41,958 --> 00:28:47,458
Unii s-au specializat în descifrarea
suprafețelor pietrei.
276
00:28:48,208 --> 00:28:52,375
Au ochi buni și sunt foarte experimentați
277
00:28:53,166 --> 00:28:56,500
în recunoașterea tipului de jad
278
00:28:56,583 --> 00:28:58,833
încastrat într-o piatră mai mare.
279
00:29:02,666 --> 00:29:07,291
În prezent, fiecare artist
pe care am reușit să-l descoperim
280
00:29:07,875 --> 00:29:11,916
are propriul său nivel
de creativitate și de inovație.
281
00:29:19,541 --> 00:29:21,625
{\an8}PARCUL ARHEOLOGIC QUIRIGUÁ
282
00:29:21,708 --> 00:29:24,541
{\an8}Parcul Arheologic și Ruinele
din Quiriguá
283
00:29:24,625 --> 00:29:27,750
sunt o zonă ocupată demult
de străvechea civilizație maya.
284
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
Acoperă o zonă de circa
trei kilometri pătrați
285
00:29:31,541 --> 00:29:35,500
și a fost inclusă
în Patrimoniul Mondial UNESCO.
286
00:29:37,791 --> 00:29:42,625
Orașul și-a atins apogeul
la câteva secole după Iisus,
287
00:29:43,125 --> 00:29:47,583
iar orașul e renumit în special
pentru sculpturile sale monumentale,
288
00:29:48,166 --> 00:29:50,250
cunoscute drept Stele.
289
00:29:50,333 --> 00:29:54,958
Unele au peste zece metri înălțime.
290
00:30:20,916 --> 00:30:23,208
{\an8}Edificii importante ale culturii maya
291
00:30:23,291 --> 00:30:27,666
{\an8}pot fi întâlnite
pe tot teritoriul Guatemalei.
292
00:30:29,416 --> 00:30:30,500
Tak'alik Ab'aj
293
00:30:31,083 --> 00:30:35,125
e unul dintre orașele care au înflorit
294
00:30:35,208 --> 00:30:37,708
vreme de peste 20 de secole.
295
00:30:37,791 --> 00:30:42,083
Descoperirile arheologice de aici
296
00:30:42,166 --> 00:30:47,000
clasează situl respectiv în topul
celor cu monumente sculptate
297
00:30:47,083 --> 00:30:50,666
de pe coasta guatemaleză
a Oceanului Pacific.
298
00:30:56,791 --> 00:31:01,500
{\an8}Satele maya nu erau conduse colectiv
de un guvern central.
299
00:31:02,125 --> 00:31:05,500
{\an8}Erau sate autonome,
300
00:31:05,583 --> 00:31:10,250
care uneori se luptau
pentru putere sau pentru teritorii.
301
00:31:11,250 --> 00:31:15,375
Orașul Iximché
a fost capitala regatului Kaqchikel
302
00:31:15,458 --> 00:31:20,375
din 1470 până în 1527,
303
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
când a fost abandonat.
304
00:31:22,625 --> 00:31:25,458
Aceste descoperiri
ne-au permis să înțelegem
305
00:31:25,541 --> 00:31:27,666
cultura complexă și încâlcită
306
00:31:27,750 --> 00:31:30,333
și în special organizarea politică
307
00:31:30,416 --> 00:31:31,916
a civilizației maya.
308
00:31:57,333 --> 00:32:00,000
Deși țelul suprem
al colonialismului spaniol
309
00:32:00,083 --> 00:32:04,125
era să impună creștinismul
în rândul populației maya,
310
00:32:04,666 --> 00:32:06,666
n-a fost întotdeauna posibil.
311
00:32:06,750 --> 00:32:08,166
În multe cazuri,
312
00:32:08,250 --> 00:32:11,875
{\an8}a ajuns să amestece religiile
313
00:32:11,958 --> 00:32:15,583
și multe ritualuri și practici creștine
314
00:32:15,666 --> 00:32:19,250
s-au combinat
cu străvechile ritualuri maya.
315
00:32:24,125 --> 00:32:26,125
Acest amestec de credințe
316
00:32:26,208 --> 00:32:29,583
e numit de experți „sincretism religios”.
317
00:32:35,333 --> 00:32:40,166
Timp de secole, liderii spirituali
au fost respectați de oameni
318
00:32:40,250 --> 00:32:41,541
ca ființe luminate,
319
00:32:41,625 --> 00:32:46,000
capabile de a interpreta natura
în ansamblul ei,
320
00:32:46,083 --> 00:32:48,041
de a vindeca și de a îngriji alte ființe,
321
00:32:48,125 --> 00:32:50,875
printre altele.
322
00:32:57,666 --> 00:33:00,333
Inima îmi tresaltă, sufletul mi-e bucuros.
323
00:33:00,875 --> 00:33:05,041
O nouă zi începe, slăvit fie Creatorul!
324
00:33:32,333 --> 00:33:36,416
{\an8}LACUL ȘI VULCANUL CHICABAL
325
00:33:45,291 --> 00:33:49,708
Vulcanul Chicabal e un loc aparte.
326
00:33:49,791 --> 00:33:55,625
În craterul său lucesc apele
de culoarea smaraldului,
327
00:33:55,708 --> 00:33:57,333
înconjurate de păduri.
328
00:33:58,000 --> 00:33:59,541
Conform culturii locale,
329
00:33:59,625 --> 00:34:03,083
vulcanul și lacul sunt apărate
de Nahuales,
330
00:34:03,166 --> 00:34:07,125
ființe spirituale care protejează oamenii
încă de la naștere.
331
00:34:08,166 --> 00:34:12,166
E un loc sacru pentru anumite culturi,
care chiar și în prezent
332
00:34:12,250 --> 00:34:13,833
practică ritualuri aici,
333
00:34:14,250 --> 00:34:16,666
scăldatul în aceste ape fiind interzis.
334
00:34:19,666 --> 00:34:24,000
Legenda spune că lacul se afla inițial
în altă parte,
335
00:34:24,083 --> 00:34:26,833
dar, rămânând fără protecție,
336
00:34:26,916 --> 00:34:30,541
a fugit și s-a ascuns în caldeiră.
337
00:34:31,166 --> 00:34:37,416
Aproape zilnic, la amiază,
se poate observa un fenomen bizar:
338
00:34:37,500 --> 00:34:40,833
craterul e învăluit într-o ceață groasă,
339
00:34:40,916 --> 00:34:46,833
care dispare când atinge suprafața apei,
părăsind caldeira.
340
00:35:38,333 --> 00:35:41,875
Cacaua e un produs esențial
al economiei naționale.
341
00:35:42,708 --> 00:35:45,875
Importanța sa datează de mii de ani.
342
00:35:47,333 --> 00:35:52,208
În cultura maya era folosită
în alimentație și la băuturi,
343
00:35:52,291 --> 00:35:56,208
ba chiar, ocazional, ca monedă de schimb.
344
00:35:57,166 --> 00:36:00,500
Dar importanța primordială a cacauei
345
00:36:01,000 --> 00:36:05,083
e aceea de compus esențial
pentru producerea ciocolatei.
346
00:37:00,916 --> 00:37:02,333
{\an8}DEPARTAMENTUL IZABAL
347
00:37:02,416 --> 00:37:06,250
{\an8}Lacul Izabal este situat
în partea estică a Guatemalei.
348
00:37:06,791 --> 00:37:08,875
Într-o gură de vărsare
349
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
se află castelul San Felipe de Lara.
350
00:37:15,708 --> 00:37:19,250
O fortăreață impunătoare
din vremurile coloniale,
351
00:37:19,333 --> 00:37:22,791
care a servit ca oficiu vamal,
bază militară
352
00:37:22,875 --> 00:37:26,125
și chiar închisoare.
353
00:37:31,916 --> 00:37:34,000
Era străjuită de 19 tunuri
354
00:37:34,083 --> 00:37:37,666
și avea multe depozite
în care erau ținute mărfurile
355
00:37:37,750 --> 00:37:41,208
cu care se făcea comerț
între Spania și Guatemala.
356
00:37:56,166 --> 00:37:58,500
Parcul Național Rio Dulce
357
00:37:58,583 --> 00:38:04,166
e o zonă protejată din jurul fluviului
aflat în apropierea lacului Izabal.
358
00:38:04,833 --> 00:38:08,166
Acest fluviu e vital pentru Guatemala,
359
00:38:08,250 --> 00:38:11,166
căci e veriga de legătură
cu Marea Caraibilor.
360
00:38:16,583 --> 00:38:21,875
{\an8}Sunt pădurar la CONAP,
Consiliul Național pentru Arii Protejate.
361
00:38:24,416 --> 00:38:29,166
Datoria mea e să protejez
și să păstrez intacte resursele naturale.
362
00:38:35,958 --> 00:38:40,500
Parcul Național Rio Dulce
are trei mii de hectare,
363
00:38:40,583 --> 00:38:43,166
împărțite în mod egal între uscat și ape.
364
00:38:45,666 --> 00:38:47,208
Patrulăm cu schimbul,
365
00:38:47,916 --> 00:38:52,083
o zi pe uscat, iar în ziua următoare,
pe apă.
366
00:38:58,083 --> 00:39:00,250
Pe o distanță de 16 km,
367
00:39:00,333 --> 00:39:04,250
fluviul se îngustează treptat,
368
00:39:04,791 --> 00:39:08,041
iar navigarea pe acesta devine
o adevărată aventură.
369
00:39:08,125 --> 00:39:12,041
Pereți de calcar de 50 de metri
370
00:39:12,125 --> 00:39:13,958
se înalță pe ambele maluri
371
00:39:14,041 --> 00:39:18,416
și dau naștere unui canion inedit.
372
00:39:19,250 --> 00:39:23,916
Trebuie să fim responsabili
și să avem grijă de apă,
373
00:39:24,000 --> 00:39:26,083
căci depindem cu toții de ea.
374
00:39:55,291 --> 00:39:57,625
În armonie cu mediul înconjurător,
375
00:39:57,708 --> 00:40:00,958
marile orașe și sătucurile din Guatemala
376
00:40:01,041 --> 00:40:05,291
sunt interconectate printr-o serie
de drumuri și de cărări
377
00:40:05,375 --> 00:40:09,875
care ne împing constant
către noi descoperiri.
378
00:40:12,458 --> 00:40:15,708
În Chichicastenango,
populația e eminamente quiche,
379
00:40:15,791 --> 00:40:17,916
un grup etnic care vorbește
limba maya.
380
00:40:19,000 --> 00:40:22,583
O curiozitate e cimitirul de aici,
381
00:40:22,666 --> 00:40:26,250
probabil unul dintre cele mai colorate
de pe Pământ.
382
00:40:40,708 --> 00:40:44,833
{\an8}SANTO TOMÁS CHICHICASTENANGO
383
00:40:45,666 --> 00:40:49,416
Chichicastenango e renumit
și pentru piața sa stradală,
384
00:40:49,500 --> 00:40:54,041
unde se găsesc toate soiurile de fructe,
de uscat și de mare.
385
00:40:55,125 --> 00:40:57,750
E renumit
și pentru tradițiile sale culinare,
386
00:40:58,333 --> 00:41:02,041
pentru alimentele servite în stradă,
după rețete care combină
387
00:41:02,125 --> 00:41:04,208
străvechea cultură maya
388
00:41:04,666 --> 00:41:08,583
cu tradițiile populare
din diferite regiuni.
389
00:41:41,291 --> 00:41:43,083
Bucătăria guatemaleză
390
00:41:43,166 --> 00:41:47,416
{\an8}reprezintă perfect mixtura
dintre două culturi mărețe.
391
00:41:48,500 --> 00:41:51,250
{\an8}Pe de o parte, influența și tradiția
392
00:41:51,333 --> 00:41:54,458
moștenite de la diversele grupări etnice
care alcătuiau cultura maya,
393
00:41:54,541 --> 00:41:58,041
și, pe de altă parte,
influența bucătăriei spaniole,
394
00:41:58,125 --> 00:42:01,708
care a poposit pe aceste meleaguri
în secolul 16.
395
00:42:04,458 --> 00:42:06,708
Fructul tărâmurilor guatemaleze
396
00:42:07,500 --> 00:42:12,916
e cel care stă la baza culturii culinare
a acestei țări.
397
00:42:13,916 --> 00:42:15,500
Un bun exemplu e pepián,
398
00:42:15,583 --> 00:42:17,458
un fel de mâncare tradițional.
399
00:42:22,666 --> 00:42:26,250
Vom ancora aici
400
00:42:26,333 --> 00:42:29,041
Vom ancora aici
401
00:42:31,666 --> 00:42:34,750
Vom ancora aici
402
00:42:34,833 --> 00:42:37,166
Și vom căuta Garinagu ca noi
403
00:42:37,250 --> 00:42:39,458
BUN VENIT
RESTAURANTUL TREI GARIFUNAS
404
00:42:40,166 --> 00:42:43,666
Deși arta culinară predominantă
în Guatemala
405
00:42:43,750 --> 00:42:47,583
e cea derivată din fuziunea
culturii maya cu cea spaniolă,
406
00:42:47,666 --> 00:42:52,083
alte populații au născocit
407
00:42:52,166 --> 00:42:55,041
mâncăruri care, în prezent,
408
00:42:55,125 --> 00:42:57,583
{\an8}sunt considerate reprezentative.
409
00:42:57,666 --> 00:42:59,458
{\an8}Tapado e un bun exemplu,
410
00:42:59,541 --> 00:43:04,000
fiind un fel preparat
de imigranții africani.
411
00:43:04,083 --> 00:43:07,500
Încercăm să conservăm
412
00:43:07,583 --> 00:43:12,583
cultura Garifuna prin gastronomie.
413
00:43:17,375 --> 00:43:18,791
În Livingstone,
414
00:43:18,875 --> 00:43:25,166
Tapado e mâncarea cea mai cunoscută
și mai apreciată din oraș.
415
00:43:40,958 --> 00:43:43,833
Guatemala e una dintre țările
din America Centrală
416
00:43:43,916 --> 00:43:47,541
cu deschidere atât către Marea Caraibilor,
la est,
417
00:43:47,625 --> 00:43:49,541
cât și către Pacific, la vest.
418
00:43:50,166 --> 00:43:53,625
Pe teritoriul său se află
rezerve mari de apă dulce,
419
00:43:53,708 --> 00:43:57,625
în râurile, lacurile și iazurile sale.
420
00:43:58,625 --> 00:44:01,125
Aici se practică multe sporturi,
421
00:44:01,208 --> 00:44:03,125
cum ar fi pescuitul sportiv,
422
00:44:03,208 --> 00:44:08,833
la care Guatemala ocupă un loc fruntaș
printre națiunile central-americane.
423
00:44:22,500 --> 00:44:24,291
E scăldată și de apele oceanice,
424
00:44:24,375 --> 00:44:27,583
care formează plaje minunate
425
00:44:27,666 --> 00:44:31,416
ce se întind pe kilometri
de coastă tropicală.
426
00:44:32,708 --> 00:44:36,750
{\an8}EL PAREDÓN
427
00:45:30,958 --> 00:45:35,500
Romul e una dintre băuturile tradiționale
din America Centrală.
428
00:45:35,583 --> 00:45:37,375
Condițiile climaterice
429
00:45:37,833 --> 00:45:40,916
sunt perfecte pentru culturile
de trestie-de-zahăr,
430
00:45:41,000 --> 00:45:44,916
al cărei sirop este extras
și folosit la producția de rom.
431
00:45:49,375 --> 00:45:53,875
Romul guatemalez este unul
dintre cele mai renumite din lume,
432
00:45:53,958 --> 00:45:57,750
fiind adânc ancorat
în tradiția acestei țări
433
00:45:57,833 --> 00:46:00,333
și în arta ei culinară.
434
00:46:14,125 --> 00:46:17,833
Folosim trestie-de-zahăr recoltată
435
00:46:17,916 --> 00:46:20,833
la 150 de metri altitudine.
436
00:46:21,750 --> 00:46:24,333
Datorită caracteristicilor solului,
437
00:46:24,416 --> 00:46:29,458
{\an8}trestia noastră are nivelul de zahăr ideal
pentru producția de rom.
438
00:46:30,208 --> 00:46:33,083
{\an8}Avem și un procedeu ideal de maturare.
439
00:46:34,750 --> 00:46:38,416
Romul e un simbol al Guatemalei.
440
00:46:38,500 --> 00:46:43,750
De multă vreme, băuturile alcoolice
441
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
fac parte din cultura culinară
a acestei țări.
442
00:47:11,416 --> 00:47:15,583
{\an8}COBÁN
443
00:47:23,958 --> 00:47:29,708
În acest peisaj cu văi unduioase
și cu munți înalți,
444
00:47:29,791 --> 00:47:33,083
așezările rurale și urbane din regiune
445
00:47:33,166 --> 00:47:35,791
păstrează diferite versiuni
446
00:47:35,875 --> 00:47:38,625
despre originile și apogeul lor.
447
00:47:47,250 --> 00:47:51,166
Cobán e un orășel din această zonă
448
00:47:51,250 --> 00:47:57,083
în care multe familii de obârșie germană
s-au stabilit la sfârșitul secolului 19,
449
00:47:57,166 --> 00:48:00,333
când guvernul oferea subvenții,
450
00:48:00,416 --> 00:48:03,458
pentru a popula această regiune a țării.
451
00:48:22,583 --> 00:48:25,458
Lumea veche, dinaintea cuceririi spaniole,
452
00:48:25,541 --> 00:48:31,083
noile orașe apărute după această perioadă,
453
00:48:31,583 --> 00:48:36,625
satele și orășelele care reflectă
această moștenire,
454
00:48:37,083 --> 00:48:41,708
toate găzduiesc acum
peste 15 milioane de guatemalezi.
455
00:48:46,750 --> 00:48:51,375
Quetzaltenango e un oraș cochet
și un cunoscut centru universitar.
456
00:48:51,833 --> 00:48:55,833
E unul dintre orașele
cu cele mai multe instituții educaționale
457
00:48:55,916 --> 00:48:59,125
pentru elevii din împrejurimi.
458
00:48:59,791 --> 00:49:02,750
Aici locuiesc 920.000 de oameni,
459
00:49:02,833 --> 00:49:08,541
iar arhitectura antică
se remarcă prin biserici,
460
00:49:09,208 --> 00:49:11,666
catedrale și bazilici.
461
00:50:06,125 --> 00:50:10,333
{\an8}VULCANUL ACATENANGO
462
00:50:49,791 --> 00:50:52,041
{\an8}Unchiul meu a fost printre primii oameni
463
00:50:52,125 --> 00:50:55,125
{\an8}din America Centrală care au reușit
să urce pe Aconcagua,
464
00:50:55,208 --> 00:50:57,583
în 1965.
465
00:50:58,041 --> 00:51:02,541
Câțiva ani mai târziu,
466
00:51:02,625 --> 00:51:05,583
guvernul guatemalez
a organizat o expediție,
467
00:51:05,666 --> 00:51:07,916
în 1977.
468
00:51:08,000 --> 00:51:10,083
Acesta e mediul în care am crescut.
469
00:51:32,541 --> 00:51:37,166
Când am escaladat primul vulcan mic,
primul munte,
470
00:51:37,250 --> 00:51:39,041
m-au dus într-o raniță.
471
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
Aveam cinci ani și era dealul
Cerro de Oro.
472
00:51:43,541 --> 00:51:46,208
Când am împlinit 15 ani,
473
00:51:46,291 --> 00:51:49,166
știam deja ce vreau să fac
474
00:51:49,708 --> 00:51:52,250
când aveam să cresc mare.
475
00:52:01,458 --> 00:52:04,166
Ce ador în natură e liniștea absolută...
476
00:52:04,250 --> 00:52:07,333
Cu cât e mai liniște, cu atât e mai bine.
477
00:52:07,416 --> 00:52:09,000
Suntem obișnuiți
478
00:52:09,083 --> 00:52:11,875
cu o viață cotidiană alertă,
479
00:52:11,958 --> 00:52:14,625
tumultuoasă și agitată.
480
00:52:15,125 --> 00:52:20,375
În munți, însă,
ne regăsim liniștea lăuntrică
481
00:52:20,458 --> 00:52:22,791
și ne deconectăm de la toate astea.
482
00:52:37,291 --> 00:52:42,250
Mayașii nu urcau pe munți,
fiindcă îi adulau ca pe niște zeități.
483
00:52:42,833 --> 00:52:46,541
Se temeau de ei,
fiindcă știau cât de puternici sunt zeii.
484
00:52:57,250 --> 00:53:00,458
Guatemala e în așa-numitul Cerc de foc,
485
00:53:00,541 --> 00:53:05,125
care înglobează aproape toate țările
cu ieșire la Oceanul Pacific.
486
00:53:05,208 --> 00:53:10,458
E țara cu cei mai mulți vulcani din lume,
având nu mai puțin de 37.
487
00:53:11,000 --> 00:53:13,875
Unii dintre ei sunt activi
488
00:53:13,958 --> 00:53:18,333
și scuipă constant coloane imense de fum,
489
00:53:18,416 --> 00:53:20,208
cenușă și magmă.
490
00:53:24,375 --> 00:53:27,375
Întreaga regiune e epicentrul
491
00:53:27,458 --> 00:53:32,208
celei mai active zone seismice
de pe planetă.
492
00:54:21,208 --> 00:54:26,333
Departamentul Petén
e cel mai mare din Guatemala.
493
00:54:27,583 --> 00:54:32,541
O mare parte din teritoriul său
e acoperită de păduri și de ape.
494
00:54:36,750 --> 00:54:40,208
Flores e capitala departamentului.
495
00:54:41,625 --> 00:54:45,000
Insula, cucerită de spanioli,
496
00:54:45,083 --> 00:54:48,333
a fost abandonată și apoi reconstruită.
497
00:54:49,125 --> 00:54:52,916
{\an8}ISLA DE FLORES
498
00:55:10,625 --> 00:55:14,416
De aici ai acces direct în pădurile
499
00:55:14,833 --> 00:55:17,625
care ascund peisaje mirifice
500
00:55:17,708 --> 00:55:20,958
și comori perfect păstrate
501
00:55:21,500 --> 00:55:23,250
ale lumii maya.
502
00:55:24,166 --> 00:55:27,083
Unele dintre ele rămân neexplorate.
503
00:55:44,125 --> 00:55:48,583
{\an8}Această minunată cascadă,
numită Salto de Chilascó,
504
00:55:48,666 --> 00:55:51,208
se află în Baja Verapaz
505
00:55:51,291 --> 00:55:54,500
și e cea mai înaltă cădere de apă
din America Centrală.
506
00:55:54,583 --> 00:55:58,375
Apele cad de la 130 de metri.
507
00:57:22,375 --> 00:57:26,083
Niciun animal nu se compară
cu pasărea națională a Guatemalei,
508
00:57:26,625 --> 00:57:28,291
din pădurile cețoase.
509
00:57:29,583 --> 00:57:32,500
E o specie foarte greu de observat.
510
00:57:32,583 --> 00:57:34,083
Are culori minunate
511
00:57:34,625 --> 00:57:38,875
și o coadă care poate ajunge
până la 65 cm lungime.
512
00:57:40,666 --> 00:57:43,791
Quetzalul e o mândrie națională
513
00:57:43,875 --> 00:57:46,791
și apare pe drapelul țării,
514
00:57:46,875 --> 00:57:49,208
pe emblemă și pe monede.
515
00:57:57,041 --> 00:58:00,791
În pădurile Guatemalei trăiește
516
00:58:00,875 --> 00:58:04,083
și cea mai mare felină din America.
517
00:58:04,708 --> 00:58:10,000
Jaguarul e și a treia felină din lume
ca dimensiuni,
518
00:58:10,083 --> 00:58:13,333
fiind depășit doar de leu și de tigru.
519
00:58:14,708 --> 00:58:17,916
Mayașii vedeau în jaguar
un simbol al puterii.
520
00:58:18,000 --> 00:58:22,125
De aceea, cei care îmbrăcau veșminte
din blană de jaguar
521
00:58:22,208 --> 00:58:26,208
erau oamenii de vază din societate.
522
00:58:26,291 --> 00:58:30,916
El apare aproape în toate sculpturile
și picturile maya.
523
00:58:39,000 --> 00:58:42,083
La nord de Petén e un oraș
524
00:58:42,166 --> 00:58:45,250
care a fost capitala unei zone întinse
525
00:58:45,333 --> 00:58:47,750
din acest departament guatemalez.
526
00:58:47,833 --> 00:58:50,125
{\an8}Orașul Yaxhá.
527
00:58:50,583 --> 00:58:54,750
{\an8}Un centru care avea relații strânse
cu Belize
528
00:58:54,833 --> 00:58:56,500
și cu Mexicul de Sud.
529
00:58:56,583 --> 00:59:00,666
Orașul e actualmente considerat
530
00:59:00,750 --> 00:59:04,750
cel mai tainic secret al lumii maya.
531
00:59:08,625 --> 00:59:15,333
E, probabil, unul dintre cele mai frumoase
situri descoperite până în prezent.
532
00:59:38,916 --> 00:59:44,125
După două zile de mers prin jungla deasă,
533
00:59:44,541 --> 00:59:48,041
se poate ajunge la cel mai impresionant
534
00:59:48,125 --> 00:59:52,083
și mai frumos oraș maya
535
00:59:52,166 --> 00:59:54,958
descoperit până acum.
536
00:59:56,000 --> 00:59:57,291
{\an8}EL MIRADOR
537
00:59:57,375 --> 01:00:01,791
{\an8}Orașul a fost construit în anul 800 î. H.
538
01:00:01,875 --> 01:00:07,541
{\an8}și, până de curând,
pădurea deasă a păstrat bine secretul.
539
01:00:07,958 --> 01:00:13,250
Primele expediții către el
au fost organizate în jurul anului 1930.
540
01:00:14,875 --> 01:00:17,250
Piramida La Danta e construită
541
01:00:17,333 --> 01:00:22,208
pe o platformă imensă,
de 600 pe 300 de metri,
542
01:00:22,291 --> 01:00:25,958
cu alte trei platforme și un piedestal
543
01:00:26,041 --> 01:00:28,333
în partea superioară.
544
01:00:29,916 --> 01:00:35,333
În oraș se află și a doua piramidă
ca înălțime din America.
545
01:00:35,416 --> 01:00:36,791
Iar piramida La Danta
546
01:00:37,500 --> 01:00:42,916
e considerată a fi cea mai mare structură
construită de civilizația maya.
547
01:00:57,083 --> 01:01:00,958
Dezvoltarea socială, economică
și politică a imperiului maya...
548
01:01:01,041 --> 01:01:04,166
El Mirador pare să hrănească
această complexitate socială,
549
01:01:04,250 --> 01:01:07,375
această dezvoltare economică,
la o scară impresionantă.
550
01:01:07,458 --> 01:01:10,958
Accesul la această așezare
rămâne în continuare dificil
551
01:01:11,041 --> 01:01:13,833
și multe dintre structurile sale
552
01:01:13,916 --> 01:01:17,916
rămân ascunse sub sedimente
și sub vegetația densă
553
01:01:18,000 --> 01:01:22,666
care a năpădit zona în ultimele secole.
554
01:01:58,250 --> 01:02:02,125
Sunt multe moduri de a ajunge
în inima unei țări.
555
01:02:07,666 --> 01:02:10,291
Putem umbla pe cărări minunate...
556
01:02:12,833 --> 01:02:13,666
Liniște...
557
01:02:16,666 --> 01:02:17,666
Natură...
558
01:02:20,250 --> 01:02:25,333
Peisaje care scot la iveală
cele mai pure sentimente umane.
559
01:02:29,541 --> 01:02:33,500
Sunt multe căi de a ajunge
în inima Guatemalei.
560
01:02:34,916 --> 01:02:37,625
Prin ospitalitatea oamenilor ei...
561
01:02:39,166 --> 01:02:40,833
Prin cultura sa...
562
01:02:42,166 --> 01:02:44,291
Prin tradițiile sale...
563
01:02:46,666 --> 01:02:49,666
Prin natura ei minunată.
564
01:03:06,750 --> 01:03:08,666
Păstrând vii amintirea
565
01:03:09,500 --> 01:03:12,875
și moștenirea unui trecut care continuă
566
01:03:13,500 --> 01:03:16,875
să ne fascineze și să ne servească
drept exemplu.
567
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Aceste teritorii au fost populate
568
01:03:24,208 --> 01:03:28,791
de una dintre cele mai avansate
civilizații de pe Terra.
569
01:03:29,250 --> 01:03:32,208
O civilizație care a trăit aici
570
01:03:34,083 --> 01:03:38,041
și care a stat la baza dezvoltării
unui nou grup de oameni.
571
01:03:38,875 --> 01:03:42,916
Și în fiecare dintre ei bate în continuare
572
01:03:44,750 --> 01:03:47,666
inima civilizației maya.
573
01:06:53,125 --> 01:06:55,125
Subtitrarea: Gabi Nițu