1
00:02:04,767 --> 00:02:07,436
NY CHANCE
FLYTTEFIRMA
2
00:02:10,690 --> 00:02:15,737
Var det bremserne? Er dét det sidste,
jeg hører, før jeg dør?
3
00:02:15,778 --> 00:02:19,699
Hold kæft, Imani. Jeg havde
ikke tid til at tage på værkstedet.
4
00:02:19,741 --> 00:02:23,661
Og det er godt, for vi fik dette
job i sidste øjeblik.
5
00:02:23,745 --> 00:02:29,542
-Det er godt ikke at dø i en bilulykke.
-Det sker ikke, så tag det roligt.
6
00:02:30,001 --> 00:02:34,964
Griner du af det?
Må den nye fyr grine af det, chef?
7
00:02:35,048 --> 00:02:37,258
Du milde...
8
00:02:43,848 --> 00:02:50,104
Han kan grine, som han vil, bare han
arbejder ordentligt og har firmatrøjen på.
9
00:03:07,288 --> 00:03:11,918
-Hvad tænker vi?
-At vi har brug for en større lastbil.
10
00:03:13,127 --> 00:03:17,799
Arbejdsordren siger, der bor
én person her. Lad os gøre det.
11
00:03:46,661 --> 00:03:49,330
-Tror I, han er præst?
-Hvad?
12
00:03:49,414 --> 00:03:53,459
-Det er børneengle!
-Idiot!
13
00:04:00,425 --> 00:04:04,846
-Ja?
-Godmorgen... hr. Mueller?
14
00:04:04,887 --> 00:04:09,517
-Kald mig Vern.
-Okay, Vern...
15
00:04:09,601 --> 00:04:13,688
-Vi skal hjælpe med flytningen.
-Udmærket.
16
00:04:15,564 --> 00:04:18,985
Kom bare ind.
17
00:04:32,790 --> 00:04:37,837
-Vil I se jer omkring, før I starter?
-Ja...
18
00:04:37,879 --> 00:04:42,008
Imani, vis Carlos, hvordan man gør.
Hent kasser, bobleplast og vognen.
19
00:04:42,091 --> 00:04:45,678
-Og tag på trøjen, Carlos.
-Selvfølgelig.
20
00:05:06,699 --> 00:05:11,245
Sæt dig ned. Vil du have noget at drikke?
21
00:05:11,329 --> 00:05:15,041
Jeg har det fint med at stå.
22
00:05:15,124 --> 00:05:20,254
Du styrer med fast hånd, hr. Schillinger.
23
00:05:20,338 --> 00:05:24,884
Jeg må sige, at jeg er meget
imponeret over din måde
24
00:05:24,926 --> 00:05:29,013
at håndtere dine medarbejdere på.
25
00:05:29,097 --> 00:05:33,935
Okay... Jeg gør bare mit job, hr. Mueller.
26
00:05:33,977 --> 00:05:37,563
Må jeg bede dig underskrive her, tak?
27
00:05:56,916 --> 00:06:01,129
-Ja, slap du bare af!
-Du klarer det fint.
28
00:06:04,257 --> 00:06:10,221
Imani... Jeg er taknemmelig for,
at du skaffede dette job til mig.
29
00:06:10,305 --> 00:06:14,475
Jeg vil have, du skal se mig
i øjnene nu. Kom her.
30
00:06:16,311 --> 00:06:21,858
Jeg mener det, når jeg siger,
jeg nægter at arbejde i et hjemsøgt hus.
31
00:06:24,027 --> 00:06:26,946
Hvorfor griner du? Se engang!
32
00:06:26,988 --> 00:06:33,036
Bare fordi Cryptkeeper bor i Gray Gardens,
behøver det ikke spøge!
33
00:06:33,494 --> 00:06:36,414
Jeg forstår referencen.
34
00:06:37,665 --> 00:06:42,211
Nej, ellers tak. Jeg prøver
at være et forbillede for min datter.
35
00:06:42,295 --> 00:06:47,884
Godt. Schillinger tillader ikke stoffer.
Du må ikke få ballade med sagsbehandleren.
36
00:06:47,967 --> 00:06:53,431
Du og Schillinger har
et interessant forhold.
37
00:06:53,556 --> 00:06:56,184
Ja, han er min bedste ven.
38
00:06:57,769 --> 00:07:03,399
Du ved, hvordan det fungerer. Hvem giver
ellers tidligere indsatte et fast job?
39
00:07:03,524 --> 00:07:06,402
-Ja, han er flink.
-Det kan du tro.
40
00:07:06,527 --> 00:07:11,282
Han sad inde, men formåede
at forbedre sig. Det er ikke nemt.
41
00:07:11,366 --> 00:07:14,327
Nej, vi har oddsene imod os.
42
00:07:14,410 --> 00:07:19,624
Ja. Historien gentager sig,
medmindre vi forhindrer det.
43
00:07:19,707 --> 00:07:24,337
-Det er lidt hans motto.
-Det er dybt. Jeg kan lide det.
44
00:07:24,420 --> 00:07:29,384
Ekstra chancer betyder alt for Schill.
Han er en ekstra chance-fyr.
45
00:07:29,467 --> 00:07:32,220
Og jobbet er helt fint.
46
00:07:32,303 --> 00:07:35,598
Det er bedre end at være dørmand.
For mange slagsmål.
47
00:07:35,682 --> 00:07:39,060
Det duer ikke,
når jeg sad inde for at slås!
48
00:07:39,102 --> 00:07:41,396
Hold nu op! Jøsses...
49
00:07:43,773 --> 00:07:47,068
For pokker! Hvordan får jeg
sådan et værktøjsbælte?
50
00:07:47,110 --> 00:07:53,908
Du skal gøre dig fortjent til det!
Start med at bære nogle af kasserne ind.
51
00:07:53,992 --> 00:07:58,079
Kom så i sving! Du skal fortjene det...
52
00:07:58,162 --> 00:08:01,749
Jeg tager bare et bælte.
53
00:08:15,930 --> 00:08:22,228
Tak. Huset er lidt større end forventet,
men vi bør være klar til i morgen middag.
54
00:08:22,312 --> 00:08:26,941
-Jeg beklager, men det duer ikke.
-Hvorfor ikke?
55
00:08:27,025 --> 00:08:30,361
Jeg lovede den nye ejer
at være ude i morgen tidlig.
56
00:08:30,445 --> 00:08:33,906
Vi skal gøre vores bedste,
men jeg kan ikke love noget.
57
00:08:33,990 --> 00:08:37,284
Det er et meget stort hus,
og vi er kun tre.
58
00:08:37,368 --> 00:08:42,665
Lad mig være tydelig.
Det er i jeres bedste interesse,
59
00:08:42,749 --> 00:08:48,129
at de to første etager er pakket
og transporteret væk inden daggry.
60
00:08:48,212 --> 00:08:52,467
I behøver ikke bekymre jer
om kælderen og loftet.
61
00:08:52,550 --> 00:08:55,261
Det klarer jeg selv.
62
00:08:58,264 --> 00:09:02,310
-Det er fire gange jeres normale pris.
-Det er lidt ukonventionelt...
63
00:09:02,393 --> 00:09:07,649
-Men vi tager gerne fire gange prisen!
-Ikke sandt?
64
00:09:07,732 --> 00:09:10,735
Du bør lytte til din arbejder.
65
00:09:14,113 --> 00:09:19,035
Denne "arbejder" siger ja.
Hvad siger du, Carlos?
66
00:09:19,118 --> 00:09:23,706
Konen vil gerne have pengene,
men det virker som mange værelser.
67
00:09:23,790 --> 00:09:26,918
Og vi ved ikke, hvad der er deroppe.
68
00:09:27,001 --> 00:09:29,921
Jeg er ikke sikker.
69
00:09:30,004 --> 00:09:32,131
Godt...
70
00:09:32,173 --> 00:09:35,510
Her er tusind dollars yderligere.
71
00:09:35,593 --> 00:09:39,764
Det er absolut nødvendigt,
at flytningen finder sted i aften.
72
00:09:39,847 --> 00:09:43,059
Schill! Kom nu, lad os gøre det!
73
00:09:51,734 --> 00:09:56,364
-Okay, hr. Mueller. Du har en aftale.
-Godt!
74
00:09:56,447 --> 00:10:00,451
-Kasserne skal pakkes inden i morgen.
-Det vil de være.
75
00:10:02,078 --> 00:10:04,205
Jeg har ingen dækning...
76
00:10:04,247 --> 00:10:08,251
Det er et gammelt hus,
bygget af sten og mursten.
77
00:10:08,334 --> 00:10:10,878
Ja, det forklarer det.
78
00:10:10,962 --> 00:10:14,799
Du kan skrive i pausen, Carlos.
79
00:10:17,760 --> 00:10:21,347
-Så det bliver hele natten?
-Det ser sådan ud.
80
00:10:21,431 --> 00:10:26,019
Vi starter her. Der er mange møbler.
Dæk og last dem.
81
00:10:26,102 --> 00:10:29,856
Vern, måske bør du tage
et par skridt tilbage.
82
00:10:29,939 --> 00:10:33,026
Det kan gå lidt vildt for sig her.
83
00:10:39,115 --> 00:10:44,996
Jeg er nedenunder, hvis I har spørgsmål,
hr. Schillinger. Bare bank på.
84
00:10:58,217 --> 00:11:02,472
Han må gerne kalde mig "arbejder."
Vi får masser af gysser!
85
00:11:02,555 --> 00:11:05,892
Kun hvis vi overholder deadline.
86
00:11:07,393 --> 00:11:10,605
-Lad os komme i gang.
-Ja.
87
00:12:40,361 --> 00:12:44,073
Kom så... Lort!
88
00:12:52,665 --> 00:12:56,961
Hvad gør man, når dørkarmen
er et stramt lille røvhul?
89
00:12:57,045 --> 00:13:00,798
Det siger du aldrig igen.
90
00:13:00,923 --> 00:13:04,218
Okay, undskyld. Men hvordan gør vi det?
91
00:13:04,302 --> 00:13:07,096
Flyt den væk...
92
00:13:09,390 --> 00:13:13,102
Vi er nødt til at tage døren af.
93
00:13:13,186 --> 00:13:15,647
Først lukker vi den.
94
00:13:18,483 --> 00:13:22,946
Lad os se... Du skal bruge
en flad skruetrækker.
95
00:13:23,029 --> 00:13:27,325
Bank den op der. Sådan.
96
00:13:27,408 --> 00:13:32,121
Det er vist det. Kan du klare det?
97
00:13:32,205 --> 00:13:36,417
Ja... Det tog to sekunder.
Maksimalt tre!
98
00:13:36,501 --> 00:13:41,839
-Jeg er glad for, at du er imponeret.
-Du spøger, men jeg er faktisk imponeret.
99
00:13:46,344 --> 00:13:48,429
Smilede du lige til mig?
100
00:13:48,471 --> 00:13:52,850
Smilte han? Han har tænder!
101
00:13:58,189 --> 00:14:01,943
Nu tager vi to på en gang.
102
00:14:04,320 --> 00:14:08,366
Okay... Tror du, at du er stærk?
103
00:14:08,449 --> 00:14:11,035
Lad os spise frokost nu.
104
00:14:11,119 --> 00:14:14,789
Men kun tyve minutter,
for vi har meget endnu.
105
00:14:25,341 --> 00:14:28,845
Ja... Hul i det!
106
00:14:33,474 --> 00:14:36,185
Hvad vil I gøre med jeres andel?
107
00:14:39,147 --> 00:14:43,735
-Den går til min datters uddannelse.
-Okay, Oprah.
108
00:14:43,818 --> 00:14:49,365
-Hvad?
-Oprah åbner konstant nye skoler.
109
00:14:49,782 --> 00:14:54,996
Jeg mener det. Min datter bliver
den første i familien på universitetet.
110
00:14:55,079 --> 00:14:58,791
-Det er anstændigt af dig.
-Jeg driller bare.
111
00:14:58,875 --> 00:15:02,712
-Du er en god far.
-Jeg gør mit bedste.
112
00:15:02,795 --> 00:15:05,673
Og dig, Schill?
113
00:15:05,757 --> 00:15:09,636
Det vigtigste er at ordne bremserne.
114
00:15:10,803 --> 00:15:13,931
Resten putter jeg i virksomheden.
115
00:15:15,141 --> 00:15:20,063
Lad os kigge lidt på vores telefoner,
og så må vi videre.
116
00:15:21,064 --> 00:15:24,233
-Hold op!
-Er det, hvad jeg tror, det er?
117
00:15:26,069 --> 00:15:28,571
Ja, nogle af pengene
må gå til laserbehandling.
118
00:15:28,655 --> 00:15:32,617
-Så du er skinhead?
-Jeg har været. Ikke mere.
119
00:15:32,700 --> 00:15:35,870
Jeg havde brug for beskyttelse i fængslet.
120
00:15:36,913 --> 00:15:41,376
-For fanden! Seriøst?
-Det var let at mødes i had.
121
00:15:41,459 --> 00:15:45,463
Ja, vi har set massemøderne!
122
00:15:45,546 --> 00:15:49,133
Men jeg tror ikke længere
på broderskabets had.
123
00:15:49,217 --> 00:15:51,886
Men du kalder det "broderskabet"!
124
00:15:51,970 --> 00:15:57,850
Som jeg sagde til Imani for længe siden:
Hvis du vil holde op, så forstår jeg.
125
00:15:57,934 --> 00:16:00,895
-Jeg skrider.
-Nej, Los.
126
00:16:00,979 --> 00:16:04,565
Jeg ville ikke være her,
hvis jeg ikke havde tillid til ham,
127
00:16:04,607 --> 00:16:08,069
og jeg ville heller ikke tage dig med.
128
00:16:12,991 --> 00:16:16,995
-Hvorfor har du dem stadig?
-For at være ærlig...
129
00:16:17,120 --> 00:16:22,166
Jeg føler ikke, jeg fortjener
at fjerne dem. Man skal fortjene ren hud.
130
00:16:23,668 --> 00:16:26,462
Ja...
131
00:16:27,755 --> 00:16:30,300
Jeg har også mine mærker.
132
00:16:35,638 --> 00:16:39,767
Først solgte jeg,
og så begyndte jeg at misbruge.
133
00:16:46,941 --> 00:16:49,777
Så tog de min datter.
134
00:16:51,362 --> 00:16:56,326
Så ja, jeg gemmer mine penge til hende.
135
00:16:56,409 --> 00:16:59,287
Helt sikkert.
136
00:16:59,370 --> 00:17:02,874
Må jeg spørge om noget
angående dine tatoveringer?
137
00:17:02,957 --> 00:17:06,836
-Men du skal være helt ærlig.
-Selvfølgelig.
138
00:17:08,463 --> 00:17:11,006
Hvorfor er de så grimme?
139
00:17:12,634 --> 00:17:16,846
En skinhead med dårlig ånde
og blæk lavede dem.
140
00:17:16,929 --> 00:17:20,641
Okay, Imani. Vil du dele?
141
00:17:20,725 --> 00:17:23,602
Nej, ellers tak.
142
00:17:24,520 --> 00:17:27,941
Vi åbnede os lige for dig.
Nu har du chancen.
143
00:17:28,024 --> 00:17:30,568
Fedt... Nej!
144
00:17:30,652 --> 00:17:34,280
-Nej?
-Jeg skammer mig ikke over min fortid.
145
00:17:34,364 --> 00:17:39,494
Det var mennesker, der fortjente slag.
Jeg er zen.
146
00:17:39,577 --> 00:17:42,580
-Du er hundrede procent ikke zen!
-Tohundrede.
147
00:17:42,664 --> 00:17:45,041
Pis med jer!
148
00:17:46,668 --> 00:17:52,006
Okay, vi må tilbage.
Der er stadig meget at gøre.
149
00:17:56,886 --> 00:18:01,307
-Jeg klarer min første dag ganske godt.
-Ja, du arbejder røven i laser.
150
00:18:01,391 --> 00:18:03,977
Det må jeg give dig!
151
00:18:09,274 --> 00:18:12,694
-Det er næsten midnat.
-Ja, vi skyder god fart.
152
00:18:12,777 --> 00:18:15,822
Her er kæmpestort!
153
00:18:18,658 --> 00:18:23,413
Jeg tager badeværelset. Carlos,
tag biblioteket, og Imani børneværelset.
154
00:18:23,496 --> 00:18:26,833
-Børneværelset?
-Børnene er firs år gamle!
155
00:18:26,916 --> 00:18:32,380
-Jeg smutter lige hurtigt nedenunder.
-Vent! Har du brug for hjælp?
156
00:18:32,463 --> 00:18:36,718
Nej, jeg skal bare lige se,
hvad der skal gøres. Bare gå i gang.
157
00:19:25,391 --> 00:19:29,812
Kan jeg hjælpe dig med noget,
hr. Schillinger?
158
00:19:29,896 --> 00:19:34,567
-Dette er vel den lukkede kælder?
-Ja. Jeg har taget mig af den.
159
00:19:34,651 --> 00:19:37,028
I behøves ikke her.
160
00:19:41,449 --> 00:19:46,329
-Var der noget andet?
-Nej, jeg bemærkede bare låsen.
161
00:19:46,412 --> 00:19:49,999
-Jaså?
-Seglet. Låsen virker ret gammel.
162
00:19:50,083 --> 00:19:56,214
Ja... Genkender du seglet?
163
00:19:56,339 --> 00:20:01,344
-Det ser velkendt ud. Er det tysk?
-Meget flot!
164
00:20:01,427 --> 00:20:06,224
-Har du set det før?
-Jeg ved det ikke rigtigt.
165
00:20:08,601 --> 00:20:13,606
Der må være noget ved det,
der fangede din opmærksomhed.
166
00:20:13,690 --> 00:20:18,027
Måske har jeg set det før,
men kan ikke huske hvor.
167
00:20:18,111 --> 00:20:23,866
Jeg er imponeret!
Der er meget få, der ville genkende det.
168
00:20:23,950 --> 00:20:27,829
En gammel tysk lås som denne.
169
00:20:27,870 --> 00:20:31,708
-Er du en samler?
-Nej.
170
00:20:31,791 --> 00:20:37,005
Jaså? Så undrer jeg mig over,
hvor du har set det.
171
00:20:42,385 --> 00:20:47,598
-Ellers andet?
-Nej. Jeg må tilbage til arbejdet.
172
00:20:47,682 --> 00:20:49,559
Godt.
173
00:20:50,852 --> 00:20:54,856
Sig endelig til,
hvis I har flere spørgsmål.
174
00:20:54,939 --> 00:20:59,569
Jeg må indrømme, at jeg pludselig
blev lige så nysgerrig som dig.
175
00:21:45,198 --> 00:21:48,409
Det her er sgu skummelt!
176
00:21:48,493 --> 00:21:54,582
Carlos! Jeg er færdig med mit værelse
på 30-45 minutter.
177
00:21:54,666 --> 00:21:57,961
Ikke alt er en konkurrence, Imani.
178
00:21:58,044 --> 00:22:00,922
Men jeg slår den tid!
179
00:22:00,964 --> 00:22:04,175
Vi får se.
180
00:22:41,963 --> 00:22:44,299
Det her er ikke et hjemsøgt hus.
181
00:22:44,382 --> 00:22:49,262
Det er bare en gammel mand,
der gør sin ting.
182
00:22:58,313 --> 00:23:01,899
-Bogkassen...
-Santa María, Madre de Dios!
183
00:23:01,983 --> 00:23:04,902
-Det er bare mig.
-Undskyld, chef.
184
00:23:04,986 --> 00:23:08,698
Det er bare huset og Vern...
Jeg er nervøs.
185
00:23:08,781 --> 00:23:15,705
-Der er vist grund til at være nervøs.
-Det er som et mareridt, at du sagde det.
186
00:23:15,788 --> 00:23:20,752
Noget får alarmklokkerne til at ringe,
så sig til, hvis du ser noget skummelt.
187
00:23:20,835 --> 00:23:26,633
Jeg har set tusind skumle ting her!
Men jeg fortæller dig, hvis jeg ser noget.
188
00:23:26,716 --> 00:23:29,802
Du har arbejdet hårdt,
men prøv at skynde dig mere.
189
00:23:29,886 --> 00:23:32,680
Jeg vil bare blive færdig
og komme væk herfra.
190
00:23:33,890 --> 00:23:37,226
-Det er modtaget!
-Okay.
191
00:23:37,310 --> 00:23:41,022
Jeg ville sige, du skal bruge
mindre kasser til bøger.
192
00:23:41,105 --> 00:23:44,317
Bøger er tunge. Tro mig.
193
00:23:44,400 --> 00:23:46,611
Forstået, chef.
194
00:23:50,615 --> 00:23:53,034
Nej, hul i det.
195
00:23:53,117 --> 00:23:56,663
Vi kører små bøger i en stor kasse!
196
00:23:58,665 --> 00:24:00,667
Og en stor bog.
197
00:24:18,268 --> 00:24:21,854
Sådan...
198
00:24:35,702 --> 00:24:38,121
Hvad pokker...
199
00:24:48,381 --> 00:24:52,385
Helt ærligt! Har han ikke hørt om Kindle?
200
00:25:03,521 --> 00:25:06,190
Hvorfor er det på tysk?
201
00:25:41,225 --> 00:25:45,146
Chef! Kom herind, Schill!
202
00:25:50,902 --> 00:25:54,697
Chef, du skal se det her!
203
00:25:55,949 --> 00:25:58,952
Chef! Kom nu, Schill!
204
00:26:03,831 --> 00:26:08,378
Det er skummelt.
Alt skummelt, sagde du?
205
00:26:09,128 --> 00:26:12,215
Skynd dig!
206
00:26:12,298 --> 00:26:16,427
-Hvad fanden er det?
-Du sagde alt skummelt, ikke?
207
00:26:22,725 --> 00:26:25,061
Her.
208
00:26:30,692 --> 00:26:34,487
Fyren har masser af ting som det her.
Det er overalt.
209
00:26:47,000 --> 00:26:50,920
Hvorfor fanden hiver du i mig?
Du skal ikke snige dig op sådan!
210
00:26:51,004 --> 00:26:55,758
-Hvordan kan du hviske højere end skrig?
-Det her føles helt galt.
211
00:26:55,842 --> 00:26:58,928
Det her sted og kunden...
212
00:27:03,933 --> 00:27:07,020
Bare sig, hvad du vil gøre.
213
00:27:08,187 --> 00:27:10,732
Måske burde vi bare smutte.
214
00:27:10,815 --> 00:27:15,945
Vil du ødelægge det for mig?
Jeg forstår, men vi behøver pengene.
215
00:27:18,615 --> 00:27:24,245
Hvis vi arbejder sammen, kan vi gøre det.
Vi øger tempoet.
216
00:27:24,329 --> 00:27:30,251
Seriøst? Vern er typen, der kører rundt
med en barnevogn med en falsk baby i.
217
00:27:30,293 --> 00:27:35,632
Han kan skubbe rundt med hvad som helst,
så længe han betaler godt.
218
00:27:35,757 --> 00:27:39,302
-Vi gør det her færdig og skrider.
-Ja, Carlos.
219
00:27:39,385 --> 00:27:43,890
Det føles ikke rigtigt, men der er
ingen grund til at tilkalde politiet.
220
00:27:43,973 --> 00:27:46,392
-Jeg ved nu ikke.
-Tænk dig om!
221
00:27:46,476 --> 00:27:50,897
-Er han farlig eller bare underlig?
-Fyren er syg.
222
00:27:50,980 --> 00:27:55,318
Jeg er enig, og jeg vil ikke udsætte
mine medarbejdere for risici.
223
00:27:55,401 --> 00:28:01,491
Du bestemmer, hvad vi gør. Men jeg siger,
vi gør det hurtigt og får vores penge.
224
00:28:01,574 --> 00:28:06,871
Fyren er 100 år gammel.
Vi er tre. Det skal nok gå.
225
00:28:06,955 --> 00:28:08,873
Kom nu.
226
00:28:11,626 --> 00:28:14,337
Universitetet er ikke billigt.
227
00:28:16,464 --> 00:28:20,134
Okay, vi gør det hurtigt.
228
00:28:21,719 --> 00:28:24,430
Penge får mig til at gøre syge ting.
229
00:28:27,725 --> 00:28:30,603
Dejlig første dag, forresten.
230
00:28:33,314 --> 00:28:36,109
Skruetrækkeren.
231
00:28:52,333 --> 00:28:55,128
For fanden!
232
00:28:56,087 --> 00:28:58,172
Hvad fandt du?
233
00:29:08,850 --> 00:29:12,270
-Nej!
-Det er bare en kuffert.
234
00:29:13,688 --> 00:29:16,190
Men den er lille.
235
00:29:16,274 --> 00:29:18,401
Åh gud...
236
00:29:19,444 --> 00:29:24,490
Vent. Du sagde, jeg bestemte.
Nu bestemmer jeg.
237
00:29:24,574 --> 00:29:27,577
Vi går nu. Åbn den ikke.
238
00:29:40,256 --> 00:29:43,635
Det er fødselsattester.
239
00:29:43,718 --> 00:29:47,013
-Tvillinger?
-Lad mig se...
240
00:31:10,263 --> 00:31:13,725
Der er halvtreds tænder fra mennesker!
241
00:31:13,808 --> 00:31:17,061
Det her sker bare ikke! På min første dag!
242
00:31:17,145 --> 00:31:22,191
-Det er fra 2. verdenskrig.
-Jeg sagde, at han var 100 år gammel.
243
00:31:22,275 --> 00:31:25,570
-Hvad fanden?
-Stille...
244
00:31:27,488 --> 00:31:30,199
Det kommer deroppefra.
245
00:31:32,910 --> 00:31:36,497
Den gamle mand bad os om
ikke at gå op på loftet!
246
00:31:36,581 --> 00:31:39,876
Ja, lad os bare komme væk!
247
00:31:40,001 --> 00:31:44,130
-Hvad tror I, der er deroppe?
-Monstre!
248
00:31:45,882 --> 00:31:48,092
Se jer omkring.
249
00:31:49,552 --> 00:31:52,180
-Det er børn.
-Ja.
250
00:31:52,263 --> 00:31:54,849
-Vi må ringe til politiet.
-Ja.
251
00:31:54,932 --> 00:31:59,062
Imani, gå ud og gør det.
Carlos, du følger med mig.
252
00:32:00,229 --> 00:32:03,316
Vi klarer det her.
253
00:32:30,969 --> 00:32:35,139
-Låst... Imani, giv mig din skruetrækker.
-Jeg ordner det.
254
00:32:39,269 --> 00:32:42,689
Det var sejt gjort!
255
00:32:43,481 --> 00:32:45,233
For fanden...
256
00:32:45,316 --> 00:32:49,487
Nu er det nok for mig.
Jeg går ud og finder noget dækning.
257
00:32:49,570 --> 00:32:52,699
Vent, giv mig lommelygten.
258
00:32:56,411 --> 00:33:01,708
Carlos, du holder udkig.
Hvis du hører noget, så gem dig.
259
00:33:27,317 --> 00:33:29,444
Vern?
260
00:34:37,679 --> 00:34:39,973
Åh gud!
261
00:34:44,102 --> 00:34:46,312
Hallo, Schill!
262
00:34:48,022 --> 00:34:50,607
Vi må altså ud herfra!
263
00:35:13,798 --> 00:35:16,384
Schill! Schill!
264
00:35:16,467 --> 00:35:18,428
Schill!
265
00:35:18,511 --> 00:35:22,307
Schill! Hjælp mig!
266
00:35:28,146 --> 00:35:31,149
Åh gud!
267
00:35:45,330 --> 00:35:47,874
-Er du okay?
-Nej.
268
00:35:47,957 --> 00:35:50,960
-Hvad fanden er det her for et sted?
-Jeg ved det ikke.
269
00:35:51,044 --> 00:35:55,590
Jo, du gør. Du vidste,
at der var noget galt fra starten.
270
00:35:55,673 --> 00:35:59,010
-Du ved mere, end du siger.
-Kun gisninger.
271
00:36:00,136 --> 00:36:02,555
Okay, fortæl.
272
00:36:02,639 --> 00:36:06,601
Holocaust-eksperimenter. Dødens engel.
273
00:36:07,769 --> 00:36:12,774
-Hvad snakker du om?
-Josef Mengele blev kaldt "Dødens engel".
274
00:36:12,857 --> 00:36:17,820
En nazilæge, der udførte eksperimenter
på jøderne i koncentrationslejrene.
275
00:36:17,904 --> 00:36:21,741
Ting med genetik. Han var besat af...
276
00:36:22,867 --> 00:36:25,078
Af hvad?
277
00:36:26,955 --> 00:36:30,708
-Han var besat af tvillinger.
-For fanden da! Tvillinger?
278
00:36:31,960 --> 00:36:34,545
Er Vern i familie med ham?
279
00:36:34,629 --> 00:36:39,217
Eller også er han en tosse, der fortsætter
eksperimenterne. Aner det ikke.
280
00:36:39,342 --> 00:36:41,678
Helt ærligt...
281
00:36:50,478 --> 00:36:53,189
Hvem er deroppe?
282
00:36:57,193 --> 00:37:02,824
EKSPERTER IDENTIFICERER LIG
I BRASILIEN SOM JOSEF MENGELE
283
00:37:27,348 --> 00:37:33,396
Undskyld min sløsede fremtoning.
Alt var pakket ned.
284
00:37:33,479 --> 00:37:37,984
Normalt er jeg meget mere professionel.
285
00:37:38,067 --> 00:37:41,404
Nej, stop! Du må ikke!
286
00:37:41,487 --> 00:37:45,533
Jeg hyrede jer altså virkelig
kun som flyttefolk.
287
00:37:45,617 --> 00:37:49,537
Men I fulgte ikke mine instruktioner,
288
00:37:49,621 --> 00:37:53,416
som var yderst udtrykkelige,
289
00:37:53,499 --> 00:37:57,045
og så blev dette uundgåeligt.
290
00:37:58,171 --> 00:38:01,591
Hjælp mig!
291
00:38:01,674 --> 00:38:06,387
Nej, det er stålvægge.
Dine venner kan ikke høre dig.
292
00:38:06,471 --> 00:38:10,725
Hvad helvede taler du om?
Carlo! Schill! Hjælp!
293
00:38:10,808 --> 00:38:15,647
Jeg har altid været fascineret
af det okulære område,
294
00:38:15,730 --> 00:38:19,275
og i den procedure,
som jeg nu vil udføre,
295
00:38:19,400 --> 00:38:22,904
vil jeg høste et af dine øjne.
296
00:38:22,946 --> 00:38:25,573
Dit syge svin! Nej!
297
00:38:32,413 --> 00:38:36,960
Jeg kan ikke lade dig
og dine venner forlade huset.
298
00:38:37,043 --> 00:38:41,631
Men i stedet for,
at alt dette er ren spilde,
299
00:38:41,714 --> 00:38:45,176
vil jeg drage god nytte af dig.
300
00:39:26,384 --> 00:39:29,012
Det er et barn.
301
00:39:36,811 --> 00:39:38,980
Hør...
302
00:39:42,358 --> 00:39:46,613
Vær ikke bange. Jeg gør dig ikke noget.
303
00:39:46,696 --> 00:39:50,283
Bare rolig. Vi er her for at hjælpe dig.
304
00:39:53,036 --> 00:39:57,790
Carlos...
Vi er nødt til at hjælpe hende, okay?
305
00:39:57,874 --> 00:40:01,711
Hvad hedder du?
306
00:40:07,383 --> 00:40:10,678
For fanden... Har du den tusch?
307
00:40:12,013 --> 00:40:15,350
Okay, tag den her...
308
00:40:38,164 --> 00:40:40,458
Anne.
309
00:40:40,583 --> 00:40:45,421
Hej, mit navn er Al, og det er Carlos.
310
00:40:50,176 --> 00:40:54,931
Anne... Er der nogen andre her?
311
00:40:57,892 --> 00:41:00,061
Hvor?
312
00:41:48,943 --> 00:41:52,196
-Carlos! Schill!
-Nej...
313
00:41:52,280 --> 00:41:58,244
-Du bliver en del af mit arbejde.
-Hvilket arbejde?
314
00:41:58,328 --> 00:42:05,418
Mange kulturer har forstået øjets kraft.
315
00:42:05,501 --> 00:42:12,342
Noget, der fascinerer mig,
er en stamme i Afrika!
316
00:42:12,425 --> 00:42:16,512
De spiste øjeæblet for dets vitalitet.
317
00:42:16,638 --> 00:42:20,558
Men jeg har fundet ud af,
at enzymerne i synsnerven
318
00:42:20,683 --> 00:42:27,190
skal injiceres og ikke sluges
for at forlænge levetiden.
319
00:42:27,273 --> 00:42:29,233
Nej...
320
00:42:29,317 --> 00:42:33,571
Jeg har prøvet mig frem i årtier,
og jeg er nået frem til,
321
00:42:33,696 --> 00:42:38,952
at det anvendte eksemplar,
i dette tilfælde dig,
322
00:42:39,035 --> 00:42:45,833
skal være i live, for at den optiske nerve
kan udskille enzymet.
323
00:42:45,917 --> 00:42:48,294
Hvor er mine venner?
324
00:42:48,378 --> 00:42:54,342
-Hvor er mine venner?
-De kommer snart. Det lover jeg.
325
00:42:54,425 --> 00:42:57,679
Nej! Jeg beder dig!
326
00:42:57,762 --> 00:43:00,974
Nej, lad være!
327
00:43:02,767 --> 00:43:07,313
Nej, kom nu! Nej!
328
00:43:10,358 --> 00:43:13,278
Fanden tage dig!
329
00:43:15,613 --> 00:43:18,992
Nu går det meget hurtigt.
330
00:43:26,541 --> 00:43:31,170
-Schill, hvad er det?
-Carlos, vi er nødt til at hjælpe dem.
331
00:43:31,212 --> 00:43:33,965
Se på mig!
332
00:43:34,048 --> 00:43:38,011
Vi er nødt til at tage få dem ned
til lastbilen! Tag lommelygten.
333
00:43:38,094 --> 00:43:41,848
Anne, jeg giver dig min skjorte.
334
00:43:46,185 --> 00:43:50,982
Tag den her... Bare rolig, jeg har dig!
335
00:43:53,860 --> 00:43:56,821
Det skal nok gå.
336
00:43:56,904 --> 00:44:00,575
Bare kom med os.
337
00:44:46,871 --> 00:44:49,916
For fanden! Vi må finde en anden vej ud.
338
00:44:49,999 --> 00:44:52,627
-Hvad med Imani?
-Først må vi finde en vej ud.
339
00:44:52,710 --> 00:44:55,213
Et vindue eller en bagdør.
340
00:44:55,296 --> 00:44:57,966
Anne?
341
00:44:58,049 --> 00:45:00,927
For fanden da!
342
00:45:02,804 --> 00:45:05,848
Jeg kan se, I har mødt Anna og Sarah.
343
00:45:05,932 --> 00:45:09,269
Hr. Schillinger,
vær rar at slippe mine piger.
344
00:45:09,310 --> 00:45:13,231
Dit forpulede møgsvin!
Gør du det mod børn?
345
00:45:13,314 --> 00:45:16,985
-Jeg slår dig ihjel!
-Nuvel...
346
00:45:17,068 --> 00:45:22,031
Hvis det er niveauet for samtalen,
347
00:45:22,115 --> 00:45:24,742
så tilpasser jeg mig det.
348
00:45:30,290 --> 00:45:33,751
-Carlos...
-Jeg dræber dig!
349
00:45:33,876 --> 00:45:38,089
-Bliv hos pigerne!
-Hun er ikke død, hr. Schillinger.
350
00:45:38,172 --> 00:45:42,677
Der er et øje tilbage at høste.
Men jeg er nødt til at holde hende i live.
351
00:45:42,760 --> 00:45:46,306
Hun kan komme til at opleve ekstrem frygt.
352
00:45:50,935 --> 00:45:55,982
De må hen på mit laboratorie og høstes,
ellers er alt forgæves.
353
00:45:56,065 --> 00:45:58,943
-De har brug for pleje.
-De har brug for min pleje!
354
00:45:59,027 --> 00:46:02,989
Nej, de er børn, ikke eksperimenter!
355
00:46:03,072 --> 00:46:07,243
-De er ligesom os!
-Nein! De er ikke som os.
356
00:46:18,379 --> 00:46:20,381
Nej, Schill!
357
00:46:20,465 --> 00:46:23,468
Kom nu!
358
00:46:23,551 --> 00:46:26,971
Det er okay.
Vi skal bare lægge noget på det!
359
00:46:27,055 --> 00:46:30,308
Det vil stoppe blødningen.
360
00:46:41,736 --> 00:46:48,242
Anna, jeg tror ikke, at denne mand er den,
som du håbede, at han var.
361
00:46:56,960 --> 00:47:00,004
Anne...
362
00:47:06,052 --> 00:47:10,348
Anne, hvor skal du hen?
363
00:47:12,642 --> 00:47:15,937
Jeg vidste det...
364
00:47:16,020 --> 00:47:18,940
Træk vejret. Fokuser.
Træk vejret langsomt.
365
00:47:19,023 --> 00:47:22,944
-Jeg kan ikke.
-Hvad kan du ikke?
366
00:47:23,027 --> 00:47:27,657
Jeg vidste,
regnskabets time en dag ville komme.
367
00:47:28,533 --> 00:47:30,493
Nej, Schill!
368
00:47:30,576 --> 00:47:36,249
Jeg kan ikke gøre det her uden dig!
Kom nu!
369
00:47:36,332 --> 00:47:41,212
-Kom nu...
-Hjælp... pigerne.
370
00:47:42,797 --> 00:47:48,678
Nej! Kom nu, Schill!
371
00:47:56,686 --> 00:47:59,981
Gå ad helvede til, syge svin!
372
00:48:17,206 --> 00:48:23,630
Endelig viser du,
hvem du er, hr. Schillinger.
373
00:48:42,440 --> 00:48:45,234
Anne og Sarah, gem jer!
374
00:50:00,393 --> 00:50:03,396
Jeg kan ikke engang ringe...
375
00:50:52,236 --> 00:50:54,614
Åh gud!
376
00:51:15,802 --> 00:51:18,429
Du kan ikke komme ind, kan du?
377
00:51:18,513 --> 00:51:21,516
Du kan ikke komme ind, hva'?
378
00:53:36,150 --> 00:53:38,820
Find tvillingerne!
379
00:53:41,531 --> 00:53:45,743
Du har valgt
et virkelig elendigt skjulested.
380
00:53:45,827 --> 00:53:49,831
Dette er det rum, jeg bruger
til mine mislykkede eksperimenter.
381
00:54:14,939 --> 00:54:17,525
Zyklon B.
382
00:54:18,443 --> 00:54:22,989
Det tager kun få øjeblikke,
før den virker.
383
00:54:23,072 --> 00:54:25,742
Anne, hjælp!
384
00:54:33,708 --> 00:54:36,961
Det er trist, at det skal ende sådan.
385
00:54:37,045 --> 00:54:42,216
Jeg ville gerne bruge
jer alle i mit arbejde.
386
00:54:56,189 --> 00:54:58,816
Auf Wiedersehen.
387
00:59:39,222 --> 00:59:43,268
Jeg døde... Jeg ved, jeg døde.
388
00:59:48,773 --> 00:59:50,775
Hvordan?
389
00:59:50,858 --> 00:59:53,278
Jeg genoplivede dig.
390
00:59:55,363 --> 00:59:57,448
Med hendes hjælp.
391
01:00:02,704 --> 01:00:05,290
Hvorfor?
392
01:00:05,373 --> 01:00:10,128
Jeg er læge og forsker.
Dette er mit livsværk.
393
01:00:12,005 --> 01:00:15,550
Hvorfor kunne du ikke bare lade mig dø?
394
01:00:15,633 --> 01:00:21,389
-Jeg fortjente at dø.
-Fortjente? Nej, nej...
395
01:00:21,472 --> 01:00:26,978
Vi behøver ikke at skjule os mere.
Det er vores tid, min ven.
396
01:00:27,061 --> 01:00:30,023
Jeg ved, hvem du er.
397
01:00:30,106 --> 01:00:33,276
Ja, jeg gør. Du har gemt dig,
398
01:00:33,359 --> 01:00:36,779
men nu er du blandt dine egne her.
399
01:00:38,823 --> 01:00:42,243
Jeg er overhovedet ikke som dig.
400
01:00:42,327 --> 01:00:46,205
Dine tatoveringer siger noget andet.
401
01:00:46,247 --> 01:00:51,169
Det er fængselstatoveringer.
De siger ikke andet!
402
01:00:51,252 --> 01:00:58,092
Nej, dette er ikke en tilhængers tegn.
De siger, at du var leder.
403
01:00:58,176 --> 01:01:02,639
Ja, jeg har folk derinde. Fælles venner.
404
01:01:02,847 --> 01:01:06,309
-Hvem tror du, at du kender?
-Walter Adelberg.
405
01:01:06,392 --> 01:01:12,065
Klaus Vogel og hans bror Friedrich.
Simon Haas. Skal jeg fortsætte?
406
01:01:12,148 --> 01:01:17,487
Nej, det er ikke tilfældigt, at du er her.
407
01:01:17,570 --> 01:01:21,115
Jeg valgte den rigtige mand til jobbet.
408
01:01:24,869 --> 01:01:27,205
Hvem er du?
409
01:01:28,414 --> 01:01:31,334
Hvem er du virkelig?
410
01:01:33,795 --> 01:01:37,799
Jeg er doktor Josef Mengele.
411
01:01:40,176 --> 01:01:42,720
Det er ikke muligt...
412
01:01:52,105 --> 01:01:55,525
Det er umuligt!
413
01:02:04,575 --> 01:02:07,996
-Hvordan?
-Det har jeg vist dig.
414
01:02:08,079 --> 01:02:11,249
På samme måde som du selv snød døden.
415
01:02:16,921 --> 01:02:19,340
Det er umuligt...
416
01:02:19,382 --> 01:02:22,385
Det er et serum, jeg har skabt
417
01:02:22,468 --> 01:02:26,931
ved at høste det fra egnede patienter.
418
01:02:27,390 --> 01:02:32,729
I dette tilfælde var det
din Schwarze arbejders øjeæble.
419
01:02:32,854 --> 01:02:35,982
-Imani?
-Schill...
420
01:02:36,065 --> 01:02:40,153
-Fyren er syg i bolden!
-Imani, du lever!
421
01:02:40,236 --> 01:02:43,489
-Er du okay?
-Jeg har kun ét skide øje.
422
01:02:43,573 --> 01:02:48,369
Nej, gu er jeg ej okay!
Det her er sygt!
423
01:02:48,411 --> 01:02:51,623
Hvem er den galning?
424
01:02:51,706 --> 01:02:55,752
Din ven ved mere, end han indrømmer.
425
01:02:55,877 --> 01:02:59,088
-Fortæl sandheden.
-Imani, lyt ikke til ham.
426
01:02:59,172 --> 01:03:04,093
-Hvad taler han om, Schill?
-Ved du, hvad denne tatovering betyder?
427
01:03:04,177 --> 01:03:08,890
Ørnen på brystet?
Hvad det siger om manden, der bærer den?
428
01:03:08,973 --> 01:03:14,479
Jeg ved alt. I fængslet gør man
skøre ting for at overleve.
429
01:03:14,562 --> 01:03:18,399
Så du tror, han fik det i fængslet?
430
01:03:18,441 --> 01:03:23,029
Hold kæft! Du kender mig, Imani.
Lyt ikke til ham.
431
01:03:24,197 --> 01:03:25,698
Ja, jeg gør.
432
01:03:25,782 --> 01:03:31,955
Har du tænkt over,
at tatoveringen er ren og professionel?
433
01:03:32,038 --> 01:03:34,415
Ikke sjusket som de andre.
434
01:03:34,457 --> 01:03:38,294
For mig er det hele lort.
435
01:03:38,378 --> 01:03:42,465
Albert havde den der,
længe før han gik i fængsel.
436
01:03:45,802 --> 01:03:48,054
Hvad taler han om, Schill?
437
01:03:48,137 --> 01:03:53,184
Han fandt ikke broderskabet i fængsel.
Han var allerede aktiv.
438
01:03:53,268 --> 01:03:58,940
Tatoveringen betyder,
at han havde en forholdsvis høj grad.
439
01:04:01,651 --> 01:04:08,032
Schill, jeg mener det.
Hvorfor taler han lort om dig?
440
01:04:11,953 --> 01:04:14,455
Fordi det er sandt.
441
01:04:16,040 --> 01:04:20,461
Nej... Det kan ikke passe!
442
01:04:20,545 --> 01:04:23,589
-Imani...
-Det kan ikke passe.
443
01:04:23,673 --> 01:04:27,093
Vi var venner.
Du sagde, det var en fængselsting!
444
01:04:27,176 --> 01:04:31,264
-Vi er venner.
-Nej, så ville du ikke have løjet for mig!
445
01:04:31,347 --> 01:04:34,267
Jeg løj ikke for dig.
446
01:04:36,853 --> 01:04:40,898
Jeg forstår det, Schill.
447
01:04:42,066 --> 01:04:47,155
Du er fuld af hvid skyld, og Imani får dig
til at have det bedre. Gå ad helvedes til!
448
01:04:47,238 --> 01:04:50,283
Jeg var den eneste,
der gav dig en chance.
449
01:04:50,366 --> 01:04:54,746
En vred, sort, kvindelig tidligere indsat,
der var arbejdsløs. Kan du huske?
450
01:04:54,829 --> 01:04:59,208
-Kan du huske, hvor du var?
-Har du reddet mig nu?
451
01:04:59,292 --> 01:05:02,503
Er det, hvad du siger? Rend mig!
452
01:05:02,545 --> 01:05:07,258
Jeg håber, jeg gjorde,
du fik det bedre, lille nazisvin.
453
01:05:07,342 --> 01:05:10,053
Fanden tage dig.
454
01:05:12,221 --> 01:05:15,433
Du skulle være forblevet død, dit svin!
455
01:05:17,894 --> 01:05:21,606
Der kommer den vrede,
vi vidste fandtes i dig.
456
01:05:21,689 --> 01:05:25,944
Bare snak videre! Jeg vil selv dræbe dig!
457
01:05:26,069 --> 01:05:28,488
Fastspændt på bordet? Hvordan?
458
01:05:28,529 --> 01:05:32,909
Bliv ved med at lukke lort ud,
så finder du ud af det.
459
01:05:37,497 --> 01:05:40,249
For fanden...
460
01:05:42,418 --> 01:05:44,712
-Du havde ret.
-Om hvad?
461
01:05:44,796 --> 01:05:50,259
Jeg er den, jeg er. Verden vil aldrig
lade mig være noget andet.
462
01:05:50,343 --> 01:05:55,181
Jeg har læst om dig.
Jeg kender dine eksperimenter.
463
01:05:55,264 --> 01:05:57,976
Jeg vil vide hvordan.
464
01:05:58,101 --> 01:06:00,687
Vis mig.
465
01:06:00,770 --> 01:06:04,565
Du appellerer til min forfængelighed.
466
01:06:04,649 --> 01:06:07,777
Hitler så jøderne som skadedyr,
467
01:06:07,860 --> 01:06:13,491
men jøderne så sig selv som udvalgte,
og de havde ret.
468
01:06:16,619 --> 01:06:17,996
Hvad?
469
01:06:18,121 --> 01:06:23,167
Traumet, de har oplevet
gennem århundreder,
470
01:06:23,251 --> 01:06:29,716
har gjort dem stærkere som mennesker,
og derfor er deres enzym mere potent.
471
01:06:29,799 --> 01:06:33,886
Og Imani?
Hvorfor brugte du hende til dit serum?
472
01:06:33,970 --> 01:06:38,683
Hendes folk har udholdt
et lignende traume, ikke sandt?
473
01:06:38,766 --> 01:06:44,897
De har enzymet,
og Imani er en fremragende kilde.
474
01:06:44,981 --> 01:06:49,861
-Og pigerne på loftet?
-Ja, pigerne...
475
01:06:51,237 --> 01:06:54,157
Ja...
476
01:06:54,240 --> 01:07:00,163
Jo flere traumer de udholder,
jo stærkere bliver enzymet...
477
01:07:04,042 --> 01:07:07,920
...og jo længere lever jeg.
478
01:07:08,004 --> 01:07:12,925
Huset og flytningen...
Der var aldrig en køber, vel?
479
01:07:13,009 --> 01:07:14,719
Nej...
480
01:07:14,802 --> 01:07:18,931
Nej, der er forsvundet for mange jøder.
481
01:07:20,141 --> 01:07:25,772
Og nu jages jeg, så jeg er
nødt til at flytte min operation.
482
01:07:26,814 --> 01:07:30,652
Jeg fik et tip.
Jeg hører til broderskabet.
483
01:07:30,693 --> 01:07:34,656
Vi har mange brødre
i høje positioner i dag.
484
01:07:34,697 --> 01:07:37,867
Ikke sandt, hr. Schillinger?
485
01:07:41,371 --> 01:07:43,915
Nu vil jeg høste det andet øje.
486
01:07:43,998 --> 01:07:49,712
Derefter dræber jeg hende,
og så må vi rejse med det samme.
487
01:07:50,964 --> 01:07:53,424
Jeg er nødt til at se,
hvordan man gør det.
488
01:07:53,508 --> 01:07:58,930
Jeg er svag, så jeg behøver din hjælp,
men jeg må se, hvordan man gør det.
489
01:08:00,264 --> 01:08:03,268
Nuvel...
490
01:08:03,351 --> 01:08:09,023
Der er vel en vis hæder i det.
491
01:09:29,312 --> 01:09:31,773
Jeg sagde, du bare skulle snakke videre!
492
01:09:38,780 --> 01:09:41,365
Jeg hørte dig.
493
01:09:46,954 --> 01:09:49,289
Imani!
494
01:09:53,544 --> 01:09:55,505
Imani...
495
01:09:55,588 --> 01:09:58,216
Der har du dødsenglen, dit svin!
496
01:10:07,225 --> 01:10:11,104
Vi har arbejdet hårdt for det her.
497
01:10:23,741 --> 01:10:27,578
-Vi må finde Carlos og pigerne.
-Okay...
498
01:10:34,877 --> 01:10:37,714
Nej, Los!
499
01:10:39,465 --> 01:10:43,386
Vold... Jeg afskyr vold.
500
01:10:53,229 --> 01:10:55,607
Nein!
501
01:10:56,649 --> 01:11:01,821
Han er mit barn! Jeg skabte ham!
502
01:11:05,199 --> 01:11:07,619
Vi er nødt til at komme ud herfra!
503
01:11:11,831 --> 01:11:14,375
Hvad er det der?
504
01:11:40,777 --> 01:11:43,321
Nej...
505
01:11:47,909 --> 01:11:50,828
For fanden!
506
01:12:02,674 --> 01:12:06,427
Anne?
507
01:12:16,521 --> 01:12:21,192
-Du er ubrugelig med brækkede ben, hva'?
-Imani!
508
01:12:21,276 --> 01:12:24,320
Fanden tage dig, nazisvin!
509
01:12:29,200 --> 01:12:31,828
Vi vil aldrig dø.
510
01:12:33,037 --> 01:12:38,668
Hjælp! Vær sød at hjælpe os!
511
01:13:14,203 --> 01:13:16,581
Din idiot!
512
01:13:16,664 --> 01:13:21,002
Du er så dum og stædig!
513
01:13:30,345 --> 01:13:36,184
Bare gør det,
men du kan ikke dræbe os alle.
514
01:13:36,267 --> 01:13:39,604
Vi er for stærke nu.
515
01:13:48,696 --> 01:13:53,451
-Du er en af os.
-Nej...
516
01:13:53,576 --> 01:13:55,912
Det er jeg ikke.
517
01:13:57,664 --> 01:14:00,792
Beviset på, hvad du tror på,
518
01:14:00,875 --> 01:14:04,837
er indgraveret på din hud!
519
01:14:04,921 --> 01:14:07,548
I dit blod!
520
01:15:11,154 --> 01:15:16,200
Tror du, at du kan dræbe vores arv?
521
01:15:16,284 --> 01:15:21,122
Bare skære den væk? Nej, det kan du ikke!
522
01:15:21,164 --> 01:15:24,626
Det er for stort til,
at du bare kan skære væk.
523
01:15:24,709 --> 01:15:29,756
Tror du, at du kan dræbe det,
der er vokset gennem årtierne?
524
01:15:30,965 --> 01:15:33,843
Tror du, at du kan dræbe vores arv?
525
01:16:31,526 --> 01:16:36,072
Så kom da, for helvede!
526
01:19:58,107 --> 01:20:02,695
Så du stak mig i brystet
med nålen? Hvorfor?
527
01:20:02,779 --> 01:20:04,906
Så vi kan leve og kæmpe videre.
528
01:20:04,989 --> 01:20:08,409
Jeg sagde jo,
at han er en ekstra chance-fyr.
529
01:20:08,451 --> 01:20:11,120
Selvfølgelig, Imani.
530
01:20:11,204 --> 01:20:16,918
Forresten kan I begge takke
mit øje for jeres liv. Det var så lidt.
531
01:20:17,001 --> 01:20:21,381
Tak, Imani.
Hvis jeg ikke har sagt det før.
532
01:20:22,590 --> 01:20:23,591
Tekster af: Jesper Sodemann