1 00:02:04,767 --> 00:02:07,436 NY CHANCE FLYTTEFIRMA 2 00:02:10,690 --> 00:02:15,737 Var det bremserne? Er dét det sidste, jeg hører, før jeg dør? 3 00:02:15,778 --> 00:02:19,699 Hold kæft, Imani. Jeg havde ikke tid til at tage på værkstedet. 4 00:02:19,741 --> 00:02:23,661 Og det er godt, for vi fik dette job i sidste øjeblik. 5 00:02:23,745 --> 00:02:29,542 -Det er godt ikke at dø i en bilulykke. -Det sker ikke, så tag det roligt. 6 00:02:30,001 --> 00:02:34,964 Griner du af det? Må den nye fyr grine af det, chef? 7 00:02:35,048 --> 00:02:37,258 Du milde... 8 00:02:43,848 --> 00:02:50,104 Han kan grine, som han vil, bare han arbejder ordentligt og har firmatrøjen på. 9 00:03:07,288 --> 00:03:11,918 -Hvad tænker vi? -At vi har brug for en større lastbil. 10 00:03:13,127 --> 00:03:17,799 Arbejdsordren siger, der bor én person her. Lad os gøre det. 11 00:03:46,661 --> 00:03:49,330 -Tror I, han er præst? -Hvad? 12 00:03:49,414 --> 00:03:53,459 -Det er børneengle! -Idiot! 13 00:04:00,425 --> 00:04:04,846 -Ja? -Godmorgen... hr. Mueller? 14 00:04:04,887 --> 00:04:09,517 -Kald mig Vern. -Okay, Vern... 15 00:04:09,601 --> 00:04:13,688 -Vi skal hjælpe med flytningen. -Udmærket. 16 00:04:15,564 --> 00:04:18,985 Kom bare ind. 17 00:04:32,790 --> 00:04:37,837 -Vil I se jer omkring, før I starter? -Ja... 18 00:04:37,879 --> 00:04:42,008 Imani, vis Carlos, hvordan man gør. Hent kasser, bobleplast og vognen. 19 00:04:42,091 --> 00:04:45,678 -Og tag på trøjen, Carlos. -Selvfølgelig. 20 00:05:06,699 --> 00:05:11,245 Sæt dig ned. Vil du have noget at drikke? 21 00:05:11,329 --> 00:05:15,041 Jeg har det fint med at stå. 22 00:05:15,124 --> 00:05:20,254 Du styrer med fast hånd, hr. Schillinger. 23 00:05:20,338 --> 00:05:24,884 Jeg må sige, at jeg er meget imponeret over din måde 24 00:05:24,926 --> 00:05:29,013 at håndtere dine medarbejdere på. 25 00:05:29,097 --> 00:05:33,935 Okay... Jeg gør bare mit job, hr. Mueller. 26 00:05:33,977 --> 00:05:37,563 Må jeg bede dig underskrive her, tak? 27 00:05:56,916 --> 00:06:01,129 -Ja, slap du bare af! -Du klarer det fint. 28 00:06:04,257 --> 00:06:10,221 Imani... Jeg er taknemmelig for, at du skaffede dette job til mig. 29 00:06:10,305 --> 00:06:14,475 Jeg vil have, du skal se mig i øjnene nu. Kom her. 30 00:06:16,311 --> 00:06:21,858 Jeg mener det, når jeg siger, jeg nægter at arbejde i et hjemsøgt hus. 31 00:06:24,027 --> 00:06:26,946 Hvorfor griner du? Se engang! 32 00:06:26,988 --> 00:06:33,036 Bare fordi Cryptkeeper bor i Gray Gardens, behøver det ikke spøge! 33 00:06:33,494 --> 00:06:36,414 Jeg forstår referencen. 34 00:06:37,665 --> 00:06:42,211 Nej, ellers tak. Jeg prøver at være et forbillede for min datter. 35 00:06:42,295 --> 00:06:47,884 Godt. Schillinger tillader ikke stoffer. Du må ikke få ballade med sagsbehandleren. 36 00:06:47,967 --> 00:06:53,431 Du og Schillinger har et interessant forhold. 37 00:06:53,556 --> 00:06:56,184 Ja, han er min bedste ven. 38 00:06:57,769 --> 00:07:03,399 Du ved, hvordan det fungerer. Hvem giver ellers tidligere indsatte et fast job? 39 00:07:03,524 --> 00:07:06,402 -Ja, han er flink. -Det kan du tro. 40 00:07:06,527 --> 00:07:11,282 Han sad inde, men formåede at forbedre sig. Det er ikke nemt. 41 00:07:11,366 --> 00:07:14,327 Nej, vi har oddsene imod os. 42 00:07:14,410 --> 00:07:19,624 Ja. Historien gentager sig, medmindre vi forhindrer det. 43 00:07:19,707 --> 00:07:24,337 -Det er lidt hans motto. -Det er dybt. Jeg kan lide det. 44 00:07:24,420 --> 00:07:29,384 Ekstra chancer betyder alt for Schill. Han er en ekstra chance-fyr. 45 00:07:29,467 --> 00:07:32,220 Og jobbet er helt fint. 46 00:07:32,303 --> 00:07:35,598 Det er bedre end at være dørmand. For mange slagsmål. 47 00:07:35,682 --> 00:07:39,060 Det duer ikke, når jeg sad inde for at slås! 48 00:07:39,102 --> 00:07:41,396 Hold nu op! Jøsses... 49 00:07:43,773 --> 00:07:47,068 For pokker! Hvordan får jeg sådan et værktøjsbælte? 50 00:07:47,110 --> 00:07:53,908 Du skal gøre dig fortjent til det! Start med at bære nogle af kasserne ind. 51 00:07:53,992 --> 00:07:58,079 Kom så i sving! Du skal fortjene det... 52 00:07:58,162 --> 00:08:01,749 Jeg tager bare et bælte. 53 00:08:15,930 --> 00:08:22,228 Tak. Huset er lidt større end forventet, men vi bør være klar til i morgen middag. 54 00:08:22,312 --> 00:08:26,941 -Jeg beklager, men det duer ikke. -Hvorfor ikke? 55 00:08:27,025 --> 00:08:30,361 Jeg lovede den nye ejer at være ude i morgen tidlig. 56 00:08:30,445 --> 00:08:33,906 Vi skal gøre vores bedste, men jeg kan ikke love noget. 57 00:08:33,990 --> 00:08:37,284 Det er et meget stort hus, og vi er kun tre. 58 00:08:37,368 --> 00:08:42,665 Lad mig være tydelig. Det er i jeres bedste interesse, 59 00:08:42,749 --> 00:08:48,129 at de to første etager er pakket og transporteret væk inden daggry. 60 00:08:48,212 --> 00:08:52,467 I behøver ikke bekymre jer om kælderen og loftet. 61 00:08:52,550 --> 00:08:55,261 Det klarer jeg selv. 62 00:08:58,264 --> 00:09:02,310 -Det er fire gange jeres normale pris. -Det er lidt ukonventionelt... 63 00:09:02,393 --> 00:09:07,649 -Men vi tager gerne fire gange prisen! -Ikke sandt? 64 00:09:07,732 --> 00:09:10,735 Du bør lytte til din arbejder. 65 00:09:14,113 --> 00:09:19,035 Denne "arbejder" siger ja. Hvad siger du, Carlos? 66 00:09:19,118 --> 00:09:23,706 Konen vil gerne have pengene, men det virker som mange værelser. 67 00:09:23,790 --> 00:09:26,918 Og vi ved ikke, hvad der er deroppe. 68 00:09:27,001 --> 00:09:29,921 Jeg er ikke sikker. 69 00:09:30,004 --> 00:09:32,131 Godt... 70 00:09:32,173 --> 00:09:35,510 Her er tusind dollars yderligere. 71 00:09:35,593 --> 00:09:39,764 Det er absolut nødvendigt, at flytningen finder sted i aften. 72 00:09:39,847 --> 00:09:43,059 Schill! Kom nu, lad os gøre det! 73 00:09:51,734 --> 00:09:56,364 -Okay, hr. Mueller. Du har en aftale. -Godt! 74 00:09:56,447 --> 00:10:00,451 -Kasserne skal pakkes inden i morgen. -Det vil de være. 75 00:10:02,078 --> 00:10:04,205 Jeg har ingen dækning... 76 00:10:04,247 --> 00:10:08,251 Det er et gammelt hus, bygget af sten og mursten. 77 00:10:08,334 --> 00:10:10,878 Ja, det forklarer det. 78 00:10:10,962 --> 00:10:14,799 Du kan skrive i pausen, Carlos. 79 00:10:17,760 --> 00:10:21,347 -Så det bliver hele natten? -Det ser sådan ud. 80 00:10:21,431 --> 00:10:26,019 Vi starter her. Der er mange møbler. Dæk og last dem. 81 00:10:26,102 --> 00:10:29,856 Vern, måske bør du tage et par skridt tilbage. 82 00:10:29,939 --> 00:10:33,026 Det kan gå lidt vildt for sig her. 83 00:10:39,115 --> 00:10:44,996 Jeg er nedenunder, hvis I har spørgsmål, hr. Schillinger. Bare bank på. 84 00:10:58,217 --> 00:11:02,472 Han må gerne kalde mig "arbejder." Vi får masser af gysser! 85 00:11:02,555 --> 00:11:05,892 Kun hvis vi overholder deadline. 86 00:11:07,393 --> 00:11:10,605 -Lad os komme i gang. -Ja. 87 00:12:40,361 --> 00:12:44,073 Kom så... Lort! 88 00:12:52,665 --> 00:12:56,961 Hvad gør man, når dørkarmen er et stramt lille røvhul? 89 00:12:57,045 --> 00:13:00,798 Det siger du aldrig igen. 90 00:13:00,923 --> 00:13:04,218 Okay, undskyld. Men hvordan gør vi det? 91 00:13:04,302 --> 00:13:07,096 Flyt den væk... 92 00:13:09,390 --> 00:13:13,102 Vi er nødt til at tage døren af. 93 00:13:13,186 --> 00:13:15,647 Først lukker vi den. 94 00:13:18,483 --> 00:13:22,946 Lad os se... Du skal bruge en flad skruetrækker. 95 00:13:23,029 --> 00:13:27,325 Bank den op der. Sådan. 96 00:13:27,408 --> 00:13:32,121 Det er vist det. Kan du klare det? 97 00:13:32,205 --> 00:13:36,417 Ja... Det tog to sekunder. Maksimalt tre! 98 00:13:36,501 --> 00:13:41,839 -Jeg er glad for, at du er imponeret. -Du spøger, men jeg er faktisk imponeret. 99 00:13:46,344 --> 00:13:48,429 Smilede du lige til mig? 100 00:13:48,471 --> 00:13:52,850 Smilte han? Han har tænder! 101 00:13:58,189 --> 00:14:01,943 Nu tager vi to på en gang. 102 00:14:04,320 --> 00:14:08,366 Okay... Tror du, at du er stærk? 103 00:14:08,449 --> 00:14:11,035 Lad os spise frokost nu. 104 00:14:11,119 --> 00:14:14,789 Men kun tyve minutter, for vi har meget endnu. 105 00:14:25,341 --> 00:14:28,845 Ja... Hul i det! 106 00:14:33,474 --> 00:14:36,185 Hvad vil I gøre med jeres andel? 107 00:14:39,147 --> 00:14:43,735 -Den går til min datters uddannelse. -Okay, Oprah. 108 00:14:43,818 --> 00:14:49,365 -Hvad? -Oprah åbner konstant nye skoler. 109 00:14:49,782 --> 00:14:54,996 Jeg mener det. Min datter bliver den første i familien på universitetet. 110 00:14:55,079 --> 00:14:58,791 -Det er anstændigt af dig. -Jeg driller bare. 111 00:14:58,875 --> 00:15:02,712 -Du er en god far. -Jeg gør mit bedste. 112 00:15:02,795 --> 00:15:05,673 Og dig, Schill? 113 00:15:05,757 --> 00:15:09,636 Det vigtigste er at ordne bremserne. 114 00:15:10,803 --> 00:15:13,931 Resten putter jeg i virksomheden. 115 00:15:15,141 --> 00:15:20,063 Lad os kigge lidt på vores telefoner, og så må vi videre. 116 00:15:21,064 --> 00:15:24,233 -Hold op! -Er det, hvad jeg tror, det er? 117 00:15:26,069 --> 00:15:28,571 Ja, nogle af pengene må gå til laserbehandling. 118 00:15:28,655 --> 00:15:32,617 -Så du er skinhead? -Jeg har været. Ikke mere. 119 00:15:32,700 --> 00:15:35,870 Jeg havde brug for beskyttelse i fængslet. 120 00:15:36,913 --> 00:15:41,376 -For fanden! Seriøst? -Det var let at mødes i had. 121 00:15:41,459 --> 00:15:45,463 Ja, vi har set massemøderne! 122 00:15:45,546 --> 00:15:49,133 Men jeg tror ikke længere på broderskabets had. 123 00:15:49,217 --> 00:15:51,886 Men du kalder det "broderskabet"! 124 00:15:51,970 --> 00:15:57,850 Som jeg sagde til Imani for længe siden: Hvis du vil holde op, så forstår jeg. 125 00:15:57,934 --> 00:16:00,895 -Jeg skrider. -Nej, Los. 126 00:16:00,979 --> 00:16:04,565 Jeg ville ikke være her, hvis jeg ikke havde tillid til ham, 127 00:16:04,607 --> 00:16:08,069 og jeg ville heller ikke tage dig med. 128 00:16:12,991 --> 00:16:16,995 -Hvorfor har du dem stadig? -For at være ærlig... 129 00:16:17,120 --> 00:16:22,166 Jeg føler ikke, jeg fortjener at fjerne dem. Man skal fortjene ren hud. 130 00:16:23,668 --> 00:16:26,462 Ja... 131 00:16:27,755 --> 00:16:30,300 Jeg har også mine mærker. 132 00:16:35,638 --> 00:16:39,767 Først solgte jeg, og så begyndte jeg at misbruge. 133 00:16:46,941 --> 00:16:49,777 Så tog de min datter. 134 00:16:51,362 --> 00:16:56,326 Så ja, jeg gemmer mine penge til hende. 135 00:16:56,409 --> 00:16:59,287 Helt sikkert. 136 00:16:59,370 --> 00:17:02,874 Må jeg spørge om noget angående dine tatoveringer? 137 00:17:02,957 --> 00:17:06,836 -Men du skal være helt ærlig. -Selvfølgelig. 138 00:17:08,463 --> 00:17:11,006 Hvorfor er de så grimme? 139 00:17:12,634 --> 00:17:16,846 En skinhead med dårlig ånde og blæk lavede dem. 140 00:17:16,929 --> 00:17:20,641 Okay, Imani. Vil du dele? 141 00:17:20,725 --> 00:17:23,602 Nej, ellers tak. 142 00:17:24,520 --> 00:17:27,941 Vi åbnede os lige for dig. Nu har du chancen. 143 00:17:28,024 --> 00:17:30,568 Fedt... Nej! 144 00:17:30,652 --> 00:17:34,280 -Nej? -Jeg skammer mig ikke over min fortid. 145 00:17:34,364 --> 00:17:39,494 Det var mennesker, der fortjente slag. Jeg er zen. 146 00:17:39,577 --> 00:17:42,580 -Du er hundrede procent ikke zen! -Tohundrede. 147 00:17:42,664 --> 00:17:45,041 Pis med jer! 148 00:17:46,668 --> 00:17:52,006 Okay, vi må tilbage. Der er stadig meget at gøre. 149 00:17:56,886 --> 00:18:01,307 -Jeg klarer min første dag ganske godt. -Ja, du arbejder røven i laser. 150 00:18:01,391 --> 00:18:03,977 Det må jeg give dig! 151 00:18:09,274 --> 00:18:12,694 -Det er næsten midnat. -Ja, vi skyder god fart. 152 00:18:12,777 --> 00:18:15,822 Her er kæmpestort! 153 00:18:18,658 --> 00:18:23,413 Jeg tager badeværelset. Carlos, tag biblioteket, og Imani børneværelset. 154 00:18:23,496 --> 00:18:26,833 -Børneværelset? -Børnene er firs år gamle! 155 00:18:26,916 --> 00:18:32,380 -Jeg smutter lige hurtigt nedenunder. -Vent! Har du brug for hjælp? 156 00:18:32,463 --> 00:18:36,718 Nej, jeg skal bare lige se, hvad der skal gøres. Bare gå i gang. 157 00:19:25,391 --> 00:19:29,812 Kan jeg hjælpe dig med noget, hr. Schillinger? 158 00:19:29,896 --> 00:19:34,567 -Dette er vel den lukkede kælder? -Ja. Jeg har taget mig af den. 159 00:19:34,651 --> 00:19:37,028 I behøves ikke her. 160 00:19:41,449 --> 00:19:46,329 -Var der noget andet? -Nej, jeg bemærkede bare låsen. 161 00:19:46,412 --> 00:19:49,999 -Jaså? -Seglet. Låsen virker ret gammel. 162 00:19:50,083 --> 00:19:56,214 Ja... Genkender du seglet? 163 00:19:56,339 --> 00:20:01,344 -Det ser velkendt ud. Er det tysk? -Meget flot! 164 00:20:01,427 --> 00:20:06,224 -Har du set det før? -Jeg ved det ikke rigtigt. 165 00:20:08,601 --> 00:20:13,606 Der må være noget ved det, der fangede din opmærksomhed. 166 00:20:13,690 --> 00:20:18,027 Måske har jeg set det før, men kan ikke huske hvor. 167 00:20:18,111 --> 00:20:23,866 Jeg er imponeret! Der er meget få, der ville genkende det. 168 00:20:23,950 --> 00:20:27,829 En gammel tysk lås som denne. 169 00:20:27,870 --> 00:20:31,708 -Er du en samler? -Nej. 170 00:20:31,791 --> 00:20:37,005 Jaså? Så undrer jeg mig over, hvor du har set det. 171 00:20:42,385 --> 00:20:47,598 -Ellers andet? -Nej. Jeg må tilbage til arbejdet. 172 00:20:47,682 --> 00:20:49,559 Godt. 173 00:20:50,852 --> 00:20:54,856 Sig endelig til, hvis I har flere spørgsmål. 174 00:20:54,939 --> 00:20:59,569 Jeg må indrømme, at jeg pludselig blev lige så nysgerrig som dig. 175 00:21:45,198 --> 00:21:48,409 Det her er sgu skummelt! 176 00:21:48,493 --> 00:21:54,582 Carlos! Jeg er færdig med mit værelse på 30-45 minutter. 177 00:21:54,666 --> 00:21:57,961 Ikke alt er en konkurrence, Imani. 178 00:21:58,044 --> 00:22:00,922 Men jeg slår den tid! 179 00:22:00,964 --> 00:22:04,175 Vi får se. 180 00:22:41,963 --> 00:22:44,299 Det her er ikke et hjemsøgt hus. 181 00:22:44,382 --> 00:22:49,262 Det er bare en gammel mand, der gør sin ting. 182 00:22:58,313 --> 00:23:01,899 -Bogkassen... -Santa María, Madre de Dios! 183 00:23:01,983 --> 00:23:04,902 -Det er bare mig. -Undskyld, chef. 184 00:23:04,986 --> 00:23:08,698 Det er bare huset og Vern... Jeg er nervøs. 185 00:23:08,781 --> 00:23:15,705 -Der er vist grund til at være nervøs. -Det er som et mareridt, at du sagde det. 186 00:23:15,788 --> 00:23:20,752 Noget får alarmklokkerne til at ringe, så sig til, hvis du ser noget skummelt. 187 00:23:20,835 --> 00:23:26,633 Jeg har set tusind skumle ting her! Men jeg fortæller dig, hvis jeg ser noget. 188 00:23:26,716 --> 00:23:29,802 Du har arbejdet hårdt, men prøv at skynde dig mere. 189 00:23:29,886 --> 00:23:32,680 Jeg vil bare blive færdig og komme væk herfra. 190 00:23:33,890 --> 00:23:37,226 -Det er modtaget! -Okay. 191 00:23:37,310 --> 00:23:41,022 Jeg ville sige, du skal bruge mindre kasser til bøger. 192 00:23:41,105 --> 00:23:44,317 Bøger er tunge. Tro mig. 193 00:23:44,400 --> 00:23:46,611 Forstået, chef. 194 00:23:50,615 --> 00:23:53,034 Nej, hul i det. 195 00:23:53,117 --> 00:23:56,663 Vi kører små bøger i en stor kasse! 196 00:23:58,665 --> 00:24:00,667 Og en stor bog. 197 00:24:18,268 --> 00:24:21,854 Sådan... 198 00:24:35,702 --> 00:24:38,121 Hvad pokker... 199 00:24:48,381 --> 00:24:52,385 Helt ærligt! Har han ikke hørt om Kindle? 200 00:25:03,521 --> 00:25:06,190 Hvorfor er det på tysk? 201 00:25:41,225 --> 00:25:45,146 Chef! Kom herind, Schill! 202 00:25:50,902 --> 00:25:54,697 Chef, du skal se det her! 203 00:25:55,949 --> 00:25:58,952 Chef! Kom nu, Schill! 204 00:26:03,831 --> 00:26:08,378 Det er skummelt. Alt skummelt, sagde du? 205 00:26:09,128 --> 00:26:12,215 Skynd dig! 206 00:26:12,298 --> 00:26:16,427 -Hvad fanden er det? -Du sagde alt skummelt, ikke? 207 00:26:22,725 --> 00:26:25,061 Her. 208 00:26:30,692 --> 00:26:34,487 Fyren har masser af ting som det her. Det er overalt. 209 00:26:47,000 --> 00:26:50,920 Hvorfor fanden hiver du i mig? Du skal ikke snige dig op sådan! 210 00:26:51,004 --> 00:26:55,758 -Hvordan kan du hviske højere end skrig? -Det her føles helt galt. 211 00:26:55,842 --> 00:26:58,928 Det her sted og kunden... 212 00:27:03,933 --> 00:27:07,020 Bare sig, hvad du vil gøre. 213 00:27:08,187 --> 00:27:10,732 Måske burde vi bare smutte. 214 00:27:10,815 --> 00:27:15,945 Vil du ødelægge det for mig? Jeg forstår, men vi behøver pengene. 215 00:27:18,615 --> 00:27:24,245 Hvis vi arbejder sammen, kan vi gøre det. Vi øger tempoet. 216 00:27:24,329 --> 00:27:30,251 Seriøst? Vern er typen, der kører rundt med en barnevogn med en falsk baby i. 217 00:27:30,293 --> 00:27:35,632 Han kan skubbe rundt med hvad som helst, så længe han betaler godt. 218 00:27:35,757 --> 00:27:39,302 -Vi gør det her færdig og skrider. -Ja, Carlos. 219 00:27:39,385 --> 00:27:43,890 Det føles ikke rigtigt, men der er ingen grund til at tilkalde politiet. 220 00:27:43,973 --> 00:27:46,392 -Jeg ved nu ikke. -Tænk dig om! 221 00:27:46,476 --> 00:27:50,897 -Er han farlig eller bare underlig? -Fyren er syg. 222 00:27:50,980 --> 00:27:55,318 Jeg er enig, og jeg vil ikke udsætte mine medarbejdere for risici. 223 00:27:55,401 --> 00:28:01,491 Du bestemmer, hvad vi gør. Men jeg siger, vi gør det hurtigt og får vores penge. 224 00:28:01,574 --> 00:28:06,871 Fyren er 100 år gammel. Vi er tre. Det skal nok gå. 225 00:28:06,955 --> 00:28:08,873 Kom nu. 226 00:28:11,626 --> 00:28:14,337 Universitetet er ikke billigt. 227 00:28:16,464 --> 00:28:20,134 Okay, vi gør det hurtigt. 228 00:28:21,719 --> 00:28:24,430 Penge får mig til at gøre syge ting. 229 00:28:27,725 --> 00:28:30,603 Dejlig første dag, forresten. 230 00:28:33,314 --> 00:28:36,109 Skruetrækkeren. 231 00:28:52,333 --> 00:28:55,128 For fanden! 232 00:28:56,087 --> 00:28:58,172 Hvad fandt du? 233 00:29:08,850 --> 00:29:12,270 -Nej! -Det er bare en kuffert. 234 00:29:13,688 --> 00:29:16,190 Men den er lille. 235 00:29:16,274 --> 00:29:18,401 Åh gud... 236 00:29:19,444 --> 00:29:24,490 Vent. Du sagde, jeg bestemte. Nu bestemmer jeg. 237 00:29:24,574 --> 00:29:27,577 Vi går nu. Åbn den ikke. 238 00:29:40,256 --> 00:29:43,635 Det er fødselsattester. 239 00:29:43,718 --> 00:29:47,013 -Tvillinger? -Lad mig se... 240 00:31:10,263 --> 00:31:13,725 Der er halvtreds tænder fra mennesker! 241 00:31:13,808 --> 00:31:17,061 Det her sker bare ikke! På min første dag! 242 00:31:17,145 --> 00:31:22,191 -Det er fra 2. verdenskrig. -Jeg sagde, at han var 100 år gammel. 243 00:31:22,275 --> 00:31:25,570 -Hvad fanden? -Stille... 244 00:31:27,488 --> 00:31:30,199 Det kommer deroppefra. 245 00:31:32,910 --> 00:31:36,497 Den gamle mand bad os om ikke at gå op på loftet! 246 00:31:36,581 --> 00:31:39,876 Ja, lad os bare komme væk! 247 00:31:40,001 --> 00:31:44,130 -Hvad tror I, der er deroppe? -Monstre! 248 00:31:45,882 --> 00:31:48,092 Se jer omkring. 249 00:31:49,552 --> 00:31:52,180 -Det er børn. -Ja. 250 00:31:52,263 --> 00:31:54,849 -Vi må ringe til politiet. -Ja. 251 00:31:54,932 --> 00:31:59,062 Imani, gå ud og gør det. Carlos, du følger med mig. 252 00:32:00,229 --> 00:32:03,316 Vi klarer det her. 253 00:32:30,969 --> 00:32:35,139 -Låst... Imani, giv mig din skruetrækker. -Jeg ordner det. 254 00:32:39,269 --> 00:32:42,689 Det var sejt gjort! 255 00:32:43,481 --> 00:32:45,233 For fanden... 256 00:32:45,316 --> 00:32:49,487 Nu er det nok for mig. Jeg går ud og finder noget dækning. 257 00:32:49,570 --> 00:32:52,699 Vent, giv mig lommelygten. 258 00:32:56,411 --> 00:33:01,708 Carlos, du holder udkig. Hvis du hører noget, så gem dig. 259 00:33:27,317 --> 00:33:29,444 Vern? 260 00:34:37,679 --> 00:34:39,973 Åh gud! 261 00:34:44,102 --> 00:34:46,312 Hallo, Schill! 262 00:34:48,022 --> 00:34:50,607 Vi må altså ud herfra! 263 00:35:13,798 --> 00:35:16,384 Schill! Schill! 264 00:35:16,467 --> 00:35:18,428 Schill! 265 00:35:18,511 --> 00:35:22,307 Schill! Hjælp mig! 266 00:35:28,146 --> 00:35:31,149 Åh gud! 267 00:35:45,330 --> 00:35:47,874 -Er du okay? -Nej. 268 00:35:47,957 --> 00:35:50,960 -Hvad fanden er det her for et sted? -Jeg ved det ikke. 269 00:35:51,044 --> 00:35:55,590 Jo, du gør. Du vidste, at der var noget galt fra starten. 270 00:35:55,673 --> 00:35:59,010 -Du ved mere, end du siger. -Kun gisninger. 271 00:36:00,136 --> 00:36:02,555 Okay, fortæl. 272 00:36:02,639 --> 00:36:06,601 Holocaust-eksperimenter. Dødens engel. 273 00:36:07,769 --> 00:36:12,774 -Hvad snakker du om? -Josef Mengele blev kaldt "Dødens engel". 274 00:36:12,857 --> 00:36:17,820 En nazilæge, der udførte eksperimenter på jøderne i koncentrationslejrene. 275 00:36:17,904 --> 00:36:21,741 Ting med genetik. Han var besat af... 276 00:36:22,867 --> 00:36:25,078 Af hvad? 277 00:36:26,955 --> 00:36:30,708 -Han var besat af tvillinger. -For fanden da! Tvillinger? 278 00:36:31,960 --> 00:36:34,545 Er Vern i familie med ham? 279 00:36:34,629 --> 00:36:39,217 Eller også er han en tosse, der fortsætter eksperimenterne. Aner det ikke. 280 00:36:39,342 --> 00:36:41,678 Helt ærligt... 281 00:36:50,478 --> 00:36:53,189 Hvem er deroppe? 282 00:36:57,193 --> 00:37:02,824 EKSPERTER IDENTIFICERER LIG I BRASILIEN SOM JOSEF MENGELE 283 00:37:27,348 --> 00:37:33,396 Undskyld min sløsede fremtoning. Alt var pakket ned. 284 00:37:33,479 --> 00:37:37,984 Normalt er jeg meget mere professionel. 285 00:37:38,067 --> 00:37:41,404 Nej, stop! Du må ikke! 286 00:37:41,487 --> 00:37:45,533 Jeg hyrede jer altså virkelig kun som flyttefolk. 287 00:37:45,617 --> 00:37:49,537 Men I fulgte ikke mine instruktioner, 288 00:37:49,621 --> 00:37:53,416 som var yderst udtrykkelige, 289 00:37:53,499 --> 00:37:57,045 og så blev dette uundgåeligt. 290 00:37:58,171 --> 00:38:01,591 Hjælp mig! 291 00:38:01,674 --> 00:38:06,387 Nej, det er stålvægge. Dine venner kan ikke høre dig. 292 00:38:06,471 --> 00:38:10,725 Hvad helvede taler du om? Carlo! Schill! Hjælp! 293 00:38:10,808 --> 00:38:15,647 Jeg har altid været fascineret af det okulære område, 294 00:38:15,730 --> 00:38:19,275 og i den procedure, som jeg nu vil udføre, 295 00:38:19,400 --> 00:38:22,904 vil jeg høste et af dine øjne. 296 00:38:22,946 --> 00:38:25,573 Dit syge svin! Nej! 297 00:38:32,413 --> 00:38:36,960 Jeg kan ikke lade dig og dine venner forlade huset. 298 00:38:37,043 --> 00:38:41,631 Men i stedet for, at alt dette er ren spilde, 299 00:38:41,714 --> 00:38:45,176 vil jeg drage god nytte af dig. 300 00:39:26,384 --> 00:39:29,012 Det er et barn. 301 00:39:36,811 --> 00:39:38,980 Hør... 302 00:39:42,358 --> 00:39:46,613 Vær ikke bange. Jeg gør dig ikke noget. 303 00:39:46,696 --> 00:39:50,283 Bare rolig. Vi er her for at hjælpe dig. 304 00:39:53,036 --> 00:39:57,790 Carlos... Vi er nødt til at hjælpe hende, okay? 305 00:39:57,874 --> 00:40:01,711 Hvad hedder du? 306 00:40:07,383 --> 00:40:10,678 For fanden... Har du den tusch? 307 00:40:12,013 --> 00:40:15,350 Okay, tag den her... 308 00:40:38,164 --> 00:40:40,458 Anne. 309 00:40:40,583 --> 00:40:45,421 Hej, mit navn er Al, og det er Carlos. 310 00:40:50,176 --> 00:40:54,931 Anne... Er der nogen andre her? 311 00:40:57,892 --> 00:41:00,061 Hvor? 312 00:41:48,943 --> 00:41:52,196 -Carlos! Schill! -Nej... 313 00:41:52,280 --> 00:41:58,244 -Du bliver en del af mit arbejde. -Hvilket arbejde? 314 00:41:58,328 --> 00:42:05,418 Mange kulturer har forstået øjets kraft. 315 00:42:05,501 --> 00:42:12,342 Noget, der fascinerer mig, er en stamme i Afrika! 316 00:42:12,425 --> 00:42:16,512 De spiste øjeæblet for dets vitalitet. 317 00:42:16,638 --> 00:42:20,558 Men jeg har fundet ud af, at enzymerne i synsnerven 318 00:42:20,683 --> 00:42:27,190 skal injiceres og ikke sluges for at forlænge levetiden. 319 00:42:27,273 --> 00:42:29,233 Nej... 320 00:42:29,317 --> 00:42:33,571 Jeg har prøvet mig frem i årtier, og jeg er nået frem til, 321 00:42:33,696 --> 00:42:38,952 at det anvendte eksemplar, i dette tilfælde dig, 322 00:42:39,035 --> 00:42:45,833 skal være i live, for at den optiske nerve kan udskille enzymet. 323 00:42:45,917 --> 00:42:48,294 Hvor er mine venner? 324 00:42:48,378 --> 00:42:54,342 -Hvor er mine venner? -De kommer snart. Det lover jeg. 325 00:42:54,425 --> 00:42:57,679 Nej! Jeg beder dig! 326 00:42:57,762 --> 00:43:00,974 Nej, lad være! 327 00:43:02,767 --> 00:43:07,313 Nej, kom nu! Nej! 328 00:43:10,358 --> 00:43:13,278 Fanden tage dig! 329 00:43:15,613 --> 00:43:18,992 Nu går det meget hurtigt. 330 00:43:26,541 --> 00:43:31,170 -Schill, hvad er det? -Carlos, vi er nødt til at hjælpe dem. 331 00:43:31,212 --> 00:43:33,965 Se på mig! 332 00:43:34,048 --> 00:43:38,011 Vi er nødt til at tage få dem ned til lastbilen! Tag lommelygten. 333 00:43:38,094 --> 00:43:41,848 Anne, jeg giver dig min skjorte. 334 00:43:46,185 --> 00:43:50,982 Tag den her... Bare rolig, jeg har dig! 335 00:43:53,860 --> 00:43:56,821 Det skal nok gå. 336 00:43:56,904 --> 00:44:00,575 Bare kom med os. 337 00:44:46,871 --> 00:44:49,916 For fanden! Vi må finde en anden vej ud. 338 00:44:49,999 --> 00:44:52,627 -Hvad med Imani? -Først må vi finde en vej ud. 339 00:44:52,710 --> 00:44:55,213 Et vindue eller en bagdør. 340 00:44:55,296 --> 00:44:57,966 Anne? 341 00:44:58,049 --> 00:45:00,927 For fanden da! 342 00:45:02,804 --> 00:45:05,848 Jeg kan se, I har mødt Anna og Sarah. 343 00:45:05,932 --> 00:45:09,269 Hr. Schillinger, vær rar at slippe mine piger. 344 00:45:09,310 --> 00:45:13,231 Dit forpulede møgsvin! Gør du det mod børn? 345 00:45:13,314 --> 00:45:16,985 -Jeg slår dig ihjel! -Nuvel... 346 00:45:17,068 --> 00:45:22,031 Hvis det er niveauet for samtalen, 347 00:45:22,115 --> 00:45:24,742 så tilpasser jeg mig det. 348 00:45:30,290 --> 00:45:33,751 -Carlos... -Jeg dræber dig! 349 00:45:33,876 --> 00:45:38,089 -Bliv hos pigerne! -Hun er ikke død, hr. Schillinger. 350 00:45:38,172 --> 00:45:42,677 Der er et øje tilbage at høste. Men jeg er nødt til at holde hende i live. 351 00:45:42,760 --> 00:45:46,306 Hun kan komme til at opleve ekstrem frygt. 352 00:45:50,935 --> 00:45:55,982 De må hen på mit laboratorie og høstes, ellers er alt forgæves. 353 00:45:56,065 --> 00:45:58,943 -De har brug for pleje. -De har brug for min pleje! 354 00:45:59,027 --> 00:46:02,989 Nej, de er børn, ikke eksperimenter! 355 00:46:03,072 --> 00:46:07,243 -De er ligesom os! -Nein! De er ikke som os. 356 00:46:18,379 --> 00:46:20,381 Nej, Schill! 357 00:46:20,465 --> 00:46:23,468 Kom nu! 358 00:46:23,551 --> 00:46:26,971 Det er okay. Vi skal bare lægge noget på det! 359 00:46:27,055 --> 00:46:30,308 Det vil stoppe blødningen. 360 00:46:41,736 --> 00:46:48,242 Anna, jeg tror ikke, at denne mand er den, som du håbede, at han var. 361 00:46:56,960 --> 00:47:00,004 Anne... 362 00:47:06,052 --> 00:47:10,348 Anne, hvor skal du hen? 363 00:47:12,642 --> 00:47:15,937 Jeg vidste det... 364 00:47:16,020 --> 00:47:18,940 Træk vejret. Fokuser. Træk vejret langsomt. 365 00:47:19,023 --> 00:47:22,944 -Jeg kan ikke. -Hvad kan du ikke? 366 00:47:23,027 --> 00:47:27,657 Jeg vidste, regnskabets time en dag ville komme. 367 00:47:28,533 --> 00:47:30,493 Nej, Schill! 368 00:47:30,576 --> 00:47:36,249 Jeg kan ikke gøre det her uden dig! Kom nu! 369 00:47:36,332 --> 00:47:41,212 -Kom nu... -Hjælp... pigerne. 370 00:47:42,797 --> 00:47:48,678 Nej! Kom nu, Schill! 371 00:47:56,686 --> 00:47:59,981 Gå ad helvede til, syge svin! 372 00:48:17,206 --> 00:48:23,630 Endelig viser du, hvem du er, hr. Schillinger. 373 00:48:42,440 --> 00:48:45,234 Anne og Sarah, gem jer! 374 00:50:00,393 --> 00:50:03,396 Jeg kan ikke engang ringe... 375 00:50:52,236 --> 00:50:54,614 Åh gud! 376 00:51:15,802 --> 00:51:18,429 Du kan ikke komme ind, kan du? 377 00:51:18,513 --> 00:51:21,516 Du kan ikke komme ind, hva'? 378 00:53:36,150 --> 00:53:38,820 Find tvillingerne! 379 00:53:41,531 --> 00:53:45,743 Du har valgt et virkelig elendigt skjulested. 380 00:53:45,827 --> 00:53:49,831 Dette er det rum, jeg bruger til mine mislykkede eksperimenter. 381 00:54:14,939 --> 00:54:17,525 Zyklon B. 382 00:54:18,443 --> 00:54:22,989 Det tager kun få øjeblikke, før den virker. 383 00:54:23,072 --> 00:54:25,742 Anne, hjælp! 384 00:54:33,708 --> 00:54:36,961 Det er trist, at det skal ende sådan. 385 00:54:37,045 --> 00:54:42,216 Jeg ville gerne bruge jer alle i mit arbejde. 386 00:54:56,189 --> 00:54:58,816 Auf Wiedersehen. 387 00:59:39,222 --> 00:59:43,268 Jeg døde... Jeg ved, jeg døde. 388 00:59:48,773 --> 00:59:50,775 Hvordan? 389 00:59:50,858 --> 00:59:53,278 Jeg genoplivede dig. 390 00:59:55,363 --> 00:59:57,448 Med hendes hjælp. 391 01:00:02,704 --> 01:00:05,290 Hvorfor? 392 01:00:05,373 --> 01:00:10,128 Jeg er læge og forsker. Dette er mit livsværk. 393 01:00:12,005 --> 01:00:15,550 Hvorfor kunne du ikke bare lade mig dø? 394 01:00:15,633 --> 01:00:21,389 -Jeg fortjente at dø. -Fortjente? Nej, nej... 395 01:00:21,472 --> 01:00:26,978 Vi behøver ikke at skjule os mere. Det er vores tid, min ven. 396 01:00:27,061 --> 01:00:30,023 Jeg ved, hvem du er. 397 01:00:30,106 --> 01:00:33,276 Ja, jeg gør. Du har gemt dig, 398 01:00:33,359 --> 01:00:36,779 men nu er du blandt dine egne her. 399 01:00:38,823 --> 01:00:42,243 Jeg er overhovedet ikke som dig. 400 01:00:42,327 --> 01:00:46,205 Dine tatoveringer siger noget andet. 401 01:00:46,247 --> 01:00:51,169 Det er fængselstatoveringer. De siger ikke andet! 402 01:00:51,252 --> 01:00:58,092 Nej, dette er ikke en tilhængers tegn. De siger, at du var leder. 403 01:00:58,176 --> 01:01:02,639 Ja, jeg har folk derinde. Fælles venner. 404 01:01:02,847 --> 01:01:06,309 -Hvem tror du, at du kender? -Walter Adelberg. 405 01:01:06,392 --> 01:01:12,065 Klaus Vogel og hans bror Friedrich. Simon Haas. Skal jeg fortsætte? 406 01:01:12,148 --> 01:01:17,487 Nej, det er ikke tilfældigt, at du er her. 407 01:01:17,570 --> 01:01:21,115 Jeg valgte den rigtige mand til jobbet. 408 01:01:24,869 --> 01:01:27,205 Hvem er du? 409 01:01:28,414 --> 01:01:31,334 Hvem er du virkelig? 410 01:01:33,795 --> 01:01:37,799 Jeg er doktor Josef Mengele. 411 01:01:40,176 --> 01:01:42,720 Det er ikke muligt... 412 01:01:52,105 --> 01:01:55,525 Det er umuligt! 413 01:02:04,575 --> 01:02:07,996 -Hvordan? -Det har jeg vist dig. 414 01:02:08,079 --> 01:02:11,249 På samme måde som du selv snød døden. 415 01:02:16,921 --> 01:02:19,340 Det er umuligt... 416 01:02:19,382 --> 01:02:22,385 Det er et serum, jeg har skabt 417 01:02:22,468 --> 01:02:26,931 ved at høste det fra egnede patienter. 418 01:02:27,390 --> 01:02:32,729 I dette tilfælde var det din Schwarze arbejders øjeæble. 419 01:02:32,854 --> 01:02:35,982 -Imani? -Schill... 420 01:02:36,065 --> 01:02:40,153 -Fyren er syg i bolden! -Imani, du lever! 421 01:02:40,236 --> 01:02:43,489 -Er du okay? -Jeg har kun ét skide øje. 422 01:02:43,573 --> 01:02:48,369 Nej, gu er jeg ej okay! Det her er sygt! 423 01:02:48,411 --> 01:02:51,623 Hvem er den galning? 424 01:02:51,706 --> 01:02:55,752 Din ven ved mere, end han indrømmer. 425 01:02:55,877 --> 01:02:59,088 -Fortæl sandheden. -Imani, lyt ikke til ham. 426 01:02:59,172 --> 01:03:04,093 -Hvad taler han om, Schill? -Ved du, hvad denne tatovering betyder? 427 01:03:04,177 --> 01:03:08,890 Ørnen på brystet? Hvad det siger om manden, der bærer den? 428 01:03:08,973 --> 01:03:14,479 Jeg ved alt. I fængslet gør man skøre ting for at overleve. 429 01:03:14,562 --> 01:03:18,399 Så du tror, han fik det i fængslet? 430 01:03:18,441 --> 01:03:23,029 Hold kæft! Du kender mig, Imani. Lyt ikke til ham. 431 01:03:24,197 --> 01:03:25,698 Ja, jeg gør. 432 01:03:25,782 --> 01:03:31,955 Har du tænkt over, at tatoveringen er ren og professionel? 433 01:03:32,038 --> 01:03:34,415 Ikke sjusket som de andre. 434 01:03:34,457 --> 01:03:38,294 For mig er det hele lort. 435 01:03:38,378 --> 01:03:42,465 Albert havde den der, længe før han gik i fængsel. 436 01:03:45,802 --> 01:03:48,054 Hvad taler han om, Schill? 437 01:03:48,137 --> 01:03:53,184 Han fandt ikke broderskabet i fængsel. Han var allerede aktiv. 438 01:03:53,268 --> 01:03:58,940 Tatoveringen betyder, at han havde en forholdsvis høj grad. 439 01:04:01,651 --> 01:04:08,032 Schill, jeg mener det. Hvorfor taler han lort om dig? 440 01:04:11,953 --> 01:04:14,455 Fordi det er sandt. 441 01:04:16,040 --> 01:04:20,461 Nej... Det kan ikke passe! 442 01:04:20,545 --> 01:04:23,589 -Imani... -Det kan ikke passe. 443 01:04:23,673 --> 01:04:27,093 Vi var venner. Du sagde, det var en fængselsting! 444 01:04:27,176 --> 01:04:31,264 -Vi er venner. -Nej, så ville du ikke have løjet for mig! 445 01:04:31,347 --> 01:04:34,267 Jeg løj ikke for dig. 446 01:04:36,853 --> 01:04:40,898 Jeg forstår det, Schill. 447 01:04:42,066 --> 01:04:47,155 Du er fuld af hvid skyld, og Imani får dig til at have det bedre. Gå ad helvedes til! 448 01:04:47,238 --> 01:04:50,283 Jeg var den eneste, der gav dig en chance. 449 01:04:50,366 --> 01:04:54,746 En vred, sort, kvindelig tidligere indsat, der var arbejdsløs. Kan du huske? 450 01:04:54,829 --> 01:04:59,208 -Kan du huske, hvor du var? -Har du reddet mig nu? 451 01:04:59,292 --> 01:05:02,503 Er det, hvad du siger? Rend mig! 452 01:05:02,545 --> 01:05:07,258 Jeg håber, jeg gjorde, du fik det bedre, lille nazisvin. 453 01:05:07,342 --> 01:05:10,053 Fanden tage dig. 454 01:05:12,221 --> 01:05:15,433 Du skulle være forblevet død, dit svin! 455 01:05:17,894 --> 01:05:21,606 Der kommer den vrede, vi vidste fandtes i dig. 456 01:05:21,689 --> 01:05:25,944 Bare snak videre! Jeg vil selv dræbe dig! 457 01:05:26,069 --> 01:05:28,488 Fastspændt på bordet? Hvordan? 458 01:05:28,529 --> 01:05:32,909 Bliv ved med at lukke lort ud, så finder du ud af det. 459 01:05:37,497 --> 01:05:40,249 For fanden... 460 01:05:42,418 --> 01:05:44,712 -Du havde ret. -Om hvad? 461 01:05:44,796 --> 01:05:50,259 Jeg er den, jeg er. Verden vil aldrig lade mig være noget andet. 462 01:05:50,343 --> 01:05:55,181 Jeg har læst om dig. Jeg kender dine eksperimenter. 463 01:05:55,264 --> 01:05:57,976 Jeg vil vide hvordan. 464 01:05:58,101 --> 01:06:00,687 Vis mig. 465 01:06:00,770 --> 01:06:04,565 Du appellerer til min forfængelighed. 466 01:06:04,649 --> 01:06:07,777 Hitler så jøderne som skadedyr, 467 01:06:07,860 --> 01:06:13,491 men jøderne så sig selv som udvalgte, og de havde ret. 468 01:06:16,619 --> 01:06:17,996 Hvad? 469 01:06:18,121 --> 01:06:23,167 Traumet, de har oplevet gennem århundreder, 470 01:06:23,251 --> 01:06:29,716 har gjort dem stærkere som mennesker, og derfor er deres enzym mere potent. 471 01:06:29,799 --> 01:06:33,886 Og Imani? Hvorfor brugte du hende til dit serum? 472 01:06:33,970 --> 01:06:38,683 Hendes folk har udholdt et lignende traume, ikke sandt? 473 01:06:38,766 --> 01:06:44,897 De har enzymet, og Imani er en fremragende kilde. 474 01:06:44,981 --> 01:06:49,861 -Og pigerne på loftet? -Ja, pigerne... 475 01:06:51,237 --> 01:06:54,157 Ja... 476 01:06:54,240 --> 01:07:00,163 Jo flere traumer de udholder, jo stærkere bliver enzymet... 477 01:07:04,042 --> 01:07:07,920 ...og jo længere lever jeg. 478 01:07:08,004 --> 01:07:12,925 Huset og flytningen... Der var aldrig en køber, vel? 479 01:07:13,009 --> 01:07:14,719 Nej... 480 01:07:14,802 --> 01:07:18,931 Nej, der er forsvundet for mange jøder. 481 01:07:20,141 --> 01:07:25,772 Og nu jages jeg, så jeg er nødt til at flytte min operation. 482 01:07:26,814 --> 01:07:30,652 Jeg fik et tip. Jeg hører til broderskabet. 483 01:07:30,693 --> 01:07:34,656 Vi har mange brødre i høje positioner i dag. 484 01:07:34,697 --> 01:07:37,867 Ikke sandt, hr. Schillinger? 485 01:07:41,371 --> 01:07:43,915 Nu vil jeg høste det andet øje. 486 01:07:43,998 --> 01:07:49,712 Derefter dræber jeg hende, og så må vi rejse med det samme. 487 01:07:50,964 --> 01:07:53,424 Jeg er nødt til at se, hvordan man gør det. 488 01:07:53,508 --> 01:07:58,930 Jeg er svag, så jeg behøver din hjælp, men jeg må se, hvordan man gør det. 489 01:08:00,264 --> 01:08:03,268 Nuvel... 490 01:08:03,351 --> 01:08:09,023 Der er vel en vis hæder i det. 491 01:09:29,312 --> 01:09:31,773 Jeg sagde, du bare skulle snakke videre! 492 01:09:38,780 --> 01:09:41,365 Jeg hørte dig. 493 01:09:46,954 --> 01:09:49,289 Imani! 494 01:09:53,544 --> 01:09:55,505 Imani... 495 01:09:55,588 --> 01:09:58,216 Der har du dødsenglen, dit svin! 496 01:10:07,225 --> 01:10:11,104 Vi har arbejdet hårdt for det her. 497 01:10:23,741 --> 01:10:27,578 -Vi må finde Carlos og pigerne. -Okay... 498 01:10:34,877 --> 01:10:37,714 Nej, Los! 499 01:10:39,465 --> 01:10:43,386 Vold... Jeg afskyr vold. 500 01:10:53,229 --> 01:10:55,607 Nein! 501 01:10:56,649 --> 01:11:01,821 Han er mit barn! Jeg skabte ham! 502 01:11:05,199 --> 01:11:07,619 Vi er nødt til at komme ud herfra! 503 01:11:11,831 --> 01:11:14,375 Hvad er det der? 504 01:11:40,777 --> 01:11:43,321 Nej... 505 01:11:47,909 --> 01:11:50,828 For fanden! 506 01:12:02,674 --> 01:12:06,427 Anne? 507 01:12:16,521 --> 01:12:21,192 -Du er ubrugelig med brækkede ben, hva'? -Imani! 508 01:12:21,276 --> 01:12:24,320 Fanden tage dig, nazisvin! 509 01:12:29,200 --> 01:12:31,828 Vi vil aldrig dø. 510 01:12:33,037 --> 01:12:38,668 Hjælp! Vær sød at hjælpe os! 511 01:13:14,203 --> 01:13:16,581 Din idiot! 512 01:13:16,664 --> 01:13:21,002 Du er så dum og stædig! 513 01:13:30,345 --> 01:13:36,184 Bare gør det, men du kan ikke dræbe os alle. 514 01:13:36,267 --> 01:13:39,604 Vi er for stærke nu. 515 01:13:48,696 --> 01:13:53,451 -Du er en af os. -Nej... 516 01:13:53,576 --> 01:13:55,912 Det er jeg ikke. 517 01:13:57,664 --> 01:14:00,792 Beviset på, hvad du tror på, 518 01:14:00,875 --> 01:14:04,837 er indgraveret på din hud! 519 01:14:04,921 --> 01:14:07,548 I dit blod! 520 01:15:11,154 --> 01:15:16,200 Tror du, at du kan dræbe vores arv? 521 01:15:16,284 --> 01:15:21,122 Bare skære den væk? Nej, det kan du ikke! 522 01:15:21,164 --> 01:15:24,626 Det er for stort til, at du bare kan skære væk. 523 01:15:24,709 --> 01:15:29,756 Tror du, at du kan dræbe det, der er vokset gennem årtierne? 524 01:15:30,965 --> 01:15:33,843 Tror du, at du kan dræbe vores arv? 525 01:16:31,526 --> 01:16:36,072 Så kom da, for helvede! 526 01:19:58,107 --> 01:20:02,695 Så du stak mig i brystet med nålen? Hvorfor? 527 01:20:02,779 --> 01:20:04,906 Så vi kan leve og kæmpe videre. 528 01:20:04,989 --> 01:20:08,409 Jeg sagde jo, at han er en ekstra chance-fyr. 529 01:20:08,451 --> 01:20:11,120 Selvfølgelig, Imani. 530 01:20:11,204 --> 01:20:16,918 Forresten kan I begge takke mit øje for jeres liv. Det var så lidt. 531 01:20:17,001 --> 01:20:21,381 Tak, Imani. Hvis jeg ikke har sagt det før. 532 01:20:22,590 --> 01:20:23,591 Tekster af: Jesper Sodemann