1
00:00:08,083 --> 00:00:09,875
[Amelia, softly] It's all my fault.
2
00:00:09,875 --> 00:00:11,666
It's all my fault.
3
00:00:13,333 --> 00:00:14,750
It's all my fault.
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,708
[sniffles]
5
00:00:19,375 --> 00:00:20,333
[Amelia] You okay?
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,666
[Merritt] It just kind of hit me
all at once, you know?
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,958
- What hit you?
- That you're getting married.
8
00:00:26,875 --> 00:00:29,791
You're the only family I have
and I don't want to lose you.
9
00:00:32,041 --> 00:00:33,458
[Amelia] It's all my fault.
10
00:00:33,458 --> 00:00:35,541
[sniffles]
11
00:00:35,541 --> 00:00:36,916
[Amelia] You kept this from me!
12
00:00:36,916 --> 00:00:38,458
I know. I know how it looks.
13
00:00:38,458 --> 00:00:40,166
Do you know how it feels?
14
00:00:40,166 --> 00:00:41,416
[fireworks exploding]
15
00:00:42,875 --> 00:00:43,833
No...
16
00:00:44,541 --> 00:00:46,666
I can't fucking believe you!
17
00:00:54,250 --> 00:00:55,625
[Amelia] It's all my fault.
18
00:00:56,833 --> 00:00:58,250
It's all my fault.
19
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
It's all my fault.
20
00:01:05,583 --> 00:01:07,458
♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪
21
00:01:07,458 --> 00:01:09,958
- ♪ And I know I'll do it again ♪
- [siren wailing]
22
00:01:09,958 --> 00:01:12,041
♪ Blue lights, red lights ♪
23
00:01:12,041 --> 00:01:14,500
- ♪ We're gonna get real wild tonight ♪
- ♪ Come on ♪
24
00:01:14,500 --> 00:01:17,208
♪ Anything that feels this good ♪
25
00:01:17,208 --> 00:01:20,000
♪ Well, it must be illegal ♪
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,208
♪ Must be illegal ♪
27
00:01:22,208 --> 00:01:26,833
♪ Call us criminals, criminals, baby ♪
28
00:01:26,833 --> 00:01:31,458
♪ Call us criminals, criminals, oh ♪
29
00:01:31,458 --> 00:01:33,083
[all cheering]
30
00:01:38,000 --> 00:01:40,833
[birds squawking]
31
00:01:42,166 --> 00:01:43,833
[indistinct police radio chatter]
32
00:01:44,625 --> 00:01:45,583
Yeah, copy that.
33
00:01:49,541 --> 00:01:50,666
[Dan] ME called.
34
00:01:50,666 --> 00:01:53,833
They found water in her lungs,
deep gash on her left foot,
35
00:01:54,500 --> 00:01:56,083
bruising on both wrists.
36
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
[Henry sighs]
37
00:01:57,458 --> 00:02:00,625
You ever try to lift one of these?
It's heavier than it looks.
38
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
Yeah.
39
00:02:01,625 --> 00:02:03,125
Where do you put your stuff?
40
00:02:03,708 --> 00:02:05,333
There's a dry bag. It's usually...
41
00:02:06,208 --> 00:02:07,416
Yeah. There it is.
42
00:02:08,250 --> 00:02:11,583
It's for keys, sunglasses,
that kind of stuff.
43
00:02:11,583 --> 00:02:12,708
Phone?
44
00:02:13,416 --> 00:02:14,250
Yeah.
45
00:02:14,250 --> 00:02:16,958
Tech found it tangled up
in seaweed down the beach.
46
00:02:16,958 --> 00:02:17,875
[Dan] Yeah.
47
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
Washed up with the tide.
48
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
You think she flipped?
49
00:02:23,291 --> 00:02:25,833
This washed up about ten yards down.
50
00:02:26,833 --> 00:02:28,041
Thanks.
51
00:02:28,041 --> 00:02:30,250
- Is that a man's jacket?
- [man] Yes, it is.
52
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Maybe they flipped.
53
00:02:35,291 --> 00:02:36,291
Maybe they did.
54
00:02:38,250 --> 00:02:40,166
[indistinct police radio chatter]
55
00:02:41,416 --> 00:02:43,541
{\an8}[Greer] Elizabeth, how are you?
56
00:02:43,541 --> 00:02:45,333
{\an8}[Elizabeth on phone]
I'm worried about you.
57
00:02:45,333 --> 00:02:47,041
{\an8}I know, it's such a shock,
58
00:02:47,041 --> 00:02:49,583
and we're all
sort of devastated here, truly.
59
00:02:49,583 --> 00:02:52,083
- So distressing for you.
- Very upset.
60
00:02:52,083 --> 00:02:53,916
- On your big day.
- I know.
61
00:02:53,916 --> 00:02:57,750
Anyway, I do have to rush because
I have a lot to take care of right now.
62
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
- Sure.
- Thanks.
63
00:02:59,750 --> 00:03:02,500
- All right, who do we have next?
- [assistant] Miss Winfrey's office.
64
00:03:02,500 --> 00:03:03,416
[Greer scoffs] Fine.
65
00:03:30,000 --> 00:03:32,083
- How's it going?
- Oh!
66
00:03:32,083 --> 00:03:33,791
- Abby, right?
- Mmm-hmm.
67
00:03:33,791 --> 00:03:36,333
Quite a party last night.
You're still cleaning up?
68
00:03:36,333 --> 00:03:38,583
Oh, caterers missed a few things.
69
00:03:39,416 --> 00:03:42,875
They hire teenagers on summer break.
What do you expect?
70
00:03:44,000 --> 00:03:45,583
Uh, do you mind?
71
00:03:47,833 --> 00:03:48,958
Eh...
72
00:03:48,958 --> 00:03:53,666
So, you first met Merritt
at their engagement party?
73
00:03:53,666 --> 00:03:55,750
No, I'd met her a few times before then.
74
00:03:55,750 --> 00:03:57,125
She was such a cool girl.
75
00:03:57,875 --> 00:03:58,958
Really down to earth.
76
00:04:00,583 --> 00:04:01,875
- Like you?
- [chuckles]
77
00:04:03,291 --> 00:04:07,125
We had a place on Lake Travis,
but I didn't grow up like this.
78
00:04:07,875 --> 00:04:09,333
I bet you didn't either.
79
00:04:12,083 --> 00:04:13,916
I hear she liked to party.
80
00:04:13,916 --> 00:04:15,541
- Merritt?
- Mmm-hmm.
81
00:04:15,541 --> 00:04:16,791
Yeah, she was fun.
82
00:04:17,666 --> 00:04:20,916
But I'm pregnant,
so I miss out on all the good stuff.
83
00:04:20,916 --> 00:04:23,666
Yeah, I used to fall asleep at my desk
every afternoon
84
00:04:23,666 --> 00:04:25,875
when I was pregnant with my daughter, so...
85
00:04:26,791 --> 00:04:30,250
Yeah, I... I don't really sit at a desk.
86
00:04:32,333 --> 00:04:34,250
- What time did you go to bed?
- Uh...
87
00:04:35,291 --> 00:04:38,041
Around 10:00? Maybe 10:30, maybe?
88
00:04:38,791 --> 00:04:41,416
I sleep like the dead here.
I think it's the ocean.
89
00:04:42,250 --> 00:04:44,833
I woke up a couple of times
when Thomas came to bed.
90
00:04:44,833 --> 00:04:47,208
Mmm. So, people stayed late?
91
00:04:47,208 --> 00:04:49,833
- Oh, yeah, open bar.
- Was Merritt one of them?
92
00:04:50,500 --> 00:04:51,375
Yeah, I think so.
93
00:04:52,166 --> 00:04:55,125
Do you know anyone else
who was in this late-night crew?
94
00:04:55,125 --> 00:04:56,208
Not for sure.
95
00:04:57,958 --> 00:04:59,708
Why? You don't think that someone--
96
00:04:59,708 --> 00:05:02,083
Oh, no, I'm just checking all the boxes.
97
00:05:02,083 --> 00:05:06,208
Uh... Shooter Dival.
Did he and Merritt have a connection?
98
00:05:07,375 --> 00:05:08,375
Not that I know of.
99
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
But...
100
00:05:12,791 --> 00:05:15,666
And I don't mean this in a judgy way,
101
00:05:16,583 --> 00:05:22,458
it was my impression that Merritt
had connections with lots of guys.
102
00:05:28,375 --> 00:05:29,375
Okay.
103
00:05:30,708 --> 00:05:34,416
Thank you very much, and, uh...
congratulations.
104
00:05:34,416 --> 00:05:36,166
- Oh, thank you.
- [chuckles softly]
105
00:05:42,041 --> 00:05:43,541
[Greer] Please pass on our apologies
106
00:05:43,541 --> 00:05:45,708
for the late-minute cancelation
of the wedding.
107
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
And I've sent a hamper of teas
with a proper note, so...
108
00:05:50,250 --> 00:05:51,583
[sighs]
109
00:05:51,583 --> 00:05:54,000
Listen, I do have to run.
I have a lot to do, obviously.
110
00:05:54,000 --> 00:05:56,666
Stephen wanted to know
if you could get lunch the next time?
111
00:05:56,666 --> 00:05:57,708
Yes. Hold on...
112
00:05:57,708 --> 00:05:59,875
- He'd love to pick your brain--
- Hold on.
113
00:05:59,875 --> 00:06:02,875
- What is it?
- [man] Ma'am, I've got 150 oysters on ice.
114
00:06:02,875 --> 00:06:04,291
Oysters? Come on.
115
00:06:04,291 --> 00:06:06,333
Cops are at the gate.
They won't let me through.
116
00:06:06,333 --> 00:06:07,916
At the gate? All right. Um...
117
00:06:08,791 --> 00:06:09,875
Give me a sec.
118
00:06:09,875 --> 00:06:11,666
Tatiana, give me a sec, I have to...
119
00:06:11,666 --> 00:06:12,750
Tom?
120
00:06:13,541 --> 00:06:14,541
Tom!
121
00:06:15,458 --> 00:06:18,291
There are oysters at the gate!
122
00:06:18,291 --> 00:06:21,125
Look, uh, we had a wrinkle,
123
00:06:21,125 --> 00:06:23,750
so you're just gonna
have to take them all back.
124
00:06:23,750 --> 00:06:25,041
- Take them back?
- Yeah.
125
00:06:25,041 --> 00:06:28,291
I've got 12 dozen Pocomo back there.
What should I do with them?
126
00:06:28,291 --> 00:06:30,916
Toss them in the fucking ocean.
We'll pay for them.
127
00:06:30,916 --> 00:06:31,833
Just a sec.
128
00:06:31,833 --> 00:06:35,541
Guys! The cruiser in the driveway,
it's totally unnecessary.
129
00:06:35,541 --> 00:06:37,291
Do we really have to have that there?
130
00:06:37,291 --> 00:06:39,666
Nothing on site
is supposed to be disturbed.
131
00:06:39,666 --> 00:06:41,458
You're disturbing plenty.
This is a circus.
132
00:06:41,458 --> 00:06:42,750
I'm sorry, miss.
133
00:06:42,750 --> 00:06:47,000
Look, I would've thought our family's
contribution to the Nantucket Fund
134
00:06:47,000 --> 00:06:49,208
would afford us a little more discretion.
135
00:06:49,208 --> 00:06:50,166
[scoffs]
136
00:06:51,041 --> 00:06:52,750
That's not quite how it works.
137
00:06:53,375 --> 00:06:54,791
Oh!
138
00:06:54,791 --> 00:06:57,166
That's how it's gonna be? Huh? Okay.
139
00:06:57,833 --> 00:06:59,708
All right, I'll bear that in mind
140
00:06:59,708 --> 00:07:03,250
when I'm writing the next fucking check
at Christmas!
141
00:07:04,541 --> 00:07:06,208
[indistinct police radio chatter]
142
00:07:06,208 --> 00:07:07,875
You've met Thomas?
143
00:07:08,916 --> 00:07:10,583
- Yeah.
- He's extra.
144
00:07:11,458 --> 00:07:15,208
Mr. Thomas got a puppy when he was little.
145
00:07:15,208 --> 00:07:20,041
We gave it turkey burgers,
we gave it a bath.
146
00:07:21,458 --> 00:07:24,916
But he didn't like to give it a walk.
147
00:07:26,166 --> 00:07:28,416
Then, I got the puppy.
148
00:07:30,583 --> 00:07:35,083
My cousin went to private school in D.C.
with Tom's college girlfriend,
149
00:07:35,083 --> 00:07:39,875
and supposedly her nickname in high school
was Broken Doggy.
150
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Because that's how she lost her virginity.
151
00:07:43,250 --> 00:07:44,666
Doggy style.
152
00:08:00,083 --> 00:08:01,625
[Tag] Thank you, Elaine.
153
00:08:02,208 --> 00:08:05,833
Anything even vaguely wedding-related,
please just make it go away.
154
00:08:07,541 --> 00:08:09,625
Mr. Tag, what to do with the cake?
155
00:08:09,625 --> 00:08:11,666
Oh, shit, the cake. Right.
156
00:08:11,666 --> 00:08:13,333
Uh, the... Um...
157
00:08:13,333 --> 00:08:15,791
I... I don't know. I suppose we could...
158
00:08:15,791 --> 00:08:17,500
- Eat it.
- Donate it.
159
00:08:18,083 --> 00:08:19,000
Donate it to who?
160
00:08:19,000 --> 00:08:21,458
The last thing poor people need
is more sugar.
161
00:08:22,666 --> 00:08:24,208
[chuckles] Um...
162
00:08:24,833 --> 00:08:27,875
Do you think you could find some room
for it in the walk-in cooler, Go Go?
163
00:08:27,875 --> 00:08:29,958
- Of course, Mr. Tag.
- Thank you.
164
00:08:32,625 --> 00:08:34,583
What the hell is in here?
165
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
KitchenAid mixer. Pro 7 series.
166
00:08:45,166 --> 00:08:46,541
You okay there, buddy?
167
00:08:48,083 --> 00:08:49,583
Yeah. I'm fine.
168
00:09:10,041 --> 00:09:11,958
[indistinct police radio chatter]
169
00:09:11,958 --> 00:09:13,666
- Hi.
- I'm sorry.
170
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
[car door closes]
171
00:09:14,750 --> 00:09:16,416
Real bummer.
172
00:09:23,416 --> 00:09:25,333
[Amelia] Is this new?
173
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Um...
174
00:09:32,333 --> 00:09:34,958
[Amelia] I can't fucking believe you!
175
00:09:34,958 --> 00:09:38,916
He's gonna be my father-in-law!
Are you out of your fucking mind?
176
00:09:58,000 --> 00:10:01,375
It's awful.
I can't believe it. It's so awful.
177
00:10:03,833 --> 00:10:04,958
- Amelia.
- Hey. We're sorry.
178
00:10:04,958 --> 00:10:07,500
Anything she needs,
just let me know, okay?
179
00:10:07,500 --> 00:10:09,916
- Oh! Oh...
- [Tag clears throat]
180
00:10:09,916 --> 00:10:12,125
You must be devastated.
181
00:10:12,791 --> 00:10:15,625
- Thank you, Greer.
- It's all right.
182
00:10:16,833 --> 00:10:19,458
- Anything that we can--
- I'm gonna go take a shower.
183
00:10:19,458 --> 00:10:21,750
- And, uh, find my parents.
- Of course.
184
00:10:21,750 --> 00:10:24,500
- Abby, some tea, darling?
- Yeah. Of course, of course.
185
00:10:33,250 --> 00:10:34,708
[sobbing]
186
00:10:36,291 --> 00:10:37,625
[Karen moans softly]
187
00:10:42,208 --> 00:10:43,416
[whispering] Sweetheart.
188
00:10:44,000 --> 00:10:45,750
Mama took one of her pills.
189
00:10:46,625 --> 00:10:47,541
[sniffling]
190
00:10:47,541 --> 00:10:48,458
Yeah.
191
00:10:48,458 --> 00:10:51,875
We should probably let her sleep, okay?
Let her rest.
192
00:10:52,666 --> 00:10:54,791
- Yeah.
- Try to eat something.
193
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Yeah.
194
00:10:58,416 --> 00:11:00,375
[sighs]
195
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
[Amelia sniffles]
196
00:11:05,208 --> 00:11:06,666
[door opens]
197
00:11:09,083 --> 00:11:11,000
[door closes]
198
00:11:11,000 --> 00:11:13,208
We had a big fight last night.
199
00:11:14,708 --> 00:11:16,250
[sobbing]
200
00:11:16,250 --> 00:11:17,666
Oh, no.
201
00:11:20,125 --> 00:11:21,708
Oh...
202
00:11:23,250 --> 00:11:25,416
I'll never get to tell her that I'm sorry.
203
00:11:35,291 --> 00:11:36,791
I wasn't there for her.
204
00:12:01,250 --> 00:12:05,000
Morning, Chief. I didn't know if you'd had
your fix yet, so I took the liberty of...
205
00:12:05,000 --> 00:12:06,250
- Thank you.
- Hi.
206
00:12:06,250 --> 00:12:10,208
Oh, I... I went to Downyflake, so I'm good.
207
00:12:18,833 --> 00:12:20,125
[Tag clears throat]
208
00:12:20,125 --> 00:12:25,125
Oh, no. If you could just not contaminate
the possible crime scene. Thanks.
209
00:12:25,125 --> 00:12:28,708
I'm sorry. I don't think
we've been introduced. I'm Tag Winbury.
210
00:12:28,708 --> 00:12:29,958
This is my home.
211
00:12:30,791 --> 00:12:32,291
I'm Detective Nikki Henry.
212
00:12:34,250 --> 00:12:35,291
This is my job.
213
00:12:36,875 --> 00:12:38,000
[Dan] Okay.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,708
[Tag] I'm sorry. Is this...
Is this absolutely necessary?
215
00:12:40,708 --> 00:12:42,500
You've already taped off my driveway.
216
00:12:42,500 --> 00:12:47,125
There are cops
tromping through my wife's flower beds.
217
00:12:47,125 --> 00:12:50,708
I know you don't get to take
the, uh, toy chest out very often,
218
00:12:50,708 --> 00:12:52,958
but I think we can all agree it all feels
219
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
a little bit dramatic
for an accidental drowning.
220
00:12:58,166 --> 00:13:01,791
Should I... Should I call Carl in here
to take this down?
221
00:13:01,791 --> 00:13:04,208
Are you prepared
to make an official statement?
222
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Mr. Winbury...
223
00:13:05,375 --> 00:13:06,375
Um...
224
00:13:07,166 --> 00:13:09,541
We just have to cover every possibility.
225
00:13:10,125 --> 00:13:11,333
I understand completely.
226
00:13:11,333 --> 00:13:15,333
It just seems like the most obvious
possibility is that there was a party.
227
00:13:15,333 --> 00:13:17,041
It was hot, she went for a swim,
228
00:13:17,041 --> 00:13:19,958
and she didn't realize
how strong the blackberry mojitos were.
229
00:13:19,958 --> 00:13:20,958
No.
230
00:13:20,958 --> 00:13:23,583
Or how strong
the currents are around here.
231
00:13:23,583 --> 00:13:25,708
A lot of off-islanders don't know that.
232
00:13:25,708 --> 00:13:27,875
- That's actually right.
- Yeah. Right.
233
00:13:29,291 --> 00:13:30,583
Blackberry mojitos.
234
00:13:31,583 --> 00:13:32,416
Yeah.
235
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
Greer's go-to move.
236
00:13:35,208 --> 00:13:39,833
There's... There's another possibility
other than accidental drowning.
237
00:13:39,833 --> 00:13:42,583
I think she hit it off
with one of your guests.
238
00:13:43,166 --> 00:13:46,166
Groomsmen,
maybe one of your son's finance bros.
239
00:13:46,166 --> 00:13:48,958
Two of them sneak away to the beach,
he makes his move,
240
00:13:48,958 --> 00:13:51,833
but she has a change of heart,
241
00:13:51,833 --> 00:13:54,125
and, uh, he strangles her,
242
00:13:54,125 --> 00:13:58,625
but drags her by to the water
to make it look like she drowned,
243
00:13:58,625 --> 00:14:01,833
you know, in the... In the strong current.
244
00:14:02,916 --> 00:14:03,833
Was she strangled?
245
00:14:03,833 --> 00:14:05,125
- No.
- No.
246
00:14:05,125 --> 00:14:07,208
- No, no one was saying that.
- No, I just...
247
00:14:08,000 --> 00:14:10,333
I thought
as long as we were writing fiction...
248
00:14:11,250 --> 00:14:13,791
Oh, but that's... That's your wife's area.
249
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
Uh...
250
00:14:16,750 --> 00:14:17,958
[Dan chuckles]
251
00:14:18,833 --> 00:14:20,666
How's your, uh... How's your daughter?
252
00:14:21,583 --> 00:14:23,625
- Good.
- School going well?
253
00:14:23,625 --> 00:14:26,041
Very well. She's... She's happy.
254
00:14:26,875 --> 00:14:27,958
Great.
255
00:14:28,750 --> 00:14:29,833
Zoe, right?
256
00:14:29,833 --> 00:14:32,458
[chuckles] Chloe.
257
00:14:35,041 --> 00:14:35,875
Yeah.
258
00:14:37,666 --> 00:14:38,875
Chloe? Mmm.
259
00:14:39,416 --> 00:14:40,625
[chuckles] Sorry.
260
00:14:40,625 --> 00:14:41,666
[Dan chuckles]
261
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
[sighs]
262
00:14:50,291 --> 00:14:52,291
Mojitos? Really?
263
00:14:52,291 --> 00:14:54,833
You catch more flies with honey.
264
00:14:55,416 --> 00:14:56,583
[scoffs]
265
00:14:58,291 --> 00:15:00,041
- Didn't smell like honey.
- Yeah.
266
00:15:00,041 --> 00:15:01,958
[birds chirping]
267
00:15:10,833 --> 00:15:11,833
Hello, Miss Sacks.
268
00:15:13,083 --> 00:15:17,000
[Greer] For God's sake, Tag, what have
I told you about talking to the police?
269
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
We agreed on suicide.
270
00:15:20,500 --> 00:15:22,375
Let's all stay on the same page here.
271
00:15:22,375 --> 00:15:24,333
- [Thomas] Think she was on drugs.
- Stay calm.
272
00:15:24,333 --> 00:15:26,291
- [Abby] You can't say that.
- Where's Shooter?
273
00:15:26,291 --> 00:15:27,958
[Benji] I don't know. I'm texting him.
274
00:15:27,958 --> 00:15:32,250
- It's fine. I'll fill him in. All right?
- Make sure you fill him in on all of it.
275
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
[softly] Hi.
276
00:15:39,250 --> 00:15:40,166
Hi.
277
00:15:40,166 --> 00:15:41,333
Should I not be here?
278
00:15:41,958 --> 00:15:42,916
[Tag] No.
279
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
Everything okay?
280
00:15:46,416 --> 00:15:48,333
- Your mom?
- She's okay.
281
00:15:48,333 --> 00:15:49,333
Good.
282
00:15:51,458 --> 00:15:54,583
So we've been talking to my team,
and they feel we have to issue a statement
283
00:15:54,583 --> 00:15:56,916
just to mitigate any of the press.
284
00:15:56,916 --> 00:15:58,375
- Press?
- Yeah.
285
00:15:58,375 --> 00:16:00,375
So they're suggesting...
286
00:16:00,375 --> 00:16:04,333
I mean, it's awful, terribly sad, um...
287
00:16:04,333 --> 00:16:07,625
and tragic when someone feels overwhelmed
288
00:16:08,416 --> 00:16:10,833
to the point that they feel
there's no way out.
289
00:16:13,958 --> 00:16:15,291
She would never do that.
290
00:16:16,791 --> 00:16:19,083
There were things
she was looking forward to.
291
00:16:19,083 --> 00:16:21,791
Well, we never know what's going on
in someone's mind, really,
292
00:16:21,791 --> 00:16:23,458
no matter how close you are.
293
00:16:24,416 --> 00:16:27,125
I'll... I'll call Marty about the statement.
294
00:16:27,750 --> 00:16:28,583
Right.
295
00:16:29,291 --> 00:16:31,916
Should we really be issuing statements
that aren't true?
296
00:16:31,916 --> 00:16:34,875
[Greer] Unfortunately,
given the state of what I do,
297
00:16:34,875 --> 00:16:36,625
we do have to get ahead of things.
298
00:16:36,625 --> 00:16:39,666
We're just filling in the blanks, Amelia,
taking control of the narrative.
299
00:16:39,666 --> 00:16:41,833
Yeah. It's an important part of this...
300
00:16:41,833 --> 00:16:43,916
[Tag] All they're suggesting is that
301
00:16:43,916 --> 00:16:46,833
we don't make any
unnecessary statements to the press.
302
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
Or the police. Okay?
303
00:16:52,916 --> 00:16:54,083
For her sake.
304
00:16:59,750 --> 00:17:02,125
[indistinct police radio chatter]
305
00:17:07,000 --> 00:17:09,750
Listen, I know you'd prefer I wasn't here.
306
00:17:11,125 --> 00:17:13,791
I'd rather spend the weekend with my kids,
which is saying a lot
307
00:17:13,791 --> 00:17:15,416
because we have passes to Water Wizz,
308
00:17:15,416 --> 00:17:17,958
which, as it turns out,
is a very accurate name.
309
00:17:17,958 --> 00:17:19,416
But I have a job to do,
310
00:17:19,416 --> 00:17:22,416
and the sooner you decide
to help me do that job,
311
00:17:22,416 --> 00:17:24,166
the better it's gonna be for both of us.
312
00:17:25,208 --> 00:17:28,041
Yeah, well, I'm gonna have the techs
comb the beach again
313
00:17:28,041 --> 00:17:29,708
in case anything washes in.
314
00:17:29,708 --> 00:17:31,291
You're too easy on the locals.
315
00:17:31,958 --> 00:17:34,875
Or do you just have a thing
for the insanely rich ones?
316
00:17:34,875 --> 00:17:37,708
Oh, I have a thing for access.
Trust me on this.
317
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
Access to a new car every three years?
318
00:17:39,375 --> 00:17:41,708
'Cause the ones in Fall River
still have cassette decks.
319
00:17:41,708 --> 00:17:44,000
- Okay, yeah. We're pretty well-funded.
- Yeah.
320
00:17:44,000 --> 00:17:46,833
And that's part of why
I wanted to come out here, but--
321
00:17:46,833 --> 00:17:47,958
[scoffs]
322
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
Listen, if you make
these people the enemy,
323
00:17:50,291 --> 00:17:53,708
they will bring in their New York lawyers
so fast your head will spin.
324
00:17:53,708 --> 00:17:55,791
You got to let them think
you work for them,
325
00:17:55,791 --> 00:17:58,875
because the minute they feel
they're losing control,
326
00:17:58,875 --> 00:18:01,208
they burn it all down.
I've seen them do it.
327
00:18:03,291 --> 00:18:06,416
[Merritt on video] Oh, my God, okay.
I'm here in Nantucket!
328
00:18:06,416 --> 00:18:08,250
It's so cute.
329
00:18:08,250 --> 00:18:13,041
There's, like, cobblestone roads,
and little ice cream shops.
330
00:18:13,625 --> 00:18:17,875
Might not want to wear heels here,
just to avoid breaking an ankle.
331
00:18:18,750 --> 00:18:21,791
- It's so pretty and quaint.
- [crying softly]
332
00:18:21,791 --> 00:18:27,083
The weather could not be more gorgeous.
It's gonna be an amazing weekend.
333
00:18:27,083 --> 00:18:28,583
I think I live here now.
334
00:18:28,583 --> 00:18:30,833
- Hi. [sniffles]
- I don't think I'm ever leaving.
335
00:18:33,583 --> 00:18:37,458
So, um... my mom talked to her lawyers
336
00:18:37,458 --> 00:18:40,458
and obviously
she has your best interests at heart...
337
00:18:42,000 --> 00:18:43,375
[sighs]
338
00:18:43,375 --> 00:18:46,500
Well, I want you to keep that in mind
when I give you this.
339
00:18:57,958 --> 00:19:00,208
She wants me to sign
a non-disclosure agreement?
340
00:19:00,208 --> 00:19:04,708
It's just a boilerplate NDA,
nothing out of the ordinary.
341
00:19:05,833 --> 00:19:06,916
[clicks]
342
00:19:08,791 --> 00:19:10,041
Except that it's an NDA.
343
00:19:10,041 --> 00:19:11,375
[Benji sighs]
344
00:19:12,916 --> 00:19:15,708
Look, she's a public figure.
345
00:19:16,583 --> 00:19:19,000
She has people sign them all the time.
346
00:19:19,000 --> 00:19:21,041
This isn't "all the time," Benji.
347
00:19:21,041 --> 00:19:22,958
No, I know, it's not.
348
00:19:22,958 --> 00:19:26,083
But, I mean,
you have the influencer thing.
349
00:19:26,083 --> 00:19:28,333
And, I mean, it happened here.
350
00:19:29,708 --> 00:19:31,541
My mom's just being careful.
351
00:19:31,541 --> 00:19:34,083
Do... Do you really want
amateur Internet sleuths
352
00:19:34,083 --> 00:19:37,041
doing fucking podcasts about this?
353
00:19:37,958 --> 00:19:41,500
I'm not gonna go on some podcast
and talk about Merritt.
354
00:19:41,500 --> 00:19:43,333
I'm not saying you would do that.
355
00:19:44,625 --> 00:19:45,625
No one is.
356
00:19:46,791 --> 00:19:49,333
But my mom's been burned in the past,
357
00:19:49,916 --> 00:19:52,541
and this is just
something she does now. Okay?
358
00:19:53,166 --> 00:19:55,750
[sighs] I'm sorry.
359
00:20:00,291 --> 00:20:01,291
Okay?
360
00:20:02,208 --> 00:20:03,208
Please?
361
00:20:05,750 --> 00:20:06,958
[sighs]
362
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Fine.
363
00:20:13,583 --> 00:20:14,500
[sniffles]
364
00:20:14,500 --> 00:20:15,583
Fine.
365
00:20:25,458 --> 00:20:26,375
Thank you.
366
00:20:30,375 --> 00:20:32,333
Okay.
367
00:20:41,000 --> 00:20:42,291
[door closes]
368
00:20:44,541 --> 00:20:46,000
[sighs deeply]
369
00:20:48,541 --> 00:20:50,750
[birds squawking]
370
00:20:55,875 --> 00:20:57,041
- Hey.
- Hey.
371
00:21:00,666 --> 00:21:04,500
I'm sorry about all this.
I can't believe she's gone. It's awful.
372
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Yeah.
373
00:21:06,333 --> 00:21:07,333
I'm sorry.
374
00:21:09,458 --> 00:21:11,375
Amelia's really not good, you know?
375
00:21:12,250 --> 00:21:13,166
Right.
376
00:21:13,791 --> 00:21:14,750
It just, uh...
377
00:21:16,083 --> 00:21:18,708
doesn't feel real, that's all.
378
00:21:18,708 --> 00:21:19,791
Right.
379
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
Are you okay?
380
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Yeah.
381
00:21:29,166 --> 00:21:30,666
Yeah, I'll be in in a sec.
382
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Sure.
383
00:21:36,958 --> 00:21:37,958
Okay.
384
00:21:39,166 --> 00:21:40,166
- See ya.
- Yeah.
385
00:21:44,625 --> 00:21:45,625
[door closes]
386
00:21:51,666 --> 00:21:54,250
[line ringing]
387
00:21:54,250 --> 00:21:59,250
Hey, I really need to talk to you.
Just, uh, call me back, please.
388
00:22:16,500 --> 00:22:20,125
[birds squawking]
389
00:22:20,125 --> 00:22:22,875
[indistinct chatter, laughter]
390
00:22:22,875 --> 00:22:25,083
Okay, so we got a group of night owls.
391
00:22:25,083 --> 00:22:27,958
This group went to bed,
this little group stayed up.
392
00:22:27,958 --> 00:22:29,666
- [Henry] Okay, so Tag was there.
- Right.
393
00:22:29,666 --> 00:22:30,625
What about Greer?
394
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
She said she went to bed at 1:30.
395
00:22:33,166 --> 00:22:36,416
Okay. And Isabel Nall-et.
396
00:22:37,333 --> 00:22:38,541
Nall-ey.
397
00:22:39,833 --> 00:22:42,583
- That was very good.
- Four years of high-school French.
398
00:22:42,583 --> 00:22:45,041
Oh! My daughter's taking Mandarin.
399
00:22:45,041 --> 00:22:45,958
I had my choice
400
00:22:45,958 --> 00:22:48,041
- of wood shop or automotive.
- [cell phone ringing]
401
00:22:48,041 --> 00:22:50,250
Well, you probably use those
more than French.
402
00:22:50,250 --> 00:22:54,083
Mmm. I don't know. How do you say,
"Freeze, motherfucker" in French?
403
00:22:54,083 --> 00:22:55,000
Henry.
404
00:22:55,625 --> 00:22:59,666
Yeah, got it.
Two sets of prints on her phone.
405
00:23:01,208 --> 00:23:03,416
One of them belongs to Mr. Dival.
Thank you.
406
00:23:04,916 --> 00:23:07,333
Looks like we need to have a chat
with Mr. Dival.
407
00:23:08,708 --> 00:23:09,625
- All right.
- All right.
408
00:23:15,125 --> 00:23:16,125
Mr. Dival?
409
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
Mr. Dival.
410
00:23:23,833 --> 00:23:24,791
Police.
411
00:23:32,291 --> 00:23:35,583
- [indistinct chatter]
- [birds squawking]
412
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
Ticket?
413
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
[beeps]
414
00:23:46,000 --> 00:23:47,250
[Dan] Carl, you got anything?
415
00:23:47,250 --> 00:23:51,000
- Chief? He ain't here. He's gone AWOL.
- All right, Carl. Copy.
416
00:23:52,666 --> 00:23:54,666
[indistinct chatter]
417
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Let me...
418
00:23:59,541 --> 00:24:01,833
Excuse me. To the left!
To the left! To the left!
419
00:24:02,541 --> 00:24:03,458
Excuse me.
420
00:24:03,458 --> 00:24:06,750
[indistinct chatter]
421
00:24:10,666 --> 00:24:13,583
Sorry. Excuse me.
422
00:24:14,416 --> 00:24:15,500
Top side, top side!
423
00:24:16,083 --> 00:24:17,083
Copy.
424
00:24:18,000 --> 00:24:19,291
Excuse me, excuse me.
425
00:24:20,916 --> 00:24:22,041
Sorry. Excuse me.
426
00:24:22,041 --> 00:24:23,291
Backstairs. Backstairs.
427
00:24:23,291 --> 00:24:24,375
Excuse me.
428
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
[woman exclaims]
429
00:24:27,541 --> 00:24:28,625
[Henry] Hey, hey!
430
00:24:29,208 --> 00:24:30,458
State Police.
431
00:24:30,458 --> 00:24:32,250
[Dan] Nowhere to go. Nowhere to go.
432
00:24:33,000 --> 00:24:35,333
- Okay.
- You're not going to Hyannis today.
433
00:24:35,916 --> 00:24:37,458
Come back with us, okay?
434
00:24:38,041 --> 00:24:39,041
State Police.
435
00:24:42,083 --> 00:24:43,125
- Okay.
- Yeah?
436
00:24:44,375 --> 00:24:45,750
Shooter Dival?
437
00:24:46,333 --> 00:24:47,625
I'd do him.
438
00:24:47,625 --> 00:24:51,500
I dated Prince Andrew...
[mutters indistinctly]
439
00:24:51,500 --> 00:24:52,833
Oh, before.
440
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
Shooter?
441
00:24:55,541 --> 00:24:56,541
I don't trust.
442
00:24:57,791 --> 00:25:03,083
He makes his own bed like a poor person.
443
00:25:04,041 --> 00:25:06,916
[woman] Oh, that's good!
444
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
It's amazing.
445
00:25:08,333 --> 00:25:12,375
{\an8}[woman moaning]
446
00:25:16,791 --> 00:25:20,958
- [groaning]
- [both breathing heavily]
447
00:25:20,958 --> 00:25:22,041
Mmm.
448
00:25:26,500 --> 00:25:29,208
Did you bring Isabel her little candy?
449
00:25:29,208 --> 00:25:31,041
Oh, yeah.
450
00:25:35,250 --> 00:25:36,458
Good boy.
451
00:25:36,458 --> 00:25:37,833
Mmm!
452
00:25:37,833 --> 00:25:39,708
[cell phone ringing]
453
00:25:43,750 --> 00:25:45,125
It's your little wife.
454
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
I think she knows.
455
00:25:51,791 --> 00:25:53,666
Maybe I should just tell her.
456
00:25:53,666 --> 00:25:55,041
Why would you do that?
457
00:25:56,375 --> 00:25:58,541
Because I love you
and I want us to be together.
458
00:25:58,541 --> 00:25:59,833
[sighs]
459
00:26:00,375 --> 00:26:01,375
Thomas.
460
00:26:03,541 --> 00:26:08,083
[sighs] It's just an affair. Mmm?
461
00:26:08,083 --> 00:26:10,541
Why does no one take me seriously?
462
00:26:13,208 --> 00:26:14,625
Really.
463
00:26:14,625 --> 00:26:17,291
You don't take me seriously. My parents.
464
00:26:17,958 --> 00:26:18,916
My clients.
465
00:26:18,916 --> 00:26:20,666
If you want your clients to respect you,
466
00:26:20,666 --> 00:26:23,375
you have to stop
talking to them about crypto.
467
00:26:23,375 --> 00:26:25,458
It was a crypto exchange.
468
00:26:25,458 --> 00:26:27,708
And that was my money,
it wasn't even my client's.
469
00:26:28,416 --> 00:26:30,583
This is exactly
what I'm talking about. It's...
470
00:26:30,583 --> 00:26:31,916
[groans]
471
00:26:31,916 --> 00:26:34,125
What is it? Mmm?
472
00:26:34,750 --> 00:26:36,083
[speaks French]
473
00:26:36,208 --> 00:26:37,333
No, it's fine.
474
00:26:37,333 --> 00:26:38,708
- [in English] Tell me.
- Nothing.
475
00:26:38,708 --> 00:26:39,958
- Tell me.
- Mmm.
476
00:26:39,958 --> 00:26:40,875
No.
477
00:26:42,375 --> 00:26:43,458
[Isabel] Mmm?
478
00:26:43,458 --> 00:26:44,916
It's my fucking dad.
479
00:26:45,666 --> 00:26:46,958
He won't give me a loan.
480
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
Oh, your dad.
481
00:26:48,916 --> 00:26:51,625
Your dad was never a very generous man.
482
00:26:52,416 --> 00:26:53,666
Except in bed.
483
00:26:53,666 --> 00:26:56,416
- Can you not say that?
- Even then it was all about him.
484
00:26:56,416 --> 00:26:58,291
- That is so fucking weird.
- [scoffs]
485
00:26:58,291 --> 00:26:59,708
[Isabel smacks lips]
486
00:26:59,708 --> 00:27:01,833
[indistinct police radio chatter]
487
00:27:09,500 --> 00:27:10,583
Anything I can do?
488
00:27:10,583 --> 00:27:13,750
Uh, no. Just tying up some loose ends.
489
00:27:20,708 --> 00:27:24,625
I suppose it'll all just be
a distant memory in a couple of weeks.
490
00:27:33,166 --> 00:27:34,166
[Roger] Tag?
491
00:27:34,166 --> 00:27:35,125
Oh.
492
00:27:36,625 --> 00:27:40,291
Honey, he's just along for the ride.
493
00:27:41,250 --> 00:27:43,583
It's a marriage of convenience.
494
00:27:44,416 --> 00:27:47,458
He dimmed those cabin lights
a long time ago.
495
00:28:07,583 --> 00:28:09,625
- God damn it.
- [door opens]
496
00:28:13,916 --> 00:28:15,875
Uh, what's this?
497
00:28:16,916 --> 00:28:19,333
I thought we'd get a jump
on the holiday traffic.
498
00:28:19,333 --> 00:28:20,375
Can you help me?
499
00:28:20,375 --> 00:28:22,500
Uh... we can't leave.
500
00:28:23,250 --> 00:28:25,041
The police said no one leaves.
501
00:28:25,041 --> 00:28:26,458
I already talked to them.
502
00:28:27,375 --> 00:28:29,875
Danielle at Sally Hershberger
had a last-minute cancellation
503
00:28:29,875 --> 00:28:31,833
and I need some me time.
504
00:28:33,291 --> 00:28:36,291
- Babe, your hair looks fine.
- Danielle has a five-month wait list, Tom.
505
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
I need a treatment.
506
00:28:38,833 --> 00:28:42,375
Well, can't you get some of that oil
that you put in the glass?
507
00:28:43,416 --> 00:28:44,541
- You know?
- [scoffs]
508
00:28:44,541 --> 00:28:47,333
That's what my girlfriend in college
used to do, and, uh...
509
00:28:48,541 --> 00:28:51,166
Yeah, she always looked great.
510
00:28:51,166 --> 00:28:52,750
[scoffs] Okay.
511
00:28:55,083 --> 00:28:56,750
Your girlfriend in college was a skank.
512
00:28:59,083 --> 00:29:00,166
But, yeah, sure.
513
00:29:00,166 --> 00:29:04,375
If you want me to get some toxic chemicals
and slather them directly on my scalp
514
00:29:04,375 --> 00:29:06,291
and poison our unborn daughter,
515
00:29:07,291 --> 00:29:08,541
then, yeah, that'll work.
516
00:29:10,166 --> 00:29:11,083
[sighs]
517
00:29:11,083 --> 00:29:13,375
Clean that up?
There's half a Mexican pharmacy in there.
518
00:29:13,375 --> 00:29:14,458
Wait, back up.
519
00:29:14,458 --> 00:29:16,583
Uh, it's gonna be a girl?
520
00:29:18,375 --> 00:29:20,000
It better be.
521
00:29:25,875 --> 00:29:26,791
Huh.
522
00:29:28,000 --> 00:29:29,291
[birds chirping]
523
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
[sighs wearily]
524
00:29:32,208 --> 00:29:34,250
[cell phone ringing]
525
00:29:56,958 --> 00:29:59,250
- [Tag sighs]
- Oh.
526
00:29:59,250 --> 00:30:00,333
[Tag] Bar car.
527
00:30:01,166 --> 00:30:02,708
I thought we were out of Tanqueray.
528
00:30:02,708 --> 00:30:04,041
I went to The Islander.
529
00:30:08,333 --> 00:30:13,291
Pippa Childs is, uh,
painting her front door again.
530
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Huh.
531
00:30:14,583 --> 00:30:15,666
- No.
- Mmm-hmm.
532
00:30:18,541 --> 00:30:19,375
Coral.
533
00:30:19,375 --> 00:30:21,791
[laughs]
534
00:30:23,666 --> 00:30:27,708
[Tag] I honestly think
the HDC is gonna arrest her this time.
535
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Good.
536
00:30:30,083 --> 00:30:33,958
Anyone who wears flip-flops
outside of the confines of their own house
537
00:30:33,958 --> 00:30:36,750
- should be arrested.
- [chuckles softly]
538
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Cin-cin!
539
00:31:00,541 --> 00:31:02,166
[birds chirping]
540
00:31:16,041 --> 00:31:17,750
It's gonna be a beautiful sunset.
541
00:31:21,208 --> 00:31:22,041
Maybe.
542
00:31:22,833 --> 00:31:24,291
Feel like going for a paddle?
543
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
No.
544
00:31:29,041 --> 00:31:30,166
I have to work.
545
00:31:35,833 --> 00:31:37,333
Can you clean this up?
546
00:31:38,125 --> 00:31:40,125
I've been cleaning up after you all day.
547
00:31:46,250 --> 00:31:48,875
[birds squawking]
548
00:31:52,916 --> 00:31:53,958
[clears throat]
549
00:32:16,166 --> 00:32:19,083
[bell tolling in distance]
550
00:32:56,291 --> 00:32:57,500
[fridge door closes]
551
00:33:06,333 --> 00:33:08,708
Amelia, can I talk to you?
552
00:33:20,375 --> 00:33:21,416
Have a seat.
553
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
No, I'm okay.
554
00:33:28,416 --> 00:33:29,250
[scoffs]
555
00:33:29,250 --> 00:33:30,166
Sit.
556
00:33:34,083 --> 00:33:35,000
[inhales sharply]
557
00:33:35,958 --> 00:33:37,166
I think you're great.
558
00:33:37,166 --> 00:33:40,375
I think you're great for Benji,
I think you're great for the family.
559
00:33:40,375 --> 00:33:41,583
I think you're just...
560
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
great.
561
00:33:47,208 --> 00:33:49,541
I don't want things
to be awkward between us.
562
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
Awkward?
563
00:34:04,666 --> 00:34:06,666
Merritt was a very special person.
564
00:34:06,666 --> 00:34:08,208
Yeah, I know that.
565
00:34:12,166 --> 00:34:13,083
Good.
566
00:34:37,250 --> 00:34:39,500
[engine revving]
567
00:34:51,708 --> 00:34:53,958
- [indistinct chatter]
- [telephones ringing]
568
00:34:57,708 --> 00:34:58,875
[Carl] Detective Henry.
569
00:34:59,750 --> 00:35:02,750
Amelia Sacks is waiting
in the interrogation room.
570
00:35:02,750 --> 00:35:04,833
Says she didn't want anyone
to see her here.
571
00:35:04,833 --> 00:35:07,750
Okay. Um, tell the chief,
he's in the parking lot.
572
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
[door closes]
573
00:35:19,708 --> 00:35:20,708
[Dan] Miss Sacks?
574
00:35:21,583 --> 00:35:22,708
Everything okay?
575
00:35:24,666 --> 00:35:26,916
There's something I think you should know.
576
00:35:36,416 --> 00:35:38,708
Merritt was sleeping with Tag Winbury.
577
00:35:40,458 --> 00:35:41,750
Your fiancé's dad?
578
00:35:43,291 --> 00:35:44,291
Yeah.
579
00:35:47,541 --> 00:35:48,708
Wow.
580
00:35:48,708 --> 00:35:49,875
[pen scribbling]
581
00:35:51,791 --> 00:35:52,916
Is that her?
582
00:35:53,500 --> 00:35:54,458
Um...
583
00:35:55,375 --> 00:35:57,958
It was clear
that there was some sort of struggle.
584
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
[Dan] Do you know Mr. Winbury
to have a temper?
585
00:36:02,583 --> 00:36:04,583
Violent outbursts, that sort of thing?
586
00:36:05,458 --> 00:36:06,666
No, not like that.
587
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
So she was...
588
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
- Someone hurt her?
- Yeah.
589
00:36:19,708 --> 00:36:21,750
We can't ignore that possibility.
590
00:36:21,750 --> 00:36:24,708
How long
were she and Tag seeing each other?
591
00:36:24,708 --> 00:36:26,250
Will there be hotel bills, receipts?
592
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
- Are there others who may have known?
- I don't know.
593
00:36:35,041 --> 00:36:36,833
Is there anything else
you want to tell us?
594
00:36:38,708 --> 00:36:41,125
[Amelia] I can't fucking believe you!
595
00:36:42,208 --> 00:36:45,458
He's gonna be my father-in-law!
Are you out of your fucking mind?
596
00:36:45,458 --> 00:36:48,250
I know. It can't just end.
597
00:36:48,250 --> 00:36:49,583
Because you love him?
598
00:36:49,583 --> 00:36:52,208
- [fireworks exploding]
- [sobs]
599
00:36:52,208 --> 00:36:53,291
I'm...
600
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
You're pregnant?
601
00:37:05,583 --> 00:37:06,583
Yeah.
602
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
Merritt, what were you thinking?
603
00:37:13,708 --> 00:37:14,750
It kind of just happened.
604
00:37:14,750 --> 00:37:17,833
Those things
don't just fucking happen, Merritt.
605
00:37:17,833 --> 00:37:19,333
They don't fucking happen!
606
00:37:19,333 --> 00:37:22,500
Listen to me for two seconds!
I didn't plan this!
607
00:37:22,500 --> 00:37:23,791
Which part?
608
00:37:25,208 --> 00:37:28,500
Fucking my fiancé's father
or getting pregnant?
609
00:37:28,500 --> 00:37:30,958
[breath trembling]
610
00:37:30,958 --> 00:37:32,791
I can't believe you just said that.
611
00:38:01,208 --> 00:38:03,333
[Merritt] Maid of honor in the house!
612
00:38:03,333 --> 00:38:04,666
[Amelia shrieks]
613
00:38:04,666 --> 00:38:07,625
[both laughing]
614
00:38:09,833 --> 00:38:10,833
[Amelia] No.
615
00:38:15,416 --> 00:38:19,375
[Greer] What the fuck?
What the fuck, Tag?!