1 00:00:08,083 --> 00:00:09,875 [Amelia, softly] It's all my fault. 2 00:00:09,875 --> 00:00:11,666 It's all my fault. 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,750 It's all my fault. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,708 [sniffles] 5 00:00:19,375 --> 00:00:20,333 [Amelia] You okay? 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,666 [Merritt] It just kind of hit me all at once, you know? 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,958 - What hit you? - That you're getting married. 8 00:00:26,875 --> 00:00:29,791 You're the only family I have and I don't want to lose you. 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,458 [Amelia] It's all my fault. 10 00:00:33,458 --> 00:00:35,541 [sniffles] 11 00:00:35,541 --> 00:00:36,916 [Amelia] You kept this from me! 12 00:00:36,916 --> 00:00:38,458 I know. I know how it looks. 13 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Do you know how it feels? 14 00:00:40,166 --> 00:00:41,416 [fireworks exploding] 15 00:00:42,875 --> 00:00:43,833 No... 16 00:00:44,541 --> 00:00:46,666 I can't fucking believe you! 17 00:00:54,250 --> 00:00:55,625 [Amelia] It's all my fault. 18 00:00:56,833 --> 00:00:58,250 It's all my fault. 19 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 It's all my fault. 20 00:01:05,583 --> 00:01:07,458 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 21 00:01:07,458 --> 00:01:09,958 - ♪ And I know I'll do it again ♪ - [siren wailing] 22 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 ♪ Blue lights, red lights ♪ 23 00:01:12,041 --> 00:01:14,500 - ♪ We're gonna get real wild tonight ♪ - ♪ Come on ♪ 24 00:01:14,500 --> 00:01:17,208 ♪ Anything that feels this good ♪ 25 00:01:17,208 --> 00:01:20,000 ♪ Well, it must be illegal ♪ 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,208 ♪ Must be illegal ♪ 27 00:01:22,208 --> 00:01:26,833 ♪ Call us criminals, criminals, baby ♪ 28 00:01:26,833 --> 00:01:31,458 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 29 00:01:31,458 --> 00:01:33,083 [all cheering] 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,833 [birds squawking] 31 00:01:42,166 --> 00:01:43,833 [indistinct police radio chatter] 32 00:01:44,625 --> 00:01:45,583 Yeah, copy that. 33 00:01:49,541 --> 00:01:50,666 [Dan] ME called. 34 00:01:50,666 --> 00:01:53,833 They found water in her lungs, deep gash on her left foot, 35 00:01:54,500 --> 00:01:56,083 bruising on both wrists. 36 00:01:56,083 --> 00:01:57,458 [Henry sighs] 37 00:01:57,458 --> 00:02:00,625 You ever try to lift one of these? It's heavier than it looks. 38 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 Yeah. 39 00:02:01,625 --> 00:02:03,125 Where do you put your stuff? 40 00:02:03,708 --> 00:02:05,333 There's a dry bag. It's usually... 41 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 Yeah. There it is. 42 00:02:08,250 --> 00:02:11,583 It's for keys, sunglasses, that kind of stuff. 43 00:02:11,583 --> 00:02:12,708 Phone? 44 00:02:13,416 --> 00:02:14,250 Yeah. 45 00:02:14,250 --> 00:02:16,958 Tech found it tangled up in seaweed down the beach. 46 00:02:16,958 --> 00:02:17,875 [Dan] Yeah. 47 00:02:17,875 --> 00:02:19,583 Washed up with the tide. 48 00:02:21,166 --> 00:02:22,291 You think she flipped? 49 00:02:23,291 --> 00:02:25,833 This washed up about ten yards down. 50 00:02:26,833 --> 00:02:28,041 Thanks. 51 00:02:28,041 --> 00:02:30,250 - Is that a man's jacket? - [man] Yes, it is. 52 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Maybe they flipped. 53 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 Maybe they did. 54 00:02:38,250 --> 00:02:40,166 [indistinct police radio chatter] 55 00:02:41,416 --> 00:02:43,541 {\an8}[Greer] Elizabeth, how are you? 56 00:02:43,541 --> 00:02:45,333 {\an8}[Elizabeth on phone] I'm worried about you. 57 00:02:45,333 --> 00:02:47,041 {\an8}I know, it's such a shock, 58 00:02:47,041 --> 00:02:49,583 and we're all sort of devastated here, truly. 59 00:02:49,583 --> 00:02:52,083 - So distressing for you. - Very upset. 60 00:02:52,083 --> 00:02:53,916 - On your big day. - I know. 61 00:02:53,916 --> 00:02:57,750 Anyway, I do have to rush because I have a lot to take care of right now. 62 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 - Sure. - Thanks. 63 00:02:59,750 --> 00:03:02,500 - All right, who do we have next? - [assistant] Miss Winfrey's office. 64 00:03:02,500 --> 00:03:03,416 [Greer scoffs] Fine. 65 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 - How's it going? - Oh! 66 00:03:32,083 --> 00:03:33,791 - Abby, right? - Mmm-hmm. 67 00:03:33,791 --> 00:03:36,333 Quite a party last night. You're still cleaning up? 68 00:03:36,333 --> 00:03:38,583 Oh, caterers missed a few things. 69 00:03:39,416 --> 00:03:42,875 They hire teenagers on summer break. What do you expect? 70 00:03:44,000 --> 00:03:45,583 Uh, do you mind? 71 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 Eh... 72 00:03:48,958 --> 00:03:53,666 So, you first met Merritt at their engagement party? 73 00:03:53,666 --> 00:03:55,750 No, I'd met her a few times before then. 74 00:03:55,750 --> 00:03:57,125 She was such a cool girl. 75 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Really down to earth. 76 00:04:00,583 --> 00:04:01,875 - Like you? - [chuckles] 77 00:04:03,291 --> 00:04:07,125 We had a place on Lake Travis, but I didn't grow up like this. 78 00:04:07,875 --> 00:04:09,333 I bet you didn't either. 79 00:04:12,083 --> 00:04:13,916 I hear she liked to party. 80 00:04:13,916 --> 00:04:15,541 - Merritt? - Mmm-hmm. 81 00:04:15,541 --> 00:04:16,791 Yeah, she was fun. 82 00:04:17,666 --> 00:04:20,916 But I'm pregnant, so I miss out on all the good stuff. 83 00:04:20,916 --> 00:04:23,666 Yeah, I used to fall asleep at my desk every afternoon 84 00:04:23,666 --> 00:04:25,875 when I was pregnant with my daughter, so... 85 00:04:26,791 --> 00:04:30,250 Yeah, I... I don't really sit at a desk. 86 00:04:32,333 --> 00:04:34,250 - What time did you go to bed? - Uh... 87 00:04:35,291 --> 00:04:38,041 Around 10:00? Maybe 10:30, maybe? 88 00:04:38,791 --> 00:04:41,416 I sleep like the dead here. I think it's the ocean. 89 00:04:42,250 --> 00:04:44,833 I woke up a couple of times when Thomas came to bed. 90 00:04:44,833 --> 00:04:47,208 Mmm. So, people stayed late? 91 00:04:47,208 --> 00:04:49,833 - Oh, yeah, open bar. - Was Merritt one of them? 92 00:04:50,500 --> 00:04:51,375 Yeah, I think so. 93 00:04:52,166 --> 00:04:55,125 Do you know anyone else who was in this late-night crew? 94 00:04:55,125 --> 00:04:56,208 Not for sure. 95 00:04:57,958 --> 00:04:59,708 Why? You don't think that someone-- 96 00:04:59,708 --> 00:05:02,083 Oh, no, I'm just checking all the boxes. 97 00:05:02,083 --> 00:05:06,208 Uh... Shooter Dival. Did he and Merritt have a connection? 98 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 Not that I know of. 99 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 But... 100 00:05:12,791 --> 00:05:15,666 And I don't mean this in a judgy way, 101 00:05:16,583 --> 00:05:22,458 it was my impression that Merritt had connections with lots of guys. 102 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Okay. 103 00:05:30,708 --> 00:05:34,416 Thank you very much, and, uh... congratulations. 104 00:05:34,416 --> 00:05:36,166 - Oh, thank you. - [chuckles softly] 105 00:05:42,041 --> 00:05:43,541 [Greer] Please pass on our apologies 106 00:05:43,541 --> 00:05:45,708 for the late-minute cancelation of the wedding. 107 00:05:45,708 --> 00:05:49,250 And I've sent a hamper of teas with a proper note, so... 108 00:05:50,250 --> 00:05:51,583 [sighs] 109 00:05:51,583 --> 00:05:54,000 Listen, I do have to run. I have a lot to do, obviously. 110 00:05:54,000 --> 00:05:56,666 Stephen wanted to know if you could get lunch the next time? 111 00:05:56,666 --> 00:05:57,708 Yes. Hold on... 112 00:05:57,708 --> 00:05:59,875 - He'd love to pick your brain-- - Hold on. 113 00:05:59,875 --> 00:06:02,875 - What is it? - [man] Ma'am, I've got 150 oysters on ice. 114 00:06:02,875 --> 00:06:04,291 Oysters? Come on. 115 00:06:04,291 --> 00:06:06,333 Cops are at the gate. They won't let me through. 116 00:06:06,333 --> 00:06:07,916 At the gate? All right. Um... 117 00:06:08,791 --> 00:06:09,875 Give me a sec. 118 00:06:09,875 --> 00:06:11,666 Tatiana, give me a sec, I have to... 119 00:06:11,666 --> 00:06:12,750 Tom? 120 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 Tom! 121 00:06:15,458 --> 00:06:18,291 There are oysters at the gate! 122 00:06:18,291 --> 00:06:21,125 Look, uh, we had a wrinkle, 123 00:06:21,125 --> 00:06:23,750 so you're just gonna have to take them all back. 124 00:06:23,750 --> 00:06:25,041 - Take them back? - Yeah. 125 00:06:25,041 --> 00:06:28,291 I've got 12 dozen Pocomo back there. What should I do with them? 126 00:06:28,291 --> 00:06:30,916 Toss them in the fucking ocean. We'll pay for them. 127 00:06:30,916 --> 00:06:31,833 Just a sec. 128 00:06:31,833 --> 00:06:35,541 Guys! The cruiser in the driveway, it's totally unnecessary. 129 00:06:35,541 --> 00:06:37,291 Do we really have to have that there? 130 00:06:37,291 --> 00:06:39,666 Nothing on site is supposed to be disturbed. 131 00:06:39,666 --> 00:06:41,458 You're disturbing plenty. This is a circus. 132 00:06:41,458 --> 00:06:42,750 I'm sorry, miss. 133 00:06:42,750 --> 00:06:47,000 Look, I would've thought our family's contribution to the Nantucket Fund 134 00:06:47,000 --> 00:06:49,208 would afford us a little more discretion. 135 00:06:49,208 --> 00:06:50,166 [scoffs] 136 00:06:51,041 --> 00:06:52,750 That's not quite how it works. 137 00:06:53,375 --> 00:06:54,791 Oh! 138 00:06:54,791 --> 00:06:57,166 That's how it's gonna be? Huh? Okay. 139 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 All right, I'll bear that in mind 140 00:06:59,708 --> 00:07:03,250 when I'm writing the next fucking check at Christmas! 141 00:07:04,541 --> 00:07:06,208 [indistinct police radio chatter] 142 00:07:06,208 --> 00:07:07,875 You've met Thomas? 143 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 - Yeah. - He's extra. 144 00:07:11,458 --> 00:07:15,208 Mr. Thomas got a puppy when he was little. 145 00:07:15,208 --> 00:07:20,041 We gave it turkey burgers, we gave it a bath. 146 00:07:21,458 --> 00:07:24,916 But he didn't like to give it a walk. 147 00:07:26,166 --> 00:07:28,416 Then, I got the puppy. 148 00:07:30,583 --> 00:07:35,083 My cousin went to private school in D.C. with Tom's college girlfriend, 149 00:07:35,083 --> 00:07:39,875 and supposedly her nickname in high school was Broken Doggy. 150 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Because that's how she lost her virginity. 151 00:07:43,250 --> 00:07:44,666 Doggy style. 152 00:08:00,083 --> 00:08:01,625 [Tag] Thank you, Elaine. 153 00:08:02,208 --> 00:08:05,833 Anything even vaguely wedding-related, please just make it go away. 154 00:08:07,541 --> 00:08:09,625 Mr. Tag, what to do with the cake? 155 00:08:09,625 --> 00:08:11,666 Oh, shit, the cake. Right. 156 00:08:11,666 --> 00:08:13,333 Uh, the... Um... 157 00:08:13,333 --> 00:08:15,791 I... I don't know. I suppose we could... 158 00:08:15,791 --> 00:08:17,500 - Eat it. - Donate it. 159 00:08:18,083 --> 00:08:19,000 Donate it to who? 160 00:08:19,000 --> 00:08:21,458 The last thing poor people need is more sugar. 161 00:08:22,666 --> 00:08:24,208 [chuckles] Um... 162 00:08:24,833 --> 00:08:27,875 Do you think you could find some room for it in the walk-in cooler, Go Go? 163 00:08:27,875 --> 00:08:29,958 - Of course, Mr. Tag. - Thank you. 164 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 What the hell is in here? 165 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 KitchenAid mixer. Pro 7 series. 166 00:08:45,166 --> 00:08:46,541 You okay there, buddy? 167 00:08:48,083 --> 00:08:49,583 Yeah. I'm fine. 168 00:09:10,041 --> 00:09:11,958 [indistinct police radio chatter] 169 00:09:11,958 --> 00:09:13,666 - Hi. - I'm sorry. 170 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 [car door closes] 171 00:09:14,750 --> 00:09:16,416 Real bummer. 172 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 [Amelia] Is this new? 173 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Um... 174 00:09:32,333 --> 00:09:34,958 [Amelia] I can't fucking believe you! 175 00:09:34,958 --> 00:09:38,916 He's gonna be my father-in-law! Are you out of your fucking mind? 176 00:09:58,000 --> 00:10:01,375 It's awful. I can't believe it. It's so awful. 177 00:10:03,833 --> 00:10:04,958 - Amelia. - Hey. We're sorry. 178 00:10:04,958 --> 00:10:07,500 Anything she needs, just let me know, okay? 179 00:10:07,500 --> 00:10:09,916 - Oh! Oh... - [Tag clears throat] 180 00:10:09,916 --> 00:10:12,125 You must be devastated. 181 00:10:12,791 --> 00:10:15,625 - Thank you, Greer. - It's all right. 182 00:10:16,833 --> 00:10:19,458 - Anything that we can-- - I'm gonna go take a shower. 183 00:10:19,458 --> 00:10:21,750 - And, uh, find my parents. - Of course. 184 00:10:21,750 --> 00:10:24,500 - Abby, some tea, darling? - Yeah. Of course, of course. 185 00:10:33,250 --> 00:10:34,708 [sobbing] 186 00:10:36,291 --> 00:10:37,625 [Karen moans softly] 187 00:10:42,208 --> 00:10:43,416 [whispering] Sweetheart. 188 00:10:44,000 --> 00:10:45,750 Mama took one of her pills. 189 00:10:46,625 --> 00:10:47,541 [sniffling] 190 00:10:47,541 --> 00:10:48,458 Yeah. 191 00:10:48,458 --> 00:10:51,875 We should probably let her sleep, okay? Let her rest. 192 00:10:52,666 --> 00:10:54,791 - Yeah. - Try to eat something. 193 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Yeah. 194 00:10:58,416 --> 00:11:00,375 [sighs] 195 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 [Amelia sniffles] 196 00:11:05,208 --> 00:11:06,666 [door opens] 197 00:11:09,083 --> 00:11:11,000 [door closes] 198 00:11:11,000 --> 00:11:13,208 We had a big fight last night. 199 00:11:14,708 --> 00:11:16,250 [sobbing] 200 00:11:16,250 --> 00:11:17,666 Oh, no. 201 00:11:20,125 --> 00:11:21,708 Oh... 202 00:11:23,250 --> 00:11:25,416 I'll never get to tell her that I'm sorry. 203 00:11:35,291 --> 00:11:36,791 I wasn't there for her. 204 00:12:01,250 --> 00:12:05,000 Morning, Chief. I didn't know if you'd had your fix yet, so I took the liberty of... 205 00:12:05,000 --> 00:12:06,250 - Thank you. - Hi. 206 00:12:06,250 --> 00:12:10,208 Oh, I... I went to Downyflake, so I'm good. 207 00:12:18,833 --> 00:12:20,125 [Tag clears throat] 208 00:12:20,125 --> 00:12:25,125 Oh, no. If you could just not contaminate the possible crime scene. Thanks. 209 00:12:25,125 --> 00:12:28,708 I'm sorry. I don't think we've been introduced. I'm Tag Winbury. 210 00:12:28,708 --> 00:12:29,958 This is my home. 211 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 I'm Detective Nikki Henry. 212 00:12:34,250 --> 00:12:35,291 This is my job. 213 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 [Dan] Okay. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,708 [Tag] I'm sorry. Is this... Is this absolutely necessary? 215 00:12:40,708 --> 00:12:42,500 You've already taped off my driveway. 216 00:12:42,500 --> 00:12:47,125 There are cops tromping through my wife's flower beds. 217 00:12:47,125 --> 00:12:50,708 I know you don't get to take the, uh, toy chest out very often, 218 00:12:50,708 --> 00:12:52,958 but I think we can all agree it all feels 219 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 a little bit dramatic for an accidental drowning. 220 00:12:58,166 --> 00:13:01,791 Should I... Should I call Carl in here to take this down? 221 00:13:01,791 --> 00:13:04,208 Are you prepared to make an official statement? 222 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Mr. Winbury... 223 00:13:05,375 --> 00:13:06,375 Um... 224 00:13:07,166 --> 00:13:09,541 We just have to cover every possibility. 225 00:13:10,125 --> 00:13:11,333 I understand completely. 226 00:13:11,333 --> 00:13:15,333 It just seems like the most obvious possibility is that there was a party. 227 00:13:15,333 --> 00:13:17,041 It was hot, she went for a swim, 228 00:13:17,041 --> 00:13:19,958 and she didn't realize how strong the blackberry mojitos were. 229 00:13:19,958 --> 00:13:20,958 No. 230 00:13:20,958 --> 00:13:23,583 Or how strong the currents are around here. 231 00:13:23,583 --> 00:13:25,708 A lot of off-islanders don't know that. 232 00:13:25,708 --> 00:13:27,875 - That's actually right. - Yeah. Right. 233 00:13:29,291 --> 00:13:30,583 Blackberry mojitos. 234 00:13:31,583 --> 00:13:32,416 Yeah. 235 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Greer's go-to move. 236 00:13:35,208 --> 00:13:39,833 There's... There's another possibility other than accidental drowning. 237 00:13:39,833 --> 00:13:42,583 I think she hit it off with one of your guests. 238 00:13:43,166 --> 00:13:46,166 Groomsmen, maybe one of your son's finance bros. 239 00:13:46,166 --> 00:13:48,958 Two of them sneak away to the beach, he makes his move, 240 00:13:48,958 --> 00:13:51,833 but she has a change of heart, 241 00:13:51,833 --> 00:13:54,125 and, uh, he strangles her, 242 00:13:54,125 --> 00:13:58,625 but drags her by to the water to make it look like she drowned, 243 00:13:58,625 --> 00:14:01,833 you know, in the... In the strong current. 244 00:14:02,916 --> 00:14:03,833 Was she strangled? 245 00:14:03,833 --> 00:14:05,125 - No. - No. 246 00:14:05,125 --> 00:14:07,208 - No, no one was saying that. - No, I just... 247 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 I thought as long as we were writing fiction... 248 00:14:11,250 --> 00:14:13,791 Oh, but that's... That's your wife's area. 249 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 Uh... 250 00:14:16,750 --> 00:14:17,958 [Dan chuckles] 251 00:14:18,833 --> 00:14:20,666 How's your, uh... How's your daughter? 252 00:14:21,583 --> 00:14:23,625 - Good. - School going well? 253 00:14:23,625 --> 00:14:26,041 Very well. She's... She's happy. 254 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 Great. 255 00:14:28,750 --> 00:14:29,833 Zoe, right? 256 00:14:29,833 --> 00:14:32,458 [chuckles] Chloe. 257 00:14:35,041 --> 00:14:35,875 Yeah. 258 00:14:37,666 --> 00:14:38,875 Chloe? Mmm. 259 00:14:39,416 --> 00:14:40,625 [chuckles] Sorry. 260 00:14:40,625 --> 00:14:41,666 [Dan chuckles] 261 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 [sighs] 262 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 Mojitos? Really? 263 00:14:52,291 --> 00:14:54,833 You catch more flies with honey. 264 00:14:55,416 --> 00:14:56,583 [scoffs] 265 00:14:58,291 --> 00:15:00,041 - Didn't smell like honey. - Yeah. 266 00:15:00,041 --> 00:15:01,958 [birds chirping] 267 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 Hello, Miss Sacks. 268 00:15:13,083 --> 00:15:17,000 [Greer] For God's sake, Tag, what have I told you about talking to the police? 269 00:15:17,000 --> 00:15:19,500 We agreed on suicide. 270 00:15:20,500 --> 00:15:22,375 Let's all stay on the same page here. 271 00:15:22,375 --> 00:15:24,333 - [Thomas] Think she was on drugs. - Stay calm. 272 00:15:24,333 --> 00:15:26,291 - [Abby] You can't say that. - Where's Shooter? 273 00:15:26,291 --> 00:15:27,958 [Benji] I don't know. I'm texting him. 274 00:15:27,958 --> 00:15:32,250 - It's fine. I'll fill him in. All right? - Make sure you fill him in on all of it. 275 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 [softly] Hi. 276 00:15:39,250 --> 00:15:40,166 Hi. 277 00:15:40,166 --> 00:15:41,333 Should I not be here? 278 00:15:41,958 --> 00:15:42,916 [Tag] No. 279 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Everything okay? 280 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 - Your mom? - She's okay. 281 00:15:48,333 --> 00:15:49,333 Good. 282 00:15:51,458 --> 00:15:54,583 So we've been talking to my team, and they feel we have to issue a statement 283 00:15:54,583 --> 00:15:56,916 just to mitigate any of the press. 284 00:15:56,916 --> 00:15:58,375 - Press? - Yeah. 285 00:15:58,375 --> 00:16:00,375 So they're suggesting... 286 00:16:00,375 --> 00:16:04,333 I mean, it's awful, terribly sad, um... 287 00:16:04,333 --> 00:16:07,625 and tragic when someone feels overwhelmed 288 00:16:08,416 --> 00:16:10,833 to the point that they feel there's no way out. 289 00:16:13,958 --> 00:16:15,291 She would never do that. 290 00:16:16,791 --> 00:16:19,083 There were things she was looking forward to. 291 00:16:19,083 --> 00:16:21,791 Well, we never know what's going on in someone's mind, really, 292 00:16:21,791 --> 00:16:23,458 no matter how close you are. 293 00:16:24,416 --> 00:16:27,125 I'll... I'll call Marty about the statement. 294 00:16:27,750 --> 00:16:28,583 Right. 295 00:16:29,291 --> 00:16:31,916 Should we really be issuing statements that aren't true? 296 00:16:31,916 --> 00:16:34,875 [Greer] Unfortunately, given the state of what I do, 297 00:16:34,875 --> 00:16:36,625 we do have to get ahead of things. 298 00:16:36,625 --> 00:16:39,666 We're just filling in the blanks, Amelia, taking control of the narrative. 299 00:16:39,666 --> 00:16:41,833 Yeah. It's an important part of this... 300 00:16:41,833 --> 00:16:43,916 [Tag] All they're suggesting is that 301 00:16:43,916 --> 00:16:46,833 we don't make any unnecessary statements to the press. 302 00:16:46,833 --> 00:16:48,500 Or the police. Okay? 303 00:16:52,916 --> 00:16:54,083 For her sake. 304 00:16:59,750 --> 00:17:02,125 [indistinct police radio chatter] 305 00:17:07,000 --> 00:17:09,750 Listen, I know you'd prefer I wasn't here. 306 00:17:11,125 --> 00:17:13,791 I'd rather spend the weekend with my kids, which is saying a lot 307 00:17:13,791 --> 00:17:15,416 because we have passes to Water Wizz, 308 00:17:15,416 --> 00:17:17,958 which, as it turns out, is a very accurate name. 309 00:17:17,958 --> 00:17:19,416 But I have a job to do, 310 00:17:19,416 --> 00:17:22,416 and the sooner you decide to help me do that job, 311 00:17:22,416 --> 00:17:24,166 the better it's gonna be for both of us. 312 00:17:25,208 --> 00:17:28,041 Yeah, well, I'm gonna have the techs comb the beach again 313 00:17:28,041 --> 00:17:29,708 in case anything washes in. 314 00:17:29,708 --> 00:17:31,291 You're too easy on the locals. 315 00:17:31,958 --> 00:17:34,875 Or do you just have a thing for the insanely rich ones? 316 00:17:34,875 --> 00:17:37,708 Oh, I have a thing for access. Trust me on this. 317 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 Access to a new car every three years? 318 00:17:39,375 --> 00:17:41,708 'Cause the ones in Fall River still have cassette decks. 319 00:17:41,708 --> 00:17:44,000 - Okay, yeah. We're pretty well-funded. - Yeah. 320 00:17:44,000 --> 00:17:46,833 And that's part of why I wanted to come out here, but-- 321 00:17:46,833 --> 00:17:47,958 [scoffs] 322 00:17:47,958 --> 00:17:50,291 Listen, if you make these people the enemy, 323 00:17:50,291 --> 00:17:53,708 they will bring in their New York lawyers so fast your head will spin. 324 00:17:53,708 --> 00:17:55,791 You got to let them think you work for them, 325 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 because the minute they feel they're losing control, 326 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 they burn it all down. I've seen them do it. 327 00:18:03,291 --> 00:18:06,416 [Merritt on video] Oh, my God, okay. I'm here in Nantucket! 328 00:18:06,416 --> 00:18:08,250 It's so cute. 329 00:18:08,250 --> 00:18:13,041 There's, like, cobblestone roads, and little ice cream shops. 330 00:18:13,625 --> 00:18:17,875 Might not want to wear heels here, just to avoid breaking an ankle. 331 00:18:18,750 --> 00:18:21,791 - It's so pretty and quaint. - [crying softly] 332 00:18:21,791 --> 00:18:27,083 The weather could not be more gorgeous. It's gonna be an amazing weekend. 333 00:18:27,083 --> 00:18:28,583 I think I live here now. 334 00:18:28,583 --> 00:18:30,833 - Hi. [sniffles] - I don't think I'm ever leaving. 335 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 So, um... my mom talked to her lawyers 336 00:18:37,458 --> 00:18:40,458 and obviously she has your best interests at heart... 337 00:18:42,000 --> 00:18:43,375 [sighs] 338 00:18:43,375 --> 00:18:46,500 Well, I want you to keep that in mind when I give you this. 339 00:18:57,958 --> 00:19:00,208 She wants me to sign a non-disclosure agreement? 340 00:19:00,208 --> 00:19:04,708 It's just a boilerplate NDA, nothing out of the ordinary. 341 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 [clicks] 342 00:19:08,791 --> 00:19:10,041 Except that it's an NDA. 343 00:19:10,041 --> 00:19:11,375 [Benji sighs] 344 00:19:12,916 --> 00:19:15,708 Look, she's a public figure. 345 00:19:16,583 --> 00:19:19,000 She has people sign them all the time. 346 00:19:19,000 --> 00:19:21,041 This isn't "all the time," Benji. 347 00:19:21,041 --> 00:19:22,958 No, I know, it's not. 348 00:19:22,958 --> 00:19:26,083 But, I mean, you have the influencer thing. 349 00:19:26,083 --> 00:19:28,333 And, I mean, it happened here. 350 00:19:29,708 --> 00:19:31,541 My mom's just being careful. 351 00:19:31,541 --> 00:19:34,083 Do... Do you really want amateur Internet sleuths 352 00:19:34,083 --> 00:19:37,041 doing fucking podcasts about this? 353 00:19:37,958 --> 00:19:41,500 I'm not gonna go on some podcast and talk about Merritt. 354 00:19:41,500 --> 00:19:43,333 I'm not saying you would do that. 355 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 No one is. 356 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 But my mom's been burned in the past, 357 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 and this is just something she does now. Okay? 358 00:19:53,166 --> 00:19:55,750 [sighs] I'm sorry. 359 00:20:00,291 --> 00:20:01,291 Okay? 360 00:20:02,208 --> 00:20:03,208 Please? 361 00:20:05,750 --> 00:20:06,958 [sighs] 362 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 Fine. 363 00:20:13,583 --> 00:20:14,500 [sniffles] 364 00:20:14,500 --> 00:20:15,583 Fine. 365 00:20:25,458 --> 00:20:26,375 Thank you. 366 00:20:30,375 --> 00:20:32,333 Okay. 367 00:20:41,000 --> 00:20:42,291 [door closes] 368 00:20:44,541 --> 00:20:46,000 [sighs deeply] 369 00:20:48,541 --> 00:20:50,750 [birds squawking] 370 00:20:55,875 --> 00:20:57,041 - Hey. - Hey. 371 00:21:00,666 --> 00:21:04,500 I'm sorry about all this. I can't believe she's gone. It's awful. 372 00:21:04,500 --> 00:21:05,583 Yeah. 373 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 I'm sorry. 374 00:21:09,458 --> 00:21:11,375 Amelia's really not good, you know? 375 00:21:12,250 --> 00:21:13,166 Right. 376 00:21:13,791 --> 00:21:14,750 It just, uh... 377 00:21:16,083 --> 00:21:18,708 doesn't feel real, that's all. 378 00:21:18,708 --> 00:21:19,791 Right. 379 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Are you okay? 380 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 Yeah. 381 00:21:29,166 --> 00:21:30,666 Yeah, I'll be in in a sec. 382 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Sure. 383 00:21:36,958 --> 00:21:37,958 Okay. 384 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 - See ya. - Yeah. 385 00:21:44,625 --> 00:21:45,625 [door closes] 386 00:21:51,666 --> 00:21:54,250 [line ringing] 387 00:21:54,250 --> 00:21:59,250 Hey, I really need to talk to you. Just, uh, call me back, please. 388 00:22:16,500 --> 00:22:20,125 [birds squawking] 389 00:22:20,125 --> 00:22:22,875 [indistinct chatter, laughter] 390 00:22:22,875 --> 00:22:25,083 Okay, so we got a group of night owls. 391 00:22:25,083 --> 00:22:27,958 This group went to bed, this little group stayed up. 392 00:22:27,958 --> 00:22:29,666 - [Henry] Okay, so Tag was there. - Right. 393 00:22:29,666 --> 00:22:30,625 What about Greer? 394 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 She said she went to bed at 1:30. 395 00:22:33,166 --> 00:22:36,416 Okay. And Isabel Nall-et. 396 00:22:37,333 --> 00:22:38,541 Nall-ey. 397 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 - That was very good. - Four years of high-school French. 398 00:22:42,583 --> 00:22:45,041 Oh! My daughter's taking Mandarin. 399 00:22:45,041 --> 00:22:45,958 I had my choice 400 00:22:45,958 --> 00:22:48,041 - of wood shop or automotive. - [cell phone ringing] 401 00:22:48,041 --> 00:22:50,250 Well, you probably use those more than French. 402 00:22:50,250 --> 00:22:54,083 Mmm. I don't know. How do you say, "Freeze, motherfucker" in French? 403 00:22:54,083 --> 00:22:55,000 Henry. 404 00:22:55,625 --> 00:22:59,666 Yeah, got it. Two sets of prints on her phone. 405 00:23:01,208 --> 00:23:03,416 One of them belongs to Mr. Dival. Thank you. 406 00:23:04,916 --> 00:23:07,333 Looks like we need to have a chat with Mr. Dival. 407 00:23:08,708 --> 00:23:09,625 - All right. - All right. 408 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Mr. Dival? 409 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 Mr. Dival. 410 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 Police. 411 00:23:32,291 --> 00:23:35,583 - [indistinct chatter] - [birds squawking] 412 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 Ticket? 413 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 [beeps] 414 00:23:46,000 --> 00:23:47,250 [Dan] Carl, you got anything? 415 00:23:47,250 --> 00:23:51,000 - Chief? He ain't here. He's gone AWOL. - All right, Carl. Copy. 416 00:23:52,666 --> 00:23:54,666 [indistinct chatter] 417 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Let me... 418 00:23:59,541 --> 00:24:01,833 Excuse me. To the left! To the left! To the left! 419 00:24:02,541 --> 00:24:03,458 Excuse me. 420 00:24:03,458 --> 00:24:06,750 [indistinct chatter] 421 00:24:10,666 --> 00:24:13,583 Sorry. Excuse me. 422 00:24:14,416 --> 00:24:15,500 Top side, top side! 423 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 Copy. 424 00:24:18,000 --> 00:24:19,291 Excuse me, excuse me. 425 00:24:20,916 --> 00:24:22,041 Sorry. Excuse me. 426 00:24:22,041 --> 00:24:23,291 Backstairs. Backstairs. 427 00:24:23,291 --> 00:24:24,375 Excuse me. 428 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 [woman exclaims] 429 00:24:27,541 --> 00:24:28,625 [Henry] Hey, hey! 430 00:24:29,208 --> 00:24:30,458 State Police. 431 00:24:30,458 --> 00:24:32,250 [Dan] Nowhere to go. Nowhere to go. 432 00:24:33,000 --> 00:24:35,333 - Okay. - You're not going to Hyannis today. 433 00:24:35,916 --> 00:24:37,458 Come back with us, okay? 434 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 State Police. 435 00:24:42,083 --> 00:24:43,125 - Okay. - Yeah? 436 00:24:44,375 --> 00:24:45,750 Shooter Dival? 437 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 I'd do him. 438 00:24:47,625 --> 00:24:51,500 I dated Prince Andrew... [mutters indistinctly] 439 00:24:51,500 --> 00:24:52,833 Oh, before. 440 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Shooter? 441 00:24:55,541 --> 00:24:56,541 I don't trust. 442 00:24:57,791 --> 00:25:03,083 He makes his own bed like a poor person. 443 00:25:04,041 --> 00:25:06,916 [woman] Oh, that's good! 444 00:25:06,916 --> 00:25:08,333 It's amazing. 445 00:25:08,333 --> 00:25:12,375 {\an8}[woman moaning] 446 00:25:16,791 --> 00:25:20,958 - [groaning] - [both breathing heavily] 447 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 Mmm. 448 00:25:26,500 --> 00:25:29,208 Did you bring Isabel her little candy? 449 00:25:29,208 --> 00:25:31,041 Oh, yeah. 450 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 Good boy. 451 00:25:36,458 --> 00:25:37,833 Mmm! 452 00:25:37,833 --> 00:25:39,708 [cell phone ringing] 453 00:25:43,750 --> 00:25:45,125 It's your little wife. 454 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 I think she knows. 455 00:25:51,791 --> 00:25:53,666 Maybe I should just tell her. 456 00:25:53,666 --> 00:25:55,041 Why would you do that? 457 00:25:56,375 --> 00:25:58,541 Because I love you and I want us to be together. 458 00:25:58,541 --> 00:25:59,833 [sighs] 459 00:26:00,375 --> 00:26:01,375 Thomas. 460 00:26:03,541 --> 00:26:08,083 [sighs] It's just an affair. Mmm? 461 00:26:08,083 --> 00:26:10,541 Why does no one take me seriously? 462 00:26:13,208 --> 00:26:14,625 Really. 463 00:26:14,625 --> 00:26:17,291 You don't take me seriously. My parents. 464 00:26:17,958 --> 00:26:18,916 My clients. 465 00:26:18,916 --> 00:26:20,666 If you want your clients to respect you, 466 00:26:20,666 --> 00:26:23,375 you have to stop talking to them about crypto. 467 00:26:23,375 --> 00:26:25,458 It was a crypto exchange. 468 00:26:25,458 --> 00:26:27,708 And that was my money, it wasn't even my client's. 469 00:26:28,416 --> 00:26:30,583 This is exactly what I'm talking about. It's... 470 00:26:30,583 --> 00:26:31,916 [groans] 471 00:26:31,916 --> 00:26:34,125 What is it? Mmm? 472 00:26:34,750 --> 00:26:36,083 [speaks French] 473 00:26:36,208 --> 00:26:37,333 No, it's fine. 474 00:26:37,333 --> 00:26:38,708 - [in English] Tell me. - Nothing. 475 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 - Tell me. - Mmm. 476 00:26:39,958 --> 00:26:40,875 No. 477 00:26:42,375 --> 00:26:43,458 [Isabel] Mmm? 478 00:26:43,458 --> 00:26:44,916 It's my fucking dad. 479 00:26:45,666 --> 00:26:46,958 He won't give me a loan. 480 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 Oh, your dad. 481 00:26:48,916 --> 00:26:51,625 Your dad was never a very generous man. 482 00:26:52,416 --> 00:26:53,666 Except in bed. 483 00:26:53,666 --> 00:26:56,416 - Can you not say that? - Even then it was all about him. 484 00:26:56,416 --> 00:26:58,291 - That is so fucking weird. - [scoffs] 485 00:26:58,291 --> 00:26:59,708 [Isabel smacks lips] 486 00:26:59,708 --> 00:27:01,833 [indistinct police radio chatter] 487 00:27:09,500 --> 00:27:10,583 Anything I can do? 488 00:27:10,583 --> 00:27:13,750 Uh, no. Just tying up some loose ends. 489 00:27:20,708 --> 00:27:24,625 I suppose it'll all just be a distant memory in a couple of weeks. 490 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 [Roger] Tag? 491 00:27:34,166 --> 00:27:35,125 Oh. 492 00:27:36,625 --> 00:27:40,291 Honey, he's just along for the ride. 493 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 It's a marriage of convenience. 494 00:27:44,416 --> 00:27:47,458 He dimmed those cabin lights a long time ago. 495 00:28:07,583 --> 00:28:09,625 - God damn it. - [door opens] 496 00:28:13,916 --> 00:28:15,875 Uh, what's this? 497 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 I thought we'd get a jump on the holiday traffic. 498 00:28:19,333 --> 00:28:20,375 Can you help me? 499 00:28:20,375 --> 00:28:22,500 Uh... we can't leave. 500 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 The police said no one leaves. 501 00:28:25,041 --> 00:28:26,458 I already talked to them. 502 00:28:27,375 --> 00:28:29,875 Danielle at Sally Hershberger had a last-minute cancellation 503 00:28:29,875 --> 00:28:31,833 and I need some me time. 504 00:28:33,291 --> 00:28:36,291 - Babe, your hair looks fine. - Danielle has a five-month wait list, Tom. 505 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 I need a treatment. 506 00:28:38,833 --> 00:28:42,375 Well, can't you get some of that oil that you put in the glass? 507 00:28:43,416 --> 00:28:44,541 - You know? - [scoffs] 508 00:28:44,541 --> 00:28:47,333 That's what my girlfriend in college used to do, and, uh... 509 00:28:48,541 --> 00:28:51,166 Yeah, she always looked great. 510 00:28:51,166 --> 00:28:52,750 [scoffs] Okay. 511 00:28:55,083 --> 00:28:56,750 Your girlfriend in college was a skank. 512 00:28:59,083 --> 00:29:00,166 But, yeah, sure. 513 00:29:00,166 --> 00:29:04,375 If you want me to get some toxic chemicals and slather them directly on my scalp 514 00:29:04,375 --> 00:29:06,291 and poison our unborn daughter, 515 00:29:07,291 --> 00:29:08,541 then, yeah, that'll work. 516 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 [sighs] 517 00:29:11,083 --> 00:29:13,375 Clean that up? There's half a Mexican pharmacy in there. 518 00:29:13,375 --> 00:29:14,458 Wait, back up. 519 00:29:14,458 --> 00:29:16,583 Uh, it's gonna be a girl? 520 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 It better be. 521 00:29:25,875 --> 00:29:26,791 Huh. 522 00:29:28,000 --> 00:29:29,291 [birds chirping] 523 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 [sighs wearily] 524 00:29:32,208 --> 00:29:34,250 [cell phone ringing] 525 00:29:56,958 --> 00:29:59,250 - [Tag sighs] - Oh. 526 00:29:59,250 --> 00:30:00,333 [Tag] Bar car. 527 00:30:01,166 --> 00:30:02,708 I thought we were out of Tanqueray. 528 00:30:02,708 --> 00:30:04,041 I went to The Islander. 529 00:30:08,333 --> 00:30:13,291 Pippa Childs is, uh, painting her front door again. 530 00:30:13,291 --> 00:30:14,583 Huh. 531 00:30:14,583 --> 00:30:15,666 - No. - Mmm-hmm. 532 00:30:18,541 --> 00:30:19,375 Coral. 533 00:30:19,375 --> 00:30:21,791 [laughs] 534 00:30:23,666 --> 00:30:27,708 [Tag] I honestly think the HDC is gonna arrest her this time. 535 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Good. 536 00:30:30,083 --> 00:30:33,958 Anyone who wears flip-flops outside of the confines of their own house 537 00:30:33,958 --> 00:30:36,750 - should be arrested. - [chuckles softly] 538 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Cin-cin! 539 00:31:00,541 --> 00:31:02,166 [birds chirping] 540 00:31:16,041 --> 00:31:17,750 It's gonna be a beautiful sunset. 541 00:31:21,208 --> 00:31:22,041 Maybe. 542 00:31:22,833 --> 00:31:24,291 Feel like going for a paddle? 543 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 No. 544 00:31:29,041 --> 00:31:30,166 I have to work. 545 00:31:35,833 --> 00:31:37,333 Can you clean this up? 546 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 I've been cleaning up after you all day. 547 00:31:46,250 --> 00:31:48,875 [birds squawking] 548 00:31:52,916 --> 00:31:53,958 [clears throat] 549 00:32:16,166 --> 00:32:19,083 [bell tolling in distance] 550 00:32:56,291 --> 00:32:57,500 [fridge door closes] 551 00:33:06,333 --> 00:33:08,708 Amelia, can I talk to you? 552 00:33:20,375 --> 00:33:21,416 Have a seat. 553 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 No, I'm okay. 554 00:33:28,416 --> 00:33:29,250 [scoffs] 555 00:33:29,250 --> 00:33:30,166 Sit. 556 00:33:34,083 --> 00:33:35,000 [inhales sharply] 557 00:33:35,958 --> 00:33:37,166 I think you're great. 558 00:33:37,166 --> 00:33:40,375 I think you're great for Benji, I think you're great for the family. 559 00:33:40,375 --> 00:33:41,583 I think you're just... 560 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 great. 561 00:33:47,208 --> 00:33:49,541 I don't want things to be awkward between us. 562 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 Awkward? 563 00:34:04,666 --> 00:34:06,666 Merritt was a very special person. 564 00:34:06,666 --> 00:34:08,208 Yeah, I know that. 565 00:34:12,166 --> 00:34:13,083 Good. 566 00:34:37,250 --> 00:34:39,500 [engine revving] 567 00:34:51,708 --> 00:34:53,958 - [indistinct chatter] - [telephones ringing] 568 00:34:57,708 --> 00:34:58,875 [Carl] Detective Henry. 569 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 Amelia Sacks is waiting in the interrogation room. 570 00:35:02,750 --> 00:35:04,833 Says she didn't want anyone to see her here. 571 00:35:04,833 --> 00:35:07,750 Okay. Um, tell the chief, he's in the parking lot. 572 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 [door closes] 573 00:35:19,708 --> 00:35:20,708 [Dan] Miss Sacks? 574 00:35:21,583 --> 00:35:22,708 Everything okay? 575 00:35:24,666 --> 00:35:26,916 There's something I think you should know. 576 00:35:36,416 --> 00:35:38,708 Merritt was sleeping with Tag Winbury. 577 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 Your fiancé's dad? 578 00:35:43,291 --> 00:35:44,291 Yeah. 579 00:35:47,541 --> 00:35:48,708 Wow. 580 00:35:48,708 --> 00:35:49,875 [pen scribbling] 581 00:35:51,791 --> 00:35:52,916 Is that her? 582 00:35:53,500 --> 00:35:54,458 Um... 583 00:35:55,375 --> 00:35:57,958 It was clear that there was some sort of struggle. 584 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 [Dan] Do you know Mr. Winbury to have a temper? 585 00:36:02,583 --> 00:36:04,583 Violent outbursts, that sort of thing? 586 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 No, not like that. 587 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 So she was... 588 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 - Someone hurt her? - Yeah. 589 00:36:19,708 --> 00:36:21,750 We can't ignore that possibility. 590 00:36:21,750 --> 00:36:24,708 How long were she and Tag seeing each other? 591 00:36:24,708 --> 00:36:26,250 Will there be hotel bills, receipts? 592 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 - Are there others who may have known? - I don't know. 593 00:36:35,041 --> 00:36:36,833 Is there anything else you want to tell us? 594 00:36:38,708 --> 00:36:41,125 [Amelia] I can't fucking believe you! 595 00:36:42,208 --> 00:36:45,458 He's gonna be my father-in-law! Are you out of your fucking mind? 596 00:36:45,458 --> 00:36:48,250 I know. It can't just end. 597 00:36:48,250 --> 00:36:49,583 Because you love him? 598 00:36:49,583 --> 00:36:52,208 - [fireworks exploding] - [sobs] 599 00:36:52,208 --> 00:36:53,291 I'm... 600 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 You're pregnant? 601 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 Yeah. 602 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 Merritt, what were you thinking? 603 00:37:13,708 --> 00:37:14,750 It kind of just happened. 604 00:37:14,750 --> 00:37:17,833 Those things don't just fucking happen, Merritt. 605 00:37:17,833 --> 00:37:19,333 They don't fucking happen! 606 00:37:19,333 --> 00:37:22,500 Listen to me for two seconds! I didn't plan this! 607 00:37:22,500 --> 00:37:23,791 Which part? 608 00:37:25,208 --> 00:37:28,500 Fucking my fiancé's father or getting pregnant? 609 00:37:28,500 --> 00:37:30,958 [breath trembling] 610 00:37:30,958 --> 00:37:32,791 I can't believe you just said that. 611 00:38:01,208 --> 00:38:03,333 [Merritt] Maid of honor in the house! 612 00:38:03,333 --> 00:38:04,666 [Amelia shrieks] 613 00:38:04,666 --> 00:38:07,625 [both laughing] 614 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 [Amelia] No. 615 00:38:15,416 --> 00:38:19,375 [Greer] What the fuck? What the fuck, Tag?!