1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 KEPOLISIAN NANTUCKET 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,375 Semuanya salahku. 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,666 Semuanya salahku. 4 00:00:13,333 --> 00:00:14,750 Semuanya salahku. 5 00:00:19,458 --> 00:00:20,333 Baik-baik saja? 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,666 Rasanya aku baru sadar. 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,958 - Sadar apa? - Bahwa kau akan menikah. 8 00:00:26,875 --> 00:00:29,791 Hanya kau keluargaku. Aku tak mau kehilanganmu. 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,458 Semuanya salahku. 10 00:00:35,625 --> 00:00:36,916 Kau rahasiakan dariku! 11 00:00:36,916 --> 00:00:38,458 Ya. Aku tahu kesannya. 12 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Kau tahu rasanya? 13 00:00:42,875 --> 00:00:43,833 Tidak... 14 00:00:44,541 --> 00:00:46,666 Kau keterlaluan! 15 00:00:54,375 --> 00:00:55,625 Semuanya salahku. 16 00:00:56,833 --> 00:00:58,250 Semuanya salahku. 17 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 Semuanya salahku. 18 00:01:44,625 --> 00:01:45,583 Ya, dimengerti. 19 00:01:49,541 --> 00:01:50,666 Koroner menelepon. 20 00:01:50,666 --> 00:01:53,833 Ada air dalam paru-paru, luka dalam di kaki kiri, 21 00:01:54,500 --> 00:01:56,083 dan lebam di kedua pergelangan. 22 00:01:57,750 --> 00:02:00,625 Pernah coba angkat perahu? Lebih berat dari rupanya. 23 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 Ya. 24 00:02:01,625 --> 00:02:03,125 Tempat penyimpanan barangnya? 25 00:02:03,708 --> 00:02:05,333 Tas antiair. Biasanya... 26 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 Ya. Ini dia. 27 00:02:08,250 --> 00:02:11,583 Untuk kunci, kacamata hitam, semacamnya. 28 00:02:11,583 --> 00:02:12,708 Ponsel? 29 00:02:13,416 --> 00:02:14,250 Ya. 30 00:02:14,250 --> 00:02:16,958 Teknisi menemukannya di rumput laut di tepi air. 31 00:02:16,958 --> 00:02:17,875 Ya. 32 00:02:17,875 --> 00:02:19,583 Terdampar, terbawa ombak. 33 00:02:21,166 --> 00:02:22,291 Apa perahunya terbalik? 34 00:02:23,291 --> 00:02:25,833 Jaket ini terdampar sembilan meter dari sini. 35 00:02:26,833 --> 00:02:28,041 Terima kasih. 36 00:02:28,041 --> 00:02:30,041 - Itu jaket pria? - Ya. 37 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Mungkin mereka jatuh. 38 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 Mungkin begitu. 39 00:02:37,500 --> 00:02:40,166 TKP - DILARANG MELINTAS 40 00:02:41,666 --> 00:02:43,541 {\an8}Elizabeth, apa kabar? 41 00:02:43,541 --> 00:02:44,916 {\an8}Aku mencemaskanmu. 42 00:02:44,916 --> 00:02:46,541 {\an8}Ya, ini mengejutkan 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,583 {\an8}dan kami semua sungguh terpukul. 44 00:02:49,583 --> 00:02:52,083 - Kau pasti sedih sekali. - Sangat sedih. 45 00:02:52,083 --> 00:02:53,916 - Pada hari yang penting. - Benar. 46 00:02:53,916 --> 00:02:57,750 Aku harus pamit karena ada banyak urusan. 47 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 - Tentu. - Terima kasih. 48 00:02:59,750 --> 00:03:02,500 - Baik, siapa berikutnya? - Kantor Nn. Winfrey. 49 00:03:02,500 --> 00:03:03,416 Baiklah. 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,166 Apa kabar? 51 00:03:32,166 --> 00:03:33,125 Abby, ya? 52 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 Pesta semalam meriah. Kau masih berbenah? 53 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 Seharusnya ditangani jasa boga. 54 00:03:39,416 --> 00:03:42,875 Mereka menyewa remaja yang libur musim panas. Pasti lalai. 55 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 Bisa minta waktu? 56 00:03:49,041 --> 00:03:53,666 Kau pertama bertemu Merritt di pesta pertunangan mereka? 57 00:03:53,666 --> 00:03:55,750 Tidak, sudah kenal sebelum itu. 58 00:03:55,750 --> 00:03:57,125 Dia memang wanita hebat. 59 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Sangat rendah hati. 60 00:04:00,583 --> 00:04:01,875 Sepertimu? 61 00:04:03,291 --> 00:04:07,125 Kami punya rumah di Danau Travis, tetapi masa kecilku tak begini. 62 00:04:07,875 --> 00:04:09,375 Pasti kau juga tidak. 63 00:04:12,083 --> 00:04:13,916 Kudengar dia suka berpesta. 64 00:04:13,916 --> 00:04:14,833 Merritt? 65 00:04:15,625 --> 00:04:16,791 Ya, dia asyik. 66 00:04:17,666 --> 00:04:20,916 Namun, aku sedang hamil, tak bisa aneh-aneh lagi. 67 00:04:20,916 --> 00:04:23,666 Ya, dahulu aku tertidur di meja tiap sore 68 00:04:23,666 --> 00:04:25,875 saat mengandung putriku, jadi... 69 00:04:26,791 --> 00:04:30,250 Ya, aku jarang duduk di balik meja. 70 00:04:33,083 --> 00:04:34,250 Pukul berapa kau tidur? 71 00:04:35,291 --> 00:04:38,041 Sekitar pukul 22.00? Mungkin pukul 22.30? 72 00:04:38,791 --> 00:04:41,416 Tidurku nyenyak di sini. Mungkin karena lautnya. 73 00:04:42,458 --> 00:04:44,833 Aku terbangun dua kali saat Thomas datang. 74 00:04:45,750 --> 00:04:47,208 Banyak yang bergadang? 75 00:04:47,208 --> 00:04:49,833 - Ya, minum sepuasnya. - Merritt salah satunya? 76 00:04:50,500 --> 00:04:51,375 Ya, kurasa. 77 00:04:52,166 --> 00:04:55,125 Kau tahu orang lain yang berpesta sampai larut malam? 78 00:04:55,125 --> 00:04:56,208 Aku tak yakin. 79 00:04:57,958 --> 00:04:59,708 Kenapa? Pikirmu seseorang... 80 00:04:59,708 --> 00:05:02,083 Tidak, aku hanya memeriksa semuanya. 81 00:05:03,208 --> 00:05:06,208 Shooter Dival. Apa dia dan Merritt punya koneksi? 82 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 Setahuku tidak. 83 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Namun... 84 00:05:12,791 --> 00:05:15,666 Aku bukannya menghakimi, 85 00:05:16,583 --> 00:05:22,458 tetapi aku mendapat kesan Merritt punya koneksi dengan banyak pria. 86 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Baik. 87 00:05:30,708 --> 00:05:34,416 Terima kasih banyak dan selamat atas kehamilanmu. 88 00:05:34,416 --> 00:05:35,500 Terima kasih. 89 00:05:42,041 --> 00:05:43,541 Sampaikan maaf kami 90 00:05:43,541 --> 00:05:45,708 karena pernikahannya mendadak batal. 91 00:05:45,708 --> 00:05:49,583 Aku sudah kirim bingkisan teh dengan pesan, jadi... 92 00:05:51,666 --> 00:05:54,000 Aku harus pamit. Pastinya banyak urusan. 93 00:05:54,000 --> 00:05:56,666 Stephen bertanya apa bisa makan siang lain kali? 94 00:05:56,666 --> 00:05:57,708 Ya. Tunggu... 95 00:05:57,708 --> 00:05:59,875 - Dia mau bicara... - Tunggu. 96 00:05:59,875 --> 00:06:02,875 - Ada apa? - Bu, aku bawa 150 tiram dingin. 97 00:06:02,875 --> 00:06:04,291 Tiram? Yang benar saja. 98 00:06:04,291 --> 00:06:06,333 Polisi di gerbang. Aku dilarang masuk. 99 00:06:06,333 --> 00:06:07,541 Di gerbang? Baik. 100 00:06:08,791 --> 00:06:09,875 Tunggu sebentar. 101 00:06:09,875 --> 00:06:11,666 Tatiana, tunggu, aku harus... 102 00:06:11,666 --> 00:06:12,750 Tom? 103 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 Tom! 104 00:06:15,458 --> 00:06:18,291 Ada tiram di gerbang! 105 00:06:18,291 --> 00:06:21,125 Kami mengalami masalah kecil. 106 00:06:21,125 --> 00:06:23,750 Tolong bawa semuanya kembali. 107 00:06:23,750 --> 00:06:25,083 - Bawa kembali? - Ya. 108 00:06:25,083 --> 00:06:28,291 Ada 12 lusin tiram Pocomo. Harus kuapakan? 109 00:06:28,291 --> 00:06:30,916 Buang saja kembali ke laut. Kami akan bayar. 110 00:06:30,916 --> 00:06:31,833 Tunggu. 111 00:06:31,833 --> 00:06:35,541 Semuanya, mobil polisi di jalan masuk sungguh tak perlu. 112 00:06:35,541 --> 00:06:37,291 Apa sungguh harus ada? 113 00:06:37,291 --> 00:06:39,666 Kawasan TKP tak boleh diganggu. 114 00:06:39,666 --> 00:06:41,458 Kau banyak mengganggu. Berlebihan. 115 00:06:41,458 --> 00:06:42,750 Maaf, Nona. 116 00:06:42,750 --> 00:06:47,000 Kukira sumbangan keluarga kami kepada Dana Nantucket 117 00:06:47,000 --> 00:06:49,208 bisa memberi kami keringanan. 118 00:06:51,041 --> 00:06:52,750 Prosedurnya tak begitu. 119 00:06:54,875 --> 00:06:57,166 Jadi, begitu? Baiklah. 120 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 Baik, aku akan ingat itu 121 00:06:59,708 --> 00:07:03,250 saat menyiapkan sumbangan Natal! 122 00:07:06,291 --> 00:07:07,875 Kalian sudah bertemu Thomas? 123 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 - Ya. - Dia berlebihan. 124 00:07:11,458 --> 00:07:15,208 Saat masih kecil, Tn. Thomas dapat anak anjing. 125 00:07:15,208 --> 00:07:20,041 Kami berikan burger kalkun dan kami mandikan. 126 00:07:21,458 --> 00:07:24,916 Namun, dia tak suka mengajaknya jalan-jalan. 127 00:07:26,166 --> 00:07:28,416 Lalu anjingnya diberikan kepadaku. 128 00:07:30,583 --> 00:07:35,083 Sepupuku alumni universitas swasta di DC, bersama pacar Tom sewaktu kuliah. 129 00:07:35,083 --> 00:07:39,875 Katanya, julukannya saat SMA adalah Anjing Lumpuh. 130 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Begitulah dia kehilangan keperawanan. 131 00:07:43,250 --> 00:07:44,666 Gaya anjing. 132 00:08:00,083 --> 00:08:01,625 Terima kasih, Elaine. 133 00:08:02,208 --> 00:08:05,833 Tolong tangani semua hal yang berhubungan dengan pernikahan. 134 00:08:07,541 --> 00:08:09,625 Tn. Tag, bagaimana keiknya? 135 00:08:09,625 --> 00:08:11,666 Sial, keiknya. Benar juga. 136 00:08:13,416 --> 00:08:15,791 Entahlah. Mungkin kita bisa... 137 00:08:15,791 --> 00:08:17,500 - Makan. - Sumbangkan. 138 00:08:18,083 --> 00:08:19,000 Ke siapa? 139 00:08:19,000 --> 00:08:21,458 Jangan beri orang miskin tambahan gula. 140 00:08:25,083 --> 00:08:27,875 Apa bisa cari tempat di ruang pendingin? 141 00:08:27,875 --> 00:08:29,958 - Tentu, Tn. Tag. - Terima kasih. 142 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 Apa isinya ini? 143 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 Mikser KitchenAid. Seri Pro 7. 144 00:08:45,166 --> 00:08:46,541 Baik-baik saja, Dik? 145 00:08:48,083 --> 00:08:49,583 Ya, aku baik-baik saja. 146 00:09:12,041 --> 00:09:13,666 - Hai. - Aku turut sedih. 147 00:09:14,833 --> 00:09:16,416 Ini menyedihkan. 148 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 Ini gelang baru? 149 00:09:32,333 --> 00:09:34,958 Kau keterlaluan! 150 00:09:34,958 --> 00:09:38,916 Dia calon mertuaku! Apa kau sudah gila? 151 00:09:58,000 --> 00:10:01,375 Ini buruk sekali. Sulit kupercaya. Mengerikan. 152 00:10:03,833 --> 00:10:04,958 - Amelia. - Turut sedih. 153 00:10:04,958 --> 00:10:07,500 Jika dia butuh sesuatu, kabari saja, ya? 154 00:10:10,000 --> 00:10:12,125 Kau pasti sedih sekali. 155 00:10:12,791 --> 00:10:15,625 - Terima kasih, Greer. - Tak apa. 156 00:10:16,833 --> 00:10:19,458 - Jika ada yang bisa kami... - Aku akan mandi. 157 00:10:19,458 --> 00:10:21,750 - Lalu mencari orang tuaku. - Tentu. 158 00:10:21,750 --> 00:10:24,500 - Abby, bisa berikan teh? - Tentu. 159 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Sayang. 160 00:10:44,000 --> 00:10:45,750 Ibu baru minum obat. 161 00:10:47,625 --> 00:10:48,458 Ya. 162 00:10:48,458 --> 00:10:51,875 Lebih baik biarkan dia tidur, ya? Agar istirahat. 163 00:10:52,666 --> 00:10:54,791 - Ya. - Cobalah makan sesuatu. 164 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Ya. 165 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 Kami bertengkar hebat semalam. 166 00:11:16,333 --> 00:11:17,666 Gawat. 167 00:11:23,250 --> 00:11:25,416 Aku tak akan pernah bisa minta maaf. 168 00:11:35,291 --> 00:11:36,791 Aku tak mendukungnya. 169 00:12:01,250 --> 00:12:05,000 Pagi, Pak Kepala. Entah apa kau sudah minum kopi. Jadi, aku... 170 00:12:05,000 --> 00:12:06,250 - Terima kasih. - Hai. 171 00:12:06,875 --> 00:12:10,208 Aku sudah mampir ke Downyflake. Jadi, tak usah. 172 00:12:20,208 --> 00:12:25,125 Tidak. Tolong jangan mengontaminasi kemungkinan TKP. Terima kasih. 173 00:12:25,125 --> 00:12:28,291 Maaf. Kurasa kita belum berkenalan. Aku Tag Winbury. 174 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 Ini rumahku. 175 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Aku Detektif Nikki Henry. 176 00:12:34,250 --> 00:12:35,291 Ini pekerjaanku. 177 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 Baiklah. 178 00:12:38,000 --> 00:12:40,708 Maaf. Apa ini sungguh perlu? 179 00:12:40,708 --> 00:12:42,500 Kau menutup jalan masukku. 180 00:12:42,500 --> 00:12:47,125 Banyak polisi menginjak-injak tanaman bunga istriku. 181 00:12:47,125 --> 00:12:50,708 Aku tahu kau jarang bisa memakai perlengkapan investigasimu, 182 00:12:50,708 --> 00:12:52,958 tetapi kurasa kita semua merasa 183 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 ini agak dramatis untuk tenggelam tak disengaja. 184 00:12:58,166 --> 00:13:01,791 Perlu kupanggil Carl kemari untuk mencatat? 185 00:13:01,791 --> 00:13:04,208 Kau siap memberi pernyataan resmi? 186 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Tn. Winbury... 187 00:13:07,166 --> 00:13:09,541 Kami harus mempertimbangkan semua kemungkinan. 188 00:13:10,166 --> 00:13:11,333 Aku mengerti. 189 00:13:11,333 --> 00:13:15,333 Hanya saja kemungkinan paling jelas adalah ada pesta di sini. 190 00:13:15,333 --> 00:13:17,041 Cuacanya panas, dia berenang, 191 00:13:17,041 --> 00:13:20,958 tetapi tak menyadari betapa kerasnya mojito blackberry. 192 00:13:20,958 --> 00:13:23,583 Atau kuatnya arus ombak di sekitar sini. 193 00:13:23,583 --> 00:13:25,708 Banyak orang luar tak tahu itu. 194 00:13:25,708 --> 00:13:27,875 - Itu benar. - Ya, benar. 195 00:13:29,291 --> 00:13:30,583 Mojito blackberry. 196 00:13:31,583 --> 00:13:32,416 Ya. 197 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Andalan Greer. 198 00:13:35,208 --> 00:13:39,833 Ada kemungkinan lain selain tenggelam tak disengaja. 199 00:13:39,833 --> 00:13:42,583 Mungkin dia menjadi dekat dengan salah satu tamumu. 200 00:13:43,166 --> 00:13:46,166 Pengiring pengantin pria, salah satu rekan kerja putramu. 201 00:13:46,166 --> 00:13:48,958 Mereka berdua pergi ke pantai, si pria merayu, 202 00:13:48,958 --> 00:13:51,833 si wanita berubah pikiran, 203 00:13:51,833 --> 00:13:54,125 si pria mencekiknya, 204 00:13:54,125 --> 00:13:58,625 tetapi menyeretnya ke air untuk memberi kesan tenggelam 205 00:13:58,625 --> 00:14:01,833 karena ombaknya kuat. 206 00:14:02,916 --> 00:14:03,833 Dia dicekik? 207 00:14:03,833 --> 00:14:05,125 - Tidak. - Tidak. 208 00:14:05,125 --> 00:14:07,208 - Kami tak bilang begitu. - Tidak, aku... 209 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 Kupikir selama kita mengarang fiksi... 210 00:14:11,250 --> 00:14:13,791 Namun, itu bidang istrimu. 211 00:14:18,875 --> 00:14:20,666 Bagaimana putrimu? 212 00:14:21,583 --> 00:14:23,625 - Baik. - Sekolahnya lancar? 213 00:14:23,625 --> 00:14:26,041 Sangat lancar. Dia bahagia. 214 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 Bagus. 215 00:14:28,750 --> 00:14:29,833 Zoe, bukan? 216 00:14:31,583 --> 00:14:32,458 Chloe. 217 00:14:35,041 --> 00:14:35,875 Ya. 218 00:14:37,666 --> 00:14:38,583 Chloe? 219 00:14:39,791 --> 00:14:40,625 Maaf. 220 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 Mojito? Yang benar saja. 221 00:14:52,291 --> 00:14:54,833 Lebih baik sopan daripada kasar. 222 00:14:58,291 --> 00:15:00,041 - Itu bukan sekadar sopan. - Ya. 223 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 Halo, Nn. Sacks. 224 00:15:13,083 --> 00:15:17,000 Demi Tuhan, Tag, apa kataku soal bicara kepada polisi? 225 00:15:17,000 --> 00:15:19,500 Kita sepakat ini bunuh diri. 226 00:15:20,500 --> 00:15:22,791 Kita harus satu suara. 227 00:15:22,791 --> 00:15:24,333 - Mungkin narkoba. - Tenang. 228 00:15:24,333 --> 00:15:26,291 - Jangan begitu. - Di mana Shooter? 229 00:15:26,291 --> 00:15:27,958 Entah. Kukirimi dia pesan. 230 00:15:27,958 --> 00:15:32,250 - Tak apa. Nanti kuberi tahu dia. - Pastikan kau jelaskan semuanya. 231 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Hai. 232 00:15:39,250 --> 00:15:40,166 Hai. 233 00:15:40,166 --> 00:15:41,333 Aku tak boleh kemari? 234 00:15:41,958 --> 00:15:42,916 Bukan begitu. 235 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Semua baik-baik saja? 236 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 - Ibumu? - Dia baik-baik saja. 237 00:15:48,333 --> 00:15:49,333 Baguslah. 238 00:15:51,458 --> 00:15:54,583 Kami bicara kepada timku. Mereka bilang rilis pernyataan 239 00:15:54,583 --> 00:15:56,916 untuk memitigasi pemberitaan. 240 00:15:56,916 --> 00:15:58,375 - Pemberitaan? - Ya. 241 00:15:58,375 --> 00:16:00,375 Mereka mengusulkan... 242 00:16:00,375 --> 00:16:02,666 Tentunya sangat buruk, menyedihkan... 243 00:16:04,416 --> 00:16:07,625 dan tragis saat orang merasa tertekan 244 00:16:08,416 --> 00:16:10,833 sampai merasa tak punya jalan keluar. 245 00:16:13,958 --> 00:16:15,291 Dia tak mungkin bunuh diri. 246 00:16:16,791 --> 00:16:19,083 Banyak yang dia nantikan. 247 00:16:19,083 --> 00:16:21,791 Kita tak pernah tahu isi pikiran orang, 248 00:16:21,791 --> 00:16:23,458 sekalipun kita dekat. 249 00:16:24,416 --> 00:16:27,125 Aku akan hubungi Marty soal pernyataannya. 250 00:16:27,750 --> 00:16:28,583 Baik. 251 00:16:29,291 --> 00:16:31,916 Pantaskah kita beri pernyataan yang tak benar? 252 00:16:31,916 --> 00:16:34,875 Sayangnya, mengingat profesiku, 253 00:16:34,875 --> 00:16:36,625 kita harus bersiap. 254 00:16:36,625 --> 00:16:39,666 Kami hanya memberi dugaan, mengendalikan prasangka. 255 00:16:39,666 --> 00:16:41,833 Ya. Bagian penting dari ini... 256 00:16:41,833 --> 00:16:43,916 Mereka hanya menyarankan 257 00:16:43,916 --> 00:16:46,833 jangan memberi pernyataan tak perlu kepada pers. 258 00:16:46,833 --> 00:16:48,500 Maupun polisi. Ya? 259 00:16:52,916 --> 00:16:54,083 Demi Merritt. 260 00:17:07,000 --> 00:17:09,750 Dengar, aku tahu kau lebih suka aku tak ada. 261 00:17:11,125 --> 00:17:13,791 Aku juga mau berakhir pekan dengan anak-anakku 262 00:17:13,791 --> 00:17:15,416 karena ada tiket Water Wizz, 263 00:17:15,416 --> 00:17:17,958 yang ternyata namanya akurat. 264 00:17:17,958 --> 00:17:19,416 Namun, aku punya tugas 265 00:17:19,416 --> 00:17:22,416 dan makin cepat kau membantuku menyelesaikannya, 266 00:17:22,416 --> 00:17:24,166 makin baik bagi kita berdua. 267 00:17:25,208 --> 00:17:28,041 Aku akan suruh tim teknisi menyisir pantai lagi, 268 00:17:28,041 --> 00:17:29,708 siapa tahu ada yang terdampar. 269 00:17:29,708 --> 00:17:31,291 Kau lembek kepada warga. 270 00:17:31,958 --> 00:17:34,875 Atau kau hanya menyukai orang kaya raya? 271 00:17:34,875 --> 00:17:37,708 Aku menyukai akses. Percaya saja kepadaku. 272 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 Akses mobil baru tiap tiga tahun? 273 00:17:39,375 --> 00:17:41,708 Mobil polisi di Fall River saja masih kuno. 274 00:17:41,708 --> 00:17:43,916 - Baik. Kuakui pendanaan kami besar. - Ya. 275 00:17:43,916 --> 00:17:47,250 Itu sebagian alasan aku mau kemari, tetapi... 276 00:17:48,041 --> 00:17:50,291 Jika kau menjadikan mereka musuhmu, 277 00:17:50,291 --> 00:17:53,708 mereka akan panggil tim pengacara untuk menyusahkanmu. 278 00:17:53,708 --> 00:17:55,791 Biarkan mereka mengira kau di pihaknya. 279 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 Begitu mereka merasa mulai kehilangan kendali, 280 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 mereka hancurkan semuanya. Aku pernah lihat. 281 00:18:03,291 --> 00:18:06,416 Astaga, baiklah. Aku di Nantucket! 282 00:18:06,416 --> 00:18:08,250 Manis sekali. 283 00:18:08,250 --> 00:18:13,041 Ada jalanan batu berangkal dan kedai es krim kecil. 284 00:18:13,625 --> 00:18:17,875 Agar tak terkilir, lebih baik jangan pakai sepatu hak tinggi. 285 00:18:18,750 --> 00:18:20,750 Di sini sangat indah dan menawan. 286 00:18:21,875 --> 00:18:27,083 Cuacanya luar biasa indah. Akhir pekan ini pasti menakjubkan. 287 00:18:27,083 --> 00:18:28,583 Kini aku tinggal di sini. 288 00:18:28,583 --> 00:18:30,291 - Hai. - Kurasa selamanya. 289 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 Ibuku sudah selesai bicara dengan tim pengacara. 290 00:18:37,458 --> 00:18:40,458 Tentu saja dia mau yang terbaik bagimu... 291 00:18:43,458 --> 00:18:46,500 Aku mau kau ingat itu saat kuberikan ini kepadamu. 292 00:18:57,958 --> 00:19:00,208 Dia mau aku meneken perjanjian kerahasiaan? 293 00:19:00,208 --> 00:19:04,708 Hanya perjanjian kerahasiaan standar, tak ada yang spesial. 294 00:19:08,791 --> 00:19:10,041 Ini menuntut kerahasiaan. 295 00:19:12,916 --> 00:19:15,708 Dengar, ibuku figur publik. 296 00:19:16,583 --> 00:19:19,000 Sudah biasa meminta orang menekennya. 297 00:19:19,000 --> 00:19:21,041 Ini bukan situasi biasa, Benji. 298 00:19:21,041 --> 00:19:22,958 Aku tahu, memang bukan. 299 00:19:22,958 --> 00:19:26,083 Namun, Merritt adalah pemengaruh. 300 00:19:26,083 --> 00:19:28,333 Kejadiannya pun di sini. 301 00:19:29,708 --> 00:19:31,541 Ibuku hanya berhati-hati. 302 00:19:31,541 --> 00:19:34,083 Kau sungguh mau detektif internet amatir 303 00:19:34,083 --> 00:19:37,041 mengadakan siniar soal ini? 304 00:19:37,958 --> 00:19:41,500 Aku tak akan tampil di siniar untuk membahas Merritt. 305 00:19:41,500 --> 00:19:43,333 Aku tak bilang begitu. 306 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 Tak ada yang bilang. 307 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 Namun, ibuku sudah pernah diserang 308 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 dan ini hanya bentuk pencegahannya. Ya? 309 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 Maafkan aku. 310 00:20:00,291 --> 00:20:01,291 Ya? 311 00:20:02,208 --> 00:20:03,208 Kumohon? 312 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 Baiklah. 313 00:20:14,583 --> 00:20:15,583 Baiklah. 314 00:20:25,458 --> 00:20:26,375 Terima kasih. 315 00:20:30,375 --> 00:20:32,333 Baik. 316 00:20:55,875 --> 00:20:57,041 - Hei. - Hei. 317 00:21:00,666 --> 00:21:04,500 Aku turut sedih soal ini. Tak kusangka Merritt tiada. Mengerikan. 318 00:21:04,500 --> 00:21:05,583 Ya. 319 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 Maaf. 320 00:21:09,458 --> 00:21:11,375 Kondisi Amelia tak baik. 321 00:21:12,250 --> 00:21:13,166 Ya. 322 00:21:13,791 --> 00:21:14,750 Hanya saja 323 00:21:16,083 --> 00:21:18,708 ini masih terasa tak nyata. Itu saja. 324 00:21:18,708 --> 00:21:19,791 Benar. 325 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Kau baik-baik saja? 326 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 Ya. 327 00:21:29,166 --> 00:21:30,666 Ya, aku akan menyusul. 328 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Tentu. 329 00:21:36,958 --> 00:21:37,958 Baiklah. 330 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 - Sampai jumpa. - Ya. 331 00:21:54,333 --> 00:21:59,250 Hei, aku sangat perlu bicara denganmu. Tolong telepon balik. Kumohon. 332 00:22:22,958 --> 00:22:25,083 Sekelompok orang berkumpul sampai larut. 333 00:22:25,083 --> 00:22:27,958 Kelompok ini tidur, kelompok kecil ini bergadang. 334 00:22:27,958 --> 00:22:29,666 - Tag ada di situ. - Benar. 335 00:22:29,666 --> 00:22:30,625 Kalau Greer? 336 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 Katanya tidur pukul 01.30. 337 00:22:33,166 --> 00:22:36,416 Baik. Lalu Isabel Nall-et. 338 00:22:37,333 --> 00:22:38,541 Nall-ey. 339 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 - Logatmu bagus. - Belajar bahasa Prancis di SMA. 340 00:22:43,750 --> 00:22:45,041 Putriku belajar Mandarin. 341 00:22:45,041 --> 00:22:47,750 Pilihanku pertukangan atau otomotif. 342 00:22:47,750 --> 00:22:50,250 Itu mungkin lebih dipakai dari bahasa Prancis. 343 00:22:50,833 --> 00:22:54,083 Entahlah. Apa bahasa Prancis-nya, "Berhenti, Bajingan"? 344 00:22:54,083 --> 00:22:55,000 Henry. 345 00:22:55,625 --> 00:22:59,666 Ya, dimengerti. Dua set sidik jari di ponselnya. 346 00:23:01,208 --> 00:23:03,416 Salah satunya Tn. Dival. Terima kasih. 347 00:23:04,916 --> 00:23:07,333 Tampaknya kita perlu bicara dengan Tn. Dival. 348 00:23:08,708 --> 00:23:09,625 - Baik. - Baik. 349 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Tn. Dival? 350 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 Tn. Dival. 351 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 Ini polisi. 352 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 Tiket? 353 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 Carl, ada hasil? 354 00:23:47,041 --> 00:23:51,000 - Pak Kepala? Dia pergi tanpa izin. - Baik, Carl. Dimengerti. 355 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Biar ku... 356 00:23:59,541 --> 00:24:01,833 Permisi. Ke kiri! 357 00:24:02,541 --> 00:24:03,458 Permisi. 358 00:24:10,666 --> 00:24:13,583 Maaf. Permisi. 359 00:24:14,416 --> 00:24:15,500 Atas samping! 360 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 Dimengerti. 361 00:24:18,000 --> 00:24:19,291 Permisi. 362 00:24:20,916 --> 00:24:22,041 Maaf. Permisi. 363 00:24:22,041 --> 00:24:23,291 Tangga belakang. 364 00:24:23,291 --> 00:24:24,375 Permisi. 365 00:24:27,541 --> 00:24:28,625 Hei! 366 00:24:29,208 --> 00:24:30,458 Polisi Negara Bagian. 367 00:24:30,458 --> 00:24:32,250 Tak ada tempat kabur. 368 00:24:33,000 --> 00:24:35,333 - Baik. - Tak bisa ke Hyannis hari ini. 369 00:24:35,916 --> 00:24:37,458 Ayo kembali bersama kami. 370 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 Polisi Negara Bagian. 371 00:24:42,125 --> 00:24:43,125 - Baik. - Ya? 372 00:24:44,375 --> 00:24:45,750 Shooter Dival? 373 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 Aku mau menidurinya. 374 00:24:47,625 --> 00:24:51,500 Aku pernah mengencani Pangeran Andrew... 375 00:24:51,500 --> 00:24:52,833 Sebelumnya. 376 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Shooter? 377 00:24:55,541 --> 00:24:56,541 Tak memercayainya. 378 00:24:57,791 --> 00:25:03,083 Dia merapikan ranjang sendiri seperti orang miskin. 379 00:25:04,208 --> 00:25:06,916 Enak! 380 00:25:06,916 --> 00:25:08,333 Luar biasa! 381 00:25:08,458 --> 00:25:14,750 {\an8}SAND DOLLAR KAMAR DAN PONDOK 382 00:25:26,500 --> 00:25:29,208 Kau bawa permen untuk Isabel? 383 00:25:30,041 --> 00:25:31,041 Ya. 384 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 Anak pintar. 385 00:25:43,750 --> 00:25:45,125 Istri kecilmu. 386 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Kurasa dia tahu. 387 00:25:51,791 --> 00:25:53,666 Mungkin sebaiknya kuberi tahu saja. 388 00:25:53,666 --> 00:25:55,041 Untuk apa? 389 00:25:56,375 --> 00:25:58,541 Aku mencintaimu dan mau kita bersama. 390 00:26:00,375 --> 00:26:01,375 Thomas. 391 00:26:04,083 --> 00:26:07,000 Ini perselingkuhan. 392 00:26:08,166 --> 00:26:10,541 Kenapa tak ada yang percaya kepadaku? 393 00:26:13,208 --> 00:26:14,625 Sungguh. 394 00:26:14,625 --> 00:26:17,291 Kau tak percaya kepadaku. Orang tuaku. 395 00:26:17,958 --> 00:26:18,916 Para klienku. 396 00:26:18,916 --> 00:26:20,666 Jika mau dihormati klienmu, 397 00:26:20,666 --> 00:26:23,375 berhenti membahas kripto dengan mereka. 398 00:26:23,375 --> 00:26:25,458 Itu transaksi kripto. 399 00:26:25,458 --> 00:26:27,708 Itu pun uangku, bukan uang klienku. 400 00:26:28,416 --> 00:26:30,416 Inilah maksudku. Ini... 401 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Ada apa? 402 00:26:36,208 --> 00:26:37,541 Tidak apa-apa. 403 00:26:37,541 --> 00:26:38,625 - Katakan. - Tak apa. 404 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 Katakan. 405 00:26:39,958 --> 00:26:40,875 Tidak. 406 00:26:43,541 --> 00:26:44,916 Ayahku yang sialan. 407 00:26:45,666 --> 00:26:46,958 Dia tak mau beri pinjaman. 408 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 Masalah ayahmu. 409 00:26:48,916 --> 00:26:51,625 Dia memang bukan pria dermawan. 410 00:26:52,416 --> 00:26:53,666 Kecuali di ranjang. 411 00:26:53,666 --> 00:26:56,416 - Jangan bahas itu. - Di ranjang pun, dia egois. 412 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 Itu aneh sekali. 413 00:27:09,500 --> 00:27:10,583 Ada yang bisa kubantu? 414 00:27:11,250 --> 00:27:13,750 Tidak. Tinggal membereskan hal-hal kecil. 415 00:27:20,708 --> 00:27:24,625 Dalam dua pekan lagi semua ini hanya tinggal kenangan. 416 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 Tag? 417 00:27:36,625 --> 00:27:40,291 Sayang, dia tak serius berkomitmen. 418 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 Pernikahan mereka hanya demi kenyamanan. 419 00:27:44,416 --> 00:27:47,458 Sudah lama dia tak setia. 420 00:28:07,583 --> 00:28:08,666 Sial. 421 00:28:14,791 --> 00:28:15,875 Apa ini? 422 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 Ayo segera pergi untuk menghindari keramaian. 423 00:28:19,333 --> 00:28:20,375 Bisa bantu aku? 424 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Kita tak bisa pergi. 425 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 Polisi melarang semua pergi. 426 00:28:25,041 --> 00:28:26,458 Aku sudah ajak bicara. 427 00:28:27,375 --> 00:28:29,875 Ada pembatalan mendadak di Sally Hershberger 428 00:28:29,875 --> 00:28:31,833 dan aku butuh waktu pribadi. 429 00:28:33,291 --> 00:28:36,291 - Rambutmu tampak baik. - Daftar tunggunya lima bulan. 430 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 Aku butuh perawatan. 431 00:28:38,833 --> 00:28:42,375 Tak bisa pakai minyak yang kau tuang dalam gelas saja? 432 00:28:43,416 --> 00:28:44,541 Tahu maksudku? 433 00:28:44,541 --> 00:28:47,333 Itu yang dipakai pacarku saat kuliah... 434 00:28:48,541 --> 00:28:51,166 Dia selalu tampak cantik. 435 00:28:51,791 --> 00:28:52,750 Baiklah. 436 00:28:55,083 --> 00:28:56,750 Pacar masa kuliahmu murahan. 437 00:28:59,083 --> 00:29:00,166 Namun, boleh saja. 438 00:29:00,166 --> 00:29:04,375 Jika kau mau aku menaruh zat kimia beracun di kulit kepalaku 439 00:29:04,375 --> 00:29:06,291 dan meracuni putri kita, 440 00:29:07,291 --> 00:29:08,541 baiklah, boleh saja. 441 00:29:11,166 --> 00:29:13,375 Bereskan itu. Obat-obatanmu banyak sekali. 442 00:29:13,375 --> 00:29:14,458 Tunggu. 443 00:29:15,458 --> 00:29:16,583 Anak kita perempuan? 444 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 Awas kalau tidak. 445 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 Mobil bar. 446 00:30:01,166 --> 00:30:02,708 Kukira Tanqueray kita habis. 447 00:30:02,708 --> 00:30:04,041 Aku pergi ke The Islander. 448 00:30:08,333 --> 00:30:13,291 Pippa Childs mengecat pintu depannya lagi. 449 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 Yang benar saja. 450 00:30:18,875 --> 00:30:20,000 Merah merjan. 451 00:30:23,666 --> 00:30:27,708 Pasti Perusahaan Pengembangan Perumahan akan menangkapnya kali ini. 452 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Baguslah. 453 00:30:30,083 --> 00:30:33,958 Orang yang memakai sandal jepit di luar rumah sendiri 454 00:30:33,958 --> 00:30:35,250 pantas ditangkap. 455 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Bersulang! 456 00:31:16,041 --> 00:31:17,750 Senjanya pasti akan indah. 457 00:31:21,208 --> 00:31:22,041 Mungkin. 458 00:31:22,833 --> 00:31:24,291 Mau berperahu? 459 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 Tidak. 460 00:31:29,041 --> 00:31:30,166 Aku harus bekerja. 461 00:31:35,833 --> 00:31:37,333 Bisa bereskan ini? 462 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 Aku membereskan masalahmu seharian. 463 00:33:06,333 --> 00:33:08,708 Amelia, bisa kita bicara? 464 00:33:20,375 --> 00:33:21,416 Silakan duduk. 465 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 Tidak usah. 466 00:33:29,333 --> 00:33:30,166 Duduklah. 467 00:33:35,958 --> 00:33:37,166 Menurutku kau luar biasa. 468 00:33:37,166 --> 00:33:40,375 Kau cocok untuk Benji dan juga keluarga ini. 469 00:33:40,375 --> 00:33:41,583 Pokoknya kau... 470 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 luar biasa. 471 00:33:47,208 --> 00:33:49,541 Aku tak ingin hubungan kita menjadi canggung. 472 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 Canggung? 473 00:34:04,666 --> 00:34:06,666 Merritt sangat spesial. 474 00:34:06,666 --> 00:34:08,208 Ya, aku tahu itu. 475 00:34:12,166 --> 00:34:13,083 Baguslah. 476 00:34:58,000 --> 00:34:58,875 Detektif Henry. 477 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 Amelia Sacks menunggu di ruang interogasi. 478 00:35:02,750 --> 00:35:04,833 Katanya tak mau terlihat di sini. 479 00:35:04,833 --> 00:35:07,750 Baik. Kabari Pak Kepala, dia di tempat parkir. 480 00:35:19,708 --> 00:35:20,708 Nn. Sacks? 481 00:35:21,583 --> 00:35:22,708 Semua baik-baik saja? 482 00:35:24,666 --> 00:35:26,916 Ada sesuatu yang kurasa perlu kalian tahu. 483 00:35:36,416 --> 00:35:38,708 Merritt berhubungan intim dengan Tag Winbury. 484 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 Ayah tunanganmu? 485 00:35:43,291 --> 00:35:44,291 Ya. 486 00:35:47,583 --> 00:35:48,708 Wah. 487 00:35:51,791 --> 00:35:52,916 Itu foto Merritt? 488 00:35:55,375 --> 00:35:57,958 Jelas sekali ada semacam perlawanan. 489 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Kau tahu apa Tn. Winbury mudah marah? 490 00:36:02,583 --> 00:36:04,583 Kasar saat meledak, semacam itu? 491 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 Tidak. Aku tak tahu. 492 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Jadi, Merritt... 493 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 - Dia disakiti orang? - Ya. 494 00:36:19,708 --> 00:36:21,750 Kami tak bisa abaikan kemungkinan itu. 495 00:36:21,750 --> 00:36:24,708 Berapa lama mereka menjalin hubungan? 496 00:36:24,708 --> 00:36:26,250 Ada tagihan hotel, setruk? 497 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 - Ada orang lain yang mungkin tahu? - Entahlah. 498 00:36:35,041 --> 00:36:36,833 Ada lagi yang mau dikatakan? 499 00:36:38,708 --> 00:36:41,125 Kau keterlaluan! 500 00:36:42,208 --> 00:36:45,458 Dia calon mertuaku! Apa kau sudah gila? 501 00:36:45,458 --> 00:36:48,250 Aku tahu. Aku tak bisa akhiri begitu saja. 502 00:36:48,250 --> 00:36:49,583 Karena kau mencintainya? 503 00:36:52,291 --> 00:36:53,291 Aku... 504 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Kau hamil? 505 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 Ya. 506 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 Merritt, apa yang kau pikirkan? 507 00:37:13,708 --> 00:37:14,750 Terjadi begitu saja. 508 00:37:14,750 --> 00:37:17,833 Hal macam itu tak terjadi begitu saja. 509 00:37:17,833 --> 00:37:19,333 Mustahil terjadi begitu saja! 510 00:37:19,333 --> 00:37:22,500 Dengar dahulu! Aku tak pernah merencanakan ini! 511 00:37:22,500 --> 00:37:23,791 Bagian yang mana? 512 00:37:25,208 --> 00:37:28,500 Meniduri ayah tunanganku atau hamil? 513 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 Tak kusangka kau bilang begitu. 514 00:38:01,208 --> 00:38:03,333 Pengiring pengantin datang! 515 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 Tidak. 516 00:38:15,416 --> 00:38:19,375 Apa? Apa-apaan, Tag? 517 00:39:46,125 --> 00:39:51,125 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen