1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
KEPOLISIAN NANTUCKET
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,375
Semuanya salahku.
3
00:00:09,958 --> 00:00:11,666
Semuanya salahku.
4
00:00:13,333 --> 00:00:14,750
Semuanya salahku.
5
00:00:19,458 --> 00:00:20,333
Baik-baik saja?
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,666
Rasanya aku baru sadar.
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,958
- Sadar apa?
- Bahwa kau akan menikah.
8
00:00:26,875 --> 00:00:29,791
Hanya kau keluargaku.
Aku tak mau kehilanganmu.
9
00:00:32,041 --> 00:00:33,458
Semuanya salahku.
10
00:00:35,625 --> 00:00:36,916
Kau rahasiakan dariku!
11
00:00:36,916 --> 00:00:38,458
Ya. Aku tahu kesannya.
12
00:00:38,458 --> 00:00:40,166
Kau tahu rasanya?
13
00:00:42,875 --> 00:00:43,833
Tidak...
14
00:00:44,541 --> 00:00:46,666
Kau keterlaluan!
15
00:00:54,375 --> 00:00:55,625
Semuanya salahku.
16
00:00:56,833 --> 00:00:58,250
Semuanya salahku.
17
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
Semuanya salahku.
18
00:01:44,625 --> 00:01:45,583
Ya, dimengerti.
19
00:01:49,541 --> 00:01:50,666
Koroner menelepon.
20
00:01:50,666 --> 00:01:53,833
Ada air dalam paru-paru,
luka dalam di kaki kiri,
21
00:01:54,500 --> 00:01:56,083
dan lebam di kedua pergelangan.
22
00:01:57,750 --> 00:02:00,625
Pernah coba angkat perahu?
Lebih berat dari rupanya.
23
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
Ya.
24
00:02:01,625 --> 00:02:03,125
Tempat penyimpanan barangnya?
25
00:02:03,708 --> 00:02:05,333
Tas antiair. Biasanya...
26
00:02:06,208 --> 00:02:07,416
Ya. Ini dia.
27
00:02:08,250 --> 00:02:11,583
Untuk kunci, kacamata hitam, semacamnya.
28
00:02:11,583 --> 00:02:12,708
Ponsel?
29
00:02:13,416 --> 00:02:14,250
Ya.
30
00:02:14,250 --> 00:02:16,958
Teknisi menemukannya
di rumput laut di tepi air.
31
00:02:16,958 --> 00:02:17,875
Ya.
32
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
Terdampar, terbawa ombak.
33
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
Apa perahunya terbalik?
34
00:02:23,291 --> 00:02:25,833
Jaket ini terdampar
sembilan meter dari sini.
35
00:02:26,833 --> 00:02:28,041
Terima kasih.
36
00:02:28,041 --> 00:02:30,041
- Itu jaket pria?
- Ya.
37
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Mungkin mereka jatuh.
38
00:02:35,291 --> 00:02:36,291
Mungkin begitu.
39
00:02:37,500 --> 00:02:40,166
TKP - DILARANG MELINTAS
40
00:02:41,666 --> 00:02:43,541
{\an8}Elizabeth, apa kabar?
41
00:02:43,541 --> 00:02:44,916
{\an8}Aku mencemaskanmu.
42
00:02:44,916 --> 00:02:46,541
{\an8}Ya, ini mengejutkan
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,583
{\an8}dan kami semua sungguh terpukul.
44
00:02:49,583 --> 00:02:52,083
- Kau pasti sedih sekali.
- Sangat sedih.
45
00:02:52,083 --> 00:02:53,916
- Pada hari yang penting.
- Benar.
46
00:02:53,916 --> 00:02:57,750
Aku harus pamit karena ada banyak urusan.
47
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
- Tentu.
- Terima kasih.
48
00:02:59,750 --> 00:03:02,500
- Baik, siapa berikutnya?
- Kantor Nn. Winfrey.
49
00:03:02,500 --> 00:03:03,416
Baiklah.
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,166
Apa kabar?
51
00:03:32,166 --> 00:03:33,125
Abby, ya?
52
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
Pesta semalam meriah. Kau masih berbenah?
53
00:03:37,000 --> 00:03:38,583
Seharusnya ditangani jasa boga.
54
00:03:39,416 --> 00:03:42,875
Mereka menyewa remaja
yang libur musim panas. Pasti lalai.
55
00:03:44,500 --> 00:03:45,583
Bisa minta waktu?
56
00:03:49,041 --> 00:03:53,666
Kau pertama bertemu Merritt
di pesta pertunangan mereka?
57
00:03:53,666 --> 00:03:55,750
Tidak, sudah kenal sebelum itu.
58
00:03:55,750 --> 00:03:57,125
Dia memang wanita hebat.
59
00:03:57,875 --> 00:03:58,958
Sangat rendah hati.
60
00:04:00,583 --> 00:04:01,875
Sepertimu?
61
00:04:03,291 --> 00:04:07,125
Kami punya rumah di Danau Travis,
tetapi masa kecilku tak begini.
62
00:04:07,875 --> 00:04:09,375
Pasti kau juga tidak.
63
00:04:12,083 --> 00:04:13,916
Kudengar dia suka berpesta.
64
00:04:13,916 --> 00:04:14,833
Merritt?
65
00:04:15,625 --> 00:04:16,791
Ya, dia asyik.
66
00:04:17,666 --> 00:04:20,916
Namun, aku sedang hamil,
tak bisa aneh-aneh lagi.
67
00:04:20,916 --> 00:04:23,666
Ya, dahulu aku tertidur di meja tiap sore
68
00:04:23,666 --> 00:04:25,875
saat mengandung putriku, jadi...
69
00:04:26,791 --> 00:04:30,250
Ya, aku jarang duduk di balik meja.
70
00:04:33,083 --> 00:04:34,250
Pukul berapa kau tidur?
71
00:04:35,291 --> 00:04:38,041
Sekitar pukul 22.00? Mungkin pukul 22.30?
72
00:04:38,791 --> 00:04:41,416
Tidurku nyenyak di sini.
Mungkin karena lautnya.
73
00:04:42,458 --> 00:04:44,833
Aku terbangun dua kali saat Thomas datang.
74
00:04:45,750 --> 00:04:47,208
Banyak yang bergadang?
75
00:04:47,208 --> 00:04:49,833
- Ya, minum sepuasnya.
- Merritt salah satunya?
76
00:04:50,500 --> 00:04:51,375
Ya, kurasa.
77
00:04:52,166 --> 00:04:55,125
Kau tahu orang lain
yang berpesta sampai larut malam?
78
00:04:55,125 --> 00:04:56,208
Aku tak yakin.
79
00:04:57,958 --> 00:04:59,708
Kenapa? Pikirmu seseorang...
80
00:04:59,708 --> 00:05:02,083
Tidak, aku hanya memeriksa semuanya.
81
00:05:03,208 --> 00:05:06,208
Shooter Dival.
Apa dia dan Merritt punya koneksi?
82
00:05:07,375 --> 00:05:08,375
Setahuku tidak.
83
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Namun...
84
00:05:12,791 --> 00:05:15,666
Aku bukannya menghakimi,
85
00:05:16,583 --> 00:05:22,458
tetapi aku mendapat kesan
Merritt punya koneksi dengan banyak pria.
86
00:05:28,375 --> 00:05:29,375
Baik.
87
00:05:30,708 --> 00:05:34,416
Terima kasih banyak
dan selamat atas kehamilanmu.
88
00:05:34,416 --> 00:05:35,500
Terima kasih.
89
00:05:42,041 --> 00:05:43,541
Sampaikan maaf kami
90
00:05:43,541 --> 00:05:45,708
karena pernikahannya mendadak batal.
91
00:05:45,708 --> 00:05:49,583
Aku sudah kirim bingkisan teh
dengan pesan, jadi...
92
00:05:51,666 --> 00:05:54,000
Aku harus pamit. Pastinya banyak urusan.
93
00:05:54,000 --> 00:05:56,666
Stephen bertanya
apa bisa makan siang lain kali?
94
00:05:56,666 --> 00:05:57,708
Ya. Tunggu...
95
00:05:57,708 --> 00:05:59,875
- Dia mau bicara...
- Tunggu.
96
00:05:59,875 --> 00:06:02,875
- Ada apa?
- Bu, aku bawa 150 tiram dingin.
97
00:06:02,875 --> 00:06:04,291
Tiram? Yang benar saja.
98
00:06:04,291 --> 00:06:06,333
Polisi di gerbang. Aku dilarang masuk.
99
00:06:06,333 --> 00:06:07,541
Di gerbang? Baik.
100
00:06:08,791 --> 00:06:09,875
Tunggu sebentar.
101
00:06:09,875 --> 00:06:11,666
Tatiana, tunggu, aku harus...
102
00:06:11,666 --> 00:06:12,750
Tom?
103
00:06:13,541 --> 00:06:14,541
Tom!
104
00:06:15,458 --> 00:06:18,291
Ada tiram di gerbang!
105
00:06:18,291 --> 00:06:21,125
Kami mengalami masalah kecil.
106
00:06:21,125 --> 00:06:23,750
Tolong bawa semuanya kembali.
107
00:06:23,750 --> 00:06:25,083
- Bawa kembali?
- Ya.
108
00:06:25,083 --> 00:06:28,291
Ada 12 lusin tiram Pocomo. Harus kuapakan?
109
00:06:28,291 --> 00:06:30,916
Buang saja kembali ke laut.
Kami akan bayar.
110
00:06:30,916 --> 00:06:31,833
Tunggu.
111
00:06:31,833 --> 00:06:35,541
Semuanya, mobil polisi
di jalan masuk sungguh tak perlu.
112
00:06:35,541 --> 00:06:37,291
Apa sungguh harus ada?
113
00:06:37,291 --> 00:06:39,666
Kawasan TKP tak boleh diganggu.
114
00:06:39,666 --> 00:06:41,458
Kau banyak mengganggu. Berlebihan.
115
00:06:41,458 --> 00:06:42,750
Maaf, Nona.
116
00:06:42,750 --> 00:06:47,000
Kukira sumbangan keluarga kami
kepada Dana Nantucket
117
00:06:47,000 --> 00:06:49,208
bisa memberi kami keringanan.
118
00:06:51,041 --> 00:06:52,750
Prosedurnya tak begitu.
119
00:06:54,875 --> 00:06:57,166
Jadi, begitu? Baiklah.
120
00:06:57,833 --> 00:06:59,708
Baik, aku akan ingat itu
121
00:06:59,708 --> 00:07:03,250
saat menyiapkan sumbangan Natal!
122
00:07:06,291 --> 00:07:07,875
Kalian sudah bertemu Thomas?
123
00:07:08,916 --> 00:07:10,583
- Ya.
- Dia berlebihan.
124
00:07:11,458 --> 00:07:15,208
Saat masih kecil,
Tn. Thomas dapat anak anjing.
125
00:07:15,208 --> 00:07:20,041
Kami berikan burger kalkun
dan kami mandikan.
126
00:07:21,458 --> 00:07:24,916
Namun, dia tak suka
mengajaknya jalan-jalan.
127
00:07:26,166 --> 00:07:28,416
Lalu anjingnya diberikan kepadaku.
128
00:07:30,583 --> 00:07:35,083
Sepupuku alumni universitas swasta di DC,
bersama pacar Tom sewaktu kuliah.
129
00:07:35,083 --> 00:07:39,875
Katanya, julukannya saat SMA
adalah Anjing Lumpuh.
130
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Begitulah dia kehilangan keperawanan.
131
00:07:43,250 --> 00:07:44,666
Gaya anjing.
132
00:08:00,083 --> 00:08:01,625
Terima kasih, Elaine.
133
00:08:02,208 --> 00:08:05,833
Tolong tangani semua hal
yang berhubungan dengan pernikahan.
134
00:08:07,541 --> 00:08:09,625
Tn. Tag, bagaimana keiknya?
135
00:08:09,625 --> 00:08:11,666
Sial, keiknya. Benar juga.
136
00:08:13,416 --> 00:08:15,791
Entahlah. Mungkin kita bisa...
137
00:08:15,791 --> 00:08:17,500
- Makan.
- Sumbangkan.
138
00:08:18,083 --> 00:08:19,000
Ke siapa?
139
00:08:19,000 --> 00:08:21,458
Jangan beri orang miskin tambahan gula.
140
00:08:25,083 --> 00:08:27,875
Apa bisa cari tempat di ruang pendingin?
141
00:08:27,875 --> 00:08:29,958
- Tentu, Tn. Tag.
- Terima kasih.
142
00:08:32,625 --> 00:08:34,583
Apa isinya ini?
143
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
Mikser KitchenAid. Seri Pro 7.
144
00:08:45,166 --> 00:08:46,541
Baik-baik saja, Dik?
145
00:08:48,083 --> 00:08:49,583
Ya, aku baik-baik saja.
146
00:09:12,041 --> 00:09:13,666
- Hai.
- Aku turut sedih.
147
00:09:14,833 --> 00:09:16,416
Ini menyedihkan.
148
00:09:23,416 --> 00:09:25,333
Ini gelang baru?
149
00:09:32,333 --> 00:09:34,958
Kau keterlaluan!
150
00:09:34,958 --> 00:09:38,916
Dia calon mertuaku! Apa kau sudah gila?
151
00:09:58,000 --> 00:10:01,375
Ini buruk sekali.
Sulit kupercaya. Mengerikan.
152
00:10:03,833 --> 00:10:04,958
- Amelia.
- Turut sedih.
153
00:10:04,958 --> 00:10:07,500
Jika dia butuh sesuatu, kabari saja, ya?
154
00:10:10,000 --> 00:10:12,125
Kau pasti sedih sekali.
155
00:10:12,791 --> 00:10:15,625
- Terima kasih, Greer.
- Tak apa.
156
00:10:16,833 --> 00:10:19,458
- Jika ada yang bisa kami...
- Aku akan mandi.
157
00:10:19,458 --> 00:10:21,750
- Lalu mencari orang tuaku.
- Tentu.
158
00:10:21,750 --> 00:10:24,500
- Abby, bisa berikan teh?
- Tentu.
159
00:10:42,416 --> 00:10:43,416
Sayang.
160
00:10:44,000 --> 00:10:45,750
Ibu baru minum obat.
161
00:10:47,625 --> 00:10:48,458
Ya.
162
00:10:48,458 --> 00:10:51,875
Lebih baik biarkan dia tidur, ya?
Agar istirahat.
163
00:10:52,666 --> 00:10:54,791
- Ya.
- Cobalah makan sesuatu.
164
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Ya.
165
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
Kami bertengkar hebat semalam.
166
00:11:16,333 --> 00:11:17,666
Gawat.
167
00:11:23,250 --> 00:11:25,416
Aku tak akan pernah bisa minta maaf.
168
00:11:35,291 --> 00:11:36,791
Aku tak mendukungnya.
169
00:12:01,250 --> 00:12:05,000
Pagi, Pak Kepala. Entah apa kau
sudah minum kopi. Jadi, aku...
170
00:12:05,000 --> 00:12:06,250
- Terima kasih.
- Hai.
171
00:12:06,875 --> 00:12:10,208
Aku sudah mampir ke Downyflake.
Jadi, tak usah.
172
00:12:20,208 --> 00:12:25,125
Tidak. Tolong jangan mengontaminasi
kemungkinan TKP. Terima kasih.
173
00:12:25,125 --> 00:12:28,291
Maaf. Kurasa kita belum berkenalan.
Aku Tag Winbury.
174
00:12:28,916 --> 00:12:29,958
Ini rumahku.
175
00:12:30,791 --> 00:12:32,291
Aku Detektif Nikki Henry.
176
00:12:34,250 --> 00:12:35,291
Ini pekerjaanku.
177
00:12:36,875 --> 00:12:38,000
Baiklah.
178
00:12:38,000 --> 00:12:40,708
Maaf. Apa ini sungguh perlu?
179
00:12:40,708 --> 00:12:42,500
Kau menutup jalan masukku.
180
00:12:42,500 --> 00:12:47,125
Banyak polisi menginjak-injak
tanaman bunga istriku.
181
00:12:47,125 --> 00:12:50,708
Aku tahu kau jarang bisa memakai
perlengkapan investigasimu,
182
00:12:50,708 --> 00:12:52,958
tetapi kurasa kita semua merasa
183
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
ini agak dramatis
untuk tenggelam tak disengaja.
184
00:12:58,166 --> 00:13:01,791
Perlu kupanggil Carl kemari
untuk mencatat?
185
00:13:01,791 --> 00:13:04,208
Kau siap memberi pernyataan resmi?
186
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Tn. Winbury...
187
00:13:07,166 --> 00:13:09,541
Kami harus mempertimbangkan
semua kemungkinan.
188
00:13:10,166 --> 00:13:11,333
Aku mengerti.
189
00:13:11,333 --> 00:13:15,333
Hanya saja kemungkinan paling jelas
adalah ada pesta di sini.
190
00:13:15,333 --> 00:13:17,041
Cuacanya panas, dia berenang,
191
00:13:17,041 --> 00:13:20,958
tetapi tak menyadari
betapa kerasnya mojito blackberry.
192
00:13:20,958 --> 00:13:23,583
Atau kuatnya arus ombak di sekitar sini.
193
00:13:23,583 --> 00:13:25,708
Banyak orang luar tak tahu itu.
194
00:13:25,708 --> 00:13:27,875
- Itu benar.
- Ya, benar.
195
00:13:29,291 --> 00:13:30,583
Mojito blackberry.
196
00:13:31,583 --> 00:13:32,416
Ya.
197
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
Andalan Greer.
198
00:13:35,208 --> 00:13:39,833
Ada kemungkinan lain
selain tenggelam tak disengaja.
199
00:13:39,833 --> 00:13:42,583
Mungkin dia menjadi dekat
dengan salah satu tamumu.
200
00:13:43,166 --> 00:13:46,166
Pengiring pengantin pria,
salah satu rekan kerja putramu.
201
00:13:46,166 --> 00:13:48,958
Mereka berdua pergi ke pantai,
si pria merayu,
202
00:13:48,958 --> 00:13:51,833
si wanita berubah pikiran,
203
00:13:51,833 --> 00:13:54,125
si pria mencekiknya,
204
00:13:54,125 --> 00:13:58,625
tetapi menyeretnya ke air
untuk memberi kesan tenggelam
205
00:13:58,625 --> 00:14:01,833
karena ombaknya kuat.
206
00:14:02,916 --> 00:14:03,833
Dia dicekik?
207
00:14:03,833 --> 00:14:05,125
- Tidak.
- Tidak.
208
00:14:05,125 --> 00:14:07,208
- Kami tak bilang begitu.
- Tidak, aku...
209
00:14:08,000 --> 00:14:10,333
Kupikir selama kita mengarang fiksi...
210
00:14:11,250 --> 00:14:13,791
Namun, itu bidang istrimu.
211
00:14:18,875 --> 00:14:20,666
Bagaimana putrimu?
212
00:14:21,583 --> 00:14:23,625
- Baik.
- Sekolahnya lancar?
213
00:14:23,625 --> 00:14:26,041
Sangat lancar. Dia bahagia.
214
00:14:26,875 --> 00:14:27,958
Bagus.
215
00:14:28,750 --> 00:14:29,833
Zoe, bukan?
216
00:14:31,583 --> 00:14:32,458
Chloe.
217
00:14:35,041 --> 00:14:35,875
Ya.
218
00:14:37,666 --> 00:14:38,583
Chloe?
219
00:14:39,791 --> 00:14:40,625
Maaf.
220
00:14:50,291 --> 00:14:52,291
Mojito? Yang benar saja.
221
00:14:52,291 --> 00:14:54,833
Lebih baik sopan daripada kasar.
222
00:14:58,291 --> 00:15:00,041
- Itu bukan sekadar sopan.
- Ya.
223
00:15:10,833 --> 00:15:11,833
Halo, Nn. Sacks.
224
00:15:13,083 --> 00:15:17,000
Demi Tuhan, Tag,
apa kataku soal bicara kepada polisi?
225
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
Kita sepakat ini bunuh diri.
226
00:15:20,500 --> 00:15:22,791
Kita harus satu suara.
227
00:15:22,791 --> 00:15:24,333
- Mungkin narkoba.
- Tenang.
228
00:15:24,333 --> 00:15:26,291
- Jangan begitu.
- Di mana Shooter?
229
00:15:26,291 --> 00:15:27,958
Entah. Kukirimi dia pesan.
230
00:15:27,958 --> 00:15:32,250
- Tak apa. Nanti kuberi tahu dia.
- Pastikan kau jelaskan semuanya.
231
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Hai.
232
00:15:39,250 --> 00:15:40,166
Hai.
233
00:15:40,166 --> 00:15:41,333
Aku tak boleh kemari?
234
00:15:41,958 --> 00:15:42,916
Bukan begitu.
235
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
Semua baik-baik saja?
236
00:15:46,416 --> 00:15:48,333
- Ibumu?
- Dia baik-baik saja.
237
00:15:48,333 --> 00:15:49,333
Baguslah.
238
00:15:51,458 --> 00:15:54,583
Kami bicara kepada timku.
Mereka bilang rilis pernyataan
239
00:15:54,583 --> 00:15:56,916
untuk memitigasi pemberitaan.
240
00:15:56,916 --> 00:15:58,375
- Pemberitaan?
- Ya.
241
00:15:58,375 --> 00:16:00,375
Mereka mengusulkan...
242
00:16:00,375 --> 00:16:02,666
Tentunya sangat buruk, menyedihkan...
243
00:16:04,416 --> 00:16:07,625
dan tragis saat orang merasa tertekan
244
00:16:08,416 --> 00:16:10,833
sampai merasa tak punya jalan keluar.
245
00:16:13,958 --> 00:16:15,291
Dia tak mungkin bunuh diri.
246
00:16:16,791 --> 00:16:19,083
Banyak yang dia nantikan.
247
00:16:19,083 --> 00:16:21,791
Kita tak pernah tahu isi pikiran orang,
248
00:16:21,791 --> 00:16:23,458
sekalipun kita dekat.
249
00:16:24,416 --> 00:16:27,125
Aku akan hubungi Marty soal pernyataannya.
250
00:16:27,750 --> 00:16:28,583
Baik.
251
00:16:29,291 --> 00:16:31,916
Pantaskah kita beri pernyataan
yang tak benar?
252
00:16:31,916 --> 00:16:34,875
Sayangnya, mengingat profesiku,
253
00:16:34,875 --> 00:16:36,625
kita harus bersiap.
254
00:16:36,625 --> 00:16:39,666
Kami hanya memberi dugaan,
mengendalikan prasangka.
255
00:16:39,666 --> 00:16:41,833
Ya. Bagian penting dari ini...
256
00:16:41,833 --> 00:16:43,916
Mereka hanya menyarankan
257
00:16:43,916 --> 00:16:46,833
jangan memberi
pernyataan tak perlu kepada pers.
258
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
Maupun polisi. Ya?
259
00:16:52,916 --> 00:16:54,083
Demi Merritt.
260
00:17:07,000 --> 00:17:09,750
Dengar, aku tahu
kau lebih suka aku tak ada.
261
00:17:11,125 --> 00:17:13,791
Aku juga mau
berakhir pekan dengan anak-anakku
262
00:17:13,791 --> 00:17:15,416
karena ada tiket Water Wizz,
263
00:17:15,416 --> 00:17:17,958
yang ternyata namanya akurat.
264
00:17:17,958 --> 00:17:19,416
Namun, aku punya tugas
265
00:17:19,416 --> 00:17:22,416
dan makin cepat
kau membantuku menyelesaikannya,
266
00:17:22,416 --> 00:17:24,166
makin baik bagi kita berdua.
267
00:17:25,208 --> 00:17:28,041
Aku akan suruh tim teknisi
menyisir pantai lagi,
268
00:17:28,041 --> 00:17:29,708
siapa tahu ada yang terdampar.
269
00:17:29,708 --> 00:17:31,291
Kau lembek kepada warga.
270
00:17:31,958 --> 00:17:34,875
Atau kau hanya menyukai orang kaya raya?
271
00:17:34,875 --> 00:17:37,708
Aku menyukai akses. Percaya saja kepadaku.
272
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
Akses mobil baru tiap tiga tahun?
273
00:17:39,375 --> 00:17:41,708
Mobil polisi di Fall River saja
masih kuno.
274
00:17:41,708 --> 00:17:43,916
- Baik. Kuakui pendanaan kami besar.
- Ya.
275
00:17:43,916 --> 00:17:47,250
Itu sebagian alasan
aku mau kemari, tetapi...
276
00:17:48,041 --> 00:17:50,291
Jika kau menjadikan mereka musuhmu,
277
00:17:50,291 --> 00:17:53,708
mereka akan panggil tim pengacara
untuk menyusahkanmu.
278
00:17:53,708 --> 00:17:55,791
Biarkan mereka mengira kau di pihaknya.
279
00:17:55,791 --> 00:17:58,875
Begitu mereka merasa
mulai kehilangan kendali,
280
00:17:58,875 --> 00:18:01,208
mereka hancurkan semuanya.
Aku pernah lihat.
281
00:18:03,291 --> 00:18:06,416
Astaga, baiklah. Aku di Nantucket!
282
00:18:06,416 --> 00:18:08,250
Manis sekali.
283
00:18:08,250 --> 00:18:13,041
Ada jalanan batu berangkal
dan kedai es krim kecil.
284
00:18:13,625 --> 00:18:17,875
Agar tak terkilir,
lebih baik jangan pakai sepatu hak tinggi.
285
00:18:18,750 --> 00:18:20,750
Di sini sangat indah dan menawan.
286
00:18:21,875 --> 00:18:27,083
Cuacanya luar biasa indah.
Akhir pekan ini pasti menakjubkan.
287
00:18:27,083 --> 00:18:28,583
Kini aku tinggal di sini.
288
00:18:28,583 --> 00:18:30,291
- Hai.
- Kurasa selamanya.
289
00:18:33,583 --> 00:18:37,458
Ibuku sudah selesai bicara
dengan tim pengacara.
290
00:18:37,458 --> 00:18:40,458
Tentu saja dia mau yang terbaik bagimu...
291
00:18:43,458 --> 00:18:46,500
Aku mau kau ingat itu
saat kuberikan ini kepadamu.
292
00:18:57,958 --> 00:19:00,208
Dia mau aku meneken
perjanjian kerahasiaan?
293
00:19:00,208 --> 00:19:04,708
Hanya perjanjian kerahasiaan standar,
tak ada yang spesial.
294
00:19:08,791 --> 00:19:10,041
Ini menuntut kerahasiaan.
295
00:19:12,916 --> 00:19:15,708
Dengar, ibuku figur publik.
296
00:19:16,583 --> 00:19:19,000
Sudah biasa meminta orang menekennya.
297
00:19:19,000 --> 00:19:21,041
Ini bukan situasi biasa, Benji.
298
00:19:21,041 --> 00:19:22,958
Aku tahu, memang bukan.
299
00:19:22,958 --> 00:19:26,083
Namun, Merritt adalah pemengaruh.
300
00:19:26,083 --> 00:19:28,333
Kejadiannya pun di sini.
301
00:19:29,708 --> 00:19:31,541
Ibuku hanya berhati-hati.
302
00:19:31,541 --> 00:19:34,083
Kau sungguh mau detektif internet amatir
303
00:19:34,083 --> 00:19:37,041
mengadakan siniar soal ini?
304
00:19:37,958 --> 00:19:41,500
Aku tak akan tampil di siniar
untuk membahas Merritt.
305
00:19:41,500 --> 00:19:43,333
Aku tak bilang begitu.
306
00:19:44,625 --> 00:19:45,625
Tak ada yang bilang.
307
00:19:46,791 --> 00:19:49,333
Namun, ibuku sudah pernah diserang
308
00:19:49,916 --> 00:19:52,541
dan ini hanya bentuk pencegahannya. Ya?
309
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Maafkan aku.
310
00:20:00,291 --> 00:20:01,291
Ya?
311
00:20:02,208 --> 00:20:03,208
Kumohon?
312
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Baiklah.
313
00:20:14,583 --> 00:20:15,583
Baiklah.
314
00:20:25,458 --> 00:20:26,375
Terima kasih.
315
00:20:30,375 --> 00:20:32,333
Baik.
316
00:20:55,875 --> 00:20:57,041
- Hei.
- Hei.
317
00:21:00,666 --> 00:21:04,500
Aku turut sedih soal ini.
Tak kusangka Merritt tiada. Mengerikan.
318
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Ya.
319
00:21:06,333 --> 00:21:07,333
Maaf.
320
00:21:09,458 --> 00:21:11,375
Kondisi Amelia tak baik.
321
00:21:12,250 --> 00:21:13,166
Ya.
322
00:21:13,791 --> 00:21:14,750
Hanya saja
323
00:21:16,083 --> 00:21:18,708
ini masih terasa tak nyata. Itu saja.
324
00:21:18,708 --> 00:21:19,791
Benar.
325
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
Kau baik-baik saja?
326
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Ya.
327
00:21:29,166 --> 00:21:30,666
Ya, aku akan menyusul.
328
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Tentu.
329
00:21:36,958 --> 00:21:37,958
Baiklah.
330
00:21:39,166 --> 00:21:40,166
- Sampai jumpa.
- Ya.
331
00:21:54,333 --> 00:21:59,250
Hei, aku sangat perlu bicara denganmu.
Tolong telepon balik. Kumohon.
332
00:22:22,958 --> 00:22:25,083
Sekelompok orang berkumpul sampai larut.
333
00:22:25,083 --> 00:22:27,958
Kelompok ini tidur,
kelompok kecil ini bergadang.
334
00:22:27,958 --> 00:22:29,666
- Tag ada di situ.
- Benar.
335
00:22:29,666 --> 00:22:30,625
Kalau Greer?
336
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
Katanya tidur pukul 01.30.
337
00:22:33,166 --> 00:22:36,416
Baik. Lalu Isabel Nall-et.
338
00:22:37,333 --> 00:22:38,541
Nall-ey.
339
00:22:39,833 --> 00:22:42,583
- Logatmu bagus.
- Belajar bahasa Prancis di SMA.
340
00:22:43,750 --> 00:22:45,041
Putriku belajar Mandarin.
341
00:22:45,041 --> 00:22:47,750
Pilihanku pertukangan atau otomotif.
342
00:22:47,750 --> 00:22:50,250
Itu mungkin lebih dipakai
dari bahasa Prancis.
343
00:22:50,833 --> 00:22:54,083
Entahlah. Apa bahasa Prancis-nya,
"Berhenti, Bajingan"?
344
00:22:54,083 --> 00:22:55,000
Henry.
345
00:22:55,625 --> 00:22:59,666
Ya, dimengerti.
Dua set sidik jari di ponselnya.
346
00:23:01,208 --> 00:23:03,416
Salah satunya Tn. Dival. Terima kasih.
347
00:23:04,916 --> 00:23:07,333
Tampaknya kita perlu bicara
dengan Tn. Dival.
348
00:23:08,708 --> 00:23:09,625
- Baik.
- Baik.
349
00:23:15,125 --> 00:23:16,125
Tn. Dival?
350
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
Tn. Dival.
351
00:23:23,833 --> 00:23:24,791
Ini polisi.
352
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
Tiket?
353
00:23:46,000 --> 00:23:47,041
Carl, ada hasil?
354
00:23:47,041 --> 00:23:51,000
- Pak Kepala? Dia pergi tanpa izin.
- Baik, Carl. Dimengerti.
355
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Biar ku...
356
00:23:59,541 --> 00:24:01,833
Permisi. Ke kiri!
357
00:24:02,541 --> 00:24:03,458
Permisi.
358
00:24:10,666 --> 00:24:13,583
Maaf. Permisi.
359
00:24:14,416 --> 00:24:15,500
Atas samping!
360
00:24:16,083 --> 00:24:17,083
Dimengerti.
361
00:24:18,000 --> 00:24:19,291
Permisi.
362
00:24:20,916 --> 00:24:22,041
Maaf. Permisi.
363
00:24:22,041 --> 00:24:23,291
Tangga belakang.
364
00:24:23,291 --> 00:24:24,375
Permisi.
365
00:24:27,541 --> 00:24:28,625
Hei!
366
00:24:29,208 --> 00:24:30,458
Polisi Negara Bagian.
367
00:24:30,458 --> 00:24:32,250
Tak ada tempat kabur.
368
00:24:33,000 --> 00:24:35,333
- Baik.
- Tak bisa ke Hyannis hari ini.
369
00:24:35,916 --> 00:24:37,458
Ayo kembali bersama kami.
370
00:24:38,041 --> 00:24:39,041
Polisi Negara Bagian.
371
00:24:42,125 --> 00:24:43,125
- Baik.
- Ya?
372
00:24:44,375 --> 00:24:45,750
Shooter Dival?
373
00:24:46,333 --> 00:24:47,625
Aku mau menidurinya.
374
00:24:47,625 --> 00:24:51,500
Aku pernah mengencani Pangeran Andrew...
375
00:24:51,500 --> 00:24:52,833
Sebelumnya.
376
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
Shooter?
377
00:24:55,541 --> 00:24:56,541
Tak memercayainya.
378
00:24:57,791 --> 00:25:03,083
Dia merapikan ranjang sendiri
seperti orang miskin.
379
00:25:04,208 --> 00:25:06,916
Enak!
380
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
Luar biasa!
381
00:25:08,458 --> 00:25:14,750
{\an8}SAND DOLLAR
KAMAR DAN PONDOK
382
00:25:26,500 --> 00:25:29,208
Kau bawa permen untuk Isabel?
383
00:25:30,041 --> 00:25:31,041
Ya.
384
00:25:35,250 --> 00:25:36,458
Anak pintar.
385
00:25:43,750 --> 00:25:45,125
Istri kecilmu.
386
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Kurasa dia tahu.
387
00:25:51,791 --> 00:25:53,666
Mungkin sebaiknya kuberi tahu saja.
388
00:25:53,666 --> 00:25:55,041
Untuk apa?
389
00:25:56,375 --> 00:25:58,541
Aku mencintaimu dan mau kita bersama.
390
00:26:00,375 --> 00:26:01,375
Thomas.
391
00:26:04,083 --> 00:26:07,000
Ini perselingkuhan.
392
00:26:08,166 --> 00:26:10,541
Kenapa tak ada yang percaya kepadaku?
393
00:26:13,208 --> 00:26:14,625
Sungguh.
394
00:26:14,625 --> 00:26:17,291
Kau tak percaya kepadaku. Orang tuaku.
395
00:26:17,958 --> 00:26:18,916
Para klienku.
396
00:26:18,916 --> 00:26:20,666
Jika mau dihormati klienmu,
397
00:26:20,666 --> 00:26:23,375
berhenti membahas kripto dengan mereka.
398
00:26:23,375 --> 00:26:25,458
Itu transaksi kripto.
399
00:26:25,458 --> 00:26:27,708
Itu pun uangku, bukan uang klienku.
400
00:26:28,416 --> 00:26:30,416
Inilah maksudku. Ini...
401
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Ada apa?
402
00:26:36,208 --> 00:26:37,541
Tidak apa-apa.
403
00:26:37,541 --> 00:26:38,625
- Katakan.
- Tak apa.
404
00:26:38,625 --> 00:26:39,958
Katakan.
405
00:26:39,958 --> 00:26:40,875
Tidak.
406
00:26:43,541 --> 00:26:44,916
Ayahku yang sialan.
407
00:26:45,666 --> 00:26:46,958
Dia tak mau beri pinjaman.
408
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
Masalah ayahmu.
409
00:26:48,916 --> 00:26:51,625
Dia memang bukan pria dermawan.
410
00:26:52,416 --> 00:26:53,666
Kecuali di ranjang.
411
00:26:53,666 --> 00:26:56,416
- Jangan bahas itu.
- Di ranjang pun, dia egois.
412
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
Itu aneh sekali.
413
00:27:09,500 --> 00:27:10,583
Ada yang bisa kubantu?
414
00:27:11,250 --> 00:27:13,750
Tidak. Tinggal membereskan hal-hal kecil.
415
00:27:20,708 --> 00:27:24,625
Dalam dua pekan lagi
semua ini hanya tinggal kenangan.
416
00:27:33,166 --> 00:27:34,166
Tag?
417
00:27:36,625 --> 00:27:40,291
Sayang, dia tak serius berkomitmen.
418
00:27:41,250 --> 00:27:43,583
Pernikahan mereka hanya demi kenyamanan.
419
00:27:44,416 --> 00:27:47,458
Sudah lama dia tak setia.
420
00:28:07,583 --> 00:28:08,666
Sial.
421
00:28:14,791 --> 00:28:15,875
Apa ini?
422
00:28:16,916 --> 00:28:19,333
Ayo segera pergi
untuk menghindari keramaian.
423
00:28:19,333 --> 00:28:20,375
Bisa bantu aku?
424
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
Kita tak bisa pergi.
425
00:28:23,250 --> 00:28:25,041
Polisi melarang semua pergi.
426
00:28:25,041 --> 00:28:26,458
Aku sudah ajak bicara.
427
00:28:27,375 --> 00:28:29,875
Ada pembatalan mendadak
di Sally Hershberger
428
00:28:29,875 --> 00:28:31,833
dan aku butuh waktu pribadi.
429
00:28:33,291 --> 00:28:36,291
- Rambutmu tampak baik.
- Daftar tunggunya lima bulan.
430
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
Aku butuh perawatan.
431
00:28:38,833 --> 00:28:42,375
Tak bisa pakai minyak
yang kau tuang dalam gelas saja?
432
00:28:43,416 --> 00:28:44,541
Tahu maksudku?
433
00:28:44,541 --> 00:28:47,333
Itu yang dipakai pacarku saat kuliah...
434
00:28:48,541 --> 00:28:51,166
Dia selalu tampak cantik.
435
00:28:51,791 --> 00:28:52,750
Baiklah.
436
00:28:55,083 --> 00:28:56,750
Pacar masa kuliahmu murahan.
437
00:28:59,083 --> 00:29:00,166
Namun, boleh saja.
438
00:29:00,166 --> 00:29:04,375
Jika kau mau aku menaruh
zat kimia beracun di kulit kepalaku
439
00:29:04,375 --> 00:29:06,291
dan meracuni putri kita,
440
00:29:07,291 --> 00:29:08,541
baiklah, boleh saja.
441
00:29:11,166 --> 00:29:13,375
Bereskan itu. Obat-obatanmu banyak sekali.
442
00:29:13,375 --> 00:29:14,458
Tunggu.
443
00:29:15,458 --> 00:29:16,583
Anak kita perempuan?
444
00:29:18,375 --> 00:29:20,000
Awas kalau tidak.
445
00:29:59,333 --> 00:30:00,333
Mobil bar.
446
00:30:01,166 --> 00:30:02,708
Kukira Tanqueray kita habis.
447
00:30:02,708 --> 00:30:04,041
Aku pergi ke The Islander.
448
00:30:08,333 --> 00:30:13,291
Pippa Childs mengecat pintu depannya lagi.
449
00:30:14,666 --> 00:30:15,666
Yang benar saja.
450
00:30:18,875 --> 00:30:20,000
Merah merjan.
451
00:30:23,666 --> 00:30:27,708
Pasti Perusahaan Pengembangan Perumahan
akan menangkapnya kali ini.
452
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Baguslah.
453
00:30:30,083 --> 00:30:33,958
Orang yang memakai sandal jepit
di luar rumah sendiri
454
00:30:33,958 --> 00:30:35,250
pantas ditangkap.
455
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Bersulang!
456
00:31:16,041 --> 00:31:17,750
Senjanya pasti akan indah.
457
00:31:21,208 --> 00:31:22,041
Mungkin.
458
00:31:22,833 --> 00:31:24,291
Mau berperahu?
459
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
Tidak.
460
00:31:29,041 --> 00:31:30,166
Aku harus bekerja.
461
00:31:35,833 --> 00:31:37,333
Bisa bereskan ini?
462
00:31:38,125 --> 00:31:40,125
Aku membereskan masalahmu seharian.
463
00:33:06,333 --> 00:33:08,708
Amelia, bisa kita bicara?
464
00:33:20,375 --> 00:33:21,416
Silakan duduk.
465
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
Tidak usah.
466
00:33:29,333 --> 00:33:30,166
Duduklah.
467
00:33:35,958 --> 00:33:37,166
Menurutku kau luar biasa.
468
00:33:37,166 --> 00:33:40,375
Kau cocok untuk Benji
dan juga keluarga ini.
469
00:33:40,375 --> 00:33:41,583
Pokoknya kau...
470
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
luar biasa.
471
00:33:47,208 --> 00:33:49,541
Aku tak ingin
hubungan kita menjadi canggung.
472
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
Canggung?
473
00:34:04,666 --> 00:34:06,666
Merritt sangat spesial.
474
00:34:06,666 --> 00:34:08,208
Ya, aku tahu itu.
475
00:34:12,166 --> 00:34:13,083
Baguslah.
476
00:34:58,000 --> 00:34:58,875
Detektif Henry.
477
00:34:59,750 --> 00:35:02,750
Amelia Sacks menunggu di ruang interogasi.
478
00:35:02,750 --> 00:35:04,833
Katanya tak mau terlihat di sini.
479
00:35:04,833 --> 00:35:07,750
Baik. Kabari Pak Kepala,
dia di tempat parkir.
480
00:35:19,708 --> 00:35:20,708
Nn. Sacks?
481
00:35:21,583 --> 00:35:22,708
Semua baik-baik saja?
482
00:35:24,666 --> 00:35:26,916
Ada sesuatu yang kurasa perlu kalian tahu.
483
00:35:36,416 --> 00:35:38,708
Merritt berhubungan intim
dengan Tag Winbury.
484
00:35:40,458 --> 00:35:41,750
Ayah tunanganmu?
485
00:35:43,291 --> 00:35:44,291
Ya.
486
00:35:47,583 --> 00:35:48,708
Wah.
487
00:35:51,791 --> 00:35:52,916
Itu foto Merritt?
488
00:35:55,375 --> 00:35:57,958
Jelas sekali ada semacam perlawanan.
489
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
Kau tahu apa Tn. Winbury mudah marah?
490
00:36:02,583 --> 00:36:04,583
Kasar saat meledak, semacam itu?
491
00:36:05,458 --> 00:36:06,666
Tidak. Aku tak tahu.
492
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Jadi, Merritt...
493
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
- Dia disakiti orang?
- Ya.
494
00:36:19,708 --> 00:36:21,750
Kami tak bisa abaikan kemungkinan itu.
495
00:36:21,750 --> 00:36:24,708
Berapa lama mereka menjalin hubungan?
496
00:36:24,708 --> 00:36:26,250
Ada tagihan hotel, setruk?
497
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
- Ada orang lain yang mungkin tahu?
- Entahlah.
498
00:36:35,041 --> 00:36:36,833
Ada lagi yang mau dikatakan?
499
00:36:38,708 --> 00:36:41,125
Kau keterlaluan!
500
00:36:42,208 --> 00:36:45,458
Dia calon mertuaku! Apa kau sudah gila?
501
00:36:45,458 --> 00:36:48,250
Aku tahu. Aku tak bisa akhiri begitu saja.
502
00:36:48,250 --> 00:36:49,583
Karena kau mencintainya?
503
00:36:52,291 --> 00:36:53,291
Aku...
504
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
Kau hamil?
505
00:37:05,583 --> 00:37:06,583
Ya.
506
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
Merritt, apa yang kau pikirkan?
507
00:37:13,708 --> 00:37:14,750
Terjadi begitu saja.
508
00:37:14,750 --> 00:37:17,833
Hal macam itu tak terjadi begitu saja.
509
00:37:17,833 --> 00:37:19,333
Mustahil terjadi begitu saja!
510
00:37:19,333 --> 00:37:22,500
Dengar dahulu!
Aku tak pernah merencanakan ini!
511
00:37:22,500 --> 00:37:23,791
Bagian yang mana?
512
00:37:25,208 --> 00:37:28,500
Meniduri ayah tunanganku atau hamil?
513
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
Tak kusangka kau bilang begitu.
514
00:38:01,208 --> 00:38:03,333
Pengiring pengantin datang!
515
00:38:09,833 --> 00:38:10,833
Tidak.
516
00:38:15,416 --> 00:38:19,375
Apa? Apa-apaan, Tag?
517
00:39:46,125 --> 00:39:51,125
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen