1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,001 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @Cinamasub 3 00:00:10,375 --> 00:00:14,208 اون ارزش زیادی برای تک تک شما قائله 4 00:00:14,291 --> 00:00:18,875 اون می‌خواد شما بدونید که ...زندگی زناشوئی ما به طرز عمیق 5 00:00:18,958 --> 00:00:23,333 .و به طور قطعی و نهائی بگا رفته 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 بله همینطوره 7 00:00:25,791 --> 00:00:27,333 کاملا درسته 8 00:00:27,416 --> 00:00:30,083 پس دیگه لازم نیست خودتون رو با ما مقایسه کنین 9 00:00:30,166 --> 00:00:32,046 ...و می‌دونین چیه؟ می‌تونین دیگه 10 00:00:32,125 --> 00:00:33,000 ...اون غولی که... 11 00:00:33,083 --> 00:00:35,833 ،الان در دسترس نیستم لطفا پیغام بگذارید 12 00:00:35,916 --> 00:00:37,791 .سلام، اینید 13 00:00:37,875 --> 00:00:40,791 بهت کلی زنگ زدم و الانم باهات تماس گرفتم 14 00:00:43,541 --> 00:00:46,208 ،احتمالا هنوز با جریان دیروز داری کنار میای 15 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 ...همه‌مون همینطوریم 16 00:00:49,041 --> 00:00:50,750 آخه چندتا زن رو مگه می‌شناسین 17 00:00:50,833 --> 00:00:53,041 که برای شوهرش به اتهام قتل پاپوش درست کنه؟ 18 00:00:54,208 --> 00:00:55,291 تگ تحقیر شده 19 00:00:56,333 --> 00:00:59,583 اون مرتکبِ اولویت‌بندی علنی شده 20 00:01:00,500 --> 00:01:04,333 و من خوشحال میشم اگه امروز بعد از ظهر بهمون وقت بدی 21 00:01:04,416 --> 00:01:08,208 .تا بشینیم و یه نقشه‌ای بکشیم 22 00:01:09,125 --> 00:01:11,333 پس بهم زنگ بزن، باشه اینید؟ 23 00:01:12,416 --> 00:01:13,333 مچکرم 24 00:01:13,416 --> 00:01:14,892 ...هیچوقت نمیذارم گریه کنی ... 25 00:01:14,916 --> 00:01:18,041 هیچوقت بهت دروغ نمیگم و بهت صدمه نمی‌زنم 26 00:01:18,125 --> 00:01:20,458 !همه‌تون به سالگرد 30 سالگی‌مون دعوتین ...از همه‌تون ممنونم 27 00:01:20,541 --> 00:01:22,208 !خدای من! اوه نه 28 00:01:27,666 --> 00:01:28,750 سلام 29 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 سلام 30 00:01:34,375 --> 00:01:35,375 زود بیدار شدی 31 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 سرت چطوره؟ 32 00:01:40,541 --> 00:01:41,875 اونقدرا هم مست نبودم 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 هی 34 00:02:12,166 --> 00:02:13,958 صبح زوده. بگیر بخواب 35 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 من میرم بدوئم 36 00:02:21,916 --> 00:02:22,916 خوش بگذره 37 00:02:32,541 --> 00:02:33,541 بله 38 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 عجب 39 00:02:36,458 --> 00:02:37,583 غیر منتظره‌‌ست 40 00:02:38,458 --> 00:02:39,708 حضور شما دو تا 41 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 میشه لطفا یه لحظه بری، بنجی؟ 42 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 بله، البته 43 00:02:53,583 --> 00:02:57,958 گوش کن، رُک بودن من رو ببخش 44 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 ...اما در واقع، تا حالا شده 45 00:02:59,625 --> 00:03:02,125 مریت تا حالا مواد مصرف کرده بود؟ 46 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 نه، چطور؟ 47 00:03:07,625 --> 00:03:11,083 .ظاهرا مقدار زیادی باربیتورات توی بدنش یافت شده (داروی مسکن بسیار قوی) 48 00:03:16,333 --> 00:03:17,333 باربیتورات؟ 49 00:03:17,375 --> 00:03:19,375 به صورت تفریحی مصرف نمی‌کرد؟ 50 00:03:21,250 --> 00:03:23,416 ...نه، نه. نمی‌کرد 51 00:03:26,291 --> 00:03:29,125 ...نه، قطعا نه. این 52 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 نه 53 00:03:39,541 --> 00:03:40,666 مامان؟ 54 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 !مامان 55 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 پلیس‌ها اومدن 56 00:03:59,666 --> 00:04:01,291 صبح بخیر، خانم وینبری 57 00:04:01,375 --> 00:04:04,541 ازتون می‌خوایم با ما به اداره پلیس بیاید و به چندتا سوال جواب بدید 58 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 بله البته 59 00:04:07,041 --> 00:04:08,708 بذارید کیفم رو بردارم 60 00:04:34,018 --> 00:04:40,018 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 61 00:04:40,019 --> 00:04:42,709 « سریال « زوج نمونه 62 00:04:45,833 --> 00:04:48,000 .در رو باز کن لطفا مچکر 63 00:04:49,541 --> 00:04:50,458 بفرما 64 00:04:50,541 --> 00:04:51,583 پشت سرتم 65 00:04:52,583 --> 00:04:53,916 یالا. بله 66 00:04:55,458 --> 00:04:57,666 بابا؟ - بله، من همینجام، ویل - 67 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 .دارن تمام وسایل مامان رو می‌برن کاری نمی‌خوای بکنی؟ 68 00:05:00,791 --> 00:05:02,791 کاری از دستمون بر نمیاد ویل - چرا؟ - 69 00:05:02,875 --> 00:05:04,916 خب، یه دلیلش اینکه اونا پلیسن 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 .اما دارن کامپیوترش رو میبرن ...اون داخل 71 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 ویل، میشه لطفا اینقدر سوال نپرسی؟ 72 00:05:09,000 --> 00:05:12,875 باید به تیم‌ روابط عمومی‌ش خبر بدیم - .ما باید با یک وکیل مدافع تماس بگیریم - 73 00:05:12,958 --> 00:05:15,291 اگه گناه کار نیست چه نیازی هست که وکیل مدافع خبر کنیم؟ 74 00:05:15,375 --> 00:05:19,541 تو برو برای قایق‌رانی آماده شو، باشه بچه‌جون؟ 75 00:05:23,000 --> 00:05:24,875 !مسابقه دارم - باشه - 76 00:05:45,166 --> 00:05:47,375 بابام بهم رو پول قرض نمیده 77 00:05:47,458 --> 00:05:51,666 من تازه یه خونه توی اکس ان پروانس خریدم (شهری در فرانسه) 78 00:05:51,750 --> 00:05:54,041 پس تو باید خرج من رو بدی 79 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 میدونم. حتما میدم. قول میدم 80 00:05:57,083 --> 00:05:59,458 قراره پول سپرده‌م رو بگیرم 81 00:06:02,291 --> 00:06:06,083 واقعا خوش به حالته 82 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 مگه نه؟ 83 00:06:15,666 --> 00:06:18,416 سلام عزیزم. آره دارم برمی‌گردم 84 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 وایسا، چی؟ 85 00:06:24,583 --> 00:06:27,791 کامپیوتر و وسایلش رو هم گرفتن؟ چرا؟ 86 00:06:30,291 --> 00:06:31,416 از دوستان شماست؟ 87 00:06:31,500 --> 00:06:33,333 نه 88 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 اما می‌شناسینش - خیلی کم - 89 00:06:37,583 --> 00:06:39,708 ،خب، اسمش برادریک گراهام هست 90 00:06:39,791 --> 00:06:42,583 و چه سابقه‌ای هم داره 91 00:06:43,375 --> 00:06:45,041 دله دزدی، حمله‌وری، حمل کالای غیر قانونی 92 00:06:45,125 --> 00:06:49,041 و اخیرا، با گروهی می‌گرده ،که ارتباط علنی با مافیای ترکیه داره 93 00:06:49,125 --> 00:06:53,125 ،که قاچاق هروئین می‌کنن .نمیدونم، آدمکشی مزدورانه می‌کنن 94 00:06:54,750 --> 00:06:55,958 آدمکشی مزدورانه"؟" 95 00:06:56,625 --> 00:07:01,791 خانم وینبری، ما معتقدیم شما برادریک گراهام رو اجیر کردین تا مریت موناکو رو بکشه 96 00:07:01,875 --> 00:07:04,208 و شوتر دیوال رو هم راضی کردین که هزینه‌ش رو بده 97 00:07:04,291 --> 00:07:08,125 تا اون رو مقصر جلوه بدین .و ادعای مصونیت دیپلماتیک بکنین 98 00:07:09,666 --> 00:07:11,833 پس خودتون نمی‌خواید اتفاقی که افتاده رو بهمون بگید؟ 99 00:07:11,916 --> 00:07:13,250 چون ما که از قبل می‌دونیم 100 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 آره، ما دستور بازداشت ،آقای گراهام رو صادر کردیم 101 00:07:16,250 --> 00:07:18,541 ،و همونطور که می‌دونین اینجا جزیره‌ی بزرگی نیست 102 00:07:18,625 --> 00:07:22,583 و داریم سعی ‌می‌کنیم که مصونیت .آقای دیوال رو لغو کنیم و موفق خواهیم شد 103 00:07:23,291 --> 00:07:26,083 هم من و هم آقای دیوال ارتباطی به این قضیه نداریم 104 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 پس دارین وقتتون رو تلف می‌کنین 105 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 ...خیله‌خب 106 00:07:34,791 --> 00:07:37,166 ...ما رو یه لحظه ببخشید - یه لحظه - 107 00:07:37,250 --> 00:07:39,000 الان برمی‌گردیم - بله - 108 00:07:39,958 --> 00:07:42,041 بله 109 00:07:54,166 --> 00:07:55,375 تام هنوز برنگشته؟ - چی؟ - 110 00:07:55,458 --> 00:07:57,250 تام برنگشته؟ - من چه بدونم - 111 00:07:57,333 --> 00:07:59,041 آره، شمارش رو بفرست 112 00:07:59,125 --> 00:08:02,041 کلی خبرنگار دم دره - یه لحظه صبر کن - 113 00:08:03,666 --> 00:08:05,916 چیکار میکنی؟ - نمی‌تونم برم - 114 00:08:06,000 --> 00:08:08,750 اینقدر خبرنگار هست که اصلا نمی‌تونم از در برم بیرون 115 00:08:08,833 --> 00:08:11,041 عزیزم، مسابقه‌ت رو از دست میدی 116 00:08:11,875 --> 00:08:13,333 میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ بله 117 00:08:13,416 --> 00:08:16,041 چرا حرفی برای خبرنگارها ندارین؟ 118 00:08:16,125 --> 00:08:18,666 وقتی قتل صورت گرفت کجا بودین؟ 119 00:08:18,750 --> 00:08:21,083 خانم وینبری، نظر شما در این باره چیه؟ 120 00:08:21,166 --> 00:08:23,583 نظری درباره جسدی که در ملک شما پیدا شده دارین؟ 121 00:08:26,125 --> 00:08:27,833 آیا همسر شما مظنونه؟ 122 00:08:27,916 --> 00:08:28,916 !سلام به همه 123 00:08:29,000 --> 00:08:32,625 ،سلام، من متاسفم .اما شما در ملک خصوصی هستین 124 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 حقیقت داره که شما با مریت موناکو رابطه داشتین؟ 125 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 برگردید روی جاده 126 00:08:36,708 --> 00:08:38,958 !لطفا برید عقب. ممنون 127 00:08:39,041 --> 00:08:40,916 آیا خانم وینبری توسط پلیس مورد بازپرسی قرار گرفته؟ 128 00:08:41,000 --> 00:08:43,583 آقای وینبری، چرا پلیس داره از همسر شما بازجوئی می‌کنه؟ 129 00:08:43,666 --> 00:08:44,708 !برگرد عقب دیگه 130 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 توماس، از کجا دارین میاین؟ 131 00:08:46,583 --> 00:08:49,291 !برید گمشید. برید کنار باشه؟ 132 00:08:49,375 --> 00:08:52,083 !برید عقب !از در خانه فاصله بگیرید 133 00:08:52,166 --> 00:08:54,750 خدای من! شغال‌های عوضی 134 00:08:54,833 --> 00:08:57,291 لطفا، از در خانه فاصله بگیرید 135 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 یادت باشه که جلوی دوربین هستی 136 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 باید به اینا سخت گرفت، مرد 137 00:09:03,833 --> 00:09:05,000 البته 138 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 !فاصله بگیرید 139 00:09:07,708 --> 00:09:09,500 دارین از گریر وینبری محافظت می‌کنین؟ 140 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 !شنیدین چی گفت، گمشید 141 00:09:11,916 --> 00:09:13,583 ممنون عزیزم - دست نزن - 142 00:09:15,666 --> 00:09:18,625 .عموم اومدن اینجا تا خبر دار بشن - شخص دیگه‌ای در خانواده شما هم در این قضیه هست؟ - 143 00:09:19,875 --> 00:09:22,541 ...خانواده وینبری همکاری نمی‌کنن 144 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 بدوئی؟ 145 00:09:24,666 --> 00:09:25,541 واقعا؟ 146 00:09:25,625 --> 00:09:28,250 میشه اینقدر توهمی نباشی؟ 147 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 ،پلیس داره از مامانت بازجوئی می‌کنه 148 00:09:30,125 --> 00:09:31,708 ،مطبوعات دم در ریختن دنبال اطلاعات 149 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 اون وقت تو رفتی یک جنده فرانسوی رو بکنی؟ 150 00:09:33,875 --> 00:09:35,416 اَبی، آروم باش 151 00:09:35,500 --> 00:09:39,125 !من آروم نمیشم. خودت آروم شو !کیرت رو آروم کن 152 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 !عزیزم 153 00:09:41,125 --> 00:09:43,666 من همچین کاری باهات نمی‌کنم. بیخیال 154 00:09:43,750 --> 00:09:47,625 من با یه خانم دیوانه فرانسوی .که بابام می‌شناسه که رو هم نمی‌ریزم 155 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 !عزیزم! بیخیال 156 00:09:51,708 --> 00:09:52,875 !من دوست دارم 157 00:09:54,125 --> 00:09:56,583 اَبی، من احمق نیستم 158 00:09:57,375 --> 00:09:58,500 !دوست دارم 159 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 اَبی 160 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 بیا اینجا 161 00:10:06,666 --> 00:10:09,875 باورم نمیشه - ،آخه - 162 00:10:10,750 --> 00:10:13,625 ،اون همچین شخص مورد علاقه من نیست 163 00:10:13,708 --> 00:10:16,083 .اما فکر نکنم قادر به همچین کاری باشه 164 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 ،خب، منم همچین فکری نمی‌کنم 165 00:10:19,333 --> 00:10:22,541 اما الان دیگه واقعا نمی‌دونم .چه اتفاق دیگه‌ایی ممکنه افتاده باشه 166 00:10:22,625 --> 00:10:25,708 آخه چطور ممکنه باربیتورات توی بدنش باشه؟ 167 00:10:25,791 --> 00:10:28,291 عزیزم، الان هیچکدوم از ما چیزی نمی‌دونیم 168 00:10:28,833 --> 00:10:33,000 به نظرم مهم اینه که همینطوری نتیجه‌گیری نکنیم. باشه؟ 169 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 ،اگه آقای گراهام رو به خوبی نمی‌شناسین 170 00:10:51,541 --> 00:10:56,458 پس چرا در چهار روز گذشته نُه بار با خونه شما تماس گرفته؟ 171 00:10:59,666 --> 00:11:01,708 شاید دنبال شوتر دیوال بوده؟ 172 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 آخه آقای دیوال اون رو به خوبی می‌شناسه 173 00:11:04,125 --> 00:11:06,916 به اندازه‌ای که 300 هزار دلار براش واریز کرده 174 00:11:07,000 --> 00:11:11,250 برای چی اما؟ برای اینکه از طرف شما مریت موناکو رو بکشه؟ 175 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 برادریک، یکی از همکارای قدیمیه 176 00:11:20,708 --> 00:11:22,541 من خیلی وقته اون رو می‌شناسم 177 00:11:22,625 --> 00:11:25,250 ،اون باهام تماس گرفت .ناچار بود و دنبال پول بود 178 00:11:26,000 --> 00:11:30,041 ،و در اون موقه دسترسی بهش نداشتم 179 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 .بنابراین از شوتر قرض خواستم 180 00:11:31,958 --> 00:11:34,000 چقد سخاوتمندانه 181 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 ،وقتی اون روز ازتون بازجوئی کردیم 182 00:11:36,291 --> 00:11:39,833 ،شما گفتین شبی که خانم موناکو مُرده .ساعت 1:30 رفتید بخوابید 183 00:11:40,583 --> 00:11:43,666 اما اینجا نوشته شما ...در ساعت 3:08 بامداد 184 00:11:43,750 --> 00:11:49,458 ،با تلفن ثابتِ دفترتون .با اتاق هتل آقای گراهام تماس گرفتید 185 00:11:49,541 --> 00:11:54,583 حالا، شما اغلب در این وقت شب با همکاراتون تماس می‌گیرید؟ 186 00:12:24,875 --> 00:12:28,041 نمی‌تونم به پلیس‌ها بگم که نمی‌دونستم پول برای چیه؟ 187 00:12:28,125 --> 00:12:30,791 .هنوزم نمی‌دونم اون یه لطفی خواست و من چیزی نپرسیدم 188 00:12:30,875 --> 00:12:33,125 پس بیا ببینیم که پلیس‌ واقعا چی می‌دونه 189 00:12:33,208 --> 00:12:36,458 این آدما برام مثل خانواده بودن. میدونی؟ 190 00:12:38,583 --> 00:12:40,625 مثل خانواده 191 00:12:42,500 --> 00:12:46,458 سیصد هزار دلار برای خیلی‌ها پول زیادیه 192 00:12:46,541 --> 00:12:48,166 درسته 193 00:12:48,250 --> 00:12:51,458 حالا، چرا این مبلغ رو به آقای گراهام دادین؟ 194 00:12:57,208 --> 00:12:59,541 من خیلی وقته اون رو می‌شناسم 195 00:12:59,625 --> 00:13:01,875 ،و آقای دیوال اون هم به همین دلیل پول رو به شما قرض داد؟ 196 00:13:01,958 --> 00:13:04,375 چون خیلی وقته شما رو می‌شناسه؟ 197 00:13:04,458 --> 00:13:05,458 ...اون 198 00:13:07,166 --> 00:13:08,375 ...اون راستش 199 00:13:10,208 --> 00:13:11,125 ما خیلی صمیمی هستیم 200 00:13:11,208 --> 00:13:13,958 اون بهم پول قرض داد چون می‌دونه پسش میدم 201 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 چقد صمیمی؟ 202 00:13:17,625 --> 00:13:19,125 مثل پسرم می‌مونه 203 00:13:19,208 --> 00:13:21,958 آره، آخه... منم یه پسر دارم 204 00:13:23,041 --> 00:13:26,333 اما فکر نکنم تا حالا فقط .به خاطر اینکه من بخوام کاری کرده باشه 205 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 ممنون 206 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 سلام - سلام - 207 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 .واقعا بابت اینکه این همه گیج بودم متاسفم 208 00:14:09,458 --> 00:14:11,708 با تو و بنجی عادلانه برخورد نکردم 209 00:14:13,500 --> 00:14:14,791 ...فقط حس می‌کنم 210 00:14:17,375 --> 00:14:20,458 ...همه‌چی تقصیر منه و همه‌چی اشتباه پیش میره و فقط 211 00:14:25,208 --> 00:14:27,250 دیگه نمی‌خوام این کارو بکنم 212 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 ...متاسفم. من 213 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 الان حتی نمی‌دونم کی هستم 214 00:14:42,583 --> 00:14:45,083 ...اما می‌دونم قبلا چه کسی بودم، میدونی؟ من 215 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 باید به خودم سابقم برگردم - باشه - 216 00:14:50,166 --> 00:14:53,708 باید دوباره تبدیل به دخترِ توی قطار "بی" بشم 217 00:14:56,833 --> 00:14:57,833 تو رو یادمه 218 00:15:01,958 --> 00:15:03,791 .حق با تو بود اون خودم بودم 219 00:15:07,208 --> 00:15:08,208 می‌دونم 220 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 خیله خب 221 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 بای 222 00:15:21,666 --> 00:15:22,666 بای 223 00:15:51,875 --> 00:15:53,000 خدای من 224 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 بروس؟ 225 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 !بروس 226 00:16:18,500 --> 00:16:23,000 ،آقای تگ، ببخشید مزاحم شدم ...اما خانم کالینز، سعی کردم بهش بگم 227 00:16:23,083 --> 00:16:24,333 گوشا، عزیزم 228 00:16:24,416 --> 00:16:26,833 !تگ - اینید، چطوری؟ - 229 00:16:26,916 --> 00:16:29,000 سواره نظام با خودم آوردم - سلام - 230 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 .بله، می‌بینم منتظر شما بودم 231 00:16:31,625 --> 00:16:32,625 گریرِ من کجاست؟ 232 00:16:33,291 --> 00:16:36,083 یه مقدار کار توی شهر داشت 233 00:16:37,041 --> 00:16:39,958 .یه مقدار کار توی شهر یه مقدار کار توی شهر 234 00:16:40,041 --> 00:16:41,375 ،نویسنده گریسون وینبری " 235 00:16:41,458 --> 00:16:43,541 ،مظنونِ قتل مریت موناکو 236 00:16:43,625 --> 00:16:44,833 ".ماجرا عجیب‌تر از قصه‌هاست 237 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 خدای من، کی همچین چیزی می‌نویسه؟ - این حقیقت داره؟ - 238 00:16:47,166 --> 00:16:48,583 فقط دارن باهاش صحبت می‌کنن 239 00:16:48,666 --> 00:16:51,458 امروز صبح زود اومدن بردنش 240 00:16:51,541 --> 00:16:55,333 .کامپیوتر و لپ‌تاپش رو بردن کاملا کمین کرده بودن 241 00:16:55,416 --> 00:16:59,125 رئیس پلیسِ یه شهر کوچک می‌خواد برای خودش اسم در کنه 242 00:16:59,208 --> 00:17:02,125 .مسئله همینه یه قضیه‌ی مضحکه 243 00:17:02,208 --> 00:17:06,250 ،مشخصا، اگه از قبل خبر داشتیم .باهات تماس می‌گرفتیم 244 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 البته که می‌گرفتید 245 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 .ما فقط باید از جایی که هستیم شروع کنیم 246 00:17:10,708 --> 00:17:12,017 بریم توی کارش - بله - 247 00:17:12,041 --> 00:17:12,958 جواب اشتباه ندین 248 00:17:13,041 --> 00:17:16,041 غریزه‌تون اول چی میگه بهتون؟ 249 00:17:16,125 --> 00:17:20,291 می‌دونی راستش، به نظرم بتونیم .قضیه قتل رو بیخیال بشیم. خیلی شبه‌پایداره 250 00:17:20,375 --> 00:17:25,625 راستش آشکارسازیِ دیروزتون برامون مهم‌تره 251 00:17:25,708 --> 00:17:27,125 آشکارسازی"؟" 252 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 مگه چی گفتم؟ 253 00:17:30,375 --> 00:17:32,750 برای نمونه گفتی که تو و گریر سکس سه نفره می‌کنین؟ 254 00:17:32,833 --> 00:17:36,666 ...اوه خب - ببین، ما شما رو به عنوان زوج نمونه قالب کردیم - 255 00:17:37,250 --> 00:17:39,833 ،که برای پیش نمایشِ تک‌همسریِ همسوجنسیِ شما .خیلی چیز مهمیه 256 00:17:39,916 --> 00:17:43,500 درسته، اما شما رو به عنوان رابطه سه نفره‌ی نمونه .معرفی نکردیم، که این خودش برای پیش نمایشِ "برد" مناسبه 257 00:17:43,583 --> 00:17:44,583 ممنون 258 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 رابطه سه نفره؟ 259 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 بله 260 00:17:52,041 --> 00:17:55,708 خسته به نظر نمیاد؟ تگ، تو باید استراحت کنی 261 00:17:59,750 --> 00:18:00,875 بله 262 00:18:02,208 --> 00:18:03,208 ببخشید مزاحم میشم 263 00:18:03,291 --> 00:18:07,208 مزاحم نیستی. من بعد از اردوی مدرسه، از بچه‌هام .جواب‌های بهتری کشیدم تا این نشست 264 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 افسران ما این یارو رو .از یه هواپیمای ملخی پیدا کردن 265 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 اینجا رو باش. آقای گراهام 266 00:18:13,291 --> 00:18:14,291 خوش اومدین 267 00:18:14,833 --> 00:18:17,833 ،نمی‌دونم چی بهتون گفته اما من کاری نکردم 268 00:18:17,916 --> 00:18:20,333 کارل، میشه لطفا یه صندلی برای آقای گراهام بیاری؟ 269 00:18:20,416 --> 00:18:21,583 البته 270 00:18:21,666 --> 00:18:26,166 .و همینجا کنار خانم وینبری بذار 271 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 لطفا بفرما بشین 272 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 بفرما 273 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 مچکر 274 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 ممنون کارل. می‌تونی بری 275 00:18:41,958 --> 00:18:45,583 ...خیلی کنجکاوم بدونم 276 00:18:47,666 --> 00:18:49,250 که شما دو تا از کجا همدیگه رو می‌شناسین 277 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 نمی‌شناسیم 278 00:18:53,166 --> 00:18:54,291 درسته؟ 279 00:18:55,041 --> 00:19:01,958 پس چرا خانم وینبری از آقای شوتر دیوال خواسته سیصد هزار دلار برای شما واریز کنه؟ 280 00:19:04,875 --> 00:19:07,333 خب، اون یه هدیه بود 281 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 خیله‌خب، چرا کسی باید سیصد هزار دلار بهت هدیه بده؟ 282 00:19:13,958 --> 00:19:16,125 چون خیلی مودبانه درخواست کردم 283 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 تو متوجه نیستی، برادریک 284 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 اوه ببین، پس همدیگه رو می‌شناسیم 285 00:19:23,041 --> 00:19:24,916 میخوام یه چیزی رو روشن کنم 286 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 من از کسی اخاذی نکردم 287 00:19:26,875 --> 00:19:28,333 خیله خب - زبون باز کرد - 288 00:19:28,416 --> 00:19:31,216 خیلی خوشحالم به زبون آوردی - ممنون که روشن‌مون کردی - 289 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 این رو یاد داشت می‌کنم - شنیدی؟ آره، بنویسش - 290 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 "از کسی اخاذی نکرده" 291 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 گرفتم - خوب شد فهمیدیم- 292 00:19:40,916 --> 00:19:43,416 دارن مسخره‌ت می‌کنن - اینطور فکر می‌کنی؟ - 293 00:19:46,791 --> 00:19:50,041 ...همه ما به دلیل اتفاقی که افتاد 294 00:19:50,125 --> 00:19:53,625 ،و عقب افتادن عروسی 295 00:19:53,708 --> 00:19:55,458 استرس قابل توجهی کشیدیم 296 00:19:55,541 --> 00:19:58,833 ،و به دلیل این فشار 297 00:19:58,916 --> 00:20:05,750 من دچار مشکل مصرف الکل شدم 298 00:20:05,833 --> 00:20:06,666 .و ماریجوانا 299 00:20:06,750 --> 00:20:09,458 ...نه اون - می‌خوایم ساده باشه - 300 00:20:09,541 --> 00:20:10,750 فقط الکل 301 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 و؟ 302 00:20:12,041 --> 00:20:13,208 و من عاشق خانواده‌م هستم 303 00:20:13,291 --> 00:20:16,583 .من خانواده‌م رو دوست دارم زنم رو دوست دارم. زندگی زناشوئی‌مون رو دوست دارم 304 00:20:16,666 --> 00:20:19,416 ،به همین دلیل من این تصمیم سخت رو گرفتم 305 00:20:19,500 --> 00:20:23,083 تا چند هفته آینده رو ،در "پرامیسس"، مالیبو 306 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 .صرف بهبود و تفکر کنم 307 00:20:24,416 --> 00:20:27,541 "نه، این ربطی نداره. میری "نیو ارا 308 00:20:27,625 --> 00:20:29,265 همونی که در "نیوهیون" هستش؟ - بله - 309 00:20:29,291 --> 00:20:30,791 .نه ابدا اونجا گوه‌دونیه 310 00:20:30,875 --> 00:20:33,791 باید جای خوبی باشه - نه، نه. توماس؟ - 311 00:20:33,875 --> 00:20:36,666 .گوه‌دونیه. من اونجا رفتم آدمای بدی داره 312 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 اونجا مرکز ترک اعتیاده دیگه - بله - 313 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 میشه بهشون بگم میرم نیوهیون اما برم به مالیبو؟ 314 00:20:41,583 --> 00:20:43,166 نه - خیله خب - 315 00:20:45,875 --> 00:20:49,625 پس، به نظرم بهتره بدون اینکه .نوشیدنی دستت باشه این حرف رو بزنی 316 00:20:49,708 --> 00:20:51,625 فکر خوبیه - واقعا فکر خوبیه - 317 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 ...قرار هم نبود نوشیدنی به دست صحبت کنم 318 00:20:54,666 --> 00:20:57,041 نه، می‌دونم، اما اینطوری بهتره - خیله خب - 319 00:20:58,416 --> 00:20:59,916 این یک انتقاد سازنده‌ست 320 00:21:00,000 --> 00:21:03,416 همه ما به دلیل اتفاقی که افتاد 321 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 .مقدار قابل توجهی استرس کشیدیم 322 00:21:04,875 --> 00:21:06,125 ،به دلیل این فشار 323 00:21:06,208 --> 00:21:12,208 من دچار اعتیاد به الکل شدم 324 00:21:12,291 --> 00:21:15,208 ،و به همین خاطر این تصمیم سخت رو گرفتم 325 00:21:15,291 --> 00:21:19,166 که چند هفته آینده رو ...در "نیو ارا"، در نیوهون 326 00:21:20,458 --> 00:21:22,666 .صرف بهبود و تفکر کنم 327 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 ...چند بار قراره - حسابی سخته - 328 00:21:25,916 --> 00:21:27,375 .عالی بود واقعا خوب بود 329 00:21:29,041 --> 00:21:30,041 !ایول 330 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 خیله خب 331 00:21:41,833 --> 00:21:43,291 میدونی من می‌خوام چی رو بدونم؟ 332 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 اون چه آتویی از شما داره خانم وینبری؟ 333 00:21:47,083 --> 00:21:49,500 یعنی می‌دونه که شما مریت موناکو ،رو کشتین 334 00:21:49,583 --> 00:21:51,000 یا به خودش پول دادین که این کارو بکنه؟ 335 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 تو دختره رو کشتی؟ - !خفه شو - 336 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 .نه لطفا خفه نشو صحبت کن 337 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 بله 338 00:22:02,166 --> 00:22:04,250 این یعنی من شامل مصونیت میشم؟ 339 00:22:07,000 --> 00:22:08,208 ها؟ 340 00:22:08,291 --> 00:22:09,708 نیاز به مصونیت داری؟ 341 00:22:14,083 --> 00:22:15,083 آیا دارم؟ 342 00:22:15,958 --> 00:22:16,833 هی رئیس 343 00:22:16,916 --> 00:22:19,500 شوتر دیوال و وکیلش اومدن - خیله خب - 344 00:22:19,583 --> 00:22:20,750 پای اون رو وسط نکشین 345 00:22:20,875 --> 00:22:22,555 اون ربطی به این قضیه نداره - ممنون - 346 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 واقعا، بذارید بره 347 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 یکی باید بهمون بگه که پول واسه چی بوده 348 00:22:26,375 --> 00:22:28,875 .اون نمی‌دونه پول واسه چی بوده اون یه قرض بود 349 00:22:28,958 --> 00:22:33,041 !من باید یه قرض کوفتی رو پرداخت می‌کردم !یک قرض سیصد هزار دلاری 350 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 چون این احمق برادر منه 351 00:22:36,708 --> 00:22:38,125 اعتیاد به قمار داره 352 00:22:38,208 --> 00:22:42,208 .من سال‌هاست دارم بدهی‌هاش رو میدم دلیلش اینه 353 00:22:42,291 --> 00:22:44,458 به همین سادگیه. پس بفرمائید 354 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 اون برادر شماست؟ 355 00:22:52,000 --> 00:22:54,708 چیه؟ مگه شباهت رو نمیبینی؟ 356 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 ...خیله‌خب، پس 357 00:23:12,125 --> 00:23:15,791 ارتباط تو با مافیای ترکیه چیه؟ 358 00:23:15,875 --> 00:23:18,041 خدا می‌دونه - من براشون چیز میز جور می‌کنم - 359 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 پادوی اونایی؟ قهوه و اینجور چیزا براشون میبری؟ 360 00:23:20,625 --> 00:23:22,333 من پادوی کسی نیستم - نه؟ - 361 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 کارای دیگه می‌کنم 362 00:23:23,500 --> 00:23:26,041 اوه لطفا، بهمون بگو - درسته - 363 00:23:26,125 --> 00:23:29,958 .خب اونا مافیا نیستن .به خودی خود یه گروه خلافکار نیستن 364 00:23:30,041 --> 00:23:32,458 ،بنا به دلایلی .اون سیصد هزار دلار بهشون بدهی داشت 365 00:23:32,541 --> 00:23:35,916 ،الان دیگه پرداخت شده .پس امیدوارم قدردان باشه 366 00:23:36,458 --> 00:23:40,583 ،و علی‌رغم این ملاقات کوچک .دیگه همه‌چی تمومه 367 00:23:40,666 --> 00:23:42,916 بله. ممنونم 368 00:23:43,583 --> 00:23:46,083 خب اگه گروه خلافکاری نیستن، پس چی هستن؟ 369 00:23:48,208 --> 00:23:52,208 .یه تیم‌ن یک سازمان 370 00:23:52,291 --> 00:23:54,208 از مجرمین؟ 371 00:23:54,291 --> 00:23:57,166 ...خب اون وقت به یک 372 00:23:58,125 --> 00:24:01,208 تیم از افراد سازمان یافته که خلاف می‌کنن چی میگن؟ 373 00:24:05,416 --> 00:24:06,833 من حرفی ندارم 374 00:24:08,166 --> 00:24:10,708 چی گفتی؟ - من حرفی ندارم - 375 00:24:11,666 --> 00:24:12,708 وقتش شده بود 376 00:24:15,208 --> 00:24:16,291 خیله خب 377 00:24:17,625 --> 00:24:19,750 گمونم دیگه ماجرا تمومه 378 00:24:20,791 --> 00:24:23,031 بلیط هواپیمام چی میشه؟ - ...گوش کنین - 379 00:24:23,875 --> 00:24:26,166 شانس آوردی با دست‌بند از اینجا نمیری 380 00:24:26,250 --> 00:24:27,416 خانم وینبری 381 00:24:28,333 --> 00:24:30,541 شما دیگه می‌تونین برین 382 00:24:30,625 --> 00:24:31,958 مچکر - من چی؟ - 383 00:24:32,041 --> 00:24:34,916 می‌خواین این رو هم با خودم ببرم؟ - بله لطفا - 384 00:24:40,166 --> 00:24:41,833 ممنون که اومدین - مچکر - 385 00:24:44,291 --> 00:24:46,583 !لعنت بهش 386 00:24:50,166 --> 00:24:52,625 انتظار اینو نداشتم. نه - منم همینطور - 387 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 برگشتیم سر خونه اول - !عن توش - 388 00:24:57,625 --> 00:25:02,083 من میرم با شوتر دیوال صحبت کنم - باشه. باشه - 389 00:25:04,708 --> 00:25:07,958 بابت همکاری‌تون مچکرم آقای دیوال 390 00:25:08,041 --> 00:25:10,708 امیدوارم، الان دیگه بتونین برین ...و مشغول کارهای بهتری که 391 00:25:10,791 --> 00:25:12,541 .این جزیره برای ارائه داره، بشین 392 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 ممنون اما من قبلا بارها اومدم اینجا 393 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 واقعا؟ به نظر راه دوری دارین 394 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 از منهتن؟ 395 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 راه زیادی نیست 396 00:25:22,208 --> 00:25:25,125 روز بخیر کارل - بله، همچنین - 397 00:25:31,958 --> 00:25:35,166 در حال حاضر، شاید بیشترین استقبال داره ،از این یکی میشه 398 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 .که می‌خوام همه شما براش آماده باشین 399 00:25:37,458 --> 00:25:39,166 اونقدرا هم بد نیست 400 00:25:39,250 --> 00:25:41,970 ،هرگز نمی‌خوام خدافظی کنم" "هرگز دروغ نمیگم 401 00:25:42,000 --> 00:25:44,291 جالب نیست - می‌خوای صدای آواز خوندن رو بشنوی؟ - 402 00:25:44,375 --> 00:25:47,375 ...نمیذارم گریه کنی " "...هرگز خدافظی نمی‌کنم 403 00:25:47,458 --> 00:25:48,698 آهای؟ - !گریر - 404 00:25:48,750 --> 00:25:50,291 !مامان - ما برگشتیم - 405 00:25:50,375 --> 00:25:52,333 سلام 406 00:25:52,416 --> 00:25:53,250 همه‌چی مرتبه 407 00:25:53,333 --> 00:25:56,583 ایشون برادریک گراهام هستن 408 00:25:56,666 --> 00:25:59,291 برادریک، به همه سلام کن 409 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 آره؟ 410 00:26:01,291 --> 00:26:03,625 سلام - همونی که تلفنی تماس گرفته بود - 411 00:26:03,708 --> 00:26:05,083 بله 412 00:26:06,208 --> 00:26:07,666 این برادرمه 413 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 اینجا چیکار داره؟ 414 00:26:13,625 --> 00:26:15,500 برادرت؟ - خدای من - 415 00:26:17,500 --> 00:26:21,333 شرمنده، این یارو واقعا برادرته؟ - نمی‌دونستم داداش داری - 416 00:26:21,416 --> 00:26:23,125 ...خب از کجا باید بدونین چون 417 00:26:23,833 --> 00:26:25,791 من هرگز بهتون نگفتم 418 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 البته. چرا باید بگی؟ 419 00:26:27,458 --> 00:26:29,958 برادریک، لازم نیست به .نقاشی مونه نگاه کنی، اصل نیست 420 00:26:30,583 --> 00:26:31,583 واقعا؟ 421 00:26:33,041 --> 00:26:34,791 می‌خواید ما بریم؟ 422 00:26:34,875 --> 00:26:38,333 ...انگار یه مسئله خانوادگی - نه، نه لطفا. اینید، خواهش می‌کنم - 423 00:26:38,416 --> 00:26:39,541 برم طبقه بالا؟ 424 00:26:39,625 --> 00:26:43,291 .نه، نه، نه. می‌خوام همه‌تون بمونین میشه لطفا بشینید؟ 425 00:26:43,375 --> 00:26:44,750 چیکار داری می‌کنی؟ 426 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 چیزی بیارم؟ 427 00:26:46,416 --> 00:26:48,041 الان نه. بمونه برای بعد 428 00:26:49,541 --> 00:26:53,583 قراره از پلیس شکایت کنیم؟ ...چون نمی‌تونن همینطوری 429 00:26:53,666 --> 00:26:55,083 ادعا می‌کنن تو کشتیش؟ 430 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 اونا فکر نمی‌کنن من مریت رو کشتم 431 00:26:57,250 --> 00:27:03,000 خیال می‌کردن من یه آدمکش اجیر کردم تا مریت رو بکشه 432 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 !که اینطور نیست 433 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 البته - البته که اینطور نیست - 434 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 ...عزیزم، من فقط - ...البته که نکردی. فقط - 435 00:27:13,333 --> 00:27:15,875 عزیزم، فقط اینکه... یه نقشه‌ای ریختیم 436 00:27:15,958 --> 00:27:18,500 ...بری و سینتیا یه بیانیه نوشتن 437 00:27:18,583 --> 00:27:20,833 هایاسینت و برد - بری" خوبه" - 438 00:27:21,958 --> 00:27:24,500 یه بیانیه نوشتن که قراره بخونمش 439 00:27:24,583 --> 00:27:26,625 من میرم به مرکز ترک اعتیاد ...و همه‌چی درست میشه 440 00:27:26,708 --> 00:27:30,166 ،اون میره به مرکز ترک اعتیاد و بعد ما کل این قضیه پلیس رو برش می‌گردونیم 441 00:27:30,250 --> 00:27:32,000 .میگیم یه شهر کوچیکه و یه پلیس جاه طلب تموم شد و رفت 442 00:27:32,083 --> 00:27:36,958 .همه‌چی درست میشه اوضاع مثل سابق میشه 443 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 نه، مثل سابق نمیشه 444 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 من مثل قبل نمیشم 445 00:27:43,791 --> 00:27:47,000 ،چون واقعا من در یک دروغ زندگی می‌کردم، مگه نه؟ 446 00:27:47,083 --> 00:27:49,208 آخه من خیلی سرزنده‌تر از این حرفام، مگه نه؟ 447 00:27:49,291 --> 00:27:51,166 بیخیال، طرز بیانم درست نبود دیگه 448 00:27:51,250 --> 00:27:53,500 .نه، اون یک تهدید بود تگ یک تهدید بود 449 00:27:53,583 --> 00:27:55,750 پس پسرا، می‌خوام رک و راست بهتون بگم 450 00:27:55,833 --> 00:27:59,541 پدرت و من در افتتاحیه یک گالری آشنا نشدیم 451 00:27:59,625 --> 00:28:02,416 در یک بار آشنا شدیم - چیکار داری می‌کنی؟ - 452 00:28:02,500 --> 00:28:05,041 چیکار می‌کنم؟ دارم قال قضیه رو می‌کنم 453 00:28:05,125 --> 00:28:07,583 خب، منو تام هم در یک بار آشنا شدیم 454 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 من در یک بار کار می‌کردم 455 00:28:10,166 --> 00:28:14,000 گاهی هم در یک هتل کار می‌کردم - ...مطمئنی می‌خوای این رو جلوی - 456 00:28:14,083 --> 00:28:16,708 آره می‌خوام بگم - ،در محل زندگی مادرتون - 457 00:28:16,791 --> 00:28:18,875 ،فرصت‌های زیادی وجود نداشت 458 00:28:18,958 --> 00:28:20,625 .واسه همین مجبور بود کار کنه 459 00:28:20,708 --> 00:28:23,708 به سختی کار می‌کرد تا از خودش حمایت کنه 460 00:28:23,791 --> 00:28:29,083 ،تا از کل خانواده‌م حمایت کنم مثل همیشه، که هنوزم این کارو می‌کنم 461 00:28:29,166 --> 00:28:32,791 .اما بهرحال، برگردیم سر اصل مطلب من فاحشه بودم 462 00:28:32,875 --> 00:28:36,708 ...یه فاحشه خیلی سطح بالا - من در ازای پول با مردا می‌خوابیدم - 463 00:28:36,791 --> 00:28:41,000 ،برادرم ارباب رجوع جور می‌کرد .و پدر شما یکی از مشتریان بود 464 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 چقد حال بهم زن - خدای من - 465 00:28:51,125 --> 00:28:52,250 من پول ندادم 466 00:28:53,458 --> 00:28:56,166 بیخیال تگ - ...خب، بار اول، عملا - 467 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 بله. پول داد؟ - دادش - 468 00:28:57,833 --> 00:28:59,916 چرا، پول دادی. سه بار - پولشو دادی رفیق - 469 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 سه دفعه 470 00:29:01,083 --> 00:29:04,083 خیله‌خب؟ و حالا من پول همه‌چی رو میدم 471 00:29:04,166 --> 00:29:06,766 چه گوهی داری می‌خوری؟ - ...چه اهمیتی داره؟ چون - 472 00:29:06,791 --> 00:29:09,375 !اینجا خانه ماست - نه، می‌خوام فیلم بگیرن - 473 00:29:09,458 --> 00:29:13,208 ،خواهش می‌کنم، پیام بدین، بنویسید .هرکاری می‌خواین بکنین، چون دیگه این مدلی زندگی نمی‌کنم 474 00:29:13,291 --> 00:29:16,208 .دیگه نمی‌خوام با ترس از افشا زندگی کنم شنیدی چی گفتم؟ 475 00:29:16,291 --> 00:29:20,166 .من با گند تو زندگی نمی‌کنم خرابکاری‌های تو رو تمیز نمی‌کنم 476 00:29:20,250 --> 00:29:23,583 .دیگه از غرور تو خسته شدم از کصشرات خسته شدم. دیگه بسمه 477 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 شنیدی؟ بسمه 478 00:29:25,166 --> 00:29:30,958 !دیگه نمی‌خوام به تک تک کارهای همه افراد رسیدگی کنم 479 00:29:31,708 --> 00:29:32,916 !بسمه 480 00:29:33,916 --> 00:29:38,291 .دیگه خستم از دروغگین زندگی کردن پس اینم از این 481 00:29:39,458 --> 00:29:40,458 !هوف 482 00:29:41,333 --> 00:29:42,583 حس بهتری دارم 483 00:29:50,875 --> 00:29:54,875 و هر سوالی شما پسرا دارین رو در آشپزخانه سر یه فنجان چائی 484 00:29:54,958 --> 00:29:57,208 جواب میدم 485 00:30:00,541 --> 00:30:02,458 .و از این قضیه میشه یه کتاب در آورد، اینید 486 00:30:02,541 --> 00:30:05,625 ،داشتم روش کار می‌کردم و قراره بترکونه 487 00:30:07,875 --> 00:30:10,416 .البته که پای کتاب وسطه همیشه بحث کتاب هست 488 00:30:10,500 --> 00:30:12,375 !پشمام - خیله خب - 489 00:30:14,083 --> 00:30:15,375 میشه گوشیم رو پس بدی؟ 490 00:30:16,625 --> 00:30:18,291 باید باهات صحبت کنم 491 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 چیه؟ 492 00:30:21,333 --> 00:30:23,625 ببخشید، شما چیزی درباره خوراکی گفته بودین؟ 493 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 یه لحظه باید باهات صحبت کنم، باشه؟ 494 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 باشه 495 00:30:36,833 --> 00:30:40,750 همین امروز مامانت بهم گفت که سه تا قرص با خودش آورده بوده 496 00:30:41,958 --> 00:30:42,958 چه قرصی؟ 497 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 ...اونا 498 00:30:46,083 --> 00:30:47,375 اونا برای مرگ آسان هستن 499 00:30:48,625 --> 00:30:51,458 بابا چی میگی؟ - می‌دونم، می‌دونم - 500 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 نه، باور کن که می‌دونم 501 00:30:55,291 --> 00:30:57,250 عزیزم، بهم گوش کن باشه؟ 502 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 یکی از قرص‌ها سر جاش نیست 503 00:31:00,333 --> 00:31:03,583 مامانت همه‌جا رو گشته و گفت نتونست پیداش کنه 504 00:31:06,875 --> 00:31:08,625 حرفی که به من زدی رو به اونا بگو 505 00:31:10,958 --> 00:31:17,875 تا همین امروز نمی‌دونستم که مریت باربیتورات مصرف کرده 506 00:31:17,958 --> 00:31:22,583 این سه تا قرص رو توی کیف لوازم آرایشم گذاشتم و آوردم 507 00:31:22,666 --> 00:31:26,708 ...یه جورایی برام حکم دفع‌کننده استرس رو داشتن 508 00:31:28,208 --> 00:31:29,666 محض اینکه اگه اوضاع .خیلی سریع بدتر بشه 509 00:31:29,750 --> 00:31:31,958 اون خیلی حواسش به قرصا بود جناب افسر 510 00:31:32,041 --> 00:31:34,666 از داروهای دیگه جدا نگه‌ش می‌داشت 511 00:31:34,750 --> 00:31:36,666 ،توی این جیب کوچولو گذاشته بودم‌شون 512 00:31:36,750 --> 00:31:38,590 و سه تا بودن - جیب کوچولو - 513 00:31:38,625 --> 00:31:40,041 ...اما وقتی بررسی‌شون کردم 514 00:31:43,250 --> 00:31:44,416 فقط دو تا مونده بود 515 00:31:45,708 --> 00:31:48,541 و چه کس دیگه‌ای ممکن بود به داروهای شما دسترسی داشته باشه؟ 516 00:31:48,625 --> 00:31:50,500 هیچکس - هرکسی - 517 00:31:50,583 --> 00:31:52,250 هر کسی که در خونه باشه 518 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 هرکسی؟ 519 00:31:57,375 --> 00:31:58,375 چیه؟ 520 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 رولت 521 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 رولت نسخه دارو؟ (دریافت داروهای غیر قانونی) 522 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 رولت؟ اون دیگه چیه؟ 523 00:32:05,750 --> 00:32:08,916 ...برادرش توماس - ...داداشم توماس - 524 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 قرص میدزده - همیشه قرص میدزده - 525 00:32:11,458 --> 00:32:14,166 این قرص‌ها دقیقا چی هستن، خانم سَکس؟ 526 00:32:16,791 --> 00:32:18,208 پنتوباربیتال هستن (نوعی دارو حاوی باربیتورات‌ها برای درمان صرع) 527 00:32:19,250 --> 00:32:20,916 .اما فقط یدونه‌ش باعث کشته شدن اون نمیشه 528 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 البته بی‌هوشش می‌کنه 529 00:32:23,166 --> 00:32:25,000 این قرص‌ها رو از کجا گرفتین؟ 530 00:32:29,375 --> 00:32:32,250 یه مرد جوان در گروه حامیان بیماران سرطانی برام جورشون کرد 531 00:32:32,875 --> 00:32:34,250 ...سه تا رو باهم بخوری 532 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 متوجه شدم - .باشه مچکرم - 533 00:32:42,208 --> 00:32:44,750 بله، خیلی ممنون بابت وقتتون - خیلی مچکر - 534 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 .چیزی نیست مامان تقصیر تو نیست 535 00:32:54,083 --> 00:32:55,083 تقصیر تو نیست 536 00:32:56,791 --> 00:32:57,958 عوضی 537 00:32:59,125 --> 00:33:02,958 ،تو از مادر در حال مرگ من قرص دزدیدی ،اونا رو دادی به بهترین دوستم 538 00:33:03,041 --> 00:33:04,750 و اون افتاد و مُرد؟ - !چی؟ - 539 00:33:04,833 --> 00:33:07,708 هیچ می‌دونی چه آدم عوضی‌ای هستی؟ 540 00:33:07,791 --> 00:33:09,375 اون مگه چیکار کرده؟ چیکار کردی؟ - اینقد منو نزن - 541 00:33:09,458 --> 00:33:13,583 ،دارم درباره رولت نسخه دارو صحبت می‌کنم !مرتیکه قرص دزد چص کلاسِ دیوث 542 00:33:13,666 --> 00:33:15,250 کافیه - !خیله خب، هی - 543 00:33:15,333 --> 00:33:18,416 .توماس، ما می‌خوایم باهات صحبت کنیم چرا با نمیای به اداره پلیس؟ 544 00:33:18,500 --> 00:33:19,833 .البته. با کمال میل بیا بریم 545 00:33:19,916 --> 00:33:22,208 فقط این دیوونه رو از من دور کنین 546 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 تو خوبی؟ - خودم هواشو دارم - 547 00:33:28,333 --> 00:33:31,041 اون چیکار کرده؟ - !شوهرت یه آدم عوضیه - 548 00:33:40,875 --> 00:33:43,125 حالت چطوره؟ 549 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 دیگه هیچوقت نمی‌تونم ببینمش 550 00:33:49,916 --> 00:33:51,666 هیچوقت باهاش صحبت نمی‌کنم 551 00:33:56,083 --> 00:33:58,250 هیچوقت نمی‌تونم بهش بگم که چقد آدم گوهی‌م 552 00:33:58,333 --> 00:34:03,333 هی، هی، این رو حرف رو درباره خودت نزن 553 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 همه‌ش این فکر تو سرمه که به نحوی من مقصر همه این ماجرام 554 00:34:13,583 --> 00:34:17,000 می‌دونی، من می‌دونستم مامانت چقدر مریضه 555 00:34:17,750 --> 00:34:21,666 ،می‌دونستم که مطمئن نبودی اما باز خواستگاری کردم 556 00:34:26,083 --> 00:34:28,958 ... و بعد، می‌دونی، بعد اینکه تو و 557 00:34:30,791 --> 00:34:35,875 خیلی دلم می‌خواست بهت برچسب زنی که بهم دروغ گفت" رو بزنم" 558 00:34:37,750 --> 00:34:41,000 ،اما حقیقت اینه که تو خیلی ویژگی‌های خوب دیگه هم داری 559 00:34:42,333 --> 00:34:45,166 ،می‌دونی تو "زنی هستی که بهم الهام بخشید 560 00:34:45,833 --> 00:34:48,750 زنی که اونقدر منو خندوند که ".آبجوم پرید تو گلوم 561 00:34:50,750 --> 00:34:51,916 ...زنی که من واقعا " 562 00:34:54,041 --> 00:34:55,833 ".به شدت عاشقش شدم 563 00:35:02,291 --> 00:35:07,166 تو احتمالا این رو نمی‌خوای دیگه؟ بهتره همینجا بذاریمش 564 00:35:10,375 --> 00:35:11,375 خیله خب 565 00:35:14,958 --> 00:35:16,458 تنهات میذارم 566 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 ایول 567 00:36:16,291 --> 00:36:18,250 بله، من قرصش رو گرفتم 568 00:36:18,333 --> 00:36:21,041 .من از همه قرص می‌گیرم این یک جرمه؟ 569 00:36:21,125 --> 00:36:22,291 !بله 570 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 ...خب من کاری باهاش نکردم 571 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 شاید مریت کاری کرده بعد اینکه تو بهش دادیش 572 00:36:32,958 --> 00:36:36,000 چرا باید بدمش به مریت؟ خیال می‌کردم اکسی‌کدونه 573 00:36:38,250 --> 00:36:39,791 واسه خودم نگه‌ش داشتم 574 00:36:39,875 --> 00:36:42,125 خیله‌خب، پس چیکار باهاش کردی؟ کجا گذاشتیش؟ 575 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 نمی‌دونم 576 00:36:45,958 --> 00:36:50,375 ببین، اون در ملک خانواده شما مُردش 577 00:36:50,458 --> 00:36:54,208 و اگه ما بتونیم ثابت کنیم که پنتوباربیتال به خاطر غفلت تو 578 00:36:54,291 --> 00:36:55,791 ،وارد جریان خونش شده 579 00:36:55,875 --> 00:36:59,708 ،خب، نه تنها تو مسئول میشی .بلکه پای خانواده‌ت هم گیره 580 00:36:59,791 --> 00:37:02,750 ،و قطعا دادخواهی مدنی صورت می‌گیره 581 00:37:02,833 --> 00:37:06,333 مخصوصا اگه بستگانی داشته باشه که .دنبال پول باشن 582 00:37:06,416 --> 00:37:10,833 غافلگیر میشی وقتی بفهمی ...که مردم چقد سریع درباره 583 00:37:11,458 --> 00:37:15,291 مرگ یکی از فامیل‌هاشون ناراحت میشن 584 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 .وقتی بفهمن که چند میلیونی براشون می‌ماسه 585 00:37:24,083 --> 00:37:25,083 ایزابل 586 00:37:26,583 --> 00:37:28,625 چی؟ - !اوه لعنتی - 587 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 چیه؟ 588 00:37:31,541 --> 00:37:34,375 ایزابل چی؟ - اوه عن توش - 589 00:37:34,458 --> 00:37:36,708 بله، اینا همه‌ش تقصیر منه بچه‌ها 590 00:37:37,708 --> 00:37:41,833 ...خب پدرم مریت رو 591 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 حامله کرده بود 592 00:37:43,750 --> 00:37:46,958 و دختره می‌خواست بچه رو نگه داره. باشه؟ 593 00:37:47,041 --> 00:37:52,708 پس منم وظیفه‌م رو به عنوان یک پسر خوب انجام دادم ...و سعی کردم ببینم که می‌تونم 594 00:37:54,458 --> 00:37:57,000 .این وضعیت رو درستش کنم یا نه 595 00:38:00,083 --> 00:38:02,500 .پس... این کارو کردم 596 00:38:07,875 --> 00:38:09,291 اسلحه پدر بزرگم رو گرفتم 597 00:38:09,375 --> 00:38:10,416 چی؟ 598 00:38:10,500 --> 00:38:13,166 و بعدش مریت رو لب ساحل پیدا کردم 599 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 فقط گوش کنین 600 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 اوه خدایا 601 00:38:19,125 --> 00:38:23,041 من می‌خواستم فقط یکمی بترسونمش 602 00:38:23,125 --> 00:38:26,250 فقط بهش بگم که هی، بچه رو بنداز". می‌دونی؟" 603 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 ،اما بعدش 604 00:38:30,125 --> 00:38:31,416 ...حس بدی بهم دست داد، پس 605 00:38:32,833 --> 00:38:34,166 توماس؟ - پشمام - 606 00:38:35,291 --> 00:38:37,375 دیوونه‌ای مگه؟ 607 00:38:38,125 --> 00:38:39,833 اسلحه دستته 608 00:38:39,916 --> 00:38:44,208 اون قراره همه‌چیز رو خراب کنه 609 00:38:45,041 --> 00:38:47,833 اون یه دخترِ احمق عاشقه 610 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 طفلکی 611 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 آخر و عاقبت جالبی نخواهد داشت 612 00:38:53,583 --> 00:38:55,375 این قطعیه 613 00:38:57,166 --> 00:39:00,125 من تصمیم گرفتم برم خونه بخوابم 614 00:39:04,125 --> 00:39:06,041 دارم بهتون میگم که کار اون بوده 615 00:39:06,958 --> 00:39:08,500 اون همیشه از جنس‌های من کش میره 616 00:39:08,583 --> 00:39:10,500 .و با مریت هم تازه نوشیدنی خورده بود 617 00:39:10,583 --> 00:39:13,916 بله، اما خب چرا ایزابل باید بخواد که مریت رو بکشه؟ 618 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 پول 619 00:39:16,083 --> 00:39:17,666 سر پول دیگه 620 00:39:18,875 --> 00:39:23,000 ببین، من حدود دو و نیم میلیون بهش بدهکارم 621 00:39:23,583 --> 00:39:29,416 اون می‌دونه که وقتی جوان‌ترین عضو .خانواده 18 ساله بشه، سپرده امانی من نقد میشه 622 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 که اون شخص ویله 623 00:39:30,625 --> 00:39:33,958 ،حالا اگه بابام و مریت بچه دار میشدن 624 00:39:35,125 --> 00:39:37,541 ،سپرده به صورت خودکار بازنشانی میشه 625 00:39:38,250 --> 00:39:42,125 ،و تا 18 سال دیگه .باز کسی نمی‌تونه به پول دسترسی داشته باشه 626 00:39:42,875 --> 00:39:45,625 به علاوه، به جای سه نفر .باید بین چهار نفر تقسیمش کنیم 627 00:39:45,708 --> 00:39:47,625 پس خودتون حساب کنید دیگه نوابغ 628 00:39:50,250 --> 00:39:52,333 دو و نیم میلیون دلار 629 00:39:53,833 --> 00:39:55,041 .من بودم می‌تونستم سر این پول آدم بکشم 630 00:40:00,750 --> 00:40:04,000 گوشی من رو بی‌زحمت بدین و فرصت کردین یه نوشابه هم بیارین 631 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 مگه شما احمقین؟ 632 00:40:16,625 --> 00:40:18,666 مدرک شما اینه؟ 633 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 مثل مجرمین من رو اینجا کشوندین 634 00:40:22,541 --> 00:40:26,875 چون توی شرابم قرص زاناکس ریخته بودم؟ 635 00:40:32,333 --> 00:40:35,125 شما همه سوراخ سمبه‌ها رو می‌گردین 636 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 به جز جای درست 637 00:40:40,375 --> 00:40:45,916 در حالی که بقیه ما نشستیم و داریم کتاب‌ می‌خونیم 638 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 جای درست؟ 639 00:40:49,250 --> 00:40:53,500 تو گفتی ما همه‌جا رو می‌گردیم به جز جای درست 640 00:40:53,583 --> 00:40:55,541 ...حرفی که می‌خوام بزنم اینه که 641 00:40:55,625 --> 00:40:57,625 چرا من باید سر پول آدم بکشم؟ 642 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 منو نگاه کنین 643 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 واقعا میگم 644 00:41:06,000 --> 00:41:09,083 من مقداری پول به توماس دادم 645 00:41:09,666 --> 00:41:12,125 مقدار زیادی پول بهش دادم 646 00:41:12,208 --> 00:41:19,208 اما هر کسی که انتظار داشته باشه شخصی مثل اون پولش رو پس بده، یه احمقه 647 00:41:20,000 --> 00:41:21,666 نیست؟ 648 00:41:22,750 --> 00:41:26,208 زن‌های زیبا سر پول و سکس آدم نمی‌کشن 649 00:41:26,916 --> 00:41:29,791 هر موقع دلشون بخواد می‌تونن این چیزها رو داشته باشن 650 00:41:29,875 --> 00:41:33,083 زن‌ها بابت قدرت و مقام آدم می‌کشن 651 00:41:33,166 --> 00:41:36,125 تا یه نفر رو بشونن سر جاش 652 00:41:37,125 --> 00:41:40,833 ،توئم همین کارو کردی تگ رو سر جاش نشوندی؟ 653 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 من؟ 654 00:41:42,791 --> 00:41:45,208 وقتی مرد من حتی اونجا نبودم 655 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 پس کجا بودی؟ 656 00:41:55,541 --> 00:41:58,166 .راننده گفت هر دو حسابی مست بودن 657 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 و از دم خونه وینبری سوارشون کرده؟ 658 00:42:00,375 --> 00:42:01,375 بله 659 00:42:01,916 --> 00:42:04,083 "اونا رو رسونده به هتل "سند دلار 660 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 انگار نمی‌تونستن صبر کنن 661 00:42:23,250 --> 00:42:27,375 هی میشه با من به این بازجوئیِ مستخدم نگاه کنین؟ 662 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 خانم اَبی؟ 663 00:42:34,250 --> 00:42:37,583 من برای اون کار نمی‌کنم اما باز بهم دستور میده 664 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 دیشب، آقای توماس حتی توی تخت هم نخوابید 665 00:42:42,291 --> 00:42:46,875 خیله‌خب، اَبی بهم گفته بود که تامی اون شب پیشش خوابیده بود 666 00:42:46,958 --> 00:42:51,208 و ما الان تائید کردیم که ایزابل و توماس .در هتل سند دلار بودن 667 00:42:51,291 --> 00:42:53,166 انگار دلش نمی‌خواست برگرده خونه پیش زنش 668 00:42:53,250 --> 00:42:56,166 بله، اما اون مشخصا دروغ گفته 669 00:42:56,833 --> 00:43:00,291 شاید خجالت کشیده از اینکه شوهرش با کس دیگه رابطه داره 670 00:43:00,375 --> 00:43:01,375 نه 671 00:43:02,125 --> 00:43:03,750 ...نه، بیشتر از اینه 672 00:43:03,833 --> 00:43:05,458 .خیله‌خب، صبر کنین بازم هست 673 00:43:05,541 --> 00:43:06,625 ،اما بازم میگه 674 00:43:08,000 --> 00:43:09,541 "ملافه‌هام رو بشور گوشا" 675 00:43:09,625 --> 00:43:11,500 "پیژامههام رو بشور گوشا" 676 00:43:11,583 --> 00:43:13,625 "لیوان آبم رو بشور گوشا" 677 00:43:14,458 --> 00:43:19,583 .لیوان آبم رو بشور گوشا" ".از آب خیلی داغ استفاده کن گوشا 678 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 بهش گفتم که لیوان رو شستم 679 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 اما در حقیقت نشستم 680 00:43:32,791 --> 00:43:36,125 ،پس، صبحی که جسد رو پیدا کردن 681 00:43:36,875 --> 00:43:40,291 داشتم با اَبی توی آشپزخونه صحبت می‌کردم .و اون داشت یه لیوان می‌شست 682 00:43:41,083 --> 00:43:43,208 و خیلی مضطرب به نظر میومد 683 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 ممکنه اون همون لیوانی باشه که باربیتورات توش بوده؟ 684 00:43:57,291 --> 00:44:00,791 جریانی که توماس گفت از همه منطقی‌تره 685 00:44:00,875 --> 00:44:01,791 پول - پول - 686 00:44:01,875 --> 00:44:04,166 ،چون بین این مدل افراد همیشه پول حرف اولو میزنه 687 00:44:04,250 --> 00:44:05,083 درسته 688 00:44:05,166 --> 00:44:08,416 .پس متخصصین جرم‌کاوی چیزی روی لیوان پیدا نخواهند کرد 689 00:44:08,500 --> 00:44:11,958 پس اون ماده‌ی روی ساقه مو چی؟ پیه بود؟ 690 00:44:21,250 --> 00:44:22,458 ای عن توش 691 00:44:25,083 --> 00:44:26,458 این اصلا یه بازداشته؟ 692 00:44:28,375 --> 00:44:31,791 هی، من واقعا بازداشتم؟ 693 00:44:31,875 --> 00:44:34,916 من بازداشتم یا می‌تونم برم یه چیزی بخورم؟ 694 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 یکی میشه به زنم زنگ بزنه؟ 695 00:44:42,083 --> 00:44:46,541 ،مادرشوهرِ دوستم از انجمن خواهری یک آدم متشخصِ کُره‌ای در حوزه لوازم آرایشه 696 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 پوستش محشره 697 00:44:49,500 --> 00:44:53,750 چون اونجا استفاده از پوست ختنه‌گاه بچه‌ها و جفت جنینِ گاو آزاده 698 00:44:54,416 --> 00:44:55,583 خیلی ناعادلانه‌ست 699 00:45:04,625 --> 00:45:06,458 سلام - !سلام - 700 00:45:07,500 --> 00:45:11,375 ،اون دیگه تقریبا کارش تمومه .دارن به کاغذ بازی‌هاش رسیدگی می‌کنن 701 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 اوه خوبه. به نظرم همینقدر بوی خوشبو کننده هوا برامون بسه 702 00:45:15,375 --> 00:45:17,875 .اوه بله من به ماست حساس بودم 703 00:45:20,041 --> 00:45:23,125 یکی پنجاه متر اونور تر ...هم ماست باز می‌کرد، من 704 00:45:27,875 --> 00:45:29,875 ...پس 705 00:45:32,125 --> 00:45:36,666 تو خبر داشتی که ایزابل نالی به توماس پول قرض داده؟ 706 00:45:38,208 --> 00:45:40,791 من خبر داشتم که توماس ،داشت سرمایه‌گذاری‌های اون رو مدیریت میکرد 707 00:45:40,875 --> 00:45:43,458 اما اگه به این میگه قرض، پس خیله خب 708 00:45:43,541 --> 00:45:47,000 نه، نه، در واقع، خود توماس گفت قرضه ،اما آره 709 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 گمونم حدود 2.5 میلیون دلار بهش بدهکاره 710 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 من زیاد خودمو درگیر مسائل مالی نمی‌کنم 711 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 درسته 712 00:45:54,666 --> 00:45:58,708 .زنه ازش قرص می‌گیره ظاهرا دائم از جنساش بر میداره 713 00:45:58,791 --> 00:46:00,333 اون اهل همه‌چیزه 714 00:46:01,166 --> 00:46:04,458 ،قرصای تام ویسکیِ تگ، زناشوئیِ گریر 715 00:46:05,416 --> 00:46:07,750 فکر می‌کنی ایزابل با تگ با هم رابطه دارن؟ 716 00:46:07,833 --> 00:46:10,416 .به نظرم اون هر کیری رو که بتونه بهش میده 717 00:46:10,500 --> 00:46:13,666 اگه اون کیر تصادفا ...متعلق به شوهر یکی دیگه باشه 718 00:46:14,708 --> 00:46:15,791 .بد میشه 719 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 عجب. آره 720 00:46:17,625 --> 00:46:18,958 ...آره اون 721 00:46:19,750 --> 00:46:22,458 واژه‌ای که مادرم میگه ولگرد" هستش" 722 00:46:22,541 --> 00:46:25,791 خب، من اهل انتقاد از .هرزگی و بدکاریِ خانم‌ها نیستم 723 00:46:26,416 --> 00:46:27,416 ...اما 724 00:46:28,166 --> 00:46:29,541 .امکان نداره اون تنگ باشه 725 00:46:32,291 --> 00:46:35,666 بله، بله، خانم‌ها باید شوهرشون رو زندانی کنن، نه؟ 726 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 خوبه که اون شب شوهرِ تو اومد پیشت خوابید 727 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 توماس؟ - بله - 728 00:46:41,000 --> 00:46:43,208 سلام عزیزم - اومدش - 729 00:46:44,000 --> 00:46:45,625 ...بله، بله 730 00:46:45,708 --> 00:46:48,458 ،اون روز گفتی ساعت 10:30 رفتی بخوابی 731 00:46:48,541 --> 00:46:50,000 ،چند باری از خواب پریدی 732 00:46:50,083 --> 00:46:52,458 ،و وقتی توماس هم اومد بخوابه .تو از خواب پریدی 733 00:46:52,541 --> 00:46:54,916 اوهوم. بله - درسته. باشه - 734 00:46:55,000 --> 00:46:57,208 باشه - خب، خوشحالم شدم دیدمت - 735 00:46:57,291 --> 00:46:59,708 آماده‌ای؟ - آره بیا از اینجا گورمون رو گم کنیم - 736 00:46:59,791 --> 00:47:01,375 بوی کوفتیِ بیکن میده 737 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 باشه 738 00:47:03,833 --> 00:47:06,625 کل روز هیچی ندادن بخورم 739 00:47:06,708 --> 00:47:08,250 باورت میشه؟ 740 00:47:17,916 --> 00:47:21,250 ،من اونجا روبه‌روی دو تا پلیس نشسته بودم 741 00:47:21,333 --> 00:47:22,833 و اونا داشتن دست و پا می‌زدن 742 00:47:22,916 --> 00:47:25,500 .مغزشون ریده بود هیچی گیرشون نیومده بود 743 00:47:25,583 --> 00:47:30,666 ،و یهو خیلی برام واضح شد که کار ایزابله 744 00:47:31,500 --> 00:47:33,875 .به خاطر پول سپرده امانی - درسته - 745 00:47:33,958 --> 00:47:37,416 و تو قراره 18 سالت بشه - چی داره میگه؟ کار ایزابل بوده؟ - 746 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 توماس روی پولی که قراره از سپرده به دست بیاره حساب کرده 747 00:47:40,791 --> 00:47:43,791 .تا پولی که ایزابل بهش قرض داده رو باز پرداخت کنه 748 00:47:44,583 --> 00:47:48,500 ،اما این اتفاق فقط زمانی که ویل 18 سالش بشه میتونه بیفته 749 00:47:48,583 --> 00:47:50,666 که چند هفته دیگه‌ست 750 00:47:50,750 --> 00:47:53,166 ویل، تولدت کیه؟ - نهم آگوست - 751 00:47:53,250 --> 00:47:55,666 ...آره. بنابراین - چرا تولدم رو نمی‌دونست؟ - 752 00:47:55,750 --> 00:47:58,166 ...با شرایط مریت 753 00:47:58,250 --> 00:48:00,375 چون حامله بود؟ - درسته - 754 00:48:01,250 --> 00:48:03,291 این باعث میشد پول سپرده تاخیر بخوره؟ 755 00:48:03,375 --> 00:48:04,833 به مدت 18 سال 756 00:48:04,916 --> 00:48:08,333 ...و بچه تبدیل به جوان‌ترین عضو وینبری میشد، پس 757 00:48:11,958 --> 00:48:14,333 پس قضیه کلا سر پول بوده 758 00:48:18,125 --> 00:48:20,625 ببخشید که بدون اجازه وارد شدیم، خانم وینبری 759 00:48:20,708 --> 00:48:23,833 باید یه بار دیگه ملک شما رو بازرسی کنیم 760 00:48:23,916 --> 00:48:25,333 اَبی استوکس-وینبری؟ 761 00:48:26,083 --> 00:48:28,958 شما به اتهام قتل مریت موناکو بازداشت هستید 762 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 چی؟ - شما حق دارید سکوت کنید - 763 00:48:31,333 --> 00:48:33,916 ...هرچیزی که بگین می‌تونه در دادگاه - جدی که نیستین - 764 00:48:34,000 --> 00:48:35,875 این یه اشتباهه - نه، اشتباهی در کار نیست - 765 00:48:35,958 --> 00:48:38,878 .دستاتون رو بیارین پشتتون - شما حق صحبت با یک وکیل رو دارین - 766 00:48:38,958 --> 00:48:40,558 بله دارم. به وکیل زنگ بزن تام - برگرد عقب - 767 00:48:40,583 --> 00:48:44,291 و در حین بازجویی وکیل شما می‌تونه همراه شما باشه 768 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 !من که نمی‌تونم برم زندان، حامله‌م 769 00:48:47,333 --> 00:48:49,083 آره، این مهم نیست 770 00:48:49,166 --> 00:48:51,208 ،اگه توانایی در اختیار گرفتن وکیل ندارین 771 00:48:51,291 --> 00:48:55,041 یک وکیل قبل از بازجویی برای شما ...انتصاب میشه. اگر شما 772 00:48:55,125 --> 00:48:57,583 !تام، یه بارم شده توی زندگی کوفتیت یه گوهی بخور 773 00:48:57,666 --> 00:49:00,250 ...شما هر زمان می‌تونین از این حقوق استفاده کنین 774 00:49:00,333 --> 00:49:03,041 ...تا سوالی جواب ندین و حرفی نزنین 775 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 !لعنتی 776 00:49:38,958 --> 00:49:39,958 سلام 777 00:49:42,875 --> 00:49:45,250 سلام - برات آبمیوه آوردم - 778 00:49:45,333 --> 00:49:47,250 ممنونم 779 00:49:56,541 --> 00:49:58,333 پام رو زخمی کردم - اوه نه - 780 00:50:06,791 --> 00:50:10,208 مردا خیلی عوضین - آره، همینو بگو - 781 00:50:11,750 --> 00:50:15,833 .نمیشه بهشون اعتماد کرد که خیانت نکنن و دروغ نگن 782 00:50:19,083 --> 00:50:21,833 واقعا نمیشه بهشون اعتماد کرد .تا کاری رو به ثمره برسونن 783 00:50:23,291 --> 00:50:24,291 می‌دونی؟ 784 00:50:27,041 --> 00:50:28,958 ،حقیقت داره ،اگه می‌خوای کاری انجام بشه 785 00:50:29,041 --> 00:50:30,958 باید خودت انجامش بدی 786 00:50:35,583 --> 00:50:38,333 شرط می‌بندم یه زن معروف اینو گفته 787 00:50:39,333 --> 00:50:42,583 یه شنا توی آب خنک قبل خواب خیلی بهم کمک می‌کنه 788 00:50:44,916 --> 00:50:45,916 دلت می‌خواد شنا کنی؟ 789 00:50:47,416 --> 00:50:48,416 آره 790 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 چرا که نه؟ 791 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 حقوقی که بهت گفتم رو متوجه شدی؟ 792 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 !نه نشدم 793 00:52:06,416 --> 00:52:09,541 ...تو حق داری سکوت اختیار کنی 794 00:52:09,625 --> 00:52:11,541 حق اختیار سکوت 795 00:52:12,541 --> 00:52:15,041 ...هر حرفی که بزنی می‌تونه در دادگاه بر علیه‌ت 796 00:52:15,125 --> 00:52:17,250 !اوه پشمام 797 00:52:18,916 --> 00:52:19,916 !گریر 798 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 چی شده؟ 799 00:52:34,625 --> 00:52:37,333 ،خانم وینبری میشه لطفا به راست وایسید؟ 800 00:52:40,625 --> 00:52:41,958 و به چپ 801 00:52:46,250 --> 00:52:47,333 رو به جلو 802 00:52:52,166 --> 00:52:54,625 تمومه؟ - بله. می‌تونی بیای - 803 00:53:13,250 --> 00:53:14,666 می‌دونی چی خنده داره؟ 804 00:53:16,583 --> 00:53:18,250 ،هیچوقت به فکرم نیومد 805 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 ...حتی یه بارم 806 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 که تو واقعا منو ترک کنی 807 00:53:45,791 --> 00:53:46,958 تو همینجا بمون 808 00:53:48,666 --> 00:53:51,250 بهرحال می‌خواستم کتاب جدیدم رو در شهر بنویسم 809 00:54:00,916 --> 00:54:02,125 می‌ترکونی 810 00:54:11,625 --> 00:54:12,625 می‌دونم 811 00:54:57,875 --> 00:54:58,958 خداحافظ - خدانگهدار - 812 00:55:11,375 --> 00:55:13,791 توماس کجاست؟ - فکر کنم توی خونه‌ست - 813 00:55:23,666 --> 00:55:26,500 ،کلوئی، یالا گوشیم رو بهم پس بده. بدش 814 00:55:26,583 --> 00:55:27,583 وایسا - چیه؟ - 815 00:55:27,666 --> 00:55:29,125 یه فیلتر خیلی باحال اینستاگرامه 816 00:55:29,208 --> 00:55:31,583 خدای من، فیلتر اینستاگرام؟ دیوونه شدی؟ 817 00:55:31,666 --> 00:55:34,083 توئم مثل بقیه آدمای هم نسل مائی 818 00:55:34,166 --> 00:55:36,166 خدای من. تو خیلی خفنی - ...فقط می‌خوای که - 819 00:55:36,250 --> 00:55:39,250 .می‌دونی چیه، راستش آره من خفنم ،به نظرم بین ما دو تا 820 00:55:39,333 --> 00:55:41,875 ،اگه قرار بود انتخاب کنیم ...فکر کنم من باحال‌تر باشم 821 00:55:43,375 --> 00:55:44,458 آقای تگ 822 00:55:55,916 --> 00:55:57,875 !توماس! توماس 823 00:56:04,166 --> 00:56:06,291 .ایزابل، من فرانسوی حالیم نیست عزیزم - بله - 824 00:56:06,375 --> 00:56:08,851 اما قضیه اونطور که فکر می‌کنی نیست - پس شاید بهتره یاد بگیری - 825 00:56:08,875 --> 00:56:11,291 !نه درسته. عجب. مرتیکه بزدل - !پشمام - 826 00:56:11,375 --> 00:56:13,416 !پلیس‌ها خودشون این نظریه رو دادن - !عجب دروغگویی هستی - 827 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 !حرف گذاشتن دهنم - !خدای من - 828 00:56:34,584 --> 00:56:37,584 « لندن، شش ماه بعد » 829 00:56:39,375 --> 00:56:42,166 اونجا رو باش. خوشش میاد 830 00:56:43,291 --> 00:56:44,458 آفرین پسرم 831 00:56:45,291 --> 00:56:46,375 آفرین الیزابت 832 00:56:47,208 --> 00:56:48,333 ممنون 833 00:56:50,083 --> 00:56:52,500 .نترس من هوات رو دارم، قول میدم. باشه؟ 834 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 باشه 835 00:56:53,875 --> 00:56:57,541 ،حیوانات ترس رو احساس می‌کنن پس باید از خودت اعتماد به نفس نشون بدی. باشه؟ 836 00:56:57,625 --> 00:56:59,125 باشه - خیله‌خب؟ - 837 00:56:59,208 --> 00:57:01,916 !نترس. بفرما. خوبه 838 00:57:02,000 --> 00:57:04,208 خیلی سخت میشه پیدات کرد 839 00:57:08,166 --> 00:57:09,166 سلام 840 00:57:10,166 --> 00:57:11,166 سلام 841 00:57:15,791 --> 00:57:17,250 گمونم به اندازه کافی سخت نبوده 842 00:57:18,916 --> 00:57:20,208 اینجا چیکار داری؟ 843 00:57:20,291 --> 00:57:21,625 اومدم دنبال تو 844 00:57:22,458 --> 00:57:26,916 ،اومدم لندن برای ملاقات با ناشرانم و یه چیزی نوشتم. یه کتاب جدید 845 00:57:27,958 --> 00:57:30,541 اما بدون تائید تو بهشون نمیدش 846 00:57:34,500 --> 00:57:36,791 می‌خوای من کتاب جدیدت رو بخونم؟ 847 00:57:36,875 --> 00:57:38,458 به نظرم تو عاشقش میشی 848 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 درباره توئه 849 00:57:44,250 --> 00:57:46,541 من؟ - بله، همینطوره - 850 00:57:50,500 --> 00:57:52,791 .به نظر ترسیدی نیازی نیست 851 00:57:58,032 --> 00:58:01,792 ،تقدیم به دوستان غایب » « و به امید دوستان جدید 852 00:58:04,750 --> 00:58:06,291 ...متاسفم. من فقط 853 00:58:07,750 --> 00:58:10,166 خیال میکردم خوشحالی از اینکه از شرم خلاص شدی 854 00:58:10,250 --> 00:58:14,166 .اوه، بودم حسابی از دستت عصبانی بودم 855 00:58:15,583 --> 00:58:18,958 اما بعد به مسائل فکر کردم ...و متوجه شدم 856 00:58:24,541 --> 00:58:25,708 من حسودی می‌کردم 857 00:58:27,166 --> 00:58:29,958 بهرحال، من همه‌ش رو طبق وظیفه ،یک نویسنده خوب نوشتم 858 00:58:30,041 --> 00:58:33,708 ،پس بخونش .و اگه بدت نیومد، بهم زنگ بزن 859 00:58:33,791 --> 00:58:35,375 می‌تونیم باهم شام بخوریم 860 00:58:37,750 --> 00:58:40,541 .امیدوارم زنگ بزنی دوست دارم ببینمت 861 00:58:51,542 --> 00:58:53,542 « نوبت تو - نوشته گریر گریسون وینبری » 862 00:59:00,583 --> 00:59:02,583 سفی در چه حاله؟ - خوبه - 863 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 آره؟ 864 00:59:03,750 --> 00:59:04,583 بله 865 00:59:04,666 --> 00:59:06,916 می‌خواین بهش غذا بدین؟ - !بله - 866 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 .باشه پس 867 00:59:08,001 --> 00:59:13,001 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 868 00:59:13,002 --> 00:59:18,002 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 869 00:59:18,003 --> 00:59:23,003 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com