1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 أبقي بعيدة عن ( ستيفن بوون ) أنه ينوي أذيتكِ 2 00:00:01,790 --> 00:00:02,870 أيمكن أن يلحق بي ضرراً أسوء من هذا ؟ 3 00:00:04,270 --> 00:00:06,010 يبدو أن هذا المدعو ( يعقوب ) تواصل مع أبي 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,660 بشأن كتاب ما 5 00:00:07,800 --> 00:00:11,200 " دي فيرميس ميستيريس " ألغاز الدودة 6 00:00:11,320 --> 00:00:12,840 هذا يكفي 7 00:00:12,980 --> 00:00:15,160 لا توجد قصة تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,060 اقرأي بنفسكِ 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,680 إنها كتابات ( ريبيكا ) 10 00:00:18,810 --> 00:00:21,030 تعتقد أننا ملعونين و أبي مجنون 11 00:00:21,160 --> 00:00:22,510 أهو طفلك ؟ 12 00:00:22,640 --> 00:00:24,170 بلى هذا صحيح 13 00:00:24,290 --> 00:00:26,380 أنسى كل ما تعتقد أنك تعرفه بالفعل 14 00:00:26,510 --> 00:00:28,640 ( يعقوب ) و أمثاله لاموتى 15 00:00:28,770 --> 00:00:30,380 لا أصدقكِ 16 00:00:30,520 --> 00:00:32,170 كيف عساك ألا تصدق هذا ؟ 17 00:00:32,300 --> 00:00:34,600 نظراً لأنعدام الكدمات حول الثقوب 18 00:00:34,740 --> 00:00:37,090 أعتقد أنها عضة من نوع ما 19 00:00:37,220 --> 00:00:38,660 لكن ليست بشرية 20 00:00:38,780 --> 00:00:40,390 " أنا أعرف " لوط القدس 21 00:00:40,530 --> 00:00:42,450 كانت بلدة التعدين الخاصة بجدي الأكبر 22 00:00:42,570 --> 00:00:44,570 الناس يروون مختلف القصص عن ( جايمس بوون ) 23 00:00:44,700 --> 00:00:45,830 و من كانوا يسكنون هناك 24 00:00:45,970 --> 00:00:47,320 لكن بالمجمل لأخافة الأطفال و حسب 25 00:00:47,450 --> 00:00:48,890 ظننت أنها مهجورة 26 00:00:49,010 --> 00:00:50,660 ! هيا - ! أنها في الطابق العلوي - 27 00:00:50,800 --> 00:00:54,500 لا حزن أعظم للوالد من فقدان طفله 28 00:00:54,630 --> 00:00:55,370 ( لوا ) ؟ 29 00:00:58,760 --> 00:01:00,060 ! ( لوا ) 30 00:01:00,200 --> 00:01:02,030 سيقابلك الآن 31 00:01:02,160 --> 00:01:04,690 إن آذيتهم ، أقسم أنك لن ترى ذلك الكتاب أبداً 32 00:01:04,810 --> 00:01:09,460 يا صائد الحيتان ، أي رحمة هذه التي تواجه بها وحوش البحر ؟ 33 00:01:10,770 --> 00:01:12,200 ! كلا 34 00:01:26,910 --> 00:01:30,330 | قصر تشابلوايت -عام1848 | 35 00:01:30,450 --> 00:01:32,150 عصاك و عكازك عوناً لي 36 00:01:32,270 --> 00:01:34,410 يا من تهيء لي مائدتي أثناء حضور أعدائي 37 00:01:34,540 --> 00:01:35,500 ! ( مارسيلا ) 38 00:01:35,620 --> 00:01:37,880 ها أنا أسير في وادي الظلمات 39 00:01:38,020 --> 00:01:39,720 و لن أخشى أي شرور لأن ملائكتك تقف معي 40 00:01:41,630 --> 00:01:44,500 !( مارسيلا ) ! أين أنتِ ؟ 41 00:01:46,770 --> 00:01:48,290 ! ( مارسيلا ) 42 00:02:32,050 --> 00:02:34,010 ( مارسيلا ) 43 00:02:35,100 --> 00:02:36,410 جدكِ غاضب 44 00:02:39,270 --> 00:02:42,140 أخبرينا أين خبأتي الكتاب و يمكنني حمايتكِ 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,750 لا تهربي مني يا فتاة أنا والدكِ 46 00:02:45,890 --> 00:02:47,420 ! بلّ أنت وحش 47 00:02:56,750 --> 00:02:57,910 ! جدي 48 00:03:11,790 --> 00:03:14,310 أين الكتاب ؟ 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,710 ! توقف 50 00:03:16,830 --> 00:03:18,000 هذا يكفي يا أبي 51 00:03:34,420 --> 00:03:35,990 أبقى بعيداً 52 00:03:36,110 --> 00:03:39,240 أخبرينا أين خبأته و سأعفو لكِ عن كل شيء 53 00:03:44,430 --> 00:03:47,870 أخبرينا و إلا سأعذبكِ حتى تخبرينا بالحقيقة 54 00:03:52,480 --> 00:03:54,790 ! ( مارسيلا ) 55 00:04:05,360 --> 00:04:07,710 ... لا ، لا 56 00:04:07,840 --> 00:04:08,920 لا 57 00:04:10,060 --> 00:04:12,930 وفر دموعك لتذرفها أمام ( يعقوب ) 58 00:04:13,060 --> 00:04:14,760 لتتمكن من التوسل لتنال مغفرته 59 00:04:24,250 --> 00:04:29,800 | تشابلوايت | " الحلقة السادسه بعنوان " العرض 60 00:06:36,550 --> 00:06:44,000 | ترجمة | رفل مهدي 61 00:06:44,000 --> 00:06:46,180 ! ( أونور ) 62 00:06:46,300 --> 00:06:47,470 ! ( أونور ) 63 00:06:51,440 --> 00:06:52,530 ... كلا 64 00:06:52,660 --> 00:06:54,010 يا إلهي 65 00:06:54,140 --> 00:06:57,360 ! لا ، لا ، لا ، لا 66 00:06:57,490 --> 00:06:59,630 ماذا حدث يا أبي ؟ 67 00:07:39,490 --> 00:07:41,710 ! أبي ؟ أبي 68 00:07:44,450 --> 00:07:46,060 أبي ؟ 69 00:07:46,190 --> 00:07:47,760 ! أفتح الباب 70 00:07:47,890 --> 00:07:49,720 أبي ، ما خطب ( لوا ) ؟ 71 00:08:46,290 --> 00:08:47,680 لا يمكنك إحتجازها هكذا 72 00:08:47,820 --> 00:08:49,870 أنها زوجتك ، هل فقدت صوابك ؟ 73 00:08:49,990 --> 00:08:51,730 ربما 74 00:08:51,860 --> 00:08:53,510 لكنني متأكد من هوية من واجهت 75 00:08:55,130 --> 00:08:56,830 .. حتى و إن كان ( ستيفن بوون ) حياً 76 00:08:56,960 --> 00:08:59,220 لست متأكداً أنه كان حي 77 00:09:02,220 --> 00:09:05,180 بالتأكيد أنت لا تصدق هذا أيضاً 78 00:09:05,310 --> 00:09:06,870 منطقياً .. كلا 79 00:09:07,010 --> 00:09:09,190 لكن ( ماري ) تعاني من جروح غير أعتيادية 80 00:09:09,320 --> 00:09:12,880 مخفية خلف شعرها ، و وجدت سيان الآثار على ( ويليام آلبرايت ) و ( فرانسيس بلير ) 81 00:09:13,020 --> 00:09:15,280 قلت أنها آثار عض - قلت يمكن أن يتكون كذلك - 82 00:09:15,410 --> 00:09:18,370 ( فايث برينغل ) حدثتني عن هكذا عضات 83 00:09:18,500 --> 00:09:21,250 أنها تعاني من الندوب على جسدها 84 00:09:21,370 --> 00:09:23,540 أذكرت بفعل ماذا ؟ 85 00:09:23,680 --> 00:09:25,690 أشخاص 86 00:09:25,810 --> 00:09:28,770 ... من " لوط القدس " قالت أنهم 87 00:09:28,900 --> 00:09:30,160 كانوا يرتشفون دماءها 88 00:09:30,290 --> 00:09:31,940 كم من الأشخاص ؟ - لا أعلم - 89 00:09:32,080 --> 00:09:35,170 لم أصدقها ، ظننت أنها تعاني من الهذيان 90 00:09:35,300 --> 00:09:38,520 ( مارتن ) ، أيمكنك مراقبة ( ماري ) لساعة ؟ 91 00:09:39,740 --> 00:09:41,310 لا تسمح لأي أحد بالإقتراب منها 92 00:09:41,440 --> 00:09:42,880 يجب أن نتحدث إلى ( إليزابيث كلوريس ) 93 00:09:43,000 --> 00:09:45,170 ... ( جورج ) 94 00:09:45,310 --> 00:09:46,790 لماذا أنا هنا ؟ 95 00:09:46,920 --> 00:09:49,270 إن كان ( ستيفن بوون ) حياً و سيعود إلى هنا 96 00:09:49,400 --> 00:09:51,710 أنت تدرك أنني لست مقاتل بارع 97 00:09:51,840 --> 00:09:54,410 القتال لم يخفه الليلة الماضية 98 00:09:59,930 --> 00:10:01,710 بلّ هذا الصليب 99 00:10:16,690 --> 00:10:18,430 سيأتي أبي 100 00:10:19,780 --> 00:10:21,520 سيأتي أبي و يخبرنا بما حدث 101 00:10:23,300 --> 00:10:25,780 لا بأس يا ( تاين ) ، لا تبكي 102 00:10:25,910 --> 00:10:27,610 لا بأس يا ( تاين ) 103 00:10:37,100 --> 00:10:39,320 ... أبي ، أهي حقاً 104 00:10:41,710 --> 00:10:43,270 بلى 105 00:10:47,150 --> 00:10:50,460 ( تاين ) .. تعال إليّ 106 00:10:56,340 --> 00:10:58,260 .. سنحممها 107 00:10:59,820 --> 00:11:02,350 و نختار ثوبها المفضل 108 00:11:20,840 --> 00:11:22,580 ( تشارلز ) 109 00:11:25,150 --> 00:11:26,940 لقد رحلت 110 00:11:31,330 --> 00:11:32,900 ماذا حدث ؟ 111 00:11:37,160 --> 00:11:39,250 ذهبنا إلى النزل كما خططنا 112 00:11:40,340 --> 00:11:42,040 وضعتهم في سريرهم 113 00:11:42,160 --> 00:11:43,550 جميعهم معاً 114 00:11:43,690 --> 00:11:45,650 لكن عندما ذهبت لأتفقدهم ، كانت قدّ رحلت ( لوا ) 115 00:11:47,300 --> 00:11:50,690 توقعت انها أتت إلى هنا لذا أنطلقنا مباشرة 116 00:11:52,350 --> 00:11:53,750 متى كان ذلك ؟ 117 00:11:56,660 --> 00:11:58,620 بعد فترة وجيزة من منتصف الليل 118 00:12:00,750 --> 00:12:02,970 و عندما وصلنا ، كان الباب مفتوحاً على مصراعيه 119 00:12:17,420 --> 00:12:19,550 .. و بحثنا في كل غرفة 120 00:12:19,680 --> 00:12:22,900 و كل رواق مخفي في هذا المنزل المريع 121 00:12:29,730 --> 00:12:33,300 ... لقد أئتمنتني على سلامة أطفالك 122 00:12:34,520 --> 00:12:35,870 و فشلت 123 00:12:38,530 --> 00:12:40,660 لن أسامح نفسي أبداً 124 00:12:46,050 --> 00:12:48,570 رأيت ( لوا ) مع ( ستيفن ) 125 00:12:50,010 --> 00:12:52,930 كنت أعرف أنها في خطر 126 00:12:53,060 --> 00:12:56,060 لقد أتجهت إلى " لوط القدس " من أجل عائلتك 127 00:12:56,190 --> 00:12:57,800 كان يجب أن تذهب 128 00:12:59,890 --> 00:13:02,540 ... لقد قابلته 129 00:13:02,680 --> 00:13:03,990 ( يعقوب ) 130 00:13:08,690 --> 00:13:10,690 " يطلق على نفسه " مصاص دماء 131 00:13:13,040 --> 00:13:14,960 ( ستيفن ) و ( فيليب ) كذلك 132 00:13:16,610 --> 00:13:18,350 ماذا يعني هذا ؟ 133 00:13:18,480 --> 00:13:19,880 أنهم لاموتى 134 00:13:22,400 --> 00:13:24,970 الجروح على جسد أبنتي آثار عض 135 00:13:28,750 --> 00:13:30,840 لقد أرتشفوا دماءها 136 00:13:33,010 --> 00:13:34,620 ... كلا 137 00:13:36,450 --> 00:13:38,010 هذا ما يفعلونه 138 00:13:40,460 --> 00:13:42,940 سيستغلون أطفالي للنيل مني 139 00:13:51,080 --> 00:13:52,470 أخبريني بكل شيء 140 00:13:55,080 --> 00:13:56,390 ! فوراً 141 00:13:58,080 --> 00:14:00,470 يمكنني أن أخبرك بما أعرفه فقط 142 00:14:00,610 --> 00:14:04,480 بدأ ( فيليب ) و ( ستيفن ) بقضاء " وقت كثير في " لوط القدس 143 00:14:05,700 --> 00:14:07,660 كنت بالكاد آراهم 144 00:14:08,790 --> 00:14:10,840 و ليس أثناء النهار أبداً 145 00:14:13,620 --> 00:14:14,960 ... و ذات ظهيرة 146 00:14:16,540 --> 00:14:17,980 كان الصمت يسود المنزل 147 00:14:19,190 --> 00:14:20,670 لذا توقعت أنهما رحلا 148 00:14:21,800 --> 00:14:24,190 لذا دخلت غرفة ( فيليب ) 149 00:14:24,330 --> 00:14:25,680 ... و وجدتهم 150 00:14:27,290 --> 00:14:28,070 موتى 151 00:14:30,380 --> 00:14:33,080 ... ذُهلت ، لم أستطع 152 00:14:33,200 --> 00:14:35,640 إستيعاب ما قدّ حدث 153 00:14:36,900 --> 00:14:39,680 ( مارسيلا ) قالت أنهما نائمين 154 00:14:41,600 --> 00:14:45,040 أفترضت أنها مصدومة ، مرتبكة 155 00:14:45,170 --> 00:14:48,080 لذا أصطحبت الطفلة إلى المنزل معي 156 00:14:48,220 --> 00:14:50,490 و .. وضعتها في السرير 157 00:14:50,610 --> 00:14:54,400 و كنت في طريقي لمقابلتك أنت 158 00:14:56,750 --> 00:15:01,100 عندما ظهر ( فيليب بوون ) على عتبة بابي 159 00:15:02,360 --> 00:15:04,010 حي يرزق 160 00:15:06,630 --> 00:15:08,850 أخبرني أنه يجدر بي العودة إلى العمل 161 00:15:10,500 --> 00:15:13,410 و ألا أذكر ما رأيته أبداً 162 00:15:15,250 --> 00:15:16,730 ... و إلا 163 00:15:19,160 --> 00:15:23,950 سيجعلني و ( مارسيلا ) ننزف حتى الموت 164 00:15:26,950 --> 00:15:29,080 ... حينها أدركت أنهما تحولا إلى كائنات 165 00:15:30,310 --> 00:15:33,880 شريرة بحق 166 00:15:36,050 --> 00:15:38,130 لابد أن تُبعد ( فيليب بوون ) عن ( ماري ) 167 00:15:38,270 --> 00:15:40,970 لقد حاولت كل شيء 168 00:15:41,100 --> 00:15:43,280 لا يمكنني ردعه 169 00:15:43,410 --> 00:15:47,150 إن كان ( فيليب ) يتغذى عليها إذن سيستمر حتى مماتها 170 00:15:47,280 --> 00:15:49,460 لكن إن تغذت هي منه 171 00:15:51,020 --> 00:15:53,110 ستنضم إليه - ماذا تعنين بتنضم إليه ؟ - 172 00:15:55,460 --> 00:15:57,020 ستكون خالدة 173 00:15:58,770 --> 00:16:00,730 مخلوق ليلي 174 00:16:00,860 --> 00:16:03,780 تصطاد البشر و تقتات على دماءهم 175 00:16:03,900 --> 00:16:07,210 ... إذن إن تغذت منه 176 00:16:10,820 --> 00:16:13,170 إذن لم تعدّ زوجتك التي تعرفها 177 00:16:17,830 --> 00:16:19,740 لقد سمعت ما يكفي 178 00:16:35,280 --> 00:16:36,980 ... كنتِ تعرفين كل هذا 179 00:16:38,500 --> 00:16:43,110 و سمحتِ لـ ( تشارلز بوون ) و أولئك الأطفال الثلاثة بالإنتقال إلى ذلك المنزل 180 00:16:48,910 --> 00:16:51,570 و روحي ملعونة جراء فعلتي تلك 181 00:16:58,480 --> 00:16:59,690 حضرة القس ؟ 182 00:17:04,400 --> 00:17:05,840 أين ( جورج ) ؟ 183 00:17:08,100 --> 00:17:09,760 أتجه إلى البلدة لقضاء حاجة 184 00:17:09,880 --> 00:17:11,970 لكنه سيعود قريباً 185 00:17:14,710 --> 00:17:18,100 أشعر بالعطش ، أيمكنك مناولتي الماء ؟ 186 00:17:18,240 --> 00:17:19,550 بالطبع 187 00:17:31,860 --> 00:17:33,820 أيمكنك إحضاره قربي ؟ 188 00:17:35,690 --> 00:17:37,120 المفتاح ليس معي 189 00:17:45,830 --> 00:17:47,700 أنا أعاني من المرض 190 00:17:51,320 --> 00:17:53,580 لهذا أحتجزني هنا 191 00:17:53,710 --> 00:17:55,590 ( جورج ) يخافني 192 00:17:55,710 --> 00:17:58,580 أنا متأكد أنه يحاول فعل ما في مصلحتكِ 193 00:18:04,850 --> 00:18:06,150 أنا أحتضر 194 00:18:07,810 --> 00:18:09,150 كما كان الآخرون 195 00:18:09,290 --> 00:18:10,980 لسنا متأكدين من هذا 196 00:18:12,690 --> 00:18:15,340 لابد أن تحافظي على قوة إيمانك يا ( ماري ) 197 00:18:17,730 --> 00:18:19,030 أتودين الصلاة ؟ 198 00:18:21,560 --> 00:18:22,860 بلى 199 00:18:35,190 --> 00:18:37,320 القوة و المجد لك يا ربنا 200 00:18:37,450 --> 00:18:39,760 لأنك أستدعيتنا لخدمتك بدافع المحبة 201 00:18:39,890 --> 00:18:42,280 بارك ( ماري ) ، لتنجو من هذا المرض 202 00:18:42,410 --> 00:18:46,100 كما إجتاز أبنك المعاناة طوعاً 203 00:18:46,240 --> 00:18:49,460 أعد لها صحتها لتنعم بمجد حياتها من جديد 204 00:18:49,590 --> 00:18:51,110 آمين 205 00:18:58,910 --> 00:19:01,040 لقد كنت خادمة صالحة للرب ، أليس كذلك ؟ 206 00:19:03,080 --> 00:19:04,650 لا يخطر لي شخص أفضل 207 00:19:05,910 --> 00:19:08,780 و سيستقبلني في ملكوته عندما أموت ؟ 208 00:19:09,790 --> 00:19:11,570 ... إن حانت ساعتك 209 00:19:12,750 --> 00:19:16,060 أنا متأكد أنه سيرعاكِ 210 00:19:18,620 --> 00:19:20,050 أنه يتحدث إليّ 211 00:19:22,490 --> 00:19:23,660 من يفعل ؟ 212 00:19:29,070 --> 00:19:30,290 الرب 213 00:19:33,420 --> 00:19:34,860 و ماذا يقول لكِ ؟ 214 00:19:34,980 --> 00:19:38,980 يقدم لي دمه ، لأعيش إلى الأبد 215 00:19:42,950 --> 00:19:44,300 في الظلمات 216 00:20:58,890 --> 00:21:00,760 أنا آسف جداً 217 00:21:07,690 --> 00:21:09,260 أنا أحبكِ 218 00:22:19,280 --> 00:22:21,290 " ... هناك من يعيشون حيواتهم " 219 00:22:24,370 --> 00:22:27,110 "و من يعيشون بفضلهم بالنيابة " 220 00:22:29,380 --> 00:22:31,170 " الفئة الثانية من الجبناء " 221 00:22:35,900 --> 00:22:41,350 " يشعرون بالراحة و الطمأنينة عند العيش في الخلفية ، في ظلال الآخرين " 222 00:22:45,260 --> 00:22:48,350 " هل أكون إذن مختلفة عن أولئك مصاصي الدماء حقاً ؟ " 223 00:23:17,640 --> 00:23:22,640 أود أن أقول أنني آسفة لكتابة تلك القصة 224 00:23:22,780 --> 00:23:25,050 لماذا كذبتِ ؟ 225 00:23:25,170 --> 00:23:31,010 لدي وظيفة تتطلب مني الكتابة لمجلة مرموقة 226 00:23:31,130 --> 00:23:33,300 أنها وظيفة أرغب بها طوال حياتي 227 00:23:34,530 --> 00:23:37,060 لكنني فقدت الثقة بنفسي 228 00:23:39,320 --> 00:23:45,400 لم أفكر أن لدي الموهبة الكافية لأختلاق قصة خاصة بي تستحق النشر 229 00:23:46,890 --> 00:23:48,680 لذا سرقت قصتكم 230 00:23:50,670 --> 00:23:52,370 و كان ذلك خاطئاً 231 00:23:54,160 --> 00:23:55,640 لقد جرحتنا 232 00:23:55,770 --> 00:23:56,990 أعلم 233 00:23:58,940 --> 00:24:01,200 أقترفت خطأ جسيم 234 00:24:02,430 --> 00:24:04,480 ... و أود أن تعرفا 235 00:24:06,080 --> 00:24:08,950 أنني أحبكما كلاكما حباً جماً 236 00:24:11,480 --> 00:24:14,440 و آمل أن تتمكنا من مسامحتي يوماً ما 237 00:24:56,570 --> 00:24:59,180 آسف لتأخري - بدأت أشعر بالقلق - 238 00:24:59,310 --> 00:25:01,490 هل أحضرت التذاكر ؟ 239 00:25:02,750 --> 00:25:06,140 ( مارتن ) .. ما الأمر ؟ 240 00:25:08,580 --> 00:25:09,670 تذكرة واحدة فقط 241 00:25:11,320 --> 00:25:13,190 يجب أن تغادرا أنتِ و ( هنري ) بدوني 242 00:25:15,410 --> 00:25:17,060 كلا ، لا تفعل هذا الآن 243 00:25:18,940 --> 00:25:21,420 هل ستتخلى عني و أبنك ؟ 244 00:25:21,550 --> 00:25:24,730 !من .. من أجل ماذا ؟ ( آليس ) ؟ 245 00:25:24,860 --> 00:25:27,860 كلا .. إنها ليست السبب 246 00:25:27,990 --> 00:25:31,220 هناك كيان خبيث في البلدة 247 00:25:31,340 --> 00:25:33,510 أنتِ تدركين هذا بالفعل 248 00:25:33,650 --> 00:25:35,920 و كنتِ تحاولين إخباري ، أعرف هذا 249 00:25:36,040 --> 00:25:37,300 و لم أنصت إليكِ 250 00:25:40,050 --> 00:25:42,230 لكنهم رعيتي يا ( فايث ) 251 00:25:43,660 --> 00:25:47,060 لا يمكنني التخلي عنهم في وقت حاجتهم لي 252 00:25:48,440 --> 00:25:50,350 لا يمكنك فعل أي شيء من أجلهم 253 00:25:50,490 --> 00:25:52,050 سيموتون جميعاً 254 00:25:53,150 --> 00:25:55,070 لماذا ؟ 255 00:25:55,190 --> 00:25:56,450 أتعنين بسبب ( فيليب بوون ) ؟ 256 00:25:56,580 --> 00:25:59,060 ( فيليب بوون ) مجرد نكرة 257 00:25:59,190 --> 00:26:02,020 " أخبرتم بالفعل ، الشر الحقيقي يقبع في " لوط القدس 258 00:26:02,150 --> 00:26:04,110 أنه ( يعقوب ) 259 00:26:04,240 --> 00:26:07,070 و عندما يحضر ، سيرافقه الدودة 260 00:26:08,730 --> 00:26:11,080 قيل لي أن ( فيليب بوون ) يخشى الصليب 261 00:26:12,210 --> 00:26:13,740 هل يخشاه ( يعقوب ) أيضاً ؟ 262 00:26:13,860 --> 00:26:15,680 ( يعقوب ) لا يخشى اي شيء 263 00:26:23,870 --> 00:26:25,610 أيمكنني حمله ؟ 264 00:26:45,200 --> 00:26:46,590 أنا أحبكِ يا ( فايث ) 265 00:26:47,850 --> 00:26:49,670 و أحب أبننا ( هنري ) 266 00:26:55,380 --> 00:26:57,510 هذا ليس كافياً 267 00:27:05,040 --> 00:27:07,610 ... عندما ينتهي كل هذا 268 00:27:07,740 --> 00:27:11,390 بمشيئة الرب ، أود الأنضمام لكما غرباً 269 00:27:21,540 --> 00:27:27,760 أتمنى لو بمقدوري أن أقنعك ان الموت ليس الكفارة التي يجب عليك خوضها مقابل حبنا 270 00:27:47,610 --> 00:27:50,140 أبانا في السماوات ، ليتقدس أسمك 271 00:27:50,260 --> 00:27:53,480 ... و ليحل ملكوتك ، و تتحقق مشيئتك 272 00:27:57,570 --> 00:27:58,790 ( ريبيكا ) 273 00:28:02,230 --> 00:28:03,840 يود أبي مقابلتكِ 274 00:28:20,120 --> 00:28:21,910 أدخلي 275 00:28:26,120 --> 00:28:29,250 الأطفال أخبروني بشأن قصتك 276 00:28:36,310 --> 00:28:38,400 هل ما قالوه صحيح ؟ 277 00:28:38,530 --> 00:28:40,270 ... هل توليتِ وظيفة المربية لـ 278 00:28:41,400 --> 00:28:42,830 لتكتبي قصة عنّا ؟ 279 00:28:42,970 --> 00:28:44,280 بلى فعلت 280 00:28:45,840 --> 00:28:47,980 طموحي أستحوذ عليّ 281 00:28:57,370 --> 00:28:59,240 أستقبلتكِ في منزلي 282 00:29:04,160 --> 00:29:05,850 و أئتمنتك بأسراري 283 00:29:09,080 --> 00:29:10,780 و أنا خنت تلك الثقة 284 00:29:12,340 --> 00:29:14,300 أنا آسفة 285 00:29:19,220 --> 00:29:21,910 يكاد يحل الظلام ، السفر الآن ليس آمناً 286 00:29:22,050 --> 00:29:24,880 أعتقد أن ( ستيفن ) و ( فيليب ) على مقربة من هنا 287 00:29:25,010 --> 00:29:27,890 إن كانا سيواجهانني ، إذن سيكون ذلك الليلة 288 00:29:29,970 --> 00:29:31,310 ... أما غداً 289 00:29:32,760 --> 00:29:35,020 أود منكِ أن تحزمي أغراضك و ترحلي 290 00:29:35,150 --> 00:29:36,940 بالطبع ، أتفهم هذا 291 00:29:37,060 --> 00:29:38,710 ... أخبريني إذن 292 00:29:44,460 --> 00:29:48,590 هل أحداث هذه المأساة كافية لكِ ؟ 293 00:30:03,610 --> 00:30:04,830 طاب يومكم 294 00:30:04,960 --> 00:30:06,740 حضرة القس - حضرة القس ( بوروز ) - 295 00:30:33,250 --> 00:30:34,640 ( آليس ) ؟ 296 00:30:46,310 --> 00:30:47,530 مرحباً ؟ 297 00:30:52,010 --> 00:30:53,800 ( آليس ) ؟ - لا تتحدث إليها - 298 00:30:55,140 --> 00:30:57,100 لقد خسرت ذلك الحق 299 00:30:59,230 --> 00:31:01,360 .. لقد سلمتك رعيتي 300 00:31:02,500 --> 00:31:04,240 و أبنتي للزواج 301 00:31:04,370 --> 00:31:05,980 و هكذا تجازينا ؟ 302 00:31:07,280 --> 00:31:09,590 بتلطيخ سمعتنا بالعار 303 00:31:09,720 --> 00:31:12,760 آسف يا ( صامويل ) لكن لن أتحدث إليك بشأن أمورنا الخاصة 304 00:31:12,900 --> 00:31:15,390 هذا بين الزوج و زوجته و الرب 305 00:31:15,510 --> 00:31:20,780 الرب تنصل منك .. و من هذه البلدة 306 00:31:23,130 --> 00:31:27,480 حالما أرتكبت الزنا مع بائعة الهوى تلك 307 00:31:29,520 --> 00:31:32,480 لقد كذبت أمام أعين الرب 308 00:31:32,610 --> 00:31:34,570 و قرر معاقبتنا جميعاً جراء ذلك 309 00:31:35,840 --> 00:31:38,150 الرب لا يعاقب الآخرين هكذا 310 00:31:38,270 --> 00:31:40,270 ... يا لغرورك 311 00:31:40,410 --> 00:31:42,500 أبتّ تعرف تفكير الرب ؟ 312 00:31:42,620 --> 00:31:47,020 يجدر بي أن أسحبك في الشارع و أبرحك ضرباً 313 00:31:48,590 --> 00:31:50,590 لكن ( آليس ) توسلت بي ألا أفعل 314 00:31:52,420 --> 00:31:55,730 لذا خذّ أمتعتك الآن و أرحل 315 00:32:02,300 --> 00:32:03,910 ( آليس ) ؟ 316 00:32:08,350 --> 00:32:12,620 أنا آسف لأنني لم أكنّ قوياً بما يكفي لشفاء الجرح العظيم الذي نتشاركه 317 00:32:58,350 --> 00:33:00,440 حضرة القس ( بوروز ) 318 00:33:00,570 --> 00:33:03,090 طاب يومك يا ( آن ) 319 00:33:03,230 --> 00:33:06,100 ( فايث ) غادرت مع طفلها منذ ساعه 320 00:33:06,230 --> 00:33:09,050 كانت على عجلة من أمرها ، لذا استأجرت عربة 321 00:33:09,190 --> 00:33:10,940 " لتوصلها إلى محطة القطار في " كامبرلاند 322 00:33:17,330 --> 00:33:20,680 لست هنا من أجل ( فايث ) بل لأستئجار غرفة 323 00:33:47,230 --> 00:33:48,840 ( جورج ) 324 00:33:53,150 --> 00:33:54,280 ما الخطب ؟ 325 00:34:02,900 --> 00:34:04,860 آسفة لكن لا أشعر أنني على ما يرام 326 00:34:07,940 --> 00:34:09,590 أنا آسف أيضاً 327 00:34:12,560 --> 00:34:14,000 سينتهي كل شيء سريعاً 328 00:34:14,120 --> 00:34:15,510 لن تعاني من المزيد من الألم 329 00:34:15,650 --> 00:34:16,740 لست خائفة 330 00:34:19,870 --> 00:34:21,610 حالما يأمر الرب بساعتي 331 00:34:23,920 --> 00:34:26,270 أنا أحبكِ 332 00:34:32,400 --> 00:34:34,230 لم لا تغمضي عينيك قليلاً ؟ 333 00:34:48,810 --> 00:34:50,760 ليسامحني الرب على فعلتي 334 00:34:56,600 --> 00:34:58,340 لن أدعكِ تصبحين واحدة منهم 335 00:35:04,570 --> 00:35:07,090 ليرحم الرب روحك - ! كلا ! كلا - 336 00:35:09,440 --> 00:35:11,270 ! توقف ، توقف 337 00:35:12,700 --> 00:35:14,610 !كلا ! توقف 338 00:35:15,010 --> 00:35:17,010 ! ( جورج ) 339 00:35:17,010 --> 00:35:18,360 ! كلا 340 00:36:06,850 --> 00:36:08,810 أصبحتِ بأمان الآن 341 00:36:29,390 --> 00:36:31,530 لا تبطئ سرعتك 342 00:36:31,650 --> 00:36:33,170 أرجوك ، ألتف من حوله لنمضي 343 00:36:39,310 --> 00:36:41,350 ! ماذا تفعل ، لا تتوقف 344 00:36:41,490 --> 00:36:43,190 قدّ يكون بحاجة للمساعدة 345 00:36:44,840 --> 00:36:46,110 لا تفعل 346 00:36:48,710 --> 00:36:50,230 هل كل شيء على ما يرام ؟ 347 00:36:54,460 --> 00:36:56,160 ليعنّا الرب 348 00:36:56,290 --> 00:36:57,990 هل تحتاج للمساعدة ؟ 349 00:36:59,250 --> 00:37:00,730 ! أهرب 350 00:37:03,380 --> 00:37:05,470 ! كلا 351 00:37:13,830 --> 00:37:16,920 ! كلا ! ارجوكم 352 00:37:17,050 --> 00:37:18,570 ! كلا ! لا تلمسوه 353 00:37:26,100 --> 00:37:28,580 أفعلوا ما شئتم بي 354 00:37:28,710 --> 00:37:30,190 ... لكن أتوسل إليكم 355 00:37:30,320 --> 00:37:32,940 دعوا طفلي يعيش 356 00:37:34,020 --> 00:37:35,500 دعيني اراه 357 00:37:37,370 --> 00:37:38,930 ناوليني إياه 358 00:38:03,880 --> 00:38:06,750 ... ( فايث ) 359 00:38:06,880 --> 00:38:09,800 أتودين أن يعيش هذا الكائن حقاً ؟ 360 00:38:14,360 --> 00:38:17,100 أنت تدركين أن ( يعقوب ) لا يكترث بشأن أطفاله 361 00:38:19,460 --> 00:38:21,420 ... أرجوكِ 362 00:39:02,800 --> 00:39:04,280 لا يغادر أحدكم هذه الغرفة حتى بزوغ الفجر 363 00:39:10,640 --> 00:39:13,850 لماذا أنت متأكد أن ( فيليب ) و ( ستيفن ) سيأتيان الليلة ؟ 364 00:39:16,430 --> 00:39:18,130 لأنهما تركا ( لوا ) حيث تأكدا أنني سأجدها 365 00:39:20,560 --> 00:39:21,860 لقد كانت رسالة لي 366 00:39:27,440 --> 00:39:29,360 لديهم ما يقولوه لي 367 00:39:36,840 --> 00:39:38,500 و الكثير ليُحاسبوا عليه 368 00:40:59,750 --> 00:41:01,410 ( جورج ) 369 00:41:08,540 --> 00:41:09,590 ... أبي 370 00:41:11,370 --> 00:41:14,370 لماذا يريد عمك و قريبك أذيتنا ؟ 371 00:41:14,500 --> 00:41:16,410 لأنهم رجال مجانين 372 00:41:19,160 --> 00:41:21,080 لن أسمح لهم بأيذاءكم 373 00:41:22,290 --> 00:41:24,720 يجب أن يقاسيا العذاب لما فعلاه بـ ( لوا ) 374 00:41:26,770 --> 00:41:27,990 سيفعلان بالتأكيد 375 00:41:36,230 --> 00:41:37,400 ! أنهما هنا 376 00:42:12,780 --> 00:42:14,220 من هناك ؟ 377 00:42:16,820 --> 00:42:18,340 ( ستيفن ) ؟ 378 00:42:22,000 --> 00:42:23,430 أبي ؟ 379 00:42:31,750 --> 00:42:32,790 أنا أشعر بالبرد 380 00:42:34,010 --> 00:42:35,360 !ماذا يجري ؟ 381 00:42:36,840 --> 00:42:38,190 هل ستدُخلني ؟ 382 00:42:39,630 --> 00:42:41,110 أرجوك - يا إلهي - 383 00:42:44,460 --> 00:42:46,120 أنا خائفة 384 00:42:52,160 --> 00:42:53,460 ( أونور ) ؟ 385 00:42:56,470 --> 00:42:57,380 ( تاين ) ؟ 386 00:42:59,040 --> 00:43:00,260 أفتحوا الباب 387 00:43:00,390 --> 00:43:01,790 ! كلا ، لا تُدخلها 388 00:43:25,980 --> 00:43:27,420 تعال معي يا أبي 389 00:43:38,030 --> 00:43:39,510 ( ريبيكا ) 390 00:43:42,560 --> 00:43:44,690 أبقوا هنا و أقفلوا الباب 391 00:44:35,960 --> 00:44:37,480 ( لوا ) ؟ 392 00:44:39,920 --> 00:44:41,180 ( لوا ) ؟ 393 00:44:43,490 --> 00:44:44,790 أنا هنا في الأعلى 394 00:44:50,190 --> 00:44:51,930 ماذا أصابكِ ؟ 395 00:44:54,940 --> 00:44:56,340 ... أنظر يا أبي 396 00:44:58,810 --> 00:45:00,240 أسير بدون تقويم 397 00:45:01,680 --> 00:45:03,380 لست بحاجته بعد الآن 398 00:45:06,040 --> 00:45:07,650 أنا حرة 399 00:45:09,430 --> 00:45:10,820 أنزلي إلى هنا 400 00:45:10,950 --> 00:45:11,820 كلا 401 00:45:13,830 --> 00:45:16,400 لا يمكنك أن تملي عليّ أفعالي بعد الآن 402 00:45:18,090 --> 00:45:20,220 أنا مع عائلتي الجديدة الآن 403 00:45:20,350 --> 00:45:21,830 أنا واحدة منهم 404 00:45:25,490 --> 00:45:26,960 مرحباً يا قريبي 405 00:45:30,800 --> 00:45:32,420 الأسلحة عديمة الفائدة ضدنا 406 00:45:32,540 --> 00:45:34,410 لابد أنك أدركت ذلك بحلول الآن 407 00:45:38,420 --> 00:45:39,940 ماذا فعلت بها ؟ 408 00:45:41,590 --> 00:45:43,890 منحتها ما لم تستطع أنت 409 00:45:44,030 --> 00:45:45,680 حياة بدون حرج 410 00:45:45,810 --> 00:45:48,030 أنت تسببت بهذا بيديك 411 00:45:48,160 --> 00:45:49,990 هل عقدت صفقة مع ( يعقوب ) ؟ 412 00:45:51,560 --> 00:45:53,220 لم اعقد أي صفقة مع اي أحد 413 00:45:53,340 --> 00:45:54,470 كاذب 414 00:45:54,610 --> 00:45:56,570 كنّا نراقبك يا ( تشارلز ) 415 00:45:56,700 --> 00:45:58,010 و نعرف أنك تسمع نداء الكتاب 416 00:45:59,260 --> 00:46:01,040 أتبع نداءه 417 00:46:01,180 --> 00:46:05,450 و عندما تجده ، سرعان ما ستكتشف أن الكتاب ... متطلب 418 00:46:06,790 --> 00:46:09,180 يمكننا إنقاذك منه ، لذا أحضره إلينا 419 00:46:09,320 --> 00:46:10,540 ماذا ؟ 420 00:46:11,800 --> 00:46:13,460 لماذا عساي أحضر لكما أي شيء ؟ 421 00:46:14,840 --> 00:46:17,850 لأنك إن أخذت الكتاب إلى ( يعقوب ) سيقتلك 422 00:46:17,980 --> 00:46:19,550 لن تعدّ ذا نفع له 423 00:46:21,020 --> 00:46:22,980 لذا أنت تنتمي معنا 424 00:46:23,110 --> 00:46:25,330 نحن عائلتك 425 00:46:25,460 --> 00:46:27,330 ! أنتما لستما عائلتي 426 00:46:27,470 --> 00:46:30,430 ! لقد أستدرجتماني إلى هنا بالأكاذيب 427 00:46:30,560 --> 00:46:32,210 ! و قتلتما أبنتي 428 00:46:32,340 --> 00:46:36,000 جدّ الكتاب ، و سندعك و أطفالك تعيشون 429 00:46:36,130 --> 00:46:37,830 ! أبنتي ليست حية 430 00:46:37,950 --> 00:46:40,470 على العكس يا قريبي ، ستكون حية إلى الأبد 431 00:46:40,610 --> 00:46:43,220 و أنت من ستموت 432 00:46:43,350 --> 00:46:45,610 لذا أحضر لنا الكتاب و أنضم إليها 433 00:46:45,740 --> 00:46:47,920 تغذى من دماءنا و عشّ إلى الأبد 434 00:46:48,050 --> 00:46:49,610 تخلص من اللعنة 435 00:46:49,750 --> 00:46:53,230 و ستحظى عائلة " بوون " بالسلام أخيراً 436 00:46:53,360 --> 00:46:55,310 و الإزدهار في الظلام القريب 437 00:46:57,670 --> 00:46:59,500 سنكون في إنتظارك يا قريبي 438 00:47:00,720 --> 00:47:02,290 ! ( ستيفن ) 439 00:47:02,410 --> 00:47:03,840 ! ( ستيفن ) 440 00:47:13,990 --> 00:47:15,000 ! ( لوا ) 441 00:47:16,910 --> 00:47:18,480 ! ( لوا ) 442 00:47:32,590 --> 00:47:42,590 | ترجمة | رفل مهدي