1
00:00:02,089 --> 00:00:05,100
Massachusetts 1817
2
00:00:52,302 --> 00:00:53,511
Sara!
3
00:00:53,641 --> 00:00:55,076
Open the door!
4
00:00:56,162 --> 00:00:59,647
Stop it!
Robert, you're not well!
5
00:00:59,746 --> 00:01:02,314
I need the boy! No!
6
00:01:02,796 --> 00:01:04,641
Don't let him in.
Don't let him in
7
00:01:12,609 --> 00:01:14,052
No!
8
00:01:24,765 --> 00:01:25,843
Stop!
9
00:01:25,961 --> 00:01:26,788
Run!
10
00:01:53,875 --> 00:01:55,085
Charles.
11
00:01:59,314 --> 00:02:00,561
Charles...
12
00:02:02,664 --> 00:02:03,555
Charles!
13
00:02:12,285 --> 00:02:15,322
Christ in
quiet, Christ in danger,
14
00:02:15,420 --> 00:02:18,259
Christ in mouth of
friend and stranger.
15
00:02:19,293 --> 00:02:20,027
No!
16
00:02:20,636 --> 00:02:22,252
No, Father, no!
17
00:02:22,382 --> 00:02:23,042
No!
18
00:02:24,386 --> 00:02:27,191
No!
Father, no, no!
19
00:02:27,431 --> 00:02:29,064
Father, stop! Wait!
20
00:02:29,089 --> 00:02:30,142
Father!
21
00:02:30,579 --> 00:02:32,407
On your knees, Charles.
22
00:02:32,432 --> 00:02:34,985
No! Father! You're not well!
23
00:02:36,264 --> 00:02:37,441
It's coming.
24
00:02:37,882 --> 00:02:39,063
The worm.
25
00:02:40,109 --> 00:02:41,313
I can't stop it.
26
00:02:41,338 --> 00:02:42,742
Father, why?
27
00:02:43,367 --> 00:02:45,805
Blood calls blood, son.
28
00:02:45,924 --> 00:02:46,758
No!
29
00:03:19,239 --> 00:03:20,937
You have to go, Charles,
30
00:03:21,446 --> 00:03:22,289
far away,
31
00:03:23,185 --> 00:03:24,860
and never return.
32
00:03:44,733 --> 00:03:49,481
Improved By M_I_S
www.opensubtitles.org
33
00:04:58,424 --> 00:05:01,814
33 Years Later
34
00:05:05,063 --> 00:05:08,375
The Whaler Narwhal
Sea of Japan
35
00:05:09,070 --> 00:05:11,344
Truly, truly,
I say to you,
36
00:05:11,522 --> 00:05:14,110
he who believes
in Him who sent Me
37
00:05:14,135 --> 00:05:15,605
has eternal life
38
00:05:15,630 --> 00:05:17,632
and does not come into judgement
39
00:05:17,849 --> 00:05:20,661
but has passed out
of death into life.
40
00:05:20,686 --> 00:05:21,653
Charles,
41
00:05:23,043 --> 00:05:24,739
have
you thought about it?
42
00:05:27,045 --> 00:05:29,226
A ship is no place
to raise children,
43
00:05:29,251 --> 00:05:30,988
especially our girls.
44
00:05:32,917 --> 00:05:34,658
You never
felt that way before.
45
00:05:35,212 --> 00:05:36,868
It's different now.
46
00:05:37,885 --> 00:05:39,898
The children will need a home,
47
00:05:41,307 --> 00:05:42,384
and school.
48
00:05:42,796 --> 00:05:44,189
Structure.
49
00:05:48,393 --> 00:05:50,432
I know what you're afraid of,
50
00:05:51,427 --> 00:05:53,353
but you are not your father.
51
00:05:56,136 --> 00:05:57,939
You will know what to do.
52
00:05:58,866 --> 00:06:01,689
God sent us a gift in
your cousin's letter.
53
00:06:05,181 --> 00:06:07,867
"And whosoever liveth
and believeth in me
54
00:06:07,892 --> 00:06:09,502
shall never die."
55
00:06:31,901 --> 00:06:32,723
Captain.
56
00:06:34,565 --> 00:06:36,654
Is there something
you'd like to add?
57
00:06:44,695 --> 00:06:46,210
Set course for New London.
58
00:07:32,691 --> 00:07:34,294
Blood calls... blood, son
59
00:07:47,263 --> 00:07:48,468
Here we go.
60
00:08:03,746 --> 00:08:06,918
It's okay, Tane.
There's no scratching.
61
00:08:07,200 --> 00:08:10,262
There's nothing to
be afraid of. Okay?
62
00:08:14,676 --> 00:08:16,145
Trouble sleeping?
63
00:08:16,170 --> 00:08:18,825
Tane's scared. He heard
scratching on the hull.
64
00:08:18,850 --> 00:08:20,721
He thinks Mother wants
to come back aboard.
65
00:08:20,958 --> 00:08:22,786
What if we put her
in the water alive?
66
00:08:24,115 --> 00:08:26,087
I assure you, son, we didn't.
67
00:08:31,498 --> 00:08:32,400
Loa?
68
00:08:34,435 --> 00:08:36,454
She hasn't spoken all day.
69
00:08:43,716 --> 00:08:45,199
Children, uh...
70
00:08:47,168 --> 00:08:48,980
I have something to share.
71
00:08:49,856 --> 00:08:55,035
We've inherited a sawmill
and a house in Maine
72
00:08:56,051 --> 00:08:57,730
from my cousin Stephen,
73
00:08:59,082 --> 00:09:00,863
a man I barely knew.
74
00:09:01,769 --> 00:09:04,652
He said he wanted to heal
an old rift in our family.
75
00:09:06,105 --> 00:09:07,651
Even has a name:
76
00:09:09,487 --> 00:09:10,519
Chapelwaite.
77
00:09:12,884 --> 00:09:14,506
We're getting
off the ocean?
78
00:09:15,701 --> 00:09:16,538
Aye.
79
00:09:18,561 --> 00:09:20,215
Your mother thought it best.
80
00:10:35,353 --> 00:10:37,311
You said it was a house.
81
00:10:37,442 --> 00:10:39,357
This is a mansion.
82
00:10:39,382 --> 00:10:41,084
How rich was your family?
83
00:10:41,109 --> 00:10:42,756
It's twice as big as a whaler!
84
00:10:47,183 --> 00:10:48,631
What do you think, Loa?
85
00:10:50,572 --> 00:10:52,443
I hardly know what
to say myself.
86
00:10:59,062 --> 00:11:01,064
You must be Charles
Boone, the sea captain?
87
00:11:01,279 --> 00:11:03,200
- I am.
- I'm Mrs. Cloris,
88
00:11:03,225 --> 00:11:05,097
the former housekeeper
of Chapelwaite.
89
00:11:05,246 --> 00:11:07,491
Stephen's executor
asked me to greet you
90
00:11:07,615 --> 00:11:09,553
and give you these papers
for the house and mill.
91
00:11:09,801 --> 00:11:11,150
Well, thank you.
92
00:11:11,413 --> 00:11:13,173
I'm afraid my absence
93
00:11:13,233 --> 00:11:15,235
has left the house
victim to vandals.
94
00:11:15,975 --> 00:11:18,116
Though it would seem
nothing was taken.
95
00:11:19,495 --> 00:11:22,226
Well. These are my children...
96
00:11:22,799 --> 00:11:23,785
Honor.
97
00:11:23,989 --> 00:11:24,972
Loa.
98
00:11:25,557 --> 00:11:26,417
Tane.
99
00:11:26,487 --> 00:11:28,206
Is there a Mrs. Boone coming?
100
00:11:29,405 --> 00:11:31,769
My wife passed eight months ago.
101
00:11:34,179 --> 00:11:35,833
Children, go on.
102
00:11:35,878 --> 00:11:37,014
Go explore.
103
00:11:43,464 --> 00:11:46,337
- Honor, look!
- Look at the staircase.
104
00:11:46,883 --> 00:11:49,340
You knew my cousin Stephen then.
105
00:11:49,758 --> 00:11:51,414
Since he was a baby.
106
00:11:51,845 --> 00:11:54,587
His father, Phillip, hired me.
107
00:11:55,085 --> 00:11:57,304
I considered Stephen my own.
108
00:11:57,552 --> 00:11:58,734
How did he die?
109
00:11:59,805 --> 00:12:00,812
Grief.
110
00:12:01,547 --> 00:12:04,390
We all carry grief.
It's rarely fatal.
111
00:12:06,239 --> 00:12:10,069
Stephen's daughter, Marcella,
meant everything to him.
112
00:12:10,777 --> 00:12:12,468
She fell down the cellar stairs.
113
00:12:12,805 --> 00:12:14,359
Broke her back into pieces.
114
00:12:15,306 --> 00:12:18,640
Stephen found the child
and never recovered.
115
00:12:22,093 --> 00:12:23,859
The door to the cellar
is in the kitchen.
116
00:12:24,394 --> 00:12:26,797
You'll find it locked. I
recommend you keep it that way.
117
00:12:26,822 --> 00:12:30,265
The stairs are dangerous.
It's no place for children.
118
00:12:33,381 --> 00:12:34,492
Um...
119
00:12:36,592 --> 00:12:37,819
Mrs. Cloris,
120
00:12:38,857 --> 00:12:41,515
in case you'd like to stay on,
we're in need of a governess.
121
00:12:41,812 --> 00:12:42,687
Thank you,
122
00:12:43,359 --> 00:12:44,710
but I
have no interest
123
00:12:44,735 --> 00:12:46,215
in being in this
house any longer.
124
00:12:46,758 --> 00:12:48,553
- If it's money...
- It's not.
125
00:12:49,234 --> 00:12:50,109
Hmm.
126
00:12:50,610 --> 00:12:54,023
I'll ask in town and return
with a few girls to clean.
127
00:12:54,057 --> 00:12:55,539
I owe Stephen that much.
128
00:12:56,555 --> 00:12:59,103
Preacher's Corners is an
hour east down the Post Road.
129
00:12:59,128 --> 00:13:01,094
You'll find all manner
of provisions there.
130
00:13:07,630 --> 00:13:08,855
Whip-poor-wills.
131
00:13:10,268 --> 00:13:11,973
I've never seen
them during the day.
132
00:13:45,478 --> 00:13:46,598
Tsk...
133
00:13:57,965 --> 00:13:58,857
Shit.
134
00:14:04,079 --> 00:14:05,448
That's cousin Stephen.
135
00:14:06,721 --> 00:14:07,885
I recognize him.
136
00:14:08,451 --> 00:14:09,975
Who's the little girl?
137
00:14:13,542 --> 00:14:16,589
She must be Marcella.
Stephen's daughter.
138
00:14:16,675 --> 00:14:18,323
Shouldn't this house be hers?
139
00:14:20,186 --> 00:14:21,310
She passed away.
140
00:14:24,725 --> 00:14:29,303
And that's Stephen's
father, Uncle Phillip.
141
00:14:30,180 --> 00:14:32,240
Ah, he was a stern man.
142
00:14:32,957 --> 00:14:35,481
They came to visit us
once in Massachusetts.
143
00:14:36,287 --> 00:14:39,115
They had wealth, standing.
144
00:14:41,475 --> 00:14:43,100
Stephen was always nice to me.
145
00:14:44,384 --> 00:14:45,764
When they left, I...
146
00:14:47,144 --> 00:14:48,865
I wanted to leave with them.
147
00:14:49,772 --> 00:14:51,654
How did they make their fortune?
148
00:14:52,579 --> 00:14:55,760
My great-grandfather
James used to mine copper
149
00:14:55,785 --> 00:14:57,269
in the hills around here.
150
00:14:57,938 --> 00:15:00,918
My grandmother Silence
built upon that with lumber.
151
00:15:01,657 --> 00:15:03,659
How come you never
talk about your father?
152
00:15:07,547 --> 00:15:08,526
He was a
153
00:15:10,019 --> 00:15:12,332
peculiar man, my father.
154
00:15:16,598 --> 00:15:18,147
Nothing more worth mentioning.
155
00:15:20,022 --> 00:15:23,264
Come, let's explore the
rest of the house, shall we?
156
00:15:35,725 --> 00:15:36,977
Children?
157
00:15:37,002 --> 00:15:38,882
I'm just stowing some
things down in the cellar.
158
00:18:41,665 --> 00:18:43,124
Those stairs aren't safe.
159
00:18:44,578 --> 00:18:45,832
No one goes down there.
160
00:18:46,195 --> 00:18:47,195
Understand?
161
00:18:48,062 --> 00:18:49,460
- Tane?
- Yes, sir.
162
00:18:50,695 --> 00:18:51,820
- Um...
163
00:18:53,130 --> 00:18:55,632
Mrs. Cloris left us some food.
164
00:18:56,242 --> 00:18:58,289
Chicken and a loaf of bread.
165
00:19:01,141 --> 00:19:03,317
Oh, bless you, Mrs. Cloris.
166
00:19:05,794 --> 00:19:07,490
I think we're going
to like it here.
167
00:19:08,059 --> 00:19:08,964
Mm.
168
00:19:09,481 --> 00:19:11,309
I wish Mom could
have seen this house.
169
00:19:12,009 --> 00:19:13,021
I do, too.
170
00:19:15,733 --> 00:19:17,445
What do you think, Loa?
171
00:19:18,793 --> 00:19:20,055
Would your mother approve?
172
00:19:22,641 --> 00:19:23,703
Well.
173
00:19:24,935 --> 00:19:26,806
You may be right.
174
00:19:29,486 --> 00:19:31,634
She would've found
Chapelwaite extravagant.
175
00:19:33,009 --> 00:19:34,783
I agree with that, but, uh,
176
00:19:36,158 --> 00:19:38,134
I'm proud of it, too. It's, uh
177
00:19:40,242 --> 00:19:44,056
it's a symbol of Boone
industry and success.
178
00:20:47,174 --> 00:20:48,458
What do you need, Loa?
179
00:20:51,991 --> 00:20:53,449
I'm afraid we have rats.
180
00:21:09,512 --> 00:21:12,309
They're being clever now.
They know we're onto them.
181
00:21:46,439 --> 00:21:47,667
Any luck?
182
00:21:48,940 --> 00:21:50,534
It's a bit confusing, sir.
183
00:21:50,706 --> 00:21:52,795
I didn't see no
crappin's, no holes.
184
00:21:52,822 --> 00:21:54,737
Just a couple a
dried-up carcasses.
185
00:21:55,119 --> 00:21:58,065
Well, we have rats,
Mr. Fletcher, I assure you.
186
00:21:58,141 --> 00:21:59,792
Maybe set those upstairs.
187
00:22:00,813 --> 00:22:01,885
All right.
188
00:22:57,175 --> 00:22:59,366
Honor! Loa!
189
00:23:21,472 --> 00:23:24,089
I guess this is where you go
after the portrait gallery.
190
00:23:26,395 --> 00:23:28,383
Shouldn't they be in a cemetery?
191
00:23:30,500 --> 00:23:32,030
Not necessarily.
192
00:23:32,695 --> 00:23:34,227
This was their home.
193
00:23:34,997 --> 00:23:37,367
They loved it and wanted
to be buried here;
194
00:23:37,392 --> 00:23:39,078
It's their choice.
195
00:23:39,860 --> 00:23:41,250
I don't like it.
196
00:23:43,578 --> 00:23:46,180
Come. Let's go to town.
197
00:24:12,670 --> 00:24:14,592
How's the writing coming?
198
00:24:15,640 --> 00:24:17,095
I've got a hundred bad ideas
199
00:24:17,120 --> 00:24:18,896
and not a single good one.
200
00:24:19,783 --> 00:24:22,002
Emerson writes for
the Atlantic Monthly.
201
00:24:22,371 --> 00:24:24,240
So do Longfellow and Stowe.
202
00:24:25,623 --> 00:24:26,763
Who am I?
203
00:24:27,137 --> 00:24:29,354
Rebecca Morgan, and
you're a writer.
204
00:24:29,678 --> 00:24:31,303
You always have been.
205
00:24:31,378 --> 00:24:32,717
I believe in you;
206
00:24:32,978 --> 00:24:34,959
So does this editor, Mr. Lowell.
207
00:24:34,984 --> 00:24:37,654
Yeah, but an entire
story in only four weeks?
208
00:24:38,045 --> 00:24:39,631
It's too much pressure.
209
00:24:39,992 --> 00:24:43,038
I'm making a coffin liner
for the Albrikes family.
210
00:24:43,392 --> 00:24:46,134
Old Gerald succumbed to
the illness yesterday.
211
00:24:46,514 --> 00:24:48,093
Maybe you should
write about that?
212
00:24:48,477 --> 00:24:50,000
Are those the new Boones?
213
00:24:52,971 --> 00:24:53,904
Good day.
214
00:24:58,710 --> 00:25:00,364
I'll meet you back
at the house, Mother.
215
00:25:00,547 --> 00:25:02,785
- Please.
- No, Rebecca, wait!
216
00:25:13,164 --> 00:25:14,594
Have faith, Rose.
217
00:25:15,680 --> 00:25:16,625
Edward.
218
00:25:17,157 --> 00:25:18,672
Your daughter will pull through.
219
00:25:18,697 --> 00:25:22,008
With all respect, Minister,
your wife lost two of her own.
220
00:25:22,202 --> 00:25:24,442
Treating illness with faith
doesn't give me much comfort.
221
00:25:34,430 --> 00:25:37,032
What does "quarantine" mean?
222
00:25:37,471 --> 00:25:40,953
"Quarantine" means there's
someone very sick inside.
223
00:25:41,013 --> 00:25:42,930
Well, what do we have here?
224
00:25:43,194 --> 00:25:45,391
I don't know what they
are. They sure ain't white.
225
00:25:46,064 --> 00:25:47,917
Probably fled the reservation.
226
00:25:48,368 --> 00:25:49,931
Was he talking about us?
227
00:25:50,963 --> 00:25:53,270
- He was.
- Why?
228
00:25:53,400 --> 00:25:57,361
Well, because... because
you don't look like him.
229
00:25:57,736 --> 00:26:00,548
He wants you to feel embarrassed
about being different.
230
00:26:01,853 --> 00:26:03,298
Now, if everyone's
finished shopping,
231
00:26:03,323 --> 00:26:04,595
let's meet in front
of the bakery.
232
00:26:04,620 --> 00:26:06,100
Can we each get a cookie?
233
00:26:07,998 --> 00:26:10,217
You can each have two. Go.
234
00:26:21,750 --> 00:26:24,187
Good day. May I speak with
the constable, please?
235
00:26:24,468 --> 00:26:25,757
George!
236
00:26:26,059 --> 00:26:27,421
Someone to see you.
237
00:26:31,507 --> 00:26:32,562
Constable.
238
00:26:33,927 --> 00:26:35,554
My name is Charles Boone.
239
00:26:37,671 --> 00:26:38,542
Is it?
240
00:26:39,481 --> 00:26:40,371
Yes.Um,
241
00:26:41,459 --> 00:26:43,037
my family and I moved
242
00:26:43,117 --> 00:26:44,842
into our home yesterday
at Chapelwaite
243
00:26:45,608 --> 00:26:47,701
and, um, we found it ransacked.
244
00:26:47,726 --> 00:26:49,989
Floors were torn up,
the furniture broken.
245
00:26:50,370 --> 00:26:53,147
People here don't like
Chapelwaite, Mr. Boone.
246
00:26:54,107 --> 00:26:56,373
So they're free to vandalize it?
247
00:26:58,266 --> 00:27:01,095
If I were you, I
would sell the mill.
248
00:27:01,771 --> 00:27:03,389
Take what you can and go.
249
00:27:03,834 --> 00:27:05,240
Well, I have other plans.
250
00:27:05,429 --> 00:27:07,431
You might think
twice with children.
251
00:27:08,428 --> 00:27:10,318
What's going on here, constable?
252
00:27:10,705 --> 00:27:12,750
Your family has a
reputation, Mr. Boone.
253
00:27:13,201 --> 00:27:16,881
Stephen was a part of that,
as was his father Phillip.
254
00:27:17,571 --> 00:27:21,295
They were strange,
unpredictable men.
255
00:27:22,884 --> 00:27:24,154
Not good people.
256
00:27:26,339 --> 00:27:29,894
I'm afraid you'll find few
friends in Preacher's Corners.
257
00:27:34,261 --> 00:27:36,217
They practically threw a parade
258
00:27:36,242 --> 00:27:37,809
when your cousin hanged himself.
259
00:28:20,306 --> 00:28:21,211
Tane.
260
00:28:22,249 --> 00:28:23,249
What are you doing?
261
00:28:25,030 --> 00:28:25,901
There's a ball.
262
00:28:26,210 --> 00:28:27,415
Come out of there.
263
00:28:31,645 --> 00:28:33,532
- Someone killed my bunny.
264
00:28:36,752 --> 00:28:37,999
Did you do this?
265
00:28:38,564 --> 00:28:39,306
No!
266
00:28:39,835 --> 00:28:41,968
Father gave her to
me when I got sick.
267
00:28:42,684 --> 00:28:44,861
- You're sick?
- Tane! Come here!
268
00:28:47,739 --> 00:28:50,090
- What's wrong with her?
- I don't know.
269
00:28:51,809 --> 00:28:53,814
Stay back. She's not well.
270
00:28:57,746 --> 00:28:59,531
- Oh, Susan!
- Stay away, kids.
271
00:29:01,281 --> 00:29:03,172
You are not to be
out. You know that.
272
00:29:28,649 --> 00:29:29,874
- What is it, boy?
273
00:29:38,346 --> 00:29:39,596
Mr. Boone?
274
00:29:42,255 --> 00:29:43,909
The girls have
finished cleaning.
275
00:29:46,805 --> 00:29:47,719
Thank you.
276
00:29:49,508 --> 00:29:52,785
Um... Have you
spoken with the girls
277
00:29:52,810 --> 00:29:54,539
about the governess position?
278
00:29:54,899 --> 00:29:57,317
I have. None are inclined.
279
00:30:00,517 --> 00:30:01,794
Mrs. Cloris.
280
00:30:04,278 --> 00:30:07,184
You said that Stephen
died of grief.
281
00:30:08,760 --> 00:30:11,614
I would have preferred
you were more specific.
282
00:30:11,784 --> 00:30:14,723
If you heard Stephen took
his own life, that's true.
283
00:30:16,130 --> 00:30:18,553
I was only trying to
protect his reputation.
284
00:30:19,449 --> 00:30:21,075
Thank you for that.
285
00:30:22,914 --> 00:30:24,911
This is a sad house, Captain.
286
00:30:25,833 --> 00:30:28,130
No Boone has ever
been happy here.
287
00:30:29,380 --> 00:30:32,153
Well, we'll be the first.
288
00:30:46,971 --> 00:30:48,167
Can I help you?
289
00:30:48,782 --> 00:30:52,438
Mr. Boone, my name
is Rebecca Morgan.
290
00:30:53,214 --> 00:30:55,690
I hear you're looking
for a governess.
291
00:30:55,746 --> 00:30:58,542
We are. Are you
experienced with children?
292
00:30:59,052 --> 00:31:01,073
I was one myself once.
293
00:31:03,771 --> 00:31:08,113
But I also lived with a family
while studying in Massachusetts.
294
00:31:08,245 --> 00:31:11,027
I helped with the children in
exchange for room and board.
295
00:31:12,618 --> 00:31:15,035
Wonderful. Well, please come in.
296
00:31:16,830 --> 00:31:18,043
I must warn you,
297
00:31:18,506 --> 00:31:21,727
my two daughters and son all
have equal say in who we hire.
298
00:31:24,696 --> 00:31:26,285
And another part of my job
299
00:31:26,310 --> 00:31:28,215
would be to supplement
your education.
300
00:31:28,580 --> 00:31:29,934
If you've never been to school,
301
00:31:29,959 --> 00:31:31,932
you may benefit from a
bit of extra tutoring.
302
00:31:31,957 --> 00:31:34,168
Mother taught us
mathematics and how to read.
303
00:31:34,787 --> 00:31:36,425
Oh, you learned from the Bible?
304
00:31:36,625 --> 00:31:39,324
She did. We read the
Brontes and Hawthorne.
305
00:31:39,754 --> 00:31:42,012
- Hm.
- And "The Three Musketeers."
306
00:31:43,387 --> 00:31:47,522
"Never fear quarrels, but
seek hazardous adventures."
307
00:31:47,988 --> 00:31:51,090
I believe you and I may share
the same adventurous spirit.
308
00:31:53,129 --> 00:31:54,823
There are subjects to explore
309
00:31:54,848 --> 00:31:58,156
that you may not be exposed
to in Preacher's Corners.
310
00:31:58,393 --> 00:32:00,786
Philosophy, art, music.
311
00:32:01,098 --> 00:32:02,941
I learned those at college.
312
00:32:03,277 --> 00:32:05,975
I didn't know women
could go to college.
313
00:32:06,314 --> 00:32:07,215
They can.
314
00:32:07,639 --> 00:32:09,988
I went to Mount Holyoke
in Massachusetts.
315
00:32:11,931 --> 00:32:15,621
How about we make a
deal? I'll introduce you
316
00:32:15,646 --> 00:32:17,561
to some of the things
I learned in college
317
00:32:17,586 --> 00:32:20,154
and you can teach me
about your culture
318
00:32:20,341 --> 00:32:22,299
and all the wonders you've seen.
319
00:32:55,779 --> 00:32:58,963
I hope I have the opportunity
to get to know you all better.
320
00:33:06,658 --> 00:33:08,065
- Father?
- Mm.
321
00:33:08,725 --> 00:33:09,681
Come in.
322
00:33:17,483 --> 00:33:20,095
- Well?
- I don't think Loa wants her.
323
00:33:21,352 --> 00:33:22,219
Loa?
324
00:33:23,126 --> 00:33:24,532
You have a say in this.
325
00:33:24,805 --> 00:33:26,243
Just have to voice it.
326
00:33:30,750 --> 00:33:32,016
All aye?
327
00:33:32,211 --> 00:33:33,172
Aye.
328
00:33:35,328 --> 00:33:36,492
All opposed?
329
00:33:41,338 --> 00:33:42,761
Well, the ayes have it.
330
00:33:54,207 --> 00:33:56,261
Thank you for the opportunity.
331
00:33:56,881 --> 00:33:59,870
And I'll return in the
morning with my things.
332
00:34:00,263 --> 00:34:01,699
My kids, uh,
333
00:34:02,487 --> 00:34:04,269
they know books and ships,
334
00:34:04,839 --> 00:34:08,488
but they'll require more help
than they think navigating land.
335
00:34:10,284 --> 00:34:13,152
Um, Mr. Boone,
your daughter Loa.
336
00:34:13,410 --> 00:34:15,964
- The quiet one...
- She speaks.
337
00:34:16,544 --> 00:34:18,909
Not since her mother passed.
338
00:34:21,776 --> 00:34:23,839
I imagine she will
when she's ready.
339
00:34:25,761 --> 00:34:26,981
I should accompany you.
340
00:34:27,006 --> 00:34:28,691
- It's... it's late.
- Oh, I'm fine.
341
00:34:35,722 --> 00:34:37,029
Whip-poor-wills.
342
00:34:39,231 --> 00:34:41,287
- Good night, Mr. Boone.
- Good night.
343
00:36:08,498 --> 00:36:10,287
The chant
of the whip-poor-will
344
00:36:10,312 --> 00:36:12,010
is the voice with which the man
345
00:36:12,293 --> 00:36:13,991
and the house call her.
346
00:36:17,807 --> 00:36:19,873
- An omen of death, they say.
347
00:36:20,613 --> 00:36:22,615
Flee the nightjars'
cry or risk...
348
00:36:22,640 --> 00:36:24,642
Rebecca. I want to talk to you.
349
00:36:24,667 --> 00:36:27,310
- It's late, Mother.
- I know where you were.
350
00:36:27,365 --> 00:36:29,841
I've been hired as the new
governess of Chapelwaite.
351
00:36:30,080 --> 00:36:32,177
Why would you do that? You...
352
00:36:33,248 --> 00:36:34,419
I sent you to college
353
00:36:34,444 --> 00:36:36,403
so you could make
something of yourself.
354
00:36:36,962 --> 00:36:40,262
You... you have an assignment
for the Atlantic Monthly.
355
00:36:40,287 --> 00:36:42,246
Don't squander this opportunity.
356
00:36:42,271 --> 00:36:44,273
I'm not. I already
telegraphed my idea
357
00:36:44,298 --> 00:36:46,255
to Mr. Lowell and
he approved it.
358
00:36:49,811 --> 00:36:52,151
There's only one good
story in town, Mother.
359
00:36:53,772 --> 00:36:54,737
Rebecca,
360
00:36:55,383 --> 00:36:58,643
you do not want to make
trouble with that family.
361
00:36:59,088 --> 00:37:00,932
You may not believe
everything that's said,
362
00:37:00,957 --> 00:37:02,651
but you'd be a fool to
ignore it.
363
00:37:02,917 --> 00:37:03,872
Your father...
364
00:37:03,896 --> 00:37:05,471
Father was Phillip
Boones' lawyer
365
00:37:05,496 --> 00:37:07,925
and he lived in fear
of the man. I am aware.
366
00:37:08,405 --> 00:37:10,464
You have to trust me.
I know what I'm doing.
367
00:37:12,334 --> 00:37:13,636
Good night, Mother.
368
00:37:39,909 --> 00:37:41,737
Excuse me, young man,
what's your name?
369
00:37:42,438 --> 00:37:43,542
Able Stewart.
370
00:37:44,724 --> 00:37:47,031
You've been keeping the ledger
since my cousin's death.
371
00:37:47,839 --> 00:37:49,612
You must be the new Mr. Boone.
372
00:37:50,104 --> 00:37:52,467
- I am.
- It's nice to meet you, sir.
373
00:37:52,823 --> 00:37:54,216
Pleasure to meet you.
374
00:37:54,300 --> 00:37:56,362
I've tried keeping the
records best I can.
375
00:37:57,189 --> 00:37:59,888
Sorry 'bout my writin'.
I taught myself.
376
00:38:01,903 --> 00:38:03,628
Well, I appreciate your efforts.
377
00:38:07,022 --> 00:38:09,831
Which one of these men
is Daniel Thompson?
378
00:38:10,268 --> 00:38:12,221
It's the large man on the right.
379
00:38:12,974 --> 00:38:13,909
Good.
380
00:38:20,139 --> 00:38:22,098
Foreman, uh, Daniel Thompson.
381
00:38:22,545 --> 00:38:23,682
That's me.
382
00:38:26,447 --> 00:38:28,769
I run this crew of vagabonds.
383
00:38:30,988 --> 00:38:32,371
You're the Captain?
384
00:38:32,996 --> 00:38:34,962
Uh, "Mr. Boone" will do.
385
00:38:35,355 --> 00:38:36,941
According to the ledger,
386
00:38:37,392 --> 00:38:41,215
board feet are down 60%
since my cousin's passing.
387
00:38:41,817 --> 00:38:43,645
Why aren't these
men out working?
388
00:38:43,673 --> 00:38:46,902
Well, they were.
This is our break.
389
00:38:48,480 --> 00:38:49,348
Ah.
390
00:38:51,660 --> 00:38:53,629
It's also noted that, uh,
391
00:38:53,654 --> 00:38:55,786
everyone has seen
a wage increase
392
00:38:56,464 --> 00:38:59,480
all except for
Able Stewart here.
393
00:38:59,933 --> 00:39:00,995
Why is that?
394
00:39:01,809 --> 00:39:03,681
I really couldn't tell you now.
395
00:39:11,982 --> 00:39:13,099
What's this?
396
00:39:13,678 --> 00:39:14,827
Your severance.
397
00:39:16,053 --> 00:39:17,280
Take it and leave.
398
00:39:20,462 --> 00:39:21,244
Or
399
00:39:21,728 --> 00:39:24,056
cut me 600 board
feet by end of today
400
00:39:24,081 --> 00:39:25,548
and every day hereafter.
401
00:39:26,356 --> 00:39:29,095
That an order, "Captain"?
402
00:39:30,845 --> 00:39:32,400
I give orders at sea.
403
00:39:33,355 --> 00:39:35,183
On land I give choices.
404
00:39:38,323 --> 00:39:39,885
Listen clearly, now.
405
00:39:40,620 --> 00:39:42,160
I have plans for this mill.
406
00:39:42,518 --> 00:39:43,885
We're expanding.
407
00:39:44,198 --> 00:39:46,885
From here out, we run
this mill like a whaler.
408
00:39:46,969 --> 00:39:49,635
Profit is gonna be divided
into a 100-part lay.
409
00:39:49,681 --> 00:39:51,626
Loggers earn two
parts. Foreman three.
410
00:39:51,786 --> 00:39:53,197
Owner takes 30.
411
00:39:53,593 --> 00:39:55,604
The more you cut,
the more you earn.
412
00:39:56,951 --> 00:39:58,182
Questions?
413
00:40:01,204 --> 00:40:02,858
Well, then, get to work.
414
00:40:07,205 --> 00:40:08,969
What's the lay for
the tool keep, sir?
415
00:40:09,659 --> 00:40:10,588
One lay.
416
00:40:11,551 --> 00:40:14,354
Add another two for
keeping the ledger.
417
00:40:15,453 --> 00:40:19,221
I noticed some unpaid bills
charged to Jerusalem's Lot.
418
00:40:20,239 --> 00:40:21,833
Is that not my family's
old mining town?
419
00:40:23,106 --> 00:40:24,158
It is.
420
00:40:24,754 --> 00:40:25,692
Huh.
421
00:40:26,282 --> 00:40:27,348
Thank you, Able.
422
00:40:36,343 --> 00:40:40,162
If you'd like, I can help
you make scary costumes
423
00:40:40,187 --> 00:40:41,406
for All Hallow's Eve?
424
00:40:41,593 --> 00:40:43,810
- What can we be?
- Anything.
425
00:40:44,116 --> 00:40:47,206
Ghouls, ghosts, gypsies.
426
00:40:47,630 --> 00:40:49,708
What do we do on
All Hallow's Eve?
427
00:40:50,692 --> 00:40:53,731
Oh, we walk door to door in town
428
00:40:53,902 --> 00:40:56,013
and people give
us money and food.
429
00:40:56,208 --> 00:40:58,783
Oh, and there's also games.
430
00:40:58,808 --> 00:41:01,185
One of them is, um, with mirrors
431
00:41:01,210 --> 00:41:03,310
where you can see
your future husband.
432
00:41:03,810 --> 00:41:05,269
Another is with a pendulum
433
00:41:05,294 --> 00:41:07,488
where you can speak to spirits.
434
00:41:11,353 --> 00:41:12,910
That's my favorite.
435
00:41:14,590 --> 00:41:18,676
Now, the idea is that the
pendulum leads us to a spirit.
436
00:41:19,170 --> 00:41:24,106
And if we see a spirit,
it has to grant us a wish.
437
00:41:24,940 --> 00:41:26,739
If we know the spirit,
438
00:41:27,731 --> 00:41:29,000
can we speak to it?
439
00:41:30,657 --> 00:41:31,665
Of course.
440
00:41:33,827 --> 00:41:36,282
North, south, east, west,
441
00:41:36,535 --> 00:41:39,364
wake up, spirit, from your rest.
442
00:41:39,547 --> 00:41:42,740
Winter, spring, summer, fall.
443
00:41:42,972 --> 00:41:45,888
Let us see you, hear our call.
444
00:41:48,711 --> 00:41:49,941
This way!
445
00:41:54,012 --> 00:41:56,711
Let us see you, hear our call!
446
00:41:58,234 --> 00:42:00,541
This way. Keep an eye out.
447
00:42:03,698 --> 00:42:05,744
Shh...
448
00:42:07,044 --> 00:42:08,872
Do you see anything?
449
00:42:19,648 --> 00:42:20,787
Anything?
450
00:42:21,596 --> 00:42:22,365
- Boo!
451
00:42:23,615 --> 00:42:25,185
I'm sorry! I'm sorry. I had to.
452
00:42:30,456 --> 00:42:31,990
Did a spirit do that?
453
00:42:34,165 --> 00:42:35,685
It's just a draft.
454
00:42:42,413 --> 00:42:43,663
What was that?
455
00:42:45,459 --> 00:42:46,702
Whip-poor-will.
456
00:42:47,954 --> 00:42:49,577
Oh, poor thing.
457
00:42:56,012 --> 00:42:57,522
That door's supposed
to be locked!
458
00:43:02,385 --> 00:43:03,905
Something's down there.
459
00:43:04,569 --> 00:43:06,030
I don't like this game.
460
00:43:06,378 --> 00:43:08,272
And that's all it
is. Just a game.
461
00:43:18,617 --> 00:43:20,202
Mr. Fletcher?
462
00:43:34,267 --> 00:43:35,694
Let's go back to the parlor.
463
00:43:51,475 --> 00:43:52,850
What is a ghost?
464
00:43:53,878 --> 00:43:56,501
Is it a presence that
prowls our bed chambers
465
00:43:56,526 --> 00:43:58,223
when we turn down the lights?
466
00:43:58,801 --> 00:44:00,149
Or is it a memory
467
00:44:00,312 --> 00:44:02,837
that roams the dark
corridors of our mind?
468
00:44:04,123 --> 00:44:05,189
- One moment.
469
00:44:19,438 --> 00:44:20,855
- Ah.
- Mr. Boone.
470
00:44:20,880 --> 00:44:23,043
May I speak with you privately?
471
00:44:23,703 --> 00:44:24,653
Of course.
472
00:44:31,099 --> 00:44:34,742
Uh, I've reprimanded
Mr. Fletcher
473
00:44:35,024 --> 00:44:36,719
for leaving the
cellar door unlocked.
474
00:44:37,149 --> 00:44:38,906
- Oh.
- But I'm...
475
00:44:39,630 --> 00:44:42,982
I still have three children
very afraid in their beds.
476
00:44:43,890 --> 00:44:45,008
Oh.
477
00:44:45,781 --> 00:44:46,781
I see.
478
00:44:47,008 --> 00:44:49,258
Miss Morgan, I am aware you're
479
00:44:49,283 --> 00:44:51,554
trying to bond
with the children,
480
00:44:51,774 --> 00:44:53,689
and I appreciate that, but
481
00:44:53,944 --> 00:44:55,898
well, they're still acclimating
482
00:44:56,134 --> 00:44:59,598
to the loss of their
mother and the new house.And,
483
00:45:00,460 --> 00:45:02,038
well, perhaps no more
484
00:45:02,299 --> 00:45:05,280
games associated with
spirits or ghosts.
485
00:45:05,421 --> 00:45:08,467
I was trying to share
a little seasonal fun,
486
00:45:08,598 --> 00:45:11,111
but my efforts were misguided.
487
00:45:11,903 --> 00:45:14,057
- I'm sorry.
- Thank you. No.
488
00:45:14,424 --> 00:45:16,258
- Good... good evening.
- Mr. Boone.
489
00:45:16,633 --> 00:45:18,259
Tomorrow is Sunday.
490
00:45:19,478 --> 00:45:20,432
Yes.
491
00:45:21,437 --> 00:45:25,494
I was wondering if
we might consider
492
00:45:25,519 --> 00:45:27,791
taking the children to church?
493
00:45:28,752 --> 00:45:29,900
I don't think so.
494
00:45:30,042 --> 00:45:32,104
I'm not one for religion myself.
495
00:45:32,500 --> 00:45:35,233
The church is a frequent
tool of intimidation and
496
00:45:35,257 --> 00:45:37,154
promotes the
repression of women.
497
00:45:37,802 --> 00:45:40,138
But this is small-town Maine,
498
00:45:40,561 --> 00:45:42,216
and people talk.
499
00:45:43,459 --> 00:45:47,099
Sir, your children
are wonderful,
500
00:45:47,474 --> 00:45:49,669
but I know what it's
like to be unique
501
00:45:50,163 --> 00:45:54,451
in a town that doesn't
always favor individuality.
502
00:45:54,888 --> 00:45:57,081
Sometimes it's easier to fit in.
503
00:45:59,395 --> 00:46:01,963
Well... you may be right.
504
00:46:04,268 --> 00:46:06,224
Thank you, Miss Morgan.
505
00:46:13,161 --> 00:46:15,555
- Good morning, Grace.
- Good morning, Alice.
506
00:46:15,580 --> 00:46:17,251
How are you? Good morning.
507
00:46:19,408 --> 00:46:21,453
Hat off, thank you.
508
00:46:21,691 --> 00:46:23,245
Good morning.
509
00:46:24,120 --> 00:46:25,762
Good morning, Alice.
510
00:46:25,787 --> 00:46:27,800
I'd like to introduce
you to Charles Boone
511
00:46:27,825 --> 00:46:29,816
- and his children.
- How do you do?
512
00:46:30,050 --> 00:46:32,362
Ah, my name is Alice Burroughs.
513
00:46:32,568 --> 00:46:35,417
My husband is minister
of this congregation.
514
00:46:35,691 --> 00:46:36,995
Nice to meet you.
515
00:46:38,541 --> 00:46:40,500
My father would like
to speak with you.
516
00:46:41,513 --> 00:46:44,105
This used to be his church.
517
00:46:45,781 --> 00:46:46,855
All right.
518
00:46:47,242 --> 00:46:49,683
Please, this way.
519
00:46:50,649 --> 00:46:51,955
We'll wait.
520
00:46:59,279 --> 00:47:02,848
Captain, this is my
father, Samuel Gallup.
521
00:47:03,836 --> 00:47:04,546
Sir.
522
00:47:04,882 --> 00:47:06,336
Mr. Boone.
523
00:47:06,750 --> 00:47:07,992
How do you do?
524
00:47:08,592 --> 00:47:11,987
My father noticed that
there isn't enough seating
525
00:47:12,012 --> 00:47:14,070
for our regular members,
526
00:47:14,320 --> 00:47:16,857
some of whom are quite old.
527
00:47:20,429 --> 00:47:21,832
We're happy to stand.
528
00:47:21,857 --> 00:47:23,046
It isn't that.
529
00:47:25,667 --> 00:47:27,281
You're asking us to leave?
530
00:47:27,312 --> 00:47:29,984
Mr. Boone, your children
531
00:47:31,070 --> 00:47:32,343
are they Christian?
532
00:47:36,964 --> 00:47:39,352
They are as much or
as little Christian
533
00:47:39,377 --> 00:47:41,134
as they choose to be, sir.
534
00:47:42,485 --> 00:47:44,962
We prayed we'd seen
the last Boone.
535
00:47:47,296 --> 00:47:48,392
And why is that?
536
00:47:48,956 --> 00:47:52,235
Because your family is
a plague on this town.
537
00:47:56,434 --> 00:47:58,227
Well, that'll be enough, sir.
538
00:47:59,748 --> 00:48:03,448
Now, I don't know what happened
between you and my family,
539
00:48:03,859 --> 00:48:07,876
but neither myself nor my
children were a part of that.
540
00:48:10,902 --> 00:48:13,002
We want nothing more
than a fresh start here.
541
00:48:13,477 --> 00:48:16,017
I'm sorry to disappoint you.
542
00:48:25,509 --> 00:48:27,138
We're leaving. Let's go.
543
00:48:27,496 --> 00:48:30,294
- Go! Tane!
- Did we do something wrong?
544
00:48:30,319 --> 00:48:32,016
Loa! Come! Now!
545
00:48:33,629 --> 00:48:35,732
- Loa! Come on! Now!
546
00:48:37,070 --> 00:48:38,150
Shame on you.
547
00:48:56,562 --> 00:48:58,433
Sorry about church.
548
00:48:59,961 --> 00:49:01,615
That's not your fault.
549
00:49:03,279 --> 00:49:06,715
Samuel Gallup called
my family a plague.
550
00:49:07,837 --> 00:49:10,448
Samuel Gallup is a
crabby old Puritan.
551
00:49:10,473 --> 00:49:13,084
Hmm. It's more than that.
552
00:49:17,629 --> 00:49:21,142
Some blame Chapelwaite
for the illness in town.
553
00:49:22,017 --> 00:49:24,087
The first afflicted
were two stable hands
554
00:49:24,112 --> 00:49:25,532
who worked here for your cousin.
555
00:49:26,116 --> 00:49:28,329
Both died. That
was two years ago.
556
00:49:28,787 --> 00:49:32,443
Since then, five have been
planted in the church graveyard.
557
00:49:33,720 --> 00:49:35,290
But that's hardly proof.
558
00:49:36,374 --> 00:49:38,095
If it were, I wouldn't be here.
559
00:49:47,642 --> 00:49:49,207
What's Loa doing?
560
00:49:51,723 --> 00:49:53,465
She wants to be alone.
561
00:49:57,360 --> 00:49:59,172
So I should leave
her then, right?
562
00:50:01,598 --> 00:50:02,922
Absolutely not.
563
00:50:06,129 --> 00:50:07,117
Oh.
564
00:50:23,796 --> 00:50:25,585
I lost
my temper earlier.
565
00:50:25,796 --> 00:50:26,749
I...
566
00:50:29,031 --> 00:50:31,327
I'm sorry. I shouldn't
have grabbed you like that.
567
00:50:32,469 --> 00:50:34,061
But you need to mind me.
568
00:50:54,552 --> 00:50:58,208
I understand why you blame me.
569
00:51:01,273 --> 00:51:02,235
I do.
570
00:51:05,428 --> 00:51:07,082
Your mother never
would've gotten sick
571
00:51:07,107 --> 00:51:08,678
if she'd stayed on the island.
572
00:51:12,093 --> 00:51:15,705
Your leg never would've
withered from rickets.
573
00:51:18,968 --> 00:51:19,735
But
574
00:51:20,445 --> 00:51:22,274
she was so
strong,
575
00:51:23,492 --> 00:51:24,454
your mother.
576
00:51:25,528 --> 00:51:30,403
She... insisted on coming.
577
00:51:33,786 --> 00:51:36,657
She demanded we were a family.
578
00:51:45,428 --> 00:51:46,652
I miss her, too.
579
00:51:49,658 --> 00:51:50,924
I miss her, but
580
00:51:52,829 --> 00:51:54,931
you can't stay silent forever.
581
00:52:10,034 --> 00:52:12,857
There's something inside...
582
00:52:13,841 --> 00:52:15,628
that you hide from us.
583
00:52:18,819 --> 00:52:20,272
It scares me.
584
00:52:37,209 --> 00:52:40,569
When my father got sick,
Doctor Guilford said,
585
00:52:40,635 --> 00:52:43,272
"Burn his clothes.
Burn the bedding."
586
00:52:43,495 --> 00:52:47,225
Well, it didn't do shit,
but it was the right idea.
587
00:52:47,901 --> 00:52:49,881
Let's send these
new Boones packing
588
00:52:49,906 --> 00:52:52,334
before they inflict their
own wickedness on us.
589
00:52:52,912 --> 00:52:54,459
What about you, Edward?
590
00:52:54,484 --> 00:52:57,717
Your little Susan's
sick. Who's next?
591
00:53:01,192 --> 00:53:02,522
Burn it then.
592
00:53:09,587 --> 00:53:10,866
Do it.
593
00:53:50,145 --> 00:53:51,270
Susan!
594
00:53:51,599 --> 00:53:53,079
I need you to go
back in the house.
595
00:53:53,104 --> 00:53:54,395
It's cold out here.
596
00:54:21,324 --> 00:54:24,255
I could leave tonight
and no one would fault me.
597
00:54:25,466 --> 00:54:29,216
I could fabricate a pale fiction
of these Boones and their trial.
598
00:54:30,211 --> 00:54:31,724
Who would know but me?
599
00:54:33,801 --> 00:54:35,771
But therein lies the hook.
600
00:54:39,365 --> 00:54:41,138
For alone in the dark,
601
00:54:41,716 --> 00:54:44,701
me is who I answer to.
602
00:55:02,524 --> 00:55:05,690
Hidden within the crude
timbers of this dark manor
603
00:55:05,760 --> 00:55:07,236
lies the truth.
604
00:55:08,610 --> 00:55:10,197
I can feel it.
605
00:55:13,146 --> 00:55:14,669
Outside this house,
606
00:55:14,713 --> 00:55:16,182
fear gathers,
607
00:55:16,641 --> 00:55:20,869
and ignorance spreads from
home to home like the illness.
608
00:55:42,494 --> 00:55:43,818
Who goes there?
609
00:56:39,404 --> 00:56:42,987
What drove this
bloodline to its tragic depths?
610
00:56:44,805 --> 00:56:48,201
Suicide, murder, madness.
611
00:56:51,574 --> 00:56:53,794
To know the
truth of Chapelwaite,
612
00:56:54,151 --> 00:56:57,654
I must know the mystery
of Charles Boone.
613
00:57:42,054 --> 00:57:43,231
It's coming!
614
00:57:43,681 --> 00:57:44,519
The worm!