1 00:00:02,089 --> 00:00:05,100 Massachusetts 1817 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,511 Sara! 3 00:00:53,641 --> 00:00:55,076 Open the door! 4 00:00:56,162 --> 00:00:59,647 Stop it! Robert, you're not well! 5 00:00:59,746 --> 00:01:02,314 I need the boy! No! 6 00:01:02,796 --> 00:01:04,641 Don't let him in. Don't let him in 7 00:01:12,609 --> 00:01:14,052 No! 8 00:01:24,765 --> 00:01:25,843 Stop! 9 00:01:25,961 --> 00:01:26,788 Run! 10 00:01:53,875 --> 00:01:55,085 Charles. 11 00:01:59,314 --> 00:02:00,561 Charles... 12 00:02:02,664 --> 00:02:03,555 Charles! 13 00:02:12,285 --> 00:02:15,322 Christ in quiet, Christ in danger, 14 00:02:15,420 --> 00:02:18,259 Christ in mouth of friend and stranger. 15 00:02:19,293 --> 00:02:20,027 No! 16 00:02:20,636 --> 00:02:22,252 No, Father, no! 17 00:02:22,382 --> 00:02:23,042 No! 18 00:02:24,386 --> 00:02:27,191 No! Father, no, no! 19 00:02:27,431 --> 00:02:29,064 Father, stop! Wait! 20 00:02:29,089 --> 00:02:30,142 Father! 21 00:02:30,579 --> 00:02:32,407 On your knees, Charles. 22 00:02:32,432 --> 00:02:34,985 No! Father! You're not well! 23 00:02:36,264 --> 00:02:37,441 It's coming. 24 00:02:37,882 --> 00:02:39,063 The worm. 25 00:02:40,109 --> 00:02:41,313 I can't stop it. 26 00:02:41,338 --> 00:02:42,742 Father, why? 27 00:02:43,367 --> 00:02:45,805 Blood calls blood, son. 28 00:02:45,924 --> 00:02:46,758 No! 29 00:03:19,239 --> 00:03:20,937 You have to go, Charles, 30 00:03:21,446 --> 00:03:22,289 far away, 31 00:03:23,185 --> 00:03:24,860 and never return. 32 00:03:44,733 --> 00:03:49,481 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 33 00:04:58,424 --> 00:05:01,814 33 Years Later 34 00:05:05,063 --> 00:05:08,375 The Whaler Narwhal Sea of Japan 35 00:05:09,070 --> 00:05:11,344 Truly, truly, I say to you, 36 00:05:11,522 --> 00:05:14,110 he who believes in Him who sent Me 37 00:05:14,135 --> 00:05:15,605 has eternal life 38 00:05:15,630 --> 00:05:17,632 and does not come into judgement 39 00:05:17,849 --> 00:05:20,661 but has passed out of death into life. 40 00:05:20,686 --> 00:05:21,653 Charles, 41 00:05:23,043 --> 00:05:24,739 have you thought about it? 42 00:05:27,045 --> 00:05:29,226 A ship is no place to raise children, 43 00:05:29,251 --> 00:05:30,988 especially our girls. 44 00:05:32,917 --> 00:05:34,658 You never felt that way before. 45 00:05:35,212 --> 00:05:36,868 It's different now. 46 00:05:37,885 --> 00:05:39,898 The children will need a home, 47 00:05:41,307 --> 00:05:42,384 and school. 48 00:05:42,796 --> 00:05:44,189 Structure. 49 00:05:48,393 --> 00:05:50,432 I know what you're afraid of, 50 00:05:51,427 --> 00:05:53,353 but you are not your father. 51 00:05:56,136 --> 00:05:57,939 You will know what to do. 52 00:05:58,866 --> 00:06:01,689 God sent us a gift in your cousin's letter. 53 00:06:05,181 --> 00:06:07,867 "And whosoever liveth and believeth in me 54 00:06:07,892 --> 00:06:09,502 shall never die." 55 00:06:31,901 --> 00:06:32,723 Captain. 56 00:06:34,565 --> 00:06:36,654 Is there something you'd like to add? 57 00:06:44,695 --> 00:06:46,210 Set course for New London. 58 00:07:32,691 --> 00:07:34,294 Blood calls... blood, son 59 00:07:47,263 --> 00:07:48,468 Here we go. 60 00:08:03,746 --> 00:08:06,918 It's okay, Tane. There's no scratching. 61 00:08:07,200 --> 00:08:10,262 There's nothing to be afraid of. Okay? 62 00:08:14,676 --> 00:08:16,145 Trouble sleeping? 63 00:08:16,170 --> 00:08:18,825 Tane's scared. He heard scratching on the hull. 64 00:08:18,850 --> 00:08:20,721 He thinks Mother wants to come back aboard. 65 00:08:20,958 --> 00:08:22,786 What if we put her in the water alive? 66 00:08:24,115 --> 00:08:26,087 I assure you, son, we didn't. 67 00:08:31,498 --> 00:08:32,400 Loa? 68 00:08:34,435 --> 00:08:36,454 She hasn't spoken all day. 69 00:08:43,716 --> 00:08:45,199 Children, uh... 70 00:08:47,168 --> 00:08:48,980 I have something to share. 71 00:08:49,856 --> 00:08:55,035 We've inherited a sawmill and a house in Maine 72 00:08:56,051 --> 00:08:57,730 from my cousin Stephen, 73 00:08:59,082 --> 00:09:00,863 a man I barely knew. 74 00:09:01,769 --> 00:09:04,652 He said he wanted to heal an old rift in our family. 75 00:09:06,105 --> 00:09:07,651 Even has a name: 76 00:09:09,487 --> 00:09:10,519 Chapelwaite. 77 00:09:12,884 --> 00:09:14,506 We're getting off the ocean? 78 00:09:15,701 --> 00:09:16,538 Aye. 79 00:09:18,561 --> 00:09:20,215 Your mother thought it best. 80 00:10:35,353 --> 00:10:37,311 You said it was a house. 81 00:10:37,442 --> 00:10:39,357 This is a mansion. 82 00:10:39,382 --> 00:10:41,084 How rich was your family? 83 00:10:41,109 --> 00:10:42,756 It's twice as big as a whaler! 84 00:10:47,183 --> 00:10:48,631 What do you think, Loa? 85 00:10:50,572 --> 00:10:52,443 I hardly know what to say myself. 86 00:10:59,062 --> 00:11:01,064 You must be Charles Boone, the sea captain? 87 00:11:01,279 --> 00:11:03,200 - I am. - I'm Mrs. Cloris, 88 00:11:03,225 --> 00:11:05,097 the former housekeeper of Chapelwaite. 89 00:11:05,246 --> 00:11:07,491 Stephen's executor asked me to greet you 90 00:11:07,615 --> 00:11:09,553 and give you these papers for the house and mill. 91 00:11:09,801 --> 00:11:11,150 Well, thank you. 92 00:11:11,413 --> 00:11:13,173 I'm afraid my absence 93 00:11:13,233 --> 00:11:15,235 has left the house victim to vandals. 94 00:11:15,975 --> 00:11:18,116 Though it would seem nothing was taken. 95 00:11:19,495 --> 00:11:22,226 Well. These are my children... 96 00:11:22,799 --> 00:11:23,785 Honor. 97 00:11:23,989 --> 00:11:24,972 Loa. 98 00:11:25,557 --> 00:11:26,417 Tane. 99 00:11:26,487 --> 00:11:28,206 Is there a Mrs. Boone coming? 100 00:11:29,405 --> 00:11:31,769 My wife passed eight months ago. 101 00:11:34,179 --> 00:11:35,833 Children, go on. 102 00:11:35,878 --> 00:11:37,014 Go explore. 103 00:11:43,464 --> 00:11:46,337 - Honor, look! - Look at the staircase. 104 00:11:46,883 --> 00:11:49,340 You knew my cousin Stephen then. 105 00:11:49,758 --> 00:11:51,414 Since he was a baby. 106 00:11:51,845 --> 00:11:54,587 His father, Phillip, hired me. 107 00:11:55,085 --> 00:11:57,304 I considered Stephen my own. 108 00:11:57,552 --> 00:11:58,734 How did he die? 109 00:11:59,805 --> 00:12:00,812 Grief. 110 00:12:01,547 --> 00:12:04,390 We all carry grief. It's rarely fatal. 111 00:12:06,239 --> 00:12:10,069 Stephen's daughter, Marcella, meant everything to him. 112 00:12:10,777 --> 00:12:12,468 She fell down the cellar stairs. 113 00:12:12,805 --> 00:12:14,359 Broke her back into pieces. 114 00:12:15,306 --> 00:12:18,640 Stephen found the child and never recovered. 115 00:12:22,093 --> 00:12:23,859 The door to the cellar is in the kitchen. 116 00:12:24,394 --> 00:12:26,797 You'll find it locked. I recommend you keep it that way. 117 00:12:26,822 --> 00:12:30,265 The stairs are dangerous. It's no place for children. 118 00:12:33,381 --> 00:12:34,492 Um... 119 00:12:36,592 --> 00:12:37,819 Mrs. Cloris, 120 00:12:38,857 --> 00:12:41,515 in case you'd like to stay on, we're in need of a governess. 121 00:12:41,812 --> 00:12:42,687 Thank you, 122 00:12:43,359 --> 00:12:44,710 but I have no interest 123 00:12:44,735 --> 00:12:46,215 in being in this house any longer. 124 00:12:46,758 --> 00:12:48,553 - If it's money... - It's not. 125 00:12:49,234 --> 00:12:50,109 Hmm. 126 00:12:50,610 --> 00:12:54,023 I'll ask in town and return with a few girls to clean. 127 00:12:54,057 --> 00:12:55,539 I owe Stephen that much. 128 00:12:56,555 --> 00:12:59,103 Preacher's Corners is an hour east down the Post Road. 129 00:12:59,128 --> 00:13:01,094 You'll find all manner of provisions there. 130 00:13:07,630 --> 00:13:08,855 Whip-poor-wills. 131 00:13:10,268 --> 00:13:11,973 I've never seen them during the day. 132 00:13:45,478 --> 00:13:46,598 Tsk... 133 00:13:57,965 --> 00:13:58,857 Shit. 134 00:14:04,079 --> 00:14:05,448 That's cousin Stephen. 135 00:14:06,721 --> 00:14:07,885 I recognize him. 136 00:14:08,451 --> 00:14:09,975 Who's the little girl? 137 00:14:13,542 --> 00:14:16,589 She must be Marcella. Stephen's daughter. 138 00:14:16,675 --> 00:14:18,323 Shouldn't this house be hers? 139 00:14:20,186 --> 00:14:21,310 She passed away. 140 00:14:24,725 --> 00:14:29,303 And that's Stephen's father, Uncle Phillip. 141 00:14:30,180 --> 00:14:32,240 Ah, he was a stern man. 142 00:14:32,957 --> 00:14:35,481 They came to visit us once in Massachusetts. 143 00:14:36,287 --> 00:14:39,115 They had wealth, standing. 144 00:14:41,475 --> 00:14:43,100 Stephen was always nice to me. 145 00:14:44,384 --> 00:14:45,764 When they left, I... 146 00:14:47,144 --> 00:14:48,865 I wanted to leave with them. 147 00:14:49,772 --> 00:14:51,654 How did they make their fortune? 148 00:14:52,579 --> 00:14:55,760 My great-grandfather James used to mine copper 149 00:14:55,785 --> 00:14:57,269 in the hills around here. 150 00:14:57,938 --> 00:15:00,918 My grandmother Silence built upon that with lumber. 151 00:15:01,657 --> 00:15:03,659 How come you never talk about your father? 152 00:15:07,547 --> 00:15:08,526 He was a 153 00:15:10,019 --> 00:15:12,332 peculiar man, my father. 154 00:15:16,598 --> 00:15:18,147 Nothing more worth mentioning. 155 00:15:20,022 --> 00:15:23,264 Come, let's explore the rest of the house, shall we? 156 00:15:35,725 --> 00:15:36,977 Children? 157 00:15:37,002 --> 00:15:38,882 I'm just stowing some things down in the cellar. 158 00:18:41,665 --> 00:18:43,124 Those stairs aren't safe. 159 00:18:44,578 --> 00:18:45,832 No one goes down there. 160 00:18:46,195 --> 00:18:47,195 Understand? 161 00:18:48,062 --> 00:18:49,460 - Tane? - Yes, sir. 162 00:18:50,695 --> 00:18:51,820 - Um... 163 00:18:53,130 --> 00:18:55,632 Mrs. Cloris left us some food. 164 00:18:56,242 --> 00:18:58,289 Chicken and a loaf of bread. 165 00:19:01,141 --> 00:19:03,317 Oh, bless you, Mrs. Cloris. 166 00:19:05,794 --> 00:19:07,490 I think we're going to like it here. 167 00:19:08,059 --> 00:19:08,964 Mm. 168 00:19:09,481 --> 00:19:11,309 I wish Mom could have seen this house. 169 00:19:12,009 --> 00:19:13,021 I do, too. 170 00:19:15,733 --> 00:19:17,445 What do you think, Loa? 171 00:19:18,793 --> 00:19:20,055 Would your mother approve? 172 00:19:22,641 --> 00:19:23,703 Well. 173 00:19:24,935 --> 00:19:26,806 You may be right. 174 00:19:29,486 --> 00:19:31,634 She would've found Chapelwaite extravagant. 175 00:19:33,009 --> 00:19:34,783 I agree with that, but, uh, 176 00:19:36,158 --> 00:19:38,134 I'm proud of it, too. It's, uh 177 00:19:40,242 --> 00:19:44,056 it's a symbol of Boone industry and success. 178 00:20:47,174 --> 00:20:48,458 What do you need, Loa? 179 00:20:51,991 --> 00:20:53,449 I'm afraid we have rats. 180 00:21:09,512 --> 00:21:12,309 They're being clever now. They know we're onto them. 181 00:21:46,439 --> 00:21:47,667 Any luck? 182 00:21:48,940 --> 00:21:50,534 It's a bit confusing, sir. 183 00:21:50,706 --> 00:21:52,795 I didn't see no crappin's, no holes. 184 00:21:52,822 --> 00:21:54,737 Just a couple a dried-up carcasses. 185 00:21:55,119 --> 00:21:58,065 Well, we have rats, Mr. Fletcher, I assure you. 186 00:21:58,141 --> 00:21:59,792 Maybe set those upstairs. 187 00:22:00,813 --> 00:22:01,885 All right. 188 00:22:57,175 --> 00:22:59,366 Honor! Loa! 189 00:23:21,472 --> 00:23:24,089 I guess this is where you go after the portrait gallery. 190 00:23:26,395 --> 00:23:28,383 Shouldn't they be in a cemetery? 191 00:23:30,500 --> 00:23:32,030 Not necessarily. 192 00:23:32,695 --> 00:23:34,227 This was their home. 193 00:23:34,997 --> 00:23:37,367 They loved it and wanted to be buried here; 194 00:23:37,392 --> 00:23:39,078 It's their choice. 195 00:23:39,860 --> 00:23:41,250 I don't like it. 196 00:23:43,578 --> 00:23:46,180 Come. Let's go to town. 197 00:24:12,670 --> 00:24:14,592 How's the writing coming? 198 00:24:15,640 --> 00:24:17,095 I've got a hundred bad ideas 199 00:24:17,120 --> 00:24:18,896 and not a single good one. 200 00:24:19,783 --> 00:24:22,002 Emerson writes for the Atlantic Monthly. 201 00:24:22,371 --> 00:24:24,240 So do Longfellow and Stowe. 202 00:24:25,623 --> 00:24:26,763 Who am I? 203 00:24:27,137 --> 00:24:29,354 Rebecca Morgan, and you're a writer. 204 00:24:29,678 --> 00:24:31,303 You always have been. 205 00:24:31,378 --> 00:24:32,717 I believe in you; 206 00:24:32,978 --> 00:24:34,959 So does this editor, Mr. Lowell. 207 00:24:34,984 --> 00:24:37,654 Yeah, but an entire story in only four weeks? 208 00:24:38,045 --> 00:24:39,631 It's too much pressure. 209 00:24:39,992 --> 00:24:43,038 I'm making a coffin liner for the Albrikes family. 210 00:24:43,392 --> 00:24:46,134 Old Gerald succumbed to the illness yesterday. 211 00:24:46,514 --> 00:24:48,093 Maybe you should write about that? 212 00:24:48,477 --> 00:24:50,000 Are those the new Boones? 213 00:24:52,971 --> 00:24:53,904 Good day. 214 00:24:58,710 --> 00:25:00,364 I'll meet you back at the house, Mother. 215 00:25:00,547 --> 00:25:02,785 - Please. - No, Rebecca, wait! 216 00:25:13,164 --> 00:25:14,594 Have faith, Rose. 217 00:25:15,680 --> 00:25:16,625 Edward. 218 00:25:17,157 --> 00:25:18,672 Your daughter will pull through. 219 00:25:18,697 --> 00:25:22,008 With all respect, Minister, your wife lost two of her own. 220 00:25:22,202 --> 00:25:24,442 Treating illness with faith doesn't give me much comfort. 221 00:25:34,430 --> 00:25:37,032 What does "quarantine" mean? 222 00:25:37,471 --> 00:25:40,953 "Quarantine" means there's someone very sick inside. 223 00:25:41,013 --> 00:25:42,930 Well, what do we have here? 224 00:25:43,194 --> 00:25:45,391 I don't know what they are. They sure ain't white. 225 00:25:46,064 --> 00:25:47,917 Probably fled the reservation. 226 00:25:48,368 --> 00:25:49,931 Was he talking about us? 227 00:25:50,963 --> 00:25:53,270 - He was. - Why? 228 00:25:53,400 --> 00:25:57,361 Well, because... because you don't look like him. 229 00:25:57,736 --> 00:26:00,548 He wants you to feel embarrassed about being different. 230 00:26:01,853 --> 00:26:03,298 Now, if everyone's finished shopping, 231 00:26:03,323 --> 00:26:04,595 let's meet in front of the bakery. 232 00:26:04,620 --> 00:26:06,100 Can we each get a cookie? 233 00:26:07,998 --> 00:26:10,217 You can each have two. Go. 234 00:26:21,750 --> 00:26:24,187 Good day. May I speak with the constable, please? 235 00:26:24,468 --> 00:26:25,757 George! 236 00:26:26,059 --> 00:26:27,421 Someone to see you. 237 00:26:31,507 --> 00:26:32,562 Constable. 238 00:26:33,927 --> 00:26:35,554 My name is Charles Boone. 239 00:26:37,671 --> 00:26:38,542 Is it? 240 00:26:39,481 --> 00:26:40,371 Yes.Um, 241 00:26:41,459 --> 00:26:43,037 my family and I moved 242 00:26:43,117 --> 00:26:44,842 into our home yesterday at Chapelwaite 243 00:26:45,608 --> 00:26:47,701 and, um, we found it ransacked. 244 00:26:47,726 --> 00:26:49,989 Floors were torn up, the furniture broken. 245 00:26:50,370 --> 00:26:53,147 People here don't like Chapelwaite, Mr. Boone. 246 00:26:54,107 --> 00:26:56,373 So they're free to vandalize it? 247 00:26:58,266 --> 00:27:01,095 If I were you, I would sell the mill. 248 00:27:01,771 --> 00:27:03,389 Take what you can and go. 249 00:27:03,834 --> 00:27:05,240 Well, I have other plans. 250 00:27:05,429 --> 00:27:07,431 You might think twice with children. 251 00:27:08,428 --> 00:27:10,318 What's going on here, constable? 252 00:27:10,705 --> 00:27:12,750 Your family has a reputation, Mr. Boone. 253 00:27:13,201 --> 00:27:16,881 Stephen was a part of that, as was his father Phillip. 254 00:27:17,571 --> 00:27:21,295 They were strange, unpredictable men. 255 00:27:22,884 --> 00:27:24,154 Not good people. 256 00:27:26,339 --> 00:27:29,894 I'm afraid you'll find few friends in Preacher's Corners. 257 00:27:34,261 --> 00:27:36,217 They practically threw a parade 258 00:27:36,242 --> 00:27:37,809 when your cousin hanged himself. 259 00:28:20,306 --> 00:28:21,211 Tane. 260 00:28:22,249 --> 00:28:23,249 What are you doing? 261 00:28:25,030 --> 00:28:25,901 There's a ball. 262 00:28:26,210 --> 00:28:27,415 Come out of there. 263 00:28:31,645 --> 00:28:33,532 - Someone killed my bunny. 264 00:28:36,752 --> 00:28:37,999 Did you do this? 265 00:28:38,564 --> 00:28:39,306 No! 266 00:28:39,835 --> 00:28:41,968 Father gave her to me when I got sick. 267 00:28:42,684 --> 00:28:44,861 - You're sick? - Tane! Come here! 268 00:28:47,739 --> 00:28:50,090 - What's wrong with her? - I don't know. 269 00:28:51,809 --> 00:28:53,814 Stay back. She's not well. 270 00:28:57,746 --> 00:28:59,531 - Oh, Susan! - Stay away, kids. 271 00:29:01,281 --> 00:29:03,172 You are not to be out. You know that. 272 00:29:28,649 --> 00:29:29,874 - What is it, boy? 273 00:29:38,346 --> 00:29:39,596 Mr. Boone? 274 00:29:42,255 --> 00:29:43,909 The girls have finished cleaning. 275 00:29:46,805 --> 00:29:47,719 Thank you. 276 00:29:49,508 --> 00:29:52,785 Um... Have you spoken with the girls 277 00:29:52,810 --> 00:29:54,539 about the governess position? 278 00:29:54,899 --> 00:29:57,317 I have. None are inclined. 279 00:30:00,517 --> 00:30:01,794 Mrs. Cloris. 280 00:30:04,278 --> 00:30:07,184 You said that Stephen died of grief. 281 00:30:08,760 --> 00:30:11,614 I would have preferred you were more specific. 282 00:30:11,784 --> 00:30:14,723 If you heard Stephen took his own life, that's true. 283 00:30:16,130 --> 00:30:18,553 I was only trying to protect his reputation. 284 00:30:19,449 --> 00:30:21,075 Thank you for that. 285 00:30:22,914 --> 00:30:24,911 This is a sad house, Captain. 286 00:30:25,833 --> 00:30:28,130 No Boone has ever been happy here. 287 00:30:29,380 --> 00:30:32,153 Well, we'll be the first. 288 00:30:46,971 --> 00:30:48,167 Can I help you? 289 00:30:48,782 --> 00:30:52,438 Mr. Boone, my name is Rebecca Morgan. 290 00:30:53,214 --> 00:30:55,690 I hear you're looking for a governess. 291 00:30:55,746 --> 00:30:58,542 We are. Are you experienced with children? 292 00:30:59,052 --> 00:31:01,073 I was one myself once. 293 00:31:03,771 --> 00:31:08,113 But I also lived with a family while studying in Massachusetts. 294 00:31:08,245 --> 00:31:11,027 I helped with the children in exchange for room and board. 295 00:31:12,618 --> 00:31:15,035 Wonderful. Well, please come in. 296 00:31:16,830 --> 00:31:18,043 I must warn you, 297 00:31:18,506 --> 00:31:21,727 my two daughters and son all have equal say in who we hire. 298 00:31:24,696 --> 00:31:26,285 And another part of my job 299 00:31:26,310 --> 00:31:28,215 would be to supplement your education. 300 00:31:28,580 --> 00:31:29,934 If you've never been to school, 301 00:31:29,959 --> 00:31:31,932 you may benefit from a bit of extra tutoring. 302 00:31:31,957 --> 00:31:34,168 Mother taught us mathematics and how to read. 303 00:31:34,787 --> 00:31:36,425 Oh, you learned from the Bible? 304 00:31:36,625 --> 00:31:39,324 She did. We read the Brontes and Hawthorne. 305 00:31:39,754 --> 00:31:42,012 - Hm. - And "The Three Musketeers." 306 00:31:43,387 --> 00:31:47,522 "Never fear quarrels, but seek hazardous adventures." 307 00:31:47,988 --> 00:31:51,090 I believe you and I may share the same adventurous spirit. 308 00:31:53,129 --> 00:31:54,823 There are subjects to explore 309 00:31:54,848 --> 00:31:58,156 that you may not be exposed to in Preacher's Corners. 310 00:31:58,393 --> 00:32:00,786 Philosophy, art, music. 311 00:32:01,098 --> 00:32:02,941 I learned those at college. 312 00:32:03,277 --> 00:32:05,975 I didn't know women could go to college. 313 00:32:06,314 --> 00:32:07,215 They can. 314 00:32:07,639 --> 00:32:09,988 I went to Mount Holyoke in Massachusetts. 315 00:32:11,931 --> 00:32:15,621 How about we make a deal? I'll introduce you 316 00:32:15,646 --> 00:32:17,561 to some of the things I learned in college 317 00:32:17,586 --> 00:32:20,154 and you can teach me about your culture 318 00:32:20,341 --> 00:32:22,299 and all the wonders you've seen. 319 00:32:55,779 --> 00:32:58,963 I hope I have the opportunity to get to know you all better. 320 00:33:06,658 --> 00:33:08,065 - Father? - Mm. 321 00:33:08,725 --> 00:33:09,681 Come in. 322 00:33:17,483 --> 00:33:20,095 - Well? - I don't think Loa wants her. 323 00:33:21,352 --> 00:33:22,219 Loa? 324 00:33:23,126 --> 00:33:24,532 You have a say in this. 325 00:33:24,805 --> 00:33:26,243 Just have to voice it. 326 00:33:30,750 --> 00:33:32,016 All aye? 327 00:33:32,211 --> 00:33:33,172 Aye. 328 00:33:35,328 --> 00:33:36,492 All opposed? 329 00:33:41,338 --> 00:33:42,761 Well, the ayes have it. 330 00:33:54,207 --> 00:33:56,261 Thank you for the opportunity. 331 00:33:56,881 --> 00:33:59,870 And I'll return in the morning with my things. 332 00:34:00,263 --> 00:34:01,699 My kids, uh, 333 00:34:02,487 --> 00:34:04,269 they know books and ships, 334 00:34:04,839 --> 00:34:08,488 but they'll require more help than they think navigating land. 335 00:34:10,284 --> 00:34:13,152 Um, Mr. Boone, your daughter Loa. 336 00:34:13,410 --> 00:34:15,964 - The quiet one... - She speaks. 337 00:34:16,544 --> 00:34:18,909 Not since her mother passed. 338 00:34:21,776 --> 00:34:23,839 I imagine she will when she's ready. 339 00:34:25,761 --> 00:34:26,981 I should accompany you. 340 00:34:27,006 --> 00:34:28,691 - It's... it's late. - Oh, I'm fine. 341 00:34:35,722 --> 00:34:37,029 Whip-poor-wills. 342 00:34:39,231 --> 00:34:41,287 - Good night, Mr. Boone. - Good night. 343 00:36:08,498 --> 00:36:10,287 The chant of the whip-poor-will 344 00:36:10,312 --> 00:36:12,010 is the voice with which the man 345 00:36:12,293 --> 00:36:13,991 and the house call her. 346 00:36:17,807 --> 00:36:19,873 - An omen of death, they say. 347 00:36:20,613 --> 00:36:22,615 Flee the nightjars' cry or risk... 348 00:36:22,640 --> 00:36:24,642 Rebecca. I want to talk to you. 349 00:36:24,667 --> 00:36:27,310 - It's late, Mother. - I know where you were. 350 00:36:27,365 --> 00:36:29,841 I've been hired as the new governess of Chapelwaite. 351 00:36:30,080 --> 00:36:32,177 Why would you do that? You... 352 00:36:33,248 --> 00:36:34,419 I sent you to college 353 00:36:34,444 --> 00:36:36,403 so you could make something of yourself. 354 00:36:36,962 --> 00:36:40,262 You... you have an assignment for the Atlantic Monthly. 355 00:36:40,287 --> 00:36:42,246 Don't squander this opportunity. 356 00:36:42,271 --> 00:36:44,273 I'm not. I already telegraphed my idea 357 00:36:44,298 --> 00:36:46,255 to Mr. Lowell and he approved it. 358 00:36:49,811 --> 00:36:52,151 There's only one good story in town, Mother. 359 00:36:53,772 --> 00:36:54,737 Rebecca, 360 00:36:55,383 --> 00:36:58,643 you do not want to make trouble with that family. 361 00:36:59,088 --> 00:37:00,932 You may not believe everything that's said, 362 00:37:00,957 --> 00:37:02,651 but you'd be a fool to ignore it. 363 00:37:02,917 --> 00:37:03,872 Your father... 364 00:37:03,896 --> 00:37:05,471 Father was Phillip Boones' lawyer 365 00:37:05,496 --> 00:37:07,925 and he lived in fear of the man. I am aware. 366 00:37:08,405 --> 00:37:10,464 You have to trust me. I know what I'm doing. 367 00:37:12,334 --> 00:37:13,636 Good night, Mother. 368 00:37:39,909 --> 00:37:41,737 Excuse me, young man, what's your name? 369 00:37:42,438 --> 00:37:43,542 Able Stewart. 370 00:37:44,724 --> 00:37:47,031 You've been keeping the ledger since my cousin's death. 371 00:37:47,839 --> 00:37:49,612 You must be the new Mr. Boone. 372 00:37:50,104 --> 00:37:52,467 - I am. - It's nice to meet you, sir. 373 00:37:52,823 --> 00:37:54,216 Pleasure to meet you. 374 00:37:54,300 --> 00:37:56,362 I've tried keeping the records best I can. 375 00:37:57,189 --> 00:37:59,888 Sorry 'bout my writin'. I taught myself. 376 00:38:01,903 --> 00:38:03,628 Well, I appreciate your efforts. 377 00:38:07,022 --> 00:38:09,831 Which one of these men is Daniel Thompson? 378 00:38:10,268 --> 00:38:12,221 It's the large man on the right. 379 00:38:12,974 --> 00:38:13,909 Good. 380 00:38:20,139 --> 00:38:22,098 Foreman, uh, Daniel Thompson. 381 00:38:22,545 --> 00:38:23,682 That's me. 382 00:38:26,447 --> 00:38:28,769 I run this crew of vagabonds. 383 00:38:30,988 --> 00:38:32,371 You're the Captain? 384 00:38:32,996 --> 00:38:34,962 Uh, "Mr. Boone" will do. 385 00:38:35,355 --> 00:38:36,941 According to the ledger, 386 00:38:37,392 --> 00:38:41,215 board feet are down 60% since my cousin's passing. 387 00:38:41,817 --> 00:38:43,645 Why aren't these men out working? 388 00:38:43,673 --> 00:38:46,902 Well, they were. This is our break. 389 00:38:48,480 --> 00:38:49,348 Ah. 390 00:38:51,660 --> 00:38:53,629 It's also noted that, uh, 391 00:38:53,654 --> 00:38:55,786 everyone has seen a wage increase 392 00:38:56,464 --> 00:38:59,480 all except for Able Stewart here. 393 00:38:59,933 --> 00:39:00,995 Why is that? 394 00:39:01,809 --> 00:39:03,681 I really couldn't tell you now. 395 00:39:11,982 --> 00:39:13,099 What's this? 396 00:39:13,678 --> 00:39:14,827 Your severance. 397 00:39:16,053 --> 00:39:17,280 Take it and leave. 398 00:39:20,462 --> 00:39:21,244 Or 399 00:39:21,728 --> 00:39:24,056 cut me 600 board feet by end of today 400 00:39:24,081 --> 00:39:25,548 and every day hereafter. 401 00:39:26,356 --> 00:39:29,095 That an order, "Captain"? 402 00:39:30,845 --> 00:39:32,400 I give orders at sea. 403 00:39:33,355 --> 00:39:35,183 On land I give choices. 404 00:39:38,323 --> 00:39:39,885 Listen clearly, now. 405 00:39:40,620 --> 00:39:42,160 I have plans for this mill. 406 00:39:42,518 --> 00:39:43,885 We're expanding. 407 00:39:44,198 --> 00:39:46,885 From here out, we run this mill like a whaler. 408 00:39:46,969 --> 00:39:49,635 Profit is gonna be divided into a 100-part lay. 409 00:39:49,681 --> 00:39:51,626 Loggers earn two parts. Foreman three. 410 00:39:51,786 --> 00:39:53,197 Owner takes 30. 411 00:39:53,593 --> 00:39:55,604 The more you cut, the more you earn. 412 00:39:56,951 --> 00:39:58,182 Questions? 413 00:40:01,204 --> 00:40:02,858 Well, then, get to work. 414 00:40:07,205 --> 00:40:08,969 What's the lay for the tool keep, sir? 415 00:40:09,659 --> 00:40:10,588 One lay. 416 00:40:11,551 --> 00:40:14,354 Add another two for keeping the ledger. 417 00:40:15,453 --> 00:40:19,221 I noticed some unpaid bills charged to Jerusalem's Lot. 418 00:40:20,239 --> 00:40:21,833 Is that not my family's old mining town? 419 00:40:23,106 --> 00:40:24,158 It is. 420 00:40:24,754 --> 00:40:25,692 Huh. 421 00:40:26,282 --> 00:40:27,348 Thank you, Able. 422 00:40:36,343 --> 00:40:40,162 If you'd like, I can help you make scary costumes 423 00:40:40,187 --> 00:40:41,406 for All Hallow's Eve? 424 00:40:41,593 --> 00:40:43,810 - What can we be? - Anything. 425 00:40:44,116 --> 00:40:47,206 Ghouls, ghosts, gypsies. 426 00:40:47,630 --> 00:40:49,708 What do we do on All Hallow's Eve? 427 00:40:50,692 --> 00:40:53,731 Oh, we walk door to door in town 428 00:40:53,902 --> 00:40:56,013 and people give us money and food. 429 00:40:56,208 --> 00:40:58,783 Oh, and there's also games. 430 00:40:58,808 --> 00:41:01,185 One of them is, um, with mirrors 431 00:41:01,210 --> 00:41:03,310 where you can see your future husband. 432 00:41:03,810 --> 00:41:05,269 Another is with a pendulum 433 00:41:05,294 --> 00:41:07,488 where you can speak to spirits. 434 00:41:11,353 --> 00:41:12,910 That's my favorite. 435 00:41:14,590 --> 00:41:18,676 Now, the idea is that the pendulum leads us to a spirit. 436 00:41:19,170 --> 00:41:24,106 And if we see a spirit, it has to grant us a wish. 437 00:41:24,940 --> 00:41:26,739 If we know the spirit, 438 00:41:27,731 --> 00:41:29,000 can we speak to it? 439 00:41:30,657 --> 00:41:31,665 Of course. 440 00:41:33,827 --> 00:41:36,282 North, south, east, west, 441 00:41:36,535 --> 00:41:39,364 wake up, spirit, from your rest. 442 00:41:39,547 --> 00:41:42,740 Winter, spring, summer, fall. 443 00:41:42,972 --> 00:41:45,888 Let us see you, hear our call. 444 00:41:48,711 --> 00:41:49,941 This way! 445 00:41:54,012 --> 00:41:56,711 Let us see you, hear our call! 446 00:41:58,234 --> 00:42:00,541 This way. Keep an eye out. 447 00:42:03,698 --> 00:42:05,744 Shh... 448 00:42:07,044 --> 00:42:08,872 Do you see anything? 449 00:42:19,648 --> 00:42:20,787 Anything? 450 00:42:21,596 --> 00:42:22,365 - Boo! 451 00:42:23,615 --> 00:42:25,185 I'm sorry! I'm sorry. I had to. 452 00:42:30,456 --> 00:42:31,990 Did a spirit do that? 453 00:42:34,165 --> 00:42:35,685 It's just a draft. 454 00:42:42,413 --> 00:42:43,663 What was that? 455 00:42:45,459 --> 00:42:46,702 Whip-poor-will. 456 00:42:47,954 --> 00:42:49,577 Oh, poor thing. 457 00:42:56,012 --> 00:42:57,522 That door's supposed to be locked! 458 00:43:02,385 --> 00:43:03,905 Something's down there. 459 00:43:04,569 --> 00:43:06,030 I don't like this game. 460 00:43:06,378 --> 00:43:08,272 And that's all it is. Just a game. 461 00:43:18,617 --> 00:43:20,202 Mr. Fletcher? 462 00:43:34,267 --> 00:43:35,694 Let's go back to the parlor. 463 00:43:51,475 --> 00:43:52,850 What is a ghost? 464 00:43:53,878 --> 00:43:56,501 Is it a presence that prowls our bed chambers 465 00:43:56,526 --> 00:43:58,223 when we turn down the lights? 466 00:43:58,801 --> 00:44:00,149 Or is it a memory 467 00:44:00,312 --> 00:44:02,837 that roams the dark corridors of our mind? 468 00:44:04,123 --> 00:44:05,189 - One moment. 469 00:44:19,438 --> 00:44:20,855 - Ah. - Mr. Boone. 470 00:44:20,880 --> 00:44:23,043 May I speak with you privately? 471 00:44:23,703 --> 00:44:24,653 Of course. 472 00:44:31,099 --> 00:44:34,742 Uh, I've reprimanded Mr. Fletcher 473 00:44:35,024 --> 00:44:36,719 for leaving the cellar door unlocked. 474 00:44:37,149 --> 00:44:38,906 - Oh. - But I'm... 475 00:44:39,630 --> 00:44:42,982 I still have three children very afraid in their beds. 476 00:44:43,890 --> 00:44:45,008 Oh. 477 00:44:45,781 --> 00:44:46,781 I see. 478 00:44:47,008 --> 00:44:49,258 Miss Morgan, I am aware you're 479 00:44:49,283 --> 00:44:51,554 trying to bond with the children, 480 00:44:51,774 --> 00:44:53,689 and I appreciate that, but 481 00:44:53,944 --> 00:44:55,898 well, they're still acclimating 482 00:44:56,134 --> 00:44:59,598 to the loss of their mother and the new house.And, 483 00:45:00,460 --> 00:45:02,038 well, perhaps no more 484 00:45:02,299 --> 00:45:05,280 games associated with spirits or ghosts. 485 00:45:05,421 --> 00:45:08,467 I was trying to share a little seasonal fun, 486 00:45:08,598 --> 00:45:11,111 but my efforts were misguided. 487 00:45:11,903 --> 00:45:14,057 - I'm sorry. - Thank you. No. 488 00:45:14,424 --> 00:45:16,258 - Good... good evening. - Mr. Boone. 489 00:45:16,633 --> 00:45:18,259 Tomorrow is Sunday. 490 00:45:19,478 --> 00:45:20,432 Yes. 491 00:45:21,437 --> 00:45:25,494 I was wondering if we might consider 492 00:45:25,519 --> 00:45:27,791 taking the children to church? 493 00:45:28,752 --> 00:45:29,900 I don't think so. 494 00:45:30,042 --> 00:45:32,104 I'm not one for religion myself. 495 00:45:32,500 --> 00:45:35,233 The church is a frequent tool of intimidation and 496 00:45:35,257 --> 00:45:37,154 promotes the repression of women. 497 00:45:37,802 --> 00:45:40,138 But this is small-town Maine, 498 00:45:40,561 --> 00:45:42,216 and people talk. 499 00:45:43,459 --> 00:45:47,099 Sir, your children are wonderful, 500 00:45:47,474 --> 00:45:49,669 but I know what it's like to be unique 501 00:45:50,163 --> 00:45:54,451 in a town that doesn't always favor individuality. 502 00:45:54,888 --> 00:45:57,081 Sometimes it's easier to fit in. 503 00:45:59,395 --> 00:46:01,963 Well... you may be right. 504 00:46:04,268 --> 00:46:06,224 Thank you, Miss Morgan. 505 00:46:13,161 --> 00:46:15,555 - Good morning, Grace. - Good morning, Alice. 506 00:46:15,580 --> 00:46:17,251 How are you? Good morning. 507 00:46:19,408 --> 00:46:21,453 Hat off, thank you. 508 00:46:21,691 --> 00:46:23,245 Good morning. 509 00:46:24,120 --> 00:46:25,762 Good morning, Alice. 510 00:46:25,787 --> 00:46:27,800 I'd like to introduce you to Charles Boone 511 00:46:27,825 --> 00:46:29,816 - and his children. - How do you do? 512 00:46:30,050 --> 00:46:32,362 Ah, my name is Alice Burroughs. 513 00:46:32,568 --> 00:46:35,417 My husband is minister of this congregation. 514 00:46:35,691 --> 00:46:36,995 Nice to meet you. 515 00:46:38,541 --> 00:46:40,500 My father would like to speak with you. 516 00:46:41,513 --> 00:46:44,105 This used to be his church. 517 00:46:45,781 --> 00:46:46,855 All right. 518 00:46:47,242 --> 00:46:49,683 Please, this way. 519 00:46:50,649 --> 00:46:51,955 We'll wait. 520 00:46:59,279 --> 00:47:02,848 Captain, this is my father, Samuel Gallup. 521 00:47:03,836 --> 00:47:04,546 Sir. 522 00:47:04,882 --> 00:47:06,336 Mr. Boone. 523 00:47:06,750 --> 00:47:07,992 How do you do? 524 00:47:08,592 --> 00:47:11,987 My father noticed that there isn't enough seating 525 00:47:12,012 --> 00:47:14,070 for our regular members, 526 00:47:14,320 --> 00:47:16,857 some of whom are quite old. 527 00:47:20,429 --> 00:47:21,832 We're happy to stand. 528 00:47:21,857 --> 00:47:23,046 It isn't that. 529 00:47:25,667 --> 00:47:27,281 You're asking us to leave? 530 00:47:27,312 --> 00:47:29,984 Mr. Boone, your children 531 00:47:31,070 --> 00:47:32,343 are they Christian? 532 00:47:36,964 --> 00:47:39,352 They are as much or as little Christian 533 00:47:39,377 --> 00:47:41,134 as they choose to be, sir. 534 00:47:42,485 --> 00:47:44,962 We prayed we'd seen the last Boone. 535 00:47:47,296 --> 00:47:48,392 And why is that? 536 00:47:48,956 --> 00:47:52,235 Because your family is a plague on this town. 537 00:47:56,434 --> 00:47:58,227 Well, that'll be enough, sir. 538 00:47:59,748 --> 00:48:03,448 Now, I don't know what happened between you and my family, 539 00:48:03,859 --> 00:48:07,876 but neither myself nor my children were a part of that. 540 00:48:10,902 --> 00:48:13,002 We want nothing more than a fresh start here. 541 00:48:13,477 --> 00:48:16,017 I'm sorry to disappoint you. 542 00:48:25,509 --> 00:48:27,138 We're leaving. Let's go. 543 00:48:27,496 --> 00:48:30,294 - Go! Tane! - Did we do something wrong? 544 00:48:30,319 --> 00:48:32,016 Loa! Come! Now! 545 00:48:33,629 --> 00:48:35,732 - Loa! Come on! Now! 546 00:48:37,070 --> 00:48:38,150 Shame on you. 547 00:48:56,562 --> 00:48:58,433 Sorry about church. 548 00:48:59,961 --> 00:49:01,615 That's not your fault. 549 00:49:03,279 --> 00:49:06,715 Samuel Gallup called my family a plague. 550 00:49:07,837 --> 00:49:10,448 Samuel Gallup is a crabby old Puritan. 551 00:49:10,473 --> 00:49:13,084 Hmm. It's more than that. 552 00:49:17,629 --> 00:49:21,142 Some blame Chapelwaite for the illness in town. 553 00:49:22,017 --> 00:49:24,087 The first afflicted were two stable hands 554 00:49:24,112 --> 00:49:25,532 who worked here for your cousin. 555 00:49:26,116 --> 00:49:28,329 Both died. That was two years ago. 556 00:49:28,787 --> 00:49:32,443 Since then, five have been planted in the church graveyard. 557 00:49:33,720 --> 00:49:35,290 But that's hardly proof. 558 00:49:36,374 --> 00:49:38,095 If it were, I wouldn't be here. 559 00:49:47,642 --> 00:49:49,207 What's Loa doing? 560 00:49:51,723 --> 00:49:53,465 She wants to be alone. 561 00:49:57,360 --> 00:49:59,172 So I should leave her then, right? 562 00:50:01,598 --> 00:50:02,922 Absolutely not. 563 00:50:06,129 --> 00:50:07,117 Oh. 564 00:50:23,796 --> 00:50:25,585 I lost my temper earlier. 565 00:50:25,796 --> 00:50:26,749 I... 566 00:50:29,031 --> 00:50:31,327 I'm sorry. I shouldn't have grabbed you like that. 567 00:50:32,469 --> 00:50:34,061 But you need to mind me. 568 00:50:54,552 --> 00:50:58,208 I understand why you blame me. 569 00:51:01,273 --> 00:51:02,235 I do. 570 00:51:05,428 --> 00:51:07,082 Your mother never would've gotten sick 571 00:51:07,107 --> 00:51:08,678 if she'd stayed on the island. 572 00:51:12,093 --> 00:51:15,705 Your leg never would've withered from rickets. 573 00:51:18,968 --> 00:51:19,735 But 574 00:51:20,445 --> 00:51:22,274 she was so strong, 575 00:51:23,492 --> 00:51:24,454 your mother. 576 00:51:25,528 --> 00:51:30,403 She... insisted on coming. 577 00:51:33,786 --> 00:51:36,657 She demanded we were a family. 578 00:51:45,428 --> 00:51:46,652 I miss her, too. 579 00:51:49,658 --> 00:51:50,924 I miss her, but 580 00:51:52,829 --> 00:51:54,931 you can't stay silent forever. 581 00:52:10,034 --> 00:52:12,857 There's something inside... 582 00:52:13,841 --> 00:52:15,628 that you hide from us. 583 00:52:18,819 --> 00:52:20,272 It scares me. 584 00:52:37,209 --> 00:52:40,569 When my father got sick, Doctor Guilford said, 585 00:52:40,635 --> 00:52:43,272 "Burn his clothes. Burn the bedding." 586 00:52:43,495 --> 00:52:47,225 Well, it didn't do shit, but it was the right idea. 587 00:52:47,901 --> 00:52:49,881 Let's send these new Boones packing 588 00:52:49,906 --> 00:52:52,334 before they inflict their own wickedness on us. 589 00:52:52,912 --> 00:52:54,459 What about you, Edward? 590 00:52:54,484 --> 00:52:57,717 Your little Susan's sick. Who's next? 591 00:53:01,192 --> 00:53:02,522 Burn it then. 592 00:53:09,587 --> 00:53:10,866 Do it. 593 00:53:50,145 --> 00:53:51,270 Susan! 594 00:53:51,599 --> 00:53:53,079 I need you to go back in the house. 595 00:53:53,104 --> 00:53:54,395 It's cold out here. 596 00:54:21,324 --> 00:54:24,255 I could leave tonight and no one would fault me. 597 00:54:25,466 --> 00:54:29,216 I could fabricate a pale fiction of these Boones and their trial. 598 00:54:30,211 --> 00:54:31,724 Who would know but me? 599 00:54:33,801 --> 00:54:35,771 But therein lies the hook. 600 00:54:39,365 --> 00:54:41,138 For alone in the dark, 601 00:54:41,716 --> 00:54:44,701 me is who I answer to. 602 00:55:02,524 --> 00:55:05,690 Hidden within the crude timbers of this dark manor 603 00:55:05,760 --> 00:55:07,236 lies the truth. 604 00:55:08,610 --> 00:55:10,197 I can feel it. 605 00:55:13,146 --> 00:55:14,669 Outside this house, 606 00:55:14,713 --> 00:55:16,182 fear gathers, 607 00:55:16,641 --> 00:55:20,869 and ignorance spreads from home to home like the illness. 608 00:55:42,494 --> 00:55:43,818 Who goes there? 609 00:56:39,404 --> 00:56:42,987 What drove this bloodline to its tragic depths? 610 00:56:44,805 --> 00:56:48,201 Suicide, murder, madness. 611 00:56:51,574 --> 00:56:53,794 To know the truth of Chapelwaite, 612 00:56:54,151 --> 00:56:57,654 I must know the mystery of Charles Boone. 613 00:57:42,054 --> 00:57:43,231 It's coming! 614 00:57:43,681 --> 00:57:44,519 The worm!