1 00:00:00,040 --> 00:00:01,210 ( مارسيلا ) ؟ أخبرينا أين خبأتي الكتاب 2 00:00:01,350 --> 00:00:03,570 و إلا سأمتص دماءك حتى تخبريني بالحقيقة 3 00:00:03,700 --> 00:00:06,650 ( فيليب ) و ( ستيفن ) هما المُلامان على مرض زوجتك 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,270 و جميع الآخرين 5 00:00:08,400 --> 00:00:11,620 أدركت أنهما تحولا إلى كائنات شريرة 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,270 القتال لم يخفه الليلة الماضية 7 00:00:15,490 --> 00:00:16,660 هذا الصليب فعل 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,630 الشرّ الحقيقي هو ( يعقوب ) 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,500 و عندما يأتي ، سيرافقه الدودة 10 00:00:20,630 --> 00:00:23,420 ... كل ما تعتقد أنه جنون 11 00:00:24,630 --> 00:00:26,720 في الواقع هو نداء كتابي لك 12 00:00:26,850 --> 00:00:28,420 ... إن تغذت منه 13 00:00:28,550 --> 00:00:29,850 إذن لم تعدّ ( ماري ) زوجتك التي تعرفها 14 00:00:29,990 --> 00:00:32,300 ليسامحني الرب 15 00:00:33,690 --> 00:00:35,910 ( فايث ) غادرت منذ ساعة مع طفلها 16 00:00:36,040 --> 00:00:38,480 أستأجرت عربة لأيصالها إلى القطار 17 00:00:38,600 --> 00:00:40,820 الأطفال أخبروني عن قصتكِ 18 00:00:40,950 --> 00:00:42,780 أحزمي أغراضك و أرحلي 19 00:00:42,910 --> 00:00:44,210 لقد جرحتِ مشاعرنا 20 00:00:44,350 --> 00:00:46,270 أقترفت غلطة جسيمة 21 00:00:46,390 --> 00:00:48,260 الربّ ، لقد عرض عليّ دماءه 22 00:00:48,400 --> 00:00:50,530 لأعيش إلى الأبد ، في الظلام 23 00:00:50,660 --> 00:00:52,360 لم أنت متأكد أن ( فيليب ) و ( ستيفن ) سيأتيان الليلة ؟ 24 00:00:52,490 --> 00:00:53,670 لقد كانت رسالة 25 00:00:53,790 --> 00:00:55,360 لقد تركا ( لوا ) حيث يمكنني إيجادها 26 00:00:55,490 --> 00:00:56,880 يجب أن يقاسيا العذاب لما فعلاه بـ ( لوا ) 27 00:00:57,010 --> 00:00:58,490 سيفعلان بالتأكيد 28 00:00:58,490 --> 00:00:59,630 ( ستيفن ) ؟ 29 00:00:59,630 --> 00:01:01,720 ماذا أصابكِ ؟ - أصبحت واحدة منهم الآن - 30 00:01:01,840 --> 00:01:03,320 لست بحاجة للتقويم بعد الآن 31 00:01:03,460 --> 00:01:04,420 مرحباً يا قريبي 32 00:01:04,540 --> 00:01:05,840 نحن نعلم أنك تسمع نداء الكتاب 33 00:01:05,980 --> 00:01:06,770 أحضره إلينا 34 00:01:06,890 --> 00:01:08,890 أنصت إلى نداءه 35 00:01:09,030 --> 00:01:13,470 و الكتاب سيقودك إليه 36 00:01:13,600 --> 00:01:14,560 سنكون في الإنتظار 37 00:01:15,770 --> 00:01:17,510 ! ( لوا ) 38 00:01:37,400 --> 00:01:38,570 ! ( لوا ) 39 00:02:14,440 --> 00:02:15,530 ! ( لوا ) 40 00:02:20,580 --> 00:02:22,230 ( لوا ) ؟ 41 00:02:26,100 --> 00:02:28,670 ( لوا ) ، لماذا لم تتوقفي ؟ 42 00:02:31,540 --> 00:02:33,150 يجب أن تنصتي إليّ 43 00:02:42,220 --> 00:02:52,650 | ترجمة | رفل مهدي 44 00:02:54,960 --> 00:02:58,400 الدم بالدمّ يا بُني 45 00:03:16,720 --> 00:03:18,330 عندما يتحدث الكتاب إليك 46 00:03:18,460 --> 00:03:21,030 أنصت إليه 47 00:03:21,160 --> 00:03:26,730 و كتاب " دي فيرميس ميستيريس " سيقودك إليه 48 00:03:32,730 --> 00:03:35,170 أين أنت ؟ 49 00:03:37,650 --> 00:03:39,300 ! أجبني 50 00:06:03,710 --> 00:06:05,490 ! لا بأس يا أبي 51 00:06:22,160 --> 00:06:23,810 ! ( لوا ) 52 00:06:23,950 --> 00:06:25,350 تعالي إليّ 53 00:06:26,730 --> 00:06:27,730 لا يمكنني فعل ذلك 54 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 أنا آسف جداً 55 00:06:32,090 --> 00:06:33,700 ... لم استطع ردعهم ، أنا 56 00:06:33,830 --> 00:06:36,010 لقد خذلتكِ - كلا - 57 00:06:36,140 --> 00:06:37,840 أنا أردت هذا 58 00:06:39,010 --> 00:06:40,410 من المستحيل أنك فعلتِ 59 00:06:44,800 --> 00:06:46,590 لقد سلبوكِ حياتك 60 00:06:46,710 --> 00:06:48,530 ( ستيفين ) يقول الحقيقة 61 00:06:48,670 --> 00:06:50,590 يمكنني أن أشعر بذلك 62 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 أمي تنتظرنا جميعاً 63 00:06:52,370 --> 00:06:53,770 يمكن أن نكون عائلة من جديد 64 00:06:53,890 --> 00:06:56,020 أريد أن أصدق هذا أيضاً 65 00:06:56,160 --> 00:06:58,600 ... أكثر من أي شيء ، لكن 66 00:06:58,720 --> 00:07:00,630 أنهم يستغلونكِ يا ( لوا ) 67 00:07:02,030 --> 00:07:04,940 لا يجدر بك أن تثقي بهم ، أرجوكِ 68 00:07:05,080 --> 00:07:07,560 أنت تعاني يا أبي 69 00:07:07,690 --> 00:07:09,170 و لا أود هذا 70 00:07:09,300 --> 00:07:11,830 لا نعاني من الألم هنا 71 00:07:11,950 --> 00:07:15,390 يمكنهم تخليصك من الألم ألا تريد ذلك ؟ 72 00:07:17,310 --> 00:07:18,880 تعال إليّ 73 00:07:19,000 --> 00:07:20,390 أعطني الكتاب 74 00:07:20,530 --> 00:07:23,750 و يمكن أن نجتمع جميعنا معاً مرة أخرى ، إلى الأبد 75 00:07:23,880 --> 00:07:25,670 أنتِ لا تفهمين 76 00:07:28,270 --> 00:07:30,970 لقد رأيت محتوى هذا الكتاب 77 00:07:31,100 --> 00:07:32,880 ( ستيفن ) أخبرني أنها بداية جديدة 78 00:07:33,020 --> 00:07:35,070 أنه كاذب 79 00:07:35,190 --> 00:07:37,710 لا توجد أي ولادة جديدة في هذا الكتاب يا ( لوا ) 80 00:07:39,760 --> 00:07:41,940 لا يوجد سوى الموت في هذا الكتاب 81 00:07:42,070 --> 00:07:45,430 أنه نهاية .. كل شيء 82 00:07:47,120 --> 00:07:49,870 أعطني الكتاب ، أنه ليس ملكنا 83 00:07:54,390 --> 00:07:55,920 أنقذ ( أونور ) و ( تاين ) 84 00:07:56,040 --> 00:07:57,600 ! أنقذ نفسك 85 00:07:57,740 --> 00:07:59,620 أنا آسف جداً 86 00:07:59,740 --> 00:08:01,560 لكل شيء 87 00:08:06,230 --> 00:08:07,970 لقد رأيت الدودة 88 00:08:09,230 --> 00:08:10,930 الربّ الأول 89 00:08:11,060 --> 00:08:12,280 و بتّ تعرف الحقيقة الآن 90 00:08:12,410 --> 00:08:13,850 يجب أن نمنع ما سيحدث 91 00:08:13,970 --> 00:08:15,710 لا يمكننا 92 00:08:15,840 --> 00:08:17,410 سيحدث هذا يوماً ما لا محالة يا ( تشارلز ) 93 00:08:17,540 --> 00:08:20,100 اللاموتى سيجدون كتابهم و يحررون الدودة 94 00:08:20,240 --> 00:08:22,120 قدّ يفعل ذلك ( يعقوب ) 95 00:08:22,240 --> 00:08:24,890 و قدّ يفعل ذلك شخص بعد مئات الأعوام من الآن 96 00:08:25,030 --> 00:08:27,340 أو يمكن أن نفعل نحن ذلك 97 00:08:27,460 --> 00:08:31,850 يمكنك تحرير آله ليكون مديناً لك بمعروف تخيل ذلك 98 00:08:31,990 --> 00:08:34,340 يمكنك التمتع بالسلطة في حقبة الظلام القادمة 99 00:08:34,470 --> 00:08:36,950 أو خدمة الحاكمين عن قرب 100 00:08:38,390 --> 00:08:41,740 تلك الأصوات في ذهنك ستصبح لا تُطاق 101 00:08:41,870 --> 00:08:43,440 لا شرف في محاولة مقاومة هذا 102 00:08:43,570 --> 00:08:46,050 ستنهار بالتأكيد و سينتصر الكتاب 103 00:08:48,010 --> 00:08:50,800 أعطني إياه طواعية و حرر نفسك 104 00:08:52,270 --> 00:08:54,490 ! حرر نفسك 105 00:09:06,760 --> 00:09:08,110 كلا 106 00:09:08,240 --> 00:09:09,760 ... كلا 107 00:09:25,040 --> 00:09:30,420 | تشابلوايت | " الحلقة السابعة " دي فيرميس ميستيريس 108 00:12:29,010 --> 00:12:32,060 لقد وجد الكتاب 109 00:12:48,550 --> 00:12:49,940 ( تشارلز ) ؟ 110 00:12:50,990 --> 00:12:53,650 يا إلهي ، ماذا أصابك ؟ 111 00:12:53,770 --> 00:12:56,160 أين كنت طوال الليل ؟ 112 00:12:56,300 --> 00:12:58,000 لقد وجدت الكتاب 113 00:12:59,560 --> 00:13:02,860 ( يعقوب ) أخبرني إن أستمعت إليه 114 00:13:03,000 --> 00:13:04,870 سيقودني الكتاب إليه 115 00:13:06,130 --> 00:13:08,040 أنت ترتعش ، أدخل الآن 116 00:13:09,480 --> 00:13:11,000 ! أبي 117 00:13:12,050 --> 00:13:13,880 أنت بخير 118 00:13:19,360 --> 00:13:20,880 أين ( لوا ) ؟ 119 00:13:22,580 --> 00:13:25,100 أنها مع ( ستيفن ) و ( فيليب ) 120 00:13:25,240 --> 00:13:26,770 هل باتت مثلهم الآن ؟ 121 00:13:28,240 --> 00:13:30,110 بلى 122 00:13:30,240 --> 00:13:32,150 ماذا تحمل ؟ 123 00:13:36,470 --> 00:13:38,080 ... يا أطفال 124 00:13:40,390 --> 00:13:41,610 أنا بحاجة لبعض الوقت 125 00:13:41,730 --> 00:13:43,820 أتركوني رجاءاً 126 00:13:51,660 --> 00:13:53,930 سنمهلك بعض الوقت 127 00:13:55,700 --> 00:13:57,180 ( ريبيكا ) 128 00:13:58,320 --> 00:13:59,980 أبقي معي 129 00:14:12,770 --> 00:14:16,250 .. ( يعقوب ) أخبرني 130 00:14:16,380 --> 00:14:23,160 " أن جنوني ... و الذي عانى منه جميع أفراد عائلة " بوون 131 00:14:23,300 --> 00:14:25,220 له صلة بهذا الكتاب 132 00:14:27,610 --> 00:14:29,480 و ليس وراثياً كما أعتقدت 133 00:14:29,610 --> 00:14:31,270 بلّ .. أنه هذا الكتاب 134 00:14:32,180 --> 00:14:35,970 ( يعقوب ) قال إن أعدت هذا له 135 00:14:36,090 --> 00:14:39,090 ... أنا و أطفالي 136 00:14:39,230 --> 00:14:42,230 سنتحرر من لعنته 137 00:14:42,360 --> 00:14:44,840 أهذا كتاب " دي فيرميس ميستيريس " ؟ 138 00:14:46,800 --> 00:14:49,150 !كيف تعرفين هذا ؟ 139 00:14:49,280 --> 00:14:51,410 كان مذكور في الرسائل التي وجدتها في المكتب 140 00:14:51,540 --> 00:14:54,500 " أبي رافق ( يعقوب ) إلى " ماين 141 00:14:54,630 --> 00:14:57,280 ( يعقوب ) أراد شراء الكتاب من عمك 142 00:14:57,420 --> 00:15:00,600 و أبي حدد اللقاء بينهما 143 00:15:00,730 --> 00:15:05,990 و من المُحتمل أيضاً أن ( فيليب ) و ( ستيفن ) قتلا أبي بسببه 144 00:15:08,260 --> 00:15:11,390 نحن ... لا يمكننا أن نسمح لهم بالحصول عليه 145 00:15:11,520 --> 00:15:14,920 و لمَ لا ؟ إن كان سيحررك أنت و الأطفال إذن أعطيه إياه 146 00:15:16,350 --> 00:15:18,480 هل تؤمنين بالربّ ؟ 147 00:15:18,610 --> 00:15:19,870 بلى 148 00:15:20,660 --> 00:15:24,880 إن أصبح هذا الكتاب .. بحوزتهم 149 00:15:27,670 --> 00:15:29,890 إذن سيموت الربّ 150 00:15:35,460 --> 00:15:36,460 أعطني إياه 151 00:15:36,590 --> 00:15:38,380 يمكنني أن اخبأه - كلا - 152 00:15:41,250 --> 00:15:43,300 لا يقترب أحد منكم منه سواي 153 00:15:49,210 --> 00:15:52,170 لماذا أراد أبي التحدث إليها ؟ 154 00:15:53,210 --> 00:15:54,640 أهو غاضب منّا ؟ 155 00:15:54,780 --> 00:15:56,300 لا أعرف يا ( تاين ) 156 00:16:11,450 --> 00:16:14,940 ( فيليب ) و ( ستيفن ) سيأتيان لأخذ هذا الكتاب الليلة 157 00:16:16,720 --> 00:16:18,200 يجب أن نحميه 158 00:16:19,720 --> 00:16:21,120 لماذا يريدانه ؟ 159 00:16:27,600 --> 00:16:29,210 ليستدعوا الظلمات 160 00:16:36,560 --> 00:16:37,950 لكن لن نسمح لهم 161 00:16:39,610 --> 00:16:41,090 يجب أن نمنعهم من دخول هذا المنزل 162 00:16:42,570 --> 00:16:43,970 لابد أن تساعدوني 163 00:16:47,620 --> 00:16:50,360 نحن بحاجة للألواح الخشبية و الطلاء 164 00:17:00,890 --> 00:17:03,200 حضرة الشرطي ؟ 165 00:17:03,330 --> 00:17:04,420 مرحباً ؟ 166 00:17:12,730 --> 00:17:14,520 حضرة الشرطي ؟ 167 00:17:14,640 --> 00:17:16,600 أنا ( آيبل ستيورات ) 168 00:17:16,730 --> 00:17:18,120 أدخل 169 00:17:23,390 --> 00:17:25,340 سيدي ، أحمل رسالة من السيد ( بوون ) 170 00:17:25,480 --> 00:17:27,140 أنه بحاجة للتحدث إليك 171 00:17:27,260 --> 00:17:28,610 بشأن ماذا ؟ 172 00:17:28,740 --> 00:17:30,650 " لقد ذهبنا إلى " لوط القدس 173 00:17:30,790 --> 00:17:32,400 و هناك ناس هناك 174 00:17:33,790 --> 00:17:35,270 لقد قتلوا ( روز مالوري ) 175 00:17:37,270 --> 00:17:39,310 و حاولوا قتلي أنا أيضاً 176 00:17:39,450 --> 00:17:42,190 هل كانوا رجال ؟ - بلّ رجال و نساء يا سيدي - 177 00:17:42,320 --> 00:17:48,290 سألتك .. إن كانوا بشر 178 00:17:50,500 --> 00:17:51,540 هل تعرف بشأنهم ؟ 179 00:17:53,810 --> 00:17:55,330 كم عددهم ؟ 180 00:17:55,470 --> 00:17:56,690 رأيت خمسة 181 00:17:56,820 --> 00:17:58,740 لكن قدّ يكون هناك المزيد 182 00:17:58,860 --> 00:18:01,250 و لديهم أتباع أيضاً 183 00:18:01,390 --> 00:18:02,780 السيد ( بوون ) بحاجة للمساعدة 184 00:18:04,040 --> 00:18:06,690 سيطارد ( فيليب ) و ( ستيفن ) في " تشابلوايت " حالاً 185 00:18:06,830 --> 00:18:08,570 سنحتاج القس أيضاً 186 00:18:08,700 --> 00:18:10,440 نعم ، كنت سأتجه إليه تالياً 187 00:18:21,140 --> 00:18:23,050 هذا من فعل ( فيليب بوون ) 188 00:18:24,020 --> 00:18:25,850 هل أصبحت واحدة منهم ؟ 189 00:18:25,970 --> 00:18:27,230 بلى 190 00:18:28,800 --> 00:18:30,710 ( ماري ) تنام معظم وقت النهار 191 00:18:30,850 --> 00:18:32,510 و تخشى أشعة الشمس 192 00:18:34,590 --> 00:18:35,980 ساعدني على تغطيتها بالأغطية 193 00:18:36,120 --> 00:18:38,210 ! أيها الشرطي 194 00:18:39,680 --> 00:18:41,200 ! أيها الشرطي 195 00:18:43,640 --> 00:18:46,210 ! حضرة الشرطي تعال بسرعة ، إنها ( فايث برينغل ) 196 00:19:01,710 --> 00:19:03,100 لا ، لا ، لا 197 00:19:03,880 --> 00:19:05,270 ( فايث ) ؟ 198 00:19:05,410 --> 00:19:07,410 ! ( فايث ) ؟! لا ، لا 199 00:19:15,500 --> 00:19:17,540 أريد سكين 200 00:19:17,680 --> 00:19:19,560 أعطوني سكيناً ، تباً لكم 201 00:19:27,040 --> 00:19:28,560 ! ( فايث ) 202 00:19:30,430 --> 00:19:32,730 ( فايث ) 203 00:19:35,040 --> 00:19:37,650 يا إلهي 204 00:19:39,790 --> 00:19:41,450 أين الطفل ؟ 205 00:19:42,700 --> 00:19:44,400 أين طفلنا ؟ 206 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 ! ما الذي تنظرون إليه جميعكم 207 00:19:51,710 --> 00:19:52,670 أتجرؤون على إزدرائي ؟ 208 00:19:55,890 --> 00:19:57,670 أنا أعرف كل خطاياكم 209 00:20:00,460 --> 00:20:02,850 ! سمعت كل شيء 210 00:20:02,980 --> 00:20:05,630 !كيف تجرؤ على إهانة أبنتي هكذا ؟ 211 00:20:05,770 --> 00:20:07,640 ! أنت وصمة عار 212 00:20:07,770 --> 00:20:09,730 أنظروا بأعينكم 213 00:20:09,860 --> 00:20:11,730 أنه محتال 214 00:20:11,860 --> 00:20:14,820 يتظاهر بأنه رجل دين 215 00:20:14,950 --> 00:20:16,380 و يملي عليكم جميعاً كيف يجب ان تعيشوا حيواتكم 216 00:20:16,520 --> 00:20:18,780 ! من منبره النجس 217 00:20:18,910 --> 00:20:22,430 بينما يمارس الزنا مع تلك المرأة 218 00:20:22,570 --> 00:20:24,620 و حتى .. أنجب طفل منها 219 00:20:24,750 --> 00:20:27,970 هذا هو القس خاصتنا .. خذّ عاهرتك و أرحل من هنا 220 00:20:46,720 --> 00:20:49,680 هذا يكفي يا ( تومبسون ) 221 00:20:49,810 --> 00:20:53,200 هل أنت متأكد أنك تود الأنحياز إلى جابنه ؟ 222 00:20:54,600 --> 00:20:56,560 ابتعد 223 00:20:56,690 --> 00:20:58,470 ! جميعكم أيضاً 224 00:21:05,960 --> 00:21:08,700 ... ( مارتن ) 225 00:21:08,830 --> 00:21:11,400 تعال معنا 226 00:21:11,530 --> 00:21:13,620 ليس لدي مكان ألجأ إليه 227 00:21:15,230 --> 00:21:17,230 " نحن ذاهبين إلى " تشابلوايت 228 00:21:55,620 --> 00:21:57,630 ما الذي يعاني منه أبي بأعتقادك ؟ 229 00:22:00,190 --> 00:22:01,720 أستمر بالطلاء و حسب 230 00:22:16,680 --> 00:22:18,590 لقد أفزعتني 231 00:22:20,950 --> 00:22:22,560 هل أنت بحاجة لشيء ما ؟ 232 00:22:27,910 --> 00:22:29,820 أتسمعين ذلك الصوت ؟ 233 00:22:31,220 --> 00:22:32,840 صوت ماذا ؟ 234 00:22:36,570 --> 00:22:37,870 ذلك الصوت 235 00:22:42,190 --> 00:22:44,720 لا أسمع أي شيء ، كيف يبدو ؟ 236 00:22:46,280 --> 00:22:48,330 و كأنه صراخ أحدهم 237 00:22:54,110 --> 00:22:55,460 أهو صوت الأطفال ؟ 238 00:22:56,810 --> 00:22:57,850 كلا 239 00:23:40,850 --> 00:23:42,810 ... أخشى 240 00:23:42,940 --> 00:23:44,640 ... صائد الحيتان 241 00:23:44,770 --> 00:23:48,770 ليس أفضل من عمه و قريبه 242 00:23:50,780 --> 00:23:54,180 " سنذهب إلى " تشابلوايت 243 00:23:54,300 --> 00:23:57,560 و نأخذ ما هو ملكنا 244 00:24:12,930 --> 00:24:14,840 والدكم سيحضر المزيد من الألواح الخشبية 245 00:24:16,670 --> 00:24:18,100 أود التحدث إليكم 246 00:24:18,890 --> 00:24:21,800 نحن مشغولان بمساعدة أبي على التحضير 247 00:24:25,480 --> 00:24:26,150 ! ( تشارلز ) 248 00:24:28,380 --> 00:24:29,940 هل أنت بخير ؟ 249 00:24:34,730 --> 00:24:36,470 أنت مريض يا أبي 250 00:24:38,040 --> 00:24:39,600 دعنا نساعدك 251 00:24:41,390 --> 00:24:43,740 كل شيء معتل 252 00:24:46,350 --> 00:24:48,870 لا شيء كما يبدو عليه 253 00:24:49,010 --> 00:24:50,970 أنت بحاجة للراحة ، يمكننا إكمال ما تبقى من العمل 254 00:24:58,720 --> 00:25:00,940 سيحل الليل قريباً 255 00:25:32,880 --> 00:25:33,970 ( تشارلز ) ؟ 256 00:25:49,110 --> 00:25:50,630 ( تشارلز ) ؟ 257 00:25:54,120 --> 00:25:55,780 ما الخطب ؟ 258 00:25:58,990 --> 00:26:00,510 ( تشارلز ) ، يجب أن تخبرني 259 00:26:01,470 --> 00:26:03,640 الصرخات تدور في رأسي 260 00:26:05,040 --> 00:26:06,520 .. الصيحات 261 00:26:11,180 --> 00:26:13,060 الصيحات تقودني للجنون 262 00:26:17,530 --> 00:26:19,400 الكتاب يود أن أعيده 263 00:26:19,540 --> 00:26:21,410 الكتاب يصيبك بالمرض 264 00:26:21,540 --> 00:26:23,110 ! يجب أن تدمره 265 00:26:23,230 --> 00:26:25,970 أرمه بين النيران - لقد حاولت - 266 00:26:26,110 --> 00:26:27,590 و لا يحترق 267 00:26:29,020 --> 00:26:30,670 أريني 268 00:26:49,220 --> 00:26:50,400 يا إلهي 269 00:26:50,520 --> 00:26:52,690 ما هذا الشيء ؟ 270 00:27:10,320 --> 00:27:11,840 لا يمكنني ردعه 271 00:27:13,110 --> 00:27:15,020 سنعاني العواقب جميعنا 272 00:27:15,160 --> 00:27:17,730 أسوء مما يمكنكِ تخيله 273 00:27:19,940 --> 00:27:21,640 و ماذا عن الأطفال ؟ 274 00:27:24,300 --> 00:27:27,000 من الأفضل أن يموتوا على أن يعانوا هكذا 275 00:27:29,390 --> 00:27:31,870 أود أصطحاب الأطفال و الرحيل 276 00:27:32,000 --> 00:27:34,140 المكان ليس آمناً هنا 277 00:27:36,870 --> 00:27:37,910 و إلى أين ستذهبين ؟ 278 00:27:41,750 --> 00:27:45,670 أنا أحاول أن أخبرك أنه لا مفر بعد الآن 279 00:27:53,320 --> 00:27:55,760 و انا سأقرر ما أفعله بالأطفال 280 00:28:11,260 --> 00:28:12,520 ( أونور ) 281 00:28:12,650 --> 00:28:14,740 ( أونور ) ، يجب أن نرحل فوراً 282 00:28:14,870 --> 00:28:16,440 أين أبي ؟ 283 00:28:16,560 --> 00:28:19,170 لا أعلم ، لكن سأصطحبكم إلى البلدة المكان أكثر أماناً هناك 284 00:28:19,310 --> 00:28:20,530 لن نذهب إلى اي مكان معكِ 285 00:28:20,660 --> 00:28:22,100 و لن نترك أبي 286 00:28:22,220 --> 00:28:23,920 أدرك أنك لا تثقين بي حالياً 287 00:28:24,050 --> 00:28:25,830 لكن يجب أن تنصتي إليّ 288 00:28:25,970 --> 00:28:27,540 والدك ليس بحال جيدة 289 00:28:27,660 --> 00:28:29,920 ذلك الكتاب أفسده 290 00:28:30,060 --> 00:28:32,110 و أخشى أنه سيلحق الأذى بنا 291 00:28:32,230 --> 00:28:33,580 أنت تكذبين ، ما كان ليؤذينا أبداً 292 00:28:33,710 --> 00:28:35,270 ليس لدينا وقت كافِ لهذا الآن 293 00:28:35,410 --> 00:28:37,980 أبحثي عن ( تاين ) و أنا ذاهبة لأحضار العربة 294 00:28:51,080 --> 00:28:52,950 ( تشارلز ) ؟ 295 00:28:53,080 --> 00:28:54,870 ماذا كنت تفعل هناك ؟ 296 00:28:54,990 --> 00:28:57,300 لقد أطلقت سراح الأحصنة 297 00:28:57,430 --> 00:28:59,520 !و لماذا عساك تفعل ذلك ؟ 298 00:28:59,650 --> 00:29:01,910 لأن الخارج ليس آمناً 299 00:29:02,050 --> 00:29:03,830 لا يمكن أن يغادر أي أحد هنا 300 00:29:30,330 --> 00:29:31,900 ! ( أونور ) ! ( تاين ) 301 00:29:32,030 --> 00:29:33,160 نحن هنا 302 00:29:34,770 --> 00:29:36,640 ظننا أنكِ غادرتِ 303 00:29:36,780 --> 00:29:39,260 لن أفعل ذلك بدونكم أين والدكم ؟ 304 00:29:39,390 --> 00:29:40,570 كان هنا للتو 305 00:29:40,690 --> 00:29:42,950 لكنه أتجه إلى القبو و أمرنا أن ننتظر نداءه لنا 306 00:29:43,090 --> 00:29:45,050 كان يهمس حديثاً مع نفسه 307 00:29:45,180 --> 00:29:47,310 أنا خائف - لا بأس - 308 00:29:47,440 --> 00:29:48,970 كنتِ محقة 309 00:29:49,090 --> 00:29:50,920 أنه يعاني من شيء خطير 310 00:29:51,050 --> 00:29:53,050 بلى - هل أحضرتِ العربة ؟ - 311 00:29:55,050 --> 00:29:56,960 لقد أطلق سراح الأحصنة 312 00:29:57,100 --> 00:29:59,010 هل سيؤذينا ؟ 313 00:29:59,150 --> 00:30:00,940 ! ( أونور ) ! ( تاين ) 314 00:30:01,060 --> 00:30:02,490 ! تعاليا إلى هنا 315 00:30:02,630 --> 00:30:04,160 ماذا يجب أن نفعل ؟ 316 00:30:05,720 --> 00:30:07,250 أحملي سلاح معكِ ، خذي 317 00:30:11,380 --> 00:30:13,340 خذي هذا ، أذهبوا إلى غرفتكم و أقفلوا الباب 318 00:30:13,460 --> 00:30:15,290 إن ناداكم مرة أخرى ، لا تجيبوا 319 00:30:15,420 --> 00:30:17,250 ... ( ريبيكا ) - لا بأس ، أذهبا - 320 00:30:17,380 --> 00:30:18,730 هيا 321 00:30:18,860 --> 00:30:20,900 فقط تذكرا ما أخبرتكما به للتو ، أذهبا 322 00:31:05,300 --> 00:31:06,350 ( تشارلز ) ؟ 323 00:31:30,630 --> 00:31:32,160 ( تشارلز ) ؟ 324 00:31:38,640 --> 00:31:39,990 ( تشارلز ) 325 00:31:41,600 --> 00:31:42,690 يا إلهي 326 00:31:42,810 --> 00:31:44,200 هذا ليس كافياً 327 00:31:44,340 --> 00:31:47,260 هذا بسبب الكتاب فقط هذه ليست حقيقتك 328 00:31:53,300 --> 00:31:54,390 يا إلهي 329 00:31:54,520 --> 00:31:58,170 كل ما فعلناه لا يكفي 330 00:32:00,310 --> 00:32:02,870 حتى و إن نجونا الليلة لن يتوقفوا عن القدوم 331 00:32:04,580 --> 00:32:05,670 كما تهجم الأسود على الماشية 332 00:32:05,790 --> 00:32:07,140 .. ( تشارلز ) 333 00:32:08,670 --> 00:32:10,280 أرجوك دعنا نخرج 334 00:32:15,240 --> 00:32:17,160 لقد رأيت طيات النظام الجديد 335 00:32:20,200 --> 00:32:22,210 العالم الجديد ملك لهم 336 00:32:24,990 --> 00:32:28,040 و لن أدع أطفالي يخدموهم ليعانوا 337 00:32:29,690 --> 00:32:31,780 لن أتركهم ليقاسوا ذلك المستقبل 338 00:32:31,910 --> 00:32:34,440 ( تشارلز ) ، أرجوك لا تفعل هذا 339 00:32:34,560 --> 00:32:36,300 أبي كان يعرف هذا 340 00:32:38,300 --> 00:32:41,430 و حاول إنقاذي من هذا القدر المشؤوم 341 00:32:43,790 --> 00:32:46,190 و كرهته جراء ما فعله 342 00:32:48,580 --> 00:32:52,060 و لم أفهم أفعاله حتى الآن 343 00:32:53,280 --> 00:32:55,110 هذه الطريقة الوحيدة 344 00:32:57,240 --> 00:32:58,980 الطريقة الوحيدة لأنقاذنا 345 00:33:02,500 --> 00:33:04,200 لا تخافي 346 00:33:04,330 --> 00:33:06,110 اهدأي ، لا تخافي 347 00:33:12,250 --> 00:33:14,470 سأناديهم الآن 348 00:33:15,910 --> 00:33:17,480 و سنرحل جميعنا معاً 349 00:33:20,640 --> 00:33:21,780 يا أطفال 350 00:33:21,910 --> 00:33:24,130 أنت محق يا ( تشارلز ) 351 00:33:24,260 --> 00:33:26,090 أفهم مقصدك الآن 352 00:33:27,270 --> 00:33:28,970 سأحضر أنا الأطفال 353 00:33:30,920 --> 00:33:33,140 أنت محق 354 00:33:33,270 --> 00:33:35,100 هذه الطريقة الوحيدة 355 00:33:36,230 --> 00:33:38,100 شكراً لكِ 356 00:33:42,670 --> 00:33:44,020 لا تُخيفيهم 357 00:33:45,330 --> 00:33:46,460 لن أفعل 358 00:33:48,550 --> 00:33:50,030 جيد 359 00:34:20,890 --> 00:34:23,110 ماذا تفعلين ؟ 360 00:34:23,240 --> 00:34:25,550 كيف تشعر ؟ 361 00:34:25,670 --> 00:34:26,840 ... الأطفال 362 00:34:26,980 --> 00:34:28,420 أنهم بخير 363 00:34:30,500 --> 00:34:32,540 و يجب ألا يعرفوا ما رأيته في القبو أبداً 364 00:34:34,550 --> 00:34:36,160 شكراً لكِ 365 00:34:37,600 --> 00:34:39,690 يجب أن أصدق أن تلك لم تكنّ حقيقتك 366 00:34:41,820 --> 00:34:43,430 كان ذلك تأثير الكتاب 367 00:34:47,830 --> 00:34:49,700 لقد أستحوذ عليّ 368 00:34:49,830 --> 00:34:51,660 و سلبني منطقي 369 00:34:51,790 --> 00:34:54,320 جراء الفظائع التي أراني إياها 370 00:34:56,960 --> 00:34:58,700 أين هو ؟ 371 00:34:58,840 --> 00:35:01,630 قلت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من اللعنة هي إعادته إلى اللاموتى 372 00:35:01,750 --> 00:35:03,360 !ماذا ؟ 373 00:35:03,490 --> 00:35:05,710 و هذا ما فعلته - هل أعدتهِ إليهم ؟ - 374 00:35:05,840 --> 00:35:07,270 لا بأس 375 00:35:07,410 --> 00:35:08,970 أنه لدى ( ماري دينيسون ) 376 00:35:09,110 --> 00:35:12,290 أنها مقيدة في القبو 377 00:35:12,420 --> 00:35:14,070 باتت واحدة منهم الآن 378 00:35:17,860 --> 00:35:19,600 ( آيبل ستيورات ) أحضرهم 379 00:35:21,510 --> 00:35:25,090 ... إن لاحظت أنك تشكل خطر لأي أحد هنا 380 00:35:26,300 --> 00:35:27,650 أتفهم موقفك 381 00:35:29,560 --> 00:35:31,390 أنا ممتن لكم جميعاً 382 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 ... الكتاب لدى ( ماري دينيسون ) 383 00:35:34,650 --> 00:35:37,480 لماذا يريده مصاصي الدماء ؟ 384 00:35:37,610 --> 00:35:41,400 ينوون إحياء آله قديم 385 00:35:41,530 --> 00:35:44,490 راودتني رؤيا عندما فتحته 386 00:35:44,620 --> 00:35:48,620 رأيت ... المستقبل المريع الذي يعد به 387 00:35:50,890 --> 00:35:52,680 و كأنه ليل أبدي 388 00:35:52,800 --> 00:35:54,500 اللاموتى سيسيطرون 389 00:35:57,070 --> 00:35:59,730 و البشر سيكونون طعام لهم 390 00:35:59,850 --> 00:36:01,760 كيف وجدت هكذا كتاب شرّ ؟ 391 00:36:10,560 --> 00:36:11,510 سامحني لما فعلت 392 00:36:13,560 --> 00:36:16,690 ... سامحني أنا ، أنا 393 00:36:16,830 --> 00:36:19,750 وجدته في قبر أطفالك 394 00:36:21,960 --> 00:36:23,660 كان مدفوناً معهم 395 00:36:27,450 --> 00:36:30,370 أنا آسف للغاية 396 00:36:30,490 --> 00:36:32,320 لا شيء كان ينمو على القبر 397 00:36:34,500 --> 00:36:38,160 الزهور الجديدة ، العشب .. الحشائش 398 00:36:39,070 --> 00:36:40,550 كل شيء كان يتعفن 399 00:36:44,550 --> 00:36:48,720 لابد أن ( مارسيلا بوون ) خبأته في التابوت أثناء العرض 400 00:36:56,650 --> 00:36:59,180 ... قريبي و عمي 401 00:37:02,130 --> 00:37:03,560 سيأتيان بالتأكيد 402 00:37:55,970 --> 00:37:57,850 يا رباه 403 00:37:59,420 --> 00:38:00,800 ماذا فعلوا بكِ يا صغيرة ؟ 404 00:38:00,930 --> 00:38:02,320 لقد أنقذناها 405 00:38:02,450 --> 00:38:05,500 أنتم لا تنقذون أحد 406 00:38:06,850 --> 00:38:07,980 بلّ تقتلون 407 00:38:08,110 --> 00:38:10,680 أخرجي يا امرأة 408 00:38:10,810 --> 00:38:12,680 أشيحي بنظركِ و حسب 409 00:38:12,810 --> 00:38:15,250 كلا ، لقد فعلت ذلك لفترة طويلة 410 00:38:16,340 --> 00:38:19,390 و عسى أن يسامحني الرب جراء فعلتي تلك 411 00:38:44,630 --> 00:38:46,590 ما خطتك يا سيد ( بوون ) ؟ 412 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 يجب أن ننجو فقط 413 00:38:50,720 --> 00:38:51,630 لقد أغلقنا نوافذ الطابق العلوي 414 00:38:51,760 --> 00:38:54,200 و قمنا بطلاء الطابق الأرضي 415 00:38:54,330 --> 00:38:56,420 و ماذا سنفعل بعد أن ننجو الليلة ؟ 416 00:38:57,640 --> 00:39:00,590 يا إلهي .. يجب أن نصطادهم أثناء النهار 417 00:39:02,600 --> 00:39:03,860 لقد أطلقت النار على ( ستيفين ) 418 00:39:05,080 --> 00:39:06,600 الرصاص لا ينفع 419 00:39:11,390 --> 00:39:13,870 أيعرف أحدكم كيف يمكن قتل هؤلاء المخلوقات ؟ 420 00:39:14,000 --> 00:39:15,090 بالنار ؟ 421 00:39:15,220 --> 00:39:16,480 المعدن ؟ 422 00:39:16,620 --> 00:39:18,360 لا نعرف 423 00:39:20,100 --> 00:39:21,360 إذن سنكتشف ذلك 424 00:39:23,060 --> 00:39:24,450 ... يا سادة 425 00:39:26,060 --> 00:39:27,940 بشأن أبنتي ( لوا ) 426 00:39:28,060 --> 00:39:29,710 قدّ تكون بين صفوفهم الليلة 427 00:39:31,590 --> 00:39:32,810 من المحظور عليكم إيذاءها 428 00:39:32,940 --> 00:39:34,600 بالطبع 429 00:39:35,590 --> 00:39:36,760 شكراً لكم 430 00:39:43,770 --> 00:39:44,860 ارجو المعذرة 431 00:39:58,570 --> 00:40:00,570 المنزل مؤمن 432 00:40:00,700 --> 00:40:02,870 يجدر به أن يحمينا الليلة 433 00:40:05,060 --> 00:40:08,850 ليس لدي حل للمستقبل البعيد 434 00:40:08,970 --> 00:40:09,880 لكن سأجد حل بالتأكيد 435 00:40:11,370 --> 00:40:12,890 و سأعيد ( لوا ) إلى ديارها 436 00:40:17,150 --> 00:40:18,670 ... أنا آسف جداً 437 00:40:20,160 --> 00:40:21,030 لأنني أخفتكم 438 00:40:21,160 --> 00:40:22,510 لكنني لم أكنّ على طبيعتي 439 00:40:23,770 --> 00:40:26,120 آمل أن تتمكنوا من مسامحتي 440 00:40:26,250 --> 00:40:28,640 هل ستصبح كذلك مرة أخرى ؟ 441 00:40:31,120 --> 00:40:32,770 أبداً 442 00:40:33,780 --> 00:40:36,870 ما كان ليحدث أياً من هذا إن بقينا في البحر 443 00:40:37,000 --> 00:40:40,650 حسناً ، كان سيُصيبني الجنون بغض النظر عن المكان 444 00:40:41,920 --> 00:40:43,790 لقد لاحق أبي في مكان بعيد جداً عن هنا 445 00:40:45,880 --> 00:40:48,100 عندما يحين الوقت المناسب 446 00:40:48,230 --> 00:40:50,410 سأخبركم بعدة أمور عن عائلتنا 447 00:40:51,450 --> 00:40:52,590 ماذا عن المرأة التي في القبو ؟ 448 00:40:52,710 --> 00:40:54,530 ماذا لو خرجت ؟ 449 00:40:56,190 --> 00:40:57,800 لن أسمح لها بأيذاءكم 450 00:41:08,380 --> 00:41:10,430 أنا آسف يا أطفال 451 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 أذهبي و تفقدي إن كان السيد ( دينيسون ) بحاجة لشيء ما 452 00:41:20,740 --> 00:41:22,440 أذهب لمساعدة شقيقتك 453 00:41:27,700 --> 00:41:29,700 تبدو بحال أحسن 454 00:41:31,140 --> 00:41:32,570 اشعر بتحسن أيضاً 455 00:41:35,190 --> 00:41:36,460 ... ( ريبيكا ) 456 00:41:38,500 --> 00:41:40,200 ... ما فعلته من أجلي و عائلتي 457 00:41:40,320 --> 00:41:41,840 لست مضطراً لقول أي شيء 458 00:41:41,980 --> 00:41:42,980 كلا ، بلّ يجب أن أفعل 459 00:41:45,500 --> 00:41:48,330 طلبت منك الرحيل و بقيتِ هنا 460 00:41:48,460 --> 00:41:49,980 عرضت حياتك للخطر 461 00:41:52,030 --> 00:41:53,460 و أنقذتنا 462 00:41:54,770 --> 00:41:56,730 أنا أحب أطفالك 463 00:41:56,860 --> 00:41:59,860 ما كان يجدر بي خيانة ثقتهم بي أبداً 464 00:42:00,000 --> 00:42:01,310 أو ثقتك 465 00:42:01,430 --> 00:42:03,170 أصبح هذا من الماضي الآن 466 00:42:03,300 --> 00:42:04,870 دعينا ننساه و لا نذكره أبداً 467 00:42:08,310 --> 00:42:11,620 .. بشأن ما أخبرتني به عن والدك و أقربائي 468 00:42:14,230 --> 00:42:16,230 إن آذوه فأنا آسف 469 00:42:16,360 --> 00:42:19,530 اياً كان ما أصاب والدي لقد تسبب بعواقبه له بنفسه 470 00:42:19,670 --> 00:42:22,200 و لنا أيضاً 471 00:42:22,320 --> 00:42:25,330 عائلتي مسؤولة كما عائلتك عن الشرّ الذي نواجهه 472 00:42:25,460 --> 00:42:27,810 لكن أنتِ لست مسؤولة 473 00:42:27,940 --> 00:42:29,030 و لا أنا 474 00:42:31,550 --> 00:42:33,900 لا أحد منّا يستحق هذا العبء 475 00:42:45,260 --> 00:42:49,010 ربنا ، ندعوك أن تبارك و تطهر هذا المنزل 476 00:42:49,130 --> 00:42:52,000 كما باركت منازل ( أبراهيم ) ، ( إسحاق ) و ( يعقوب ) 477 00:42:52,140 --> 00:42:54,140 ليسطع نورك و تحمي ملائكتك هذا المسكن 478 00:42:54,270 --> 00:42:58,060 ندعوك لحماية هذا المنزل و جميع من يسكنه 479 00:42:58,180 --> 00:43:00,090 بأسم المسيح نصلي ، آمين 480 00:43:01,840 --> 00:43:02,920 آمين 481 00:43:04,410 --> 00:43:08,200 لقد باركت جميع الغرف في المنزل 482 00:43:08,330 --> 00:43:10,550 حسناً ، الربّ إلى جانبنا بالتأكيد 483 00:43:12,810 --> 00:43:14,070 أي ربّ تعني ؟ 484 00:43:15,460 --> 00:43:17,680 يبدو أن هناك خيارات الآن 485 00:43:19,990 --> 00:43:22,340 لست متأكداً أن ربنا موجود فعلاً حتى 486 00:43:22,470 --> 00:43:24,430 ( مارتن ) ، أنت تتحدث بدافع الحزن فحسب 487 00:43:24,560 --> 00:43:26,570 ... لقد دفنت أثنين من أطفالي 488 00:43:27,950 --> 00:43:29,560 و المرأة التي أحبها 489 00:43:30,570 --> 00:43:32,830 جميعهم أبرياء 490 00:43:34,350 --> 00:43:35,870 لقد خنت زوجتي 491 00:43:36,010 --> 00:43:38,100 و دمرت ما تبقى من روحها 492 00:43:39,920 --> 00:43:42,880 !و مع ذلك أنا الوضيع و الكاذب يتسنى لي العيش ؟ 493 00:43:45,670 --> 00:43:47,850 أين تكمن محبة الربّ في كل هذا ؟ 494 00:43:49,370 --> 00:43:51,630 أنا آسف بشأن ( فايث ) 495 00:43:52,890 --> 00:43:54,710 و طفلك 496 00:43:55,810 --> 00:43:57,070 شكراً 497 00:43:59,120 --> 00:44:01,170 لا يوجد العديد من القادرين على التعاطف معهم 498 00:44:09,600 --> 00:44:11,780 أبي يقول أنه يجدر بنا تناول الطعام 499 00:44:22,140 --> 00:44:23,800 شكراً لكِ 500 00:44:29,040 --> 00:44:30,560 .. حضرة القس 501 00:44:35,090 --> 00:44:38,180 نحن نعتقد أن والدتنا بأنتظارنا في النعيم 502 00:44:39,960 --> 00:44:41,660 و أننا سنجتمع بها يوماً ما 503 00:44:45,440 --> 00:44:47,140 ... شقيقتي ( لوا ) 504 00:44:49,270 --> 00:44:51,620 أيمكن لهؤلاء اللاموتى أن يسكنوا النعيم أيضاً ؟ 505 00:44:53,930 --> 00:44:56,150 ... أنا - أنها صالحة - 506 00:44:57,930 --> 00:44:59,540 لكنها أقترفت غلطة 507 00:45:01,720 --> 00:45:03,590 أنا متأكد من هذا 508 00:45:05,640 --> 00:45:07,690 جميعنا نرتكب الأخطاء 509 00:45:07,810 --> 00:45:11,160 الربّ يعرف .. أننا لسنا مثاليين 510 00:45:13,470 --> 00:45:18,700 منحنا الإرادة الحرة بالرغم من أنه يدرك أننا سنتخذ قرارات سيئة بين الحين و الآخر 511 00:45:20,700 --> 00:45:23,790 و أنا متأكد أنه عندما يحين الوقت لتعبر شقيقتك إلى الحياة الأخرى 512 00:45:23,920 --> 00:45:28,360 سيكون لدى الربّ مكان لها في النعيم 513 00:45:31,920 --> 00:45:33,360 شكراً لك 514 00:46:34,290 --> 00:46:36,640 ما الذي تنظر إليه أيها الرجل السخيف ؟ 515 00:46:38,120 --> 00:46:40,510 لم أرى أي شيء ، أقسم لكم 516 00:46:40,650 --> 00:46:42,650 هذا لانك بعيد جداً 517 00:46:44,870 --> 00:46:46,350 ! لا ، لا ، لا 518 00:46:46,480 --> 00:46:47,400 أرجوكم ، أرجوكم 519 00:46:47,520 --> 00:46:48,740 ! أرجوكم ! كلا 520 00:46:57,270 --> 00:47:00,790 إلى من تصلي أيها المزارع ؟ 521 00:47:00,930 --> 00:47:01,930 ساعدوني 522 00:47:02,060 --> 00:47:03,800 ! ساعدوني أرجوكم 523 00:47:03,930 --> 00:47:05,720 ! ساعدوني ! ساعدوني 524 00:47:58,240 --> 00:48:00,070 أين أنا ؟ 525 00:48:00,200 --> 00:48:01,940 " منزل " تشابلوايت 526 00:48:02,070 --> 00:48:03,900 لماذا ؟ 527 00:48:04,030 --> 00:48:06,340 سنتصدى لـ ( فيليب ) و ( ستيفين بوون ) 528 00:48:07,910 --> 00:48:09,740 و سأقتل ( فيليب ) لأنه آذاكِ 529 00:48:13,090 --> 00:48:15,790 أنت آذيتني 530 00:48:17,220 --> 00:48:20,350 هذه القيود تؤلمني 531 00:48:21,750 --> 00:48:22,930 إنها من أجل حمايتك 532 00:48:24,360 --> 00:48:26,540 و حماية الآخرين 533 00:48:26,660 --> 00:48:28,360 ! أخرجني من هنا 534 00:48:39,200 --> 00:48:41,420 ألم تعدّ تحبني بعد الآن ؟ 535 00:48:43,380 --> 00:48:47,040 إن كنت تحبني ، إذن ستطعمني 536 00:48:47,160 --> 00:48:49,380 أعطني دماءك 537 00:48:51,120 --> 00:48:52,860 أنا جائعة 538 00:48:55,130 --> 00:48:59,960 جائعة جداً 539 00:49:44,350 --> 00:49:45,700 كلا 540 00:49:47,140 --> 00:49:48,930 !لماذا توقفت ؟ 541 00:49:49,050 --> 00:49:52,660 لقد وصلوا ! أنهم عند البوابة 542 00:50:15,380 --> 00:50:17,990 هذا قرار سيء يا أبن أخي 543 00:50:18,120 --> 00:50:21,250 أتعتقد أن هذا سيمنعنا من أخذ الكتاب ؟ 544 00:50:21,390 --> 00:50:24,920 إلى متى ستقاوم يا ( تشارلز ) ؟ 545 00:50:25,040 --> 00:50:28,650 هذه فرصتك الأخيرة ! أنهي معاناتك 546 00:50:28,790 --> 00:50:30,530 ! و معاناة أطفالك 547 00:50:31,490 --> 00:50:34,670 ! ( تشارلز بوون ) ، أجبنا فوراً 548 00:50:34,790 --> 00:50:38,790 ! أعطنا الكتاب 549 00:50:38,930 --> 00:50:39,890 ! أخرج 550 00:50:41,150 --> 00:50:43,810 ... و إلا أقسم أنني سـ 551 00:50:50,420 --> 00:50:52,160 ! هيا الآن 552 00:50:52,290 --> 00:50:53,950 ! أبي 553 00:51:00,950 --> 00:51:02,780 ! أعيدوا الكرّة ، إلى الأمام 554 00:51:04,870 --> 00:51:07,000 ! أسحبوا 555 00:51:07,130 --> 00:51:08,050 ! أبي 556 00:51:22,360 --> 00:51:23,660 ! أبي 557 00:51:25,060 --> 00:51:25,930 ! أقتلهم 558 00:51:30,850 --> 00:51:32,550 ! أقتلهم جميعاً 559 00:52:09,540 --> 00:52:11,110 تباً لدماءك 560 00:52:12,800 --> 00:52:14,100 ! أبي 561 00:52:21,330 --> 00:52:23,770 !! كلا 562 00:52:34,430 --> 00:52:36,740 سأمتص دماءك حتى الموت يا قريبي 563 00:52:36,870 --> 00:52:38,130 جميعكم أيضاً 564 00:52:40,840 --> 00:52:42,470 هيا ، أنهض 565 00:52:42,470 --> 00:52:43,560 هيا 566 00:52:55,980 --> 00:52:57,810 يا إلهي 567 00:52:59,330 --> 00:53:01,250 هل أنتهى الأمر ؟ 568 00:53:01,370 --> 00:53:02,890 ليس بعد 569 00:53:04,070 --> 00:53:05,200 ( يعقوب ) هنا 570 00:53:06,600 --> 00:53:08,820 ( آيبل ) ، أتجه إلى البلدة 571 00:53:08,950 --> 00:53:10,210 و حاول إحضار المساعدة 572 00:53:10,340 --> 00:53:12,260 أعتقد أنني سأكون ذا نفع أكثر هنا يا سيدي 573 00:53:12,380 --> 00:53:14,340 " لقد رأيتهم في " لوط القدس 574 00:53:14,470 --> 00:53:15,770 و تعرف أن هناك الكثير منهم 575 00:53:17,040 --> 00:53:18,040 أرجوك 576 00:53:19,130 --> 00:53:20,690 أمرك سيدي 577 00:53:26,350 --> 00:53:36,350 | ترجمة | رفل مهدي