1
00:00:00,522 --> 00:00:03,220
بچهی توئه؟ -
آره -
2
00:00:03,351 --> 00:00:05,179
باید بِکشونمت توی خیابون
3
00:00:05,309 --> 00:00:07,007
و مثل سگ بزنمت
4
00:00:07,137 --> 00:00:10,097
وسایلت رو بردار و برو
5
00:00:10,227 --> 00:00:11,881
مری بیشتر روز رو میخوابه
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,665
از نور مستقیم خورشید میترسه
7
00:00:14,710 --> 00:00:17,017
داری میمیری، جورج
8
00:00:17,147 --> 00:00:18,453
میتونم نجاتت بدم
9
00:00:18,583 --> 00:00:20,063
از خون من بخور
10
00:00:20,194 --> 00:00:21,630
جیکوب اون بیرونه
11
00:00:21,760 --> 00:00:23,414
!جلل خالق
12
00:00:23,545 --> 00:00:26,156
امشب باعث میشه در مورد خودمون چیزای زیادی بفهمیم
13
00:00:26,287 --> 00:00:27,723
!اومدن
14
00:00:29,856 --> 00:00:32,641
زمانی میرسه که ممکنه دلسرد بشین
15
00:00:32,771 --> 00:00:33,946
دیگه اونی که فکر میکردم، نیستم
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,209
میخوای تسلیم بشی
17
00:00:37,298 --> 00:00:38,821
اونا همه جا هستن
18
00:00:38,951 --> 00:00:40,214
نکن
19
00:00:42,999 --> 00:00:45,654
غیرممکنه. واقعاً خودتی؟
20
00:00:45,784 --> 00:00:48,178
تین؟ باهام بیا
21
00:00:52,008 --> 00:00:53,053
دارن میرن
22
00:00:53,183 --> 00:00:54,793
مجبور بودم، پدر
23
00:00:54,924 --> 00:00:56,665
گفت باعث میشه دست بردارن
24
00:00:56,795 --> 00:00:58,449
کی اینو گفت؟ دست از چی بردارن؟
25
00:00:58,580 --> 00:01:00,060
لوآ
26
00:01:00,190 --> 00:01:01,670
کتاب رو بهش دادم
27
00:01:01,800 --> 00:01:03,150
!لوآ
28
00:01:28,784 --> 00:01:30,873
وایسا
29
00:01:31,003 --> 00:01:32,483
وایسا
30
00:01:43,015 --> 00:01:45,714
"د ورمیس میستریس"
31
00:01:49,674 --> 00:01:51,850
باید از این کودک تشکر کنین
32
00:01:54,201 --> 00:01:55,854
ستایشش کنین
33
00:02:08,171 --> 00:02:10,130
چرا کاری که بهت گفتن رو انجام نمیدی؟
34
00:02:11,348 --> 00:02:14,743
توی انجام کاری موفق شد که بقیه شکست خوردن
35
00:02:16,701 --> 00:02:19,139
ستایشش کن
36
00:02:36,634 --> 00:02:38,245
میبینی؟
37
00:02:38,375 --> 00:02:42,684
ورودت رو به "جروسیلمز لات" خوشآمد میگن
38
00:03:24,790 --> 00:03:27,623
«چپــلویـت»
39
00:03:27,823 --> 00:03:34,687
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
40
00:04:45,327 --> 00:04:50,503
مترجم : علی نصرآبادی
Ali_EmJay@hotmail.com
41
00:04:59,429 --> 00:05:00,604
وارد شو
42
00:05:07,045 --> 00:05:08,482
اینجا چیه؟
43
00:05:09,570 --> 00:05:11,833
خونهی جدیدت
44
00:05:18,753 --> 00:05:21,321
چرا اینقدر کتاب برات مهمه؟
45
00:05:22,496 --> 00:05:25,455
فقط یه کتاب نیست
46
00:05:27,588 --> 00:05:29,633
یه کلیده
47
00:05:31,766 --> 00:05:33,985
"برای ورود به "دروازهی تاریکی
48
00:05:35,596 --> 00:05:40,078
به زودی، در دنیایی بدون نور عشق میورزیم
49
00:05:42,080 --> 00:05:46,084
دنیایی مملو از اشتهای سیری ناپذیر
50
00:05:47,608 --> 00:05:50,175
...در حالیکه بشر
51
00:05:50,306 --> 00:05:52,830
دامِ ما هست
52
00:05:55,877 --> 00:05:57,661
خانوادم چی میشن؟
53
00:06:00,360 --> 00:06:01,926
اونا هم "دام" میشن؟
54
00:06:04,320 --> 00:06:06,583
ما خانوادتیم
55
00:06:06,714 --> 00:06:08,977
اما خواهر و برادرم چی میشن؟
56
00:06:12,110 --> 00:06:13,373
کتاب رو بهت دادم
57
00:06:14,374 --> 00:06:16,419
ما قراری داشتیم
58
00:06:19,248 --> 00:06:21,816
مگه من سر قرارمون نبودم؟
59
00:06:21,946 --> 00:06:26,516
از جون اونایی که توی "چپلویت" بودن، گذشتم
60
00:06:30,128 --> 00:06:32,392
چارلز بون سراغ کتاب میاد
61
00:06:33,393 --> 00:06:35,960
...بدون این کتاب
62
00:06:37,701 --> 00:06:39,921
...چارلز بون
63
00:06:41,662 --> 00:06:44,360
به خاطر تو میاد؟
64
00:07:30,058 --> 00:07:31,581
کتاب دستشونه، ناخدا
65
00:07:31,712 --> 00:07:34,105
الان چه کنیم؟
66
00:07:41,983 --> 00:07:44,464
به "جروسیلمز لات" میریم
67
00:07:44,594 --> 00:07:46,466
قبل شب میرسیم
68
00:07:49,991 --> 00:07:52,733
از مرگبازگشتگان توی کلیساشون قایم شدن
69
00:07:52,863 --> 00:07:55,213
با آتیش بیرون میکشونیمشون
و میکُشیمشون
70
00:07:58,129 --> 00:08:01,263
اونایی که از مرگبازگشته نیستن چی؟
71
00:08:01,393 --> 00:08:03,657
گمونم اونا از کلیسا محافظت بدن
72
00:08:03,787 --> 00:08:05,093
اول با اونا میجنگیم
73
00:08:06,616 --> 00:08:08,052
به افراد بیشتری نیاز داریم
74
00:08:09,227 --> 00:08:10,533
آره
75
00:08:11,621 --> 00:08:12,970
این کار راحت نیست
76
00:08:14,972 --> 00:08:16,800
طرد شدی، ناخدا
منم همینطور
77
00:08:18,106 --> 00:08:19,716
...چی میتونیم بگیم که
78
00:08:19,847 --> 00:08:22,239
باعث بشه بقیه متقاعد بشن کمکمون کنن؟
79
00:08:23,024 --> 00:08:24,808
هیچی
80
00:08:24,939 --> 00:08:26,506
کلمات قانعشون نمیکنه
81
00:08:30,597 --> 00:08:32,120
میتونیم بهشون نشون بدیم
82
00:08:40,520 --> 00:08:43,087
زن من حیوون نیست
83
00:08:43,218 --> 00:08:46,003
جلوی دوستاش و خانوادش
در معرض تماشا قرارش نمیدم
84
00:08:48,310 --> 00:08:50,921
اگه به شهر ببریمش، میکُشنش
85
00:08:52,532 --> 00:08:53,837
اجازه نمیدیم
86
00:09:13,988 --> 00:09:16,033
خدا بیامرزشون
87
00:09:17,165 --> 00:09:19,123
من واسه جنگ پیش رو آمادم، ناخدا
88
00:09:21,865 --> 00:09:23,867
بهت نیاز میشه، کشیش
89
00:09:26,696 --> 00:09:28,306
وسایلم رو میارم
90
00:09:47,325 --> 00:09:48,326
تو خوبی؟
91
00:09:51,895 --> 00:09:53,549
دیشب پدرم رو دیدم
92
00:09:53,680 --> 00:09:55,072
چی؟
93
00:09:57,031 --> 00:09:58,336
مرد توی آشپزخونه؟
94
00:09:58,467 --> 00:09:59,990
که کتاب دستش بود
95
00:10:00,121 --> 00:10:01,601
مطمئنی؟
96
00:10:01,731 --> 00:10:03,733
آدم هیچوقت پدرش رو فراموش نمیکنه
97
00:10:03,864 --> 00:10:05,082
حالا به هر چی که میخواد تبدیل بشه
98
00:10:06,388 --> 00:10:07,476
متاسفم
99
00:10:08,651 --> 00:10:10,392
منم باهاتون به "جروسیلمز لات" میام
100
00:10:10,522 --> 00:10:12,524
نه، ربکا
101
00:10:12,655 --> 00:10:14,788
پدرم منو شناخت
دیدم
102
00:10:16,180 --> 00:10:18,269
شاید کمی انسانیت درش باقی مونده باشه
103
00:10:18,400 --> 00:10:20,271
شاید بتونم باهاش ارتباط برقرار کنم
104
00:10:20,402 --> 00:10:24,362
...ببین. میدونم پیوند بین پدر و دختر چطوریه
105
00:10:24,493 --> 00:10:25,929
پس میدونی که ممکنه کمکمون کنه
106
00:10:27,714 --> 00:10:29,933
...اگه احتمال ارتباط برقرارکردن باهاش باشه
107
00:10:30,064 --> 00:10:31,805
اگه بتونم تفاوتی ایجاد کنم، باید تلاشم رو بکنم
108
00:10:36,505 --> 00:10:37,767
باید بریم
109
00:10:39,334 --> 00:10:40,944
میدونی که حق با منه
110
00:11:05,012 --> 00:11:07,101
فرستادت اینجا تا تغذیه کنی
111
00:11:13,455 --> 00:11:14,804
آره
112
00:11:18,765 --> 00:11:20,375
پس بخور
113
00:11:22,072 --> 00:11:24,248
اما یادت باشه که منم به زودی تغذیه میکنم
114
00:11:25,467 --> 00:11:26,686
!بخور
115
00:11:46,575 --> 00:11:49,578
♪ هی، اوه ♪
116
00:11:49,709 --> 00:11:51,885
♪ قایقران، پارو بزن ♪
117
00:11:53,190 --> 00:11:57,281
♪ در رود توی اوهایو حرکت میکنیم ♪
118
00:11:59,806 --> 00:12:02,025
♪ ...قایقران ♪
119
00:12:11,992 --> 00:12:13,471
اونجا چه خبره؟
120
00:12:14,821 --> 00:12:16,736
هیچی، مری
121
00:12:17,998 --> 00:12:19,739
خطر رفع شده
122
00:12:21,915 --> 00:12:23,786
ترسیدم که مبادا منو اینجا گذاشته باشی تا بپوسم
123
00:12:26,267 --> 00:12:27,224
معلومه که نه
124
00:12:28,573 --> 00:12:31,228
تو زنمی
125
00:12:33,753 --> 00:12:35,058
از ته دل میگی؟
126
00:12:41,543 --> 00:12:42,500
آره
127
00:12:44,328 --> 00:12:46,809
میتونی بر ترست غلبه کنی و منو
همونجوری که هستم، ببینی؟
128
00:12:47,854 --> 00:12:49,159
میتونم سعی کنم
129
00:12:52,162 --> 00:12:54,251
تو کی هستی، مری؟
130
00:12:56,950 --> 00:12:59,474
زنیم که عاشقش شدی
131
00:13:10,702 --> 00:13:12,835
...بقیه
132
00:13:12,966 --> 00:13:14,924
میخوان تو رو به شهر ببرم
133
00:13:16,491 --> 00:13:17,971
برای چی؟
134
00:13:23,237 --> 00:13:24,586
اینجوری حکم مرگم رو امضا کردی، جورج
135
00:13:24,716 --> 00:13:26,414
...نه! من
136
00:13:26,544 --> 00:13:28,808
نمیذارم این اتفاق واست بیفته
137
00:13:28,938 --> 00:13:30,505
!اما الانش هم گذاشتی
138
00:13:32,159 --> 00:13:34,378
قبلاً یه بار منو کشتی
139
00:13:34,509 --> 00:13:35,989
فکر میکنی یادم نیست؟
140
00:13:37,338 --> 00:13:39,035
...یه بالشت روی صورتم گذاشتی
141
00:13:39,166 --> 00:13:40,863
نه، خواهش میکنم -
...و اونقدر نگهش داشتی -
142
00:13:40,994 --> 00:13:42,952
تا دیگه نتونستم نفس بکشم
143
00:13:44,214 --> 00:13:45,825
واقعاً میتونی منو دوباره بکشی؟
144
00:13:45,955 --> 00:13:48,958
مری، خواهش میکنم
145
00:13:52,048 --> 00:13:53,963
نمیتونم این عذاب کشیدنت رو ببینم
146
00:13:57,967 --> 00:13:59,969
تویی که عذاب میکشی
147
00:14:07,455 --> 00:14:08,456
منو ببُر
148
00:14:09,718 --> 00:14:11,372
بِبُر و از خونم بخور
149
00:14:12,460 --> 00:14:14,723
بعد هر وقت مُردی
...و آماده شدی
150
00:14:14,854 --> 00:14:16,464
میتونیم با هم باشیم
151
00:14:17,682 --> 00:14:20,163
میتونی با من باشی
152
00:14:20,294 --> 00:14:22,165
راز بین خودمون میمونه
153
00:14:27,388 --> 00:14:29,607
چه حسی داره که یکی از اونا باشی؟
154
00:14:31,827 --> 00:14:33,263
حقیقت رو بهم بگو
155
00:14:34,743 --> 00:14:36,397
احساس قدرت میکنم
156
00:14:39,269 --> 00:14:41,054
منم به زودی مثل تو قوی میشم
157
00:14:43,143 --> 00:14:44,579
این چیزیه که جیکوب قول داده
158
00:14:45,972 --> 00:14:47,190
زندگی ابدی
159
00:14:48,800 --> 00:14:50,063
قدرت
160
00:14:51,891 --> 00:14:53,675
...برای همین خدمت میکنم
161
00:14:53,805 --> 00:14:55,024
.فعلاً
162
00:14:56,460 --> 00:14:57,722
و بعدش چی؟
163
00:14:57,853 --> 00:15:01,378
از همهی کسایی که باهام
بدرفتاری کردن، انتقام میگیرم
164
00:15:01,509 --> 00:15:02,902
مسخرهام کردن
165
00:15:04,555 --> 00:15:05,948
ازم سواستفاده کردن
166
00:15:07,210 --> 00:15:08,908
چیزی که مال من بوده رو گرفتن
167
00:15:10,344 --> 00:15:12,389
من دختر خیلی عصبانیای هستم
168
00:15:13,564 --> 00:15:14,652
مثل تو
169
00:15:17,786 --> 00:15:19,919
از چشمات میتونم اینو حس کنم
170
00:15:21,311 --> 00:15:23,661
کی اذیتت کرده، بون کوچولو؟
171
00:15:45,945 --> 00:15:49,078
برامون سوال شده بود که کجا رفتی، پاسبان
172
00:15:50,514 --> 00:15:54,954
باید قضاوتت رو زیر سوال ببرم
173
00:15:55,084 --> 00:15:57,173
...آدمهایی که باهاشون همدم شدی
174
00:15:57,304 --> 00:15:59,219
میتونن باعث بشن به خدا پشت کنی
175
00:16:02,483 --> 00:16:04,006
کی اونجاست؟
176
00:16:05,399 --> 00:16:08,663
مری ـه
مری من
177
00:16:12,188 --> 00:16:13,407
!آزادش کن
178
00:16:21,850 --> 00:16:24,592
دوستان، به کمکتون نیاز داریم
179
00:16:24,722 --> 00:16:27,725
!تو اینجا دوستی نداری، زناکار
180
00:16:30,293 --> 00:16:31,816
اون بیماری داره
181
00:16:31,947 --> 00:16:34,167
داشت، آلیس
182
00:16:36,299 --> 00:16:37,953
دو روز پیش مُرد
183
00:16:38,084 --> 00:16:39,999
دیوونه شدی؟
184
00:16:40,129 --> 00:16:41,435
حقیقت رو میگه
185
00:16:43,219 --> 00:16:45,569
مری دنیسون" مُرد و از مرگ بازگشت"
186
00:16:48,268 --> 00:16:51,010
مثل پسرعموم استیفن و عموم فیلیپ
187
00:16:51,140 --> 00:16:53,229
این کار شیطانه
188
00:16:53,360 --> 00:16:57,320
شیطانتون توی "جروسیلمز لات" هست
189
00:16:57,451 --> 00:16:59,627
اسمش "جیکوب"ـه
190
00:16:59,757 --> 00:17:01,542
اون بیماری رو اول
191
00:17:01,672 --> 00:17:03,805
سراغ عموم و پسرعموم آورده
192
00:17:03,935 --> 00:17:06,068
و اونا هم در عوض
در کل شهرتون سرایتش دادن
193
00:17:06,199 --> 00:17:08,157
پس قبول میکنی
194
00:17:08,288 --> 00:17:10,203
...بونها مسئول بیماری
195
00:17:10,333 --> 00:17:13,771
و همهی اتفاقات ناگواری هستن که برامون افتاده
196
00:17:13,902 --> 00:17:16,861
باید از نزدیکترین درخت
از گردن دارش بزنیم
197
00:17:16,992 --> 00:17:20,213
آسیب زدن به چارلز بون
!کمکی بهمون نمیکنه
198
00:17:20,343 --> 00:17:22,780
اون میخواد اشتباهات گذشتهی خانوادش رو جبران کنه
199
00:17:22,911 --> 00:17:26,741
و اگه میخوایم یه روز دیگه
،زنده بمونیم
200
00:17:26,871 --> 00:17:28,264
باید بهش کمک کنیم
201
00:17:28,395 --> 00:17:29,657
چطور کمکش کنیم؟
202
00:17:29,787 --> 00:17:31,746
با از مرگبازگشتهها در محل سکونتشون بجنگیم
203
00:17:31,876 --> 00:17:33,878
در جروسیلمز لات
204
00:17:34,009 --> 00:17:35,010
از مرگبازگشته؟
205
00:17:35,141 --> 00:17:37,447
شماها بس نمیکنین
206
00:17:37,578 --> 00:17:40,189
مری دنیسون بیماری بونها رو گرفته
207
00:17:40,320 --> 00:17:41,582
!نه چیز دیگهای
208
00:17:41,712 --> 00:17:43,888
ما ازتون نمیخوایم حرف ما رو باور کنین
209
00:17:44,019 --> 00:17:45,890
اون چیزی که با چشمای خودتون میبینین رو باور کنین
210
00:17:46,021 --> 00:17:47,805
آقای دنیسون
211
00:18:24,581 --> 00:18:25,321
...مری
212
00:18:27,062 --> 00:18:29,108
!کمک
آلیس؟ اَن؟
213
00:18:29,238 --> 00:18:30,500
برگرد عقب، ان
214
00:18:30,631 --> 00:18:31,893
بهشون بگو ولم کنن
215
00:18:32,023 --> 00:18:33,024
مری؟
216
00:18:33,155 --> 00:18:34,591
ببین باهام چیکار کرده
217
00:18:36,550 --> 00:18:39,248
آزادم کن -
چه بلایی سرت اومده؟ -
218
00:18:40,641 --> 00:18:41,642
درد داره
219
00:18:41,772 --> 00:18:43,905
با چنین چیزی طرفیم
220
00:18:44,035 --> 00:18:46,212
مری دنیسون و اَمثال اون
221
00:18:46,342 --> 00:18:47,735
...از خون انسانهای زنده میخورن
222
00:18:47,865 --> 00:18:48,336
روشناییه
223
00:18:48,536 --> 00:18:49,258
و در تاریکی زندگی میکنن
224
00:18:49,389 --> 00:18:50,781
!خورشید
225
00:18:50,912 --> 00:18:53,958
!ولم کن
226
00:18:54,089 --> 00:18:55,525
پوستم رو میسوزونه
227
00:19:09,496 --> 00:19:10,975
!برگرد عقب. برگرد عقب
228
00:19:21,769 --> 00:19:23,162
!کمکش کنین
229
00:19:27,296 --> 00:19:28,776
!برگرد عقب
230
00:19:30,169 --> 00:19:31,474
یکی کمکش کنه
231
00:19:32,823 --> 00:19:34,173
...مری
232
00:19:37,437 --> 00:19:38,568
بهش دست نزن
233
00:19:40,657 --> 00:19:42,746
!کمکم کنین
234
00:20:11,949 --> 00:20:13,516
!جورج
235
00:20:15,126 --> 00:20:16,519
!نجاتم بده
236
00:20:30,751 --> 00:20:31,795
نجاتم بدین
237
00:20:57,517 --> 00:20:59,693
عیسی مسیح به خیر کنه
238
00:21:00,998 --> 00:21:02,261
منو ببخش
239
00:21:03,479 --> 00:21:04,872
این چه جادو جنبلیه؟
240
00:21:06,613 --> 00:21:09,659
به "جروسیلمز لات" میریم
241
00:21:09,790 --> 00:21:11,748
تا با جیکوب و دستهی از مرگبازگشتههاش بجنگیم
242
00:21:14,316 --> 00:21:16,753
،اگه الان جلوشون رو نگیریم
243
00:21:16,884 --> 00:21:19,408
دنیای ما رو به تاریکی میکشونن
244
00:21:21,541 --> 00:21:24,152
همهمون میمیریم
245
00:21:24,283 --> 00:21:25,588
چند نفرن؟
246
00:21:27,242 --> 00:21:30,027
پونزده نفر، شایدم بیشتر
247
00:21:32,291 --> 00:21:33,770
...میشه شکستشون داد
248
00:21:36,469 --> 00:21:38,122
اگه با هم متحد بشیم و بجنگیم
249
00:21:38,253 --> 00:21:40,211
اما باید سریع اقدام کنیم
250
00:21:40,342 --> 00:21:42,779
و گرنه امروز آخرین روزمونه
251
00:21:42,910 --> 00:21:45,782
افرادی که حاضرن
بهمون ملحق بشن، توی میخونه پیشمون بیان
252
00:21:48,263 --> 00:21:49,917
تا یه ساعت دیگه میریم
253
00:21:50,047 --> 00:21:53,137
زنها و بچهها باید شب رو توی کلیسا بمونن
254
00:21:53,268 --> 00:21:54,922
امنترین جا هست
255
00:21:56,663 --> 00:21:58,708
...مردان
256
00:21:58,839 --> 00:22:00,971
التماستون میکنم که بهمون ملحق بشین
257
00:22:25,822 --> 00:22:27,215
مادر
258
00:22:27,346 --> 00:22:28,956
"ربک"
259
00:22:29,086 --> 00:22:31,175
نمیفهمم چه خبره
260
00:22:31,306 --> 00:22:33,134
میدونم
میدونم
261
00:22:33,264 --> 00:22:36,355
...مری دنیسون
262
00:22:36,485 --> 00:22:39,140
امشب تو و بچهها توی کلیسا میمونین
263
00:22:39,270 --> 00:22:40,576
خیلی خب؟
264
00:22:40,707 --> 00:22:42,012
بیاین برگردیم به مهمونخونه
265
00:22:42,143 --> 00:22:44,363
آذوقه میگیریم. باشه؟
باهام بیا
266
00:22:54,764 --> 00:22:55,809
مارتین
267
00:22:57,637 --> 00:22:58,986
سلام، آلیس
268
00:23:00,683 --> 00:23:02,424
نمیدونم چی بگم
269
00:23:05,079 --> 00:23:06,515
درک میکنم
270
00:23:13,479 --> 00:23:15,568
واقعاً به "جروسیلمز لات" میری
271
00:23:15,698 --> 00:23:16,699
تا با اون چیزها بجنگی؟
272
00:23:19,572 --> 00:23:20,616
آره
273
00:23:20,747 --> 00:23:22,357
خندهداره که از بین این همه آدم
274
00:23:22,488 --> 00:23:24,446
من باید نگرانت باشم اما هستم
275
00:23:27,188 --> 00:23:30,017
من لیاقت نگرانی کسی رو ندارم، الیس
276
00:23:30,147 --> 00:23:31,845
به خصوص تو
277
00:23:33,890 --> 00:23:36,806
آره، واسه منم آسون نیست، مارتین
278
00:23:39,026 --> 00:23:41,724
اما انجیل بهمون دستور میده که ببخشیم و بگذریم
279
00:23:44,597 --> 00:23:47,077
تا شاید خودمون هم مورد بخشش قرار بگیریم
280
00:23:50,167 --> 00:23:52,474
بیا خونه، مارتین
281
00:23:54,258 --> 00:23:56,173
فقط خدا بینقصه
282
00:23:57,827 --> 00:23:59,612
کاری که شده، شده
283
00:24:01,352 --> 00:24:03,180
باید خیلی چیزای بینمون رو درست کنیم
284
00:24:05,313 --> 00:24:07,141
وقتی برگشتم، میتونیم صحبت کنیم
285
00:24:08,577 --> 00:24:10,187
اما اگه برنگشتی چی؟
286
00:24:14,888 --> 00:24:17,760
...اگه فرصت اینو پیدا نکنم که
287
00:24:18,892 --> 00:24:21,024
بهت بگم چی توی قلبمه چی؟
288
00:24:25,768 --> 00:24:29,076
خواهش میکنم، مارتین
289
00:24:51,620 --> 00:24:54,623
...اگه از "جروسیلمز لات" زنده برنگشتم
290
00:24:57,713 --> 00:25:01,107
ترتیب یه کفن و دفن درست و مطابق دین رو دادم
291
00:25:34,533 --> 00:25:36,056
ممنونم، آقایون
292
00:25:38,667 --> 00:25:39,929
بهتون دروغ نمیگم
293
00:25:41,104 --> 00:25:42,976
...چیزی که باهاش مواجهیم
294
00:25:43,106 --> 00:25:46,414
شبیه هیچکدوم از چیزایی که تا حالا
تجربه کردین، نیست
295
00:25:46,545 --> 00:25:48,155
ماموریت سختی هست
296
00:25:55,031 --> 00:25:57,207
چطور از مرگ بازگشتهها رو بکشیم؟
297
00:25:58,731 --> 00:26:01,690
...خب، در معرض نور خورشید قرارشون بدین
298
00:26:01,821 --> 00:26:03,083
یا سرشون رو قطع کنین
299
00:26:04,737 --> 00:26:06,303
کشتنشون آسون نیست
300
00:26:07,740 --> 00:26:10,264
من توی شکم فیلیپ بون چیزی زدم
301
00:26:10,394 --> 00:26:12,005
و بازم با قدرت دو نفر مبارزه کرد
302
00:26:13,572 --> 00:26:15,269
چطور اینجوری شدن؟
303
00:26:15,399 --> 00:26:19,621
برای نامیرا شدن باید از خون خونآشام بخوری
304
00:26:21,318 --> 00:26:23,233
،به محض اینکه بخوری
305
00:26:23,364 --> 00:26:25,235
...وقتی مُردی
306
00:26:25,366 --> 00:26:27,847
وقتی برمیگردی مثل اونایی
307
00:26:27,977 --> 00:26:30,371
وقتی با فیلیپ درگیر شدی، خونریزی کرد؟
308
00:26:30,501 --> 00:26:31,981
آره
309
00:26:32,112 --> 00:26:34,549
پس به قلبش حمله میکنم
310
00:26:34,680 --> 00:26:36,595
اگه خون باشه، بهش نیاز دارن
311
00:26:39,510 --> 00:26:41,774
همهتون عقلتون رو از دست دادین؟
312
00:26:42,862 --> 00:26:44,298
چطور میتونین به حرف این دیوونه گوش کنین؟
313
00:26:44,428 --> 00:26:47,388
خودت که "مری دنیسون" رو دیدی
314
00:26:47,518 --> 00:26:49,216
وجود از مرگبازگشتهها رو انکار میکنی؟
315
00:26:49,346 --> 00:26:51,044
خیر
316
00:26:51,174 --> 00:26:54,264
اما بهتون میگم که "چارلز بون" خود شیطانه
317
00:26:54,395 --> 00:26:56,789
اگه دنبالش برین، شما رو به جهنم میکشونه
318
00:26:56,919 --> 00:26:57,920
راست میگه
319
00:26:59,792 --> 00:27:01,794
اگه دنبالم بیاین به جهنم میبرمتون
320
00:27:02,838 --> 00:27:04,100
...اما اگه اینجا بمونین
321
00:27:05,362 --> 00:27:07,669
خود جهنم سراغتون میاد
322
00:27:10,585 --> 00:27:13,022
این مرد از ما نیست
323
00:27:13,153 --> 00:27:14,720
و با این حال ازمون میخواد در جنگش شرکت کنیم
324
00:27:14,850 --> 00:27:16,243
واسه این کارها وقت نداریم، ساموئل
325
00:27:16,373 --> 00:27:17,636
نقشهی بهتری داری، گالپ؟
326
00:27:17,766 --> 00:27:19,159
معلومه که دارم
327
00:27:20,813 --> 00:27:22,075
،اگه چیزی که "بون" میگه حقیقت داشته باشه
328
00:27:22,205 --> 00:27:25,339
میگم بذارین از مرگبازگشتهها سراغمون بیان
329
00:27:25,469 --> 00:27:27,254
همینجا باهاشون
330
00:27:27,384 --> 00:27:30,431
مثل یه اجتماع میجنگیم
و خدا کنارمونه
331
00:27:30,561 --> 00:27:33,216
،اگه از پا درشون نیاریم
332
00:27:33,347 --> 00:27:34,653
خیلی دیر میشه
333
00:27:35,828 --> 00:27:37,220
کافیه
334
00:27:38,352 --> 00:27:40,659
اگه اینقدر احمقین که حرف این مرد رو
...باور کنین
335
00:27:42,269 --> 00:27:44,314
خودتون برین قبرتون رو بکَنین
336
00:27:45,968 --> 00:27:47,796
یالا، دنیل
337
00:27:48,754 --> 00:27:50,712
!دنیل
338
00:27:50,843 --> 00:27:52,975
خودتی و خودت، ساموئل
339
00:28:05,422 --> 00:28:07,381
کسی کشیش "بوروز" رو ندیده؟
340
00:28:08,469 --> 00:28:11,733
...و از تو میخواهیم که به ما قدرت، دانش
341
00:28:11,864 --> 00:28:13,996
و آرامش در زمان نیاز ببخشی
342
00:28:15,215 --> 00:28:16,651
آمین
343
00:28:16,782 --> 00:28:18,218
آمین
344
00:28:22,004 --> 00:28:23,702
خوبه که برگشتی خونه
345
00:28:25,921 --> 00:28:29,708
آلیس، خیلی حرفا دارم که بهت بزنم
346
00:28:32,275 --> 00:28:34,321
خیلی چیزا که باید بابتشون ازت عذرخواهی کنم
347
00:28:34,451 --> 00:28:36,715
منم خیلی حرفا دارم که بهت بزنم، مارتین
اما بیا اول غذا بخوریم
348
00:28:37,672 --> 00:28:39,326
بعد حرف میزنیم
349
00:28:53,427 --> 00:28:55,168
چطوره؟
350
00:28:56,691 --> 00:28:57,866
پر فلفل
351
00:28:59,433 --> 00:29:01,478
اما... خوشمزهست
352
00:29:11,967 --> 00:29:13,621
...اگه احیاناً دوباره فرصت نشه
353
00:29:13,752 --> 00:29:15,623
...میخوام الان بهت بگم که
354
00:29:15,754 --> 00:29:18,757
...چقدر بابت خیانتی که کردم
355
00:29:21,542 --> 00:29:23,892
و موجب ننگی که برات شدم، متاسفم
356
00:29:25,851 --> 00:29:27,374
برای هردومون
357
00:29:30,290 --> 00:29:31,378
البته
358
00:29:34,163 --> 00:29:36,252
بعد از مرگ دوقلوها
من و تو گمراه شدیم
359
00:29:39,908 --> 00:29:42,389
غم مشترکمون باید ما رو به هم نزدیک میکرد
360
00:29:44,217 --> 00:29:46,262
به جاش ما رو از هم جدا کرد
361
00:29:47,524 --> 00:29:50,005
بیشتر اون تقصیر گردن منه
362
00:29:50,136 --> 00:29:51,790
من نتونستم با مرگشون روبرو بشم
363
00:29:53,966 --> 00:29:55,402
تو هم نتونستی فراموششون کنی
364
00:29:58,100 --> 00:29:59,449
...و برای فرار از دست غمم
365
00:29:59,580 --> 00:30:01,190
به آغوش یه زن دیگه پناه بردم
366
00:30:02,278 --> 00:30:03,976
بهونهای بابتش ندارم
367
00:30:05,020 --> 00:30:06,413
فقط پشیمونی
368
00:30:07,718 --> 00:30:12,071
منم پشیمونی دارم، مارتین
369
00:30:12,201 --> 00:30:14,160
اما نمیتونیم اشتباهاتمون رو از بین ببریم
370
00:30:14,290 --> 00:30:16,423
فقط میتونیم تاوانشون رو بدیم
371
00:30:41,404 --> 00:30:43,145
من اونا رو نکشتم، آلیس
372
00:30:47,280 --> 00:30:49,064
مارسلا بون" علت بیماریشون نبود"
373
00:30:49,195 --> 00:30:51,110
...استیفن و فیلیپ بون
374
00:30:53,286 --> 00:30:57,029
...هنگام شب وارد این خونه شدن
375
00:30:57,159 --> 00:30:58,726
...وقتی من و تو خوابیده بودم
376
00:30:58,857 --> 00:31:01,250
بچههامون رو طعمهی خودشون کردن
377
00:31:01,381 --> 00:31:03,687
روحمون هم از اتفاق هولناکی
378
00:31:03,818 --> 00:31:05,428
که واسمون افتاده بود، خبر نداشت
379
00:31:09,345 --> 00:31:11,478
هیچکدوممون مقصر نیستیم
380
00:31:21,227 --> 00:31:23,403
بچهی دیگهات چی، مارتین؟
381
00:31:25,579 --> 00:31:27,407
به نظر میرسه بچه من نبوده
382
00:31:28,538 --> 00:31:30,627
...اما
383
00:31:38,026 --> 00:31:40,463
گلوم میسوزه
384
00:31:43,858 --> 00:31:45,468
خب، جای تعجب نداره
385
00:31:46,861 --> 00:31:50,386
با وجود دروغهایی که زیر این سقف گفتی
386
00:31:50,517 --> 00:31:52,649
و در محضر خدا
387
00:31:54,869 --> 00:31:57,045
...اوه
388
00:32:06,054 --> 00:32:07,447
یه چیزی شده
389
00:32:10,189 --> 00:32:11,842
به خالقت بگو
390
00:32:11,973 --> 00:32:14,323
به زودی ملاقاتش میکنی
391
00:32:15,759 --> 00:32:17,587
!آلیس
392
00:32:21,069 --> 00:32:22,375
چیکار کردی؟
393
00:32:42,917 --> 00:32:47,313
د ورمیس میستریس" بالاخره به خونه برگشته"
394
00:32:47,443 --> 00:32:50,620
و یه عمر جستجو به پایان رسیده
395
00:32:52,622 --> 00:32:55,060
ایمان
396
00:32:55,190 --> 00:32:57,758
بندگی
397
00:32:57,888 --> 00:32:59,542
وفاداری
398
00:33:01,283 --> 00:33:03,111
الان وقتش رسیده
...کسانی که بهشون وعده داده شده بود
399
00:33:03,242 --> 00:33:05,157
پاداششون رو دریافت کنند
400
00:33:07,289 --> 00:33:10,249
شما جاودانه خواهید شد
401
00:33:11,815 --> 00:33:13,556
اربابان شب خواهید شد
402
00:33:15,080 --> 00:33:18,213
...اینگونه با ظهور کِرم
403
00:33:18,344 --> 00:33:20,737
نجات پیدا میکنید و فرمانروایی میکنید
404
00:33:22,652 --> 00:33:24,132
بیایید
405
00:34:02,344 --> 00:34:04,346
دستت رو بهم بده، فرزندم
406
00:34:13,834 --> 00:34:15,357
حالا برگرد
407
00:34:34,811 --> 00:34:36,683
تو به "جروسیلمز لات" نمیری
408
00:34:38,206 --> 00:34:40,034
اصلاً دوستم داشتی؟
409
00:34:40,165 --> 00:34:43,342
یا به خاطر کلیسای پدرم
باهام ازدواج کردی؟
410
00:34:44,299 --> 00:34:46,606
نه، نه
411
00:34:46,736 --> 00:34:47,650
وای خدا
412
00:34:47,781 --> 00:34:51,263
خدا خیلی وقت پیش به حال خودت ولت کرد
413
00:34:51,393 --> 00:34:53,482
نمیشه از گناهانت فرار کنی
414
00:34:53,613 --> 00:34:54,657
حالا بخور
415
00:34:59,923 --> 00:35:01,099
بس کن
416
00:35:02,012 --> 00:35:03,275
بس کن
417
00:35:05,146 --> 00:35:07,192
خواهش میکنم، آلیس
شهر بهم نیاز داره
418
00:35:07,322 --> 00:35:10,847
شهر خیلی قبلتر از این قضایا
!بهت نیاز داشت
419
00:35:13,372 --> 00:35:15,852
اما تو ما رو ول کردی
420
00:35:15,983 --> 00:35:17,680
ما رو تنها گذاشتی
421
00:35:20,074 --> 00:35:21,249
نترس، عشقم
422
00:35:23,033 --> 00:35:25,210
نترس
423
00:35:25,340 --> 00:35:27,864
توی جهنم واسه هردومون جا هست
424
00:35:37,483 --> 00:35:39,528
از کجا میتونی مطمئن باشی که خودش بوده؟
425
00:35:39,659 --> 00:35:44,142
تو بیش از 20 ساله که پدرت رو ندیدی
426
00:35:44,272 --> 00:35:45,708
اخیراً واسم سخت بوده که
از خیلی چیزها مطمئن باشم
427
00:35:45,839 --> 00:35:46,796
اما سر این قضیه مطمئنم، مادر
428
00:35:46,927 --> 00:35:48,842
خود پدر بود
429
00:35:48,972 --> 00:35:50,844
...اون
430
00:35:52,846 --> 00:35:54,326
وحشتناک بود
431
00:35:55,936 --> 00:35:57,372
اما شناختمش
432
00:35:57,503 --> 00:36:00,114
اونم منو شناخت
میدونم
433
00:36:00,245 --> 00:36:02,247
فیلیپ و استیفن اونو نکشتن
434
00:36:02,377 --> 00:36:03,770
اون داشته توی "جروسیلمز لات" زندگی میکرده
435
00:36:03,900 --> 00:36:05,293
و یکی از اونا بوده
436
00:36:10,255 --> 00:36:11,647
مادر؟
437
00:36:13,562 --> 00:36:15,347
میدونم که خیلی وحشتناکه
438
00:36:15,477 --> 00:36:17,784
اما حق داری حقیقت رو بدونی
439
00:36:35,802 --> 00:36:36,803
خانم بوروز؟
440
00:36:38,413 --> 00:36:39,806
کشیش؟
441
00:36:53,123 --> 00:36:54,516
!خدای من
442
00:37:10,010 --> 00:37:11,707
خانم بوروز
443
00:37:15,189 --> 00:37:16,886
خانم بوروز
444
00:37:47,482 --> 00:37:48,918
ساموئل
445
00:37:51,051 --> 00:37:52,879
ساموئل
446
00:37:56,535 --> 00:37:58,276
این کار تو بوده
447
00:38:02,541 --> 00:38:04,064
...تو...تو
448
00:38:04,194 --> 00:38:06,284
نه، آقا
449
00:38:06,414 --> 00:38:07,937
من چنین کاری نکردم
450
00:38:11,027 --> 00:38:15,380
اون تنها چیزی بود که توی این دنیا داشتم
451
00:38:15,510 --> 00:38:18,034
شما بونها همه چیزم رو ازم گرفتین
452
00:38:21,995 --> 00:38:23,518
من هیچی ندارم
453
00:38:23,649 --> 00:38:27,087
اینکارو نکن
454
00:38:27,217 --> 00:38:30,308
ساموئل، خیلی چیزها در خطرن
455
00:38:30,438 --> 00:38:33,920
چیزی که باهاش طرفیم
بسیار فراتر از دشمنی دیرینهی خانوادههامونه
456
00:38:34,050 --> 00:38:38,707
فامیلت نوههام رو به قتل رسوندن
457
00:38:40,666 --> 00:38:42,189
من دشمن نیستم
458
00:38:42,320 --> 00:38:45,497
جزای گناه، مرگ است"
459
00:38:47,107 --> 00:38:49,631
...اما پاداش خدا
460
00:38:53,287 --> 00:38:55,028
".زندگی ابدی است
461
00:38:55,158 --> 00:38:56,072
!نه
462
00:38:59,685 --> 00:39:00,512
خدای من
463
00:39:27,016 --> 00:39:28,714
ببخشید، دوستان
464
00:39:28,844 --> 00:39:30,672
میشه توجه کنین لطفاً؟
465
00:39:33,327 --> 00:39:38,376
میدونم که همهتون ترسیدین و گیج شدین
466
00:39:39,768 --> 00:39:41,422
از خیلی چیزها باید ترسید
467
00:39:42,945 --> 00:39:43,859
...پس امشب
468
00:39:45,078 --> 00:39:46,949
...ازتون استدعا میکنم که
469
00:39:47,080 --> 00:39:50,083
برای کسانی که به "جروسیلمز لات" میرن، دعا کنین
470
00:39:50,213 --> 00:39:53,913
درهای کلیسا در هنگام غروب بسته میشه
471
00:39:54,043 --> 00:39:58,047
کسانی که داخل هستن باید تا هنگام سحر
در داخل بمونن
472
00:39:58,178 --> 00:40:00,963
لطفاً تحت هیچ شرایطی اون درها رو
به روی کسی باز نکنین
473
00:40:06,795 --> 00:40:08,144
خدا خیرتون بده
474
00:40:10,582 --> 00:40:12,714
چرا پیش خواهرت نیستی؟
475
00:40:16,675 --> 00:40:19,504
چی شده؟
476
00:40:19,634 --> 00:40:20,896
بیا اینجا
477
00:40:28,034 --> 00:40:29,862
چیه؟
478
00:40:32,734 --> 00:40:35,171
من کتاب رو به "لوآ" دادم
479
00:40:35,302 --> 00:40:38,087
...پسرم
480
00:40:38,218 --> 00:40:40,481
اونا در هر صورت اون کتاب رو میگرفتن
481
00:40:42,178 --> 00:40:43,832
مرگ دم در خونهمون بود
482
00:40:45,486 --> 00:40:47,314
کار تو باعث نجات جون بقیه شد
483
00:40:47,445 --> 00:40:50,230
اما از دستوراتت سرپیچی کردم
484
00:40:50,360 --> 00:40:52,145
آره
485
00:40:52,275 --> 00:40:54,843
اما الان اینجا ایستادیم
486
00:40:54,974 --> 00:40:56,628
و زیر خاک نیستیم
487
00:40:58,194 --> 00:41:00,632
و آمادهایم تا به روش خودمون با دشمن بجنگیم
488
00:41:03,461 --> 00:41:06,202
تقریباً غیرممکن بود که اون شب
جون سالم به در ببریم
489
00:41:07,682 --> 00:41:09,031
هی، هی
490
00:41:09,162 --> 00:41:11,077
به خاطر تو زنده موندیم
491
00:41:16,822 --> 00:41:19,041
...تین، اگه چیزی که تو دیدی رو بزرگسالها میدیدن
492
00:41:20,478 --> 00:41:22,218
اکثرشون در هم میشکستن و تسلیم میشدن
493
00:41:23,481 --> 00:41:25,657
من خیلی بهت افتخار میکنم، پسرم
494
00:41:26,788 --> 00:41:29,095
میفهمی؟ افتخار میکنم
495
00:41:32,272 --> 00:41:33,534
هانر؟
496
00:41:48,244 --> 00:41:49,158
چیه؟
497
00:41:51,160 --> 00:41:53,641
تو با ما به "جروسیلمز لات" نمیای
498
00:41:55,991 --> 00:41:56,992
چرا؟
499
00:41:58,385 --> 00:42:00,692
فکر میکنی تواناییش رو ندارم؟
500
00:42:00,822 --> 00:42:01,997
...اتفاقاً برعکس
501
00:42:03,738 --> 00:42:06,306
تو قویترین زنی هستی که میشناسم
502
00:42:06,436 --> 00:42:08,177
برای همینم میخوام اینجا باشی
503
00:42:09,788 --> 00:42:11,006
توی محافظت از کلیسا کمک کن
504
00:42:13,835 --> 00:42:15,533
این کار رو واسم میکنی؟
505
00:42:18,057 --> 00:42:19,580
آره
506
00:42:21,277 --> 00:42:22,583
...هانر
507
00:42:24,759 --> 00:42:26,674
پسرعمو "استیفن" هنوز اون بیرونه
508
00:42:28,807 --> 00:42:31,026
فقط حواست باشه
میدونی چه کارهایی از دستش برمیاد
509
00:42:39,034 --> 00:42:41,341
خیلی چیزها هست که باید بگم
510
00:42:44,213 --> 00:42:45,606
لازم نیست الان چیزی بگی
511
00:42:46,955 --> 00:42:48,696
وقتی برگشتی بهمون بگو
512
00:42:50,002 --> 00:42:51,743
دوستت دارم، پدر
513
00:42:53,483 --> 00:42:55,007
منم
514
00:43:06,627 --> 00:43:09,587
آقای بون؟
اسبها آمادن
515
00:43:09,717 --> 00:43:11,066
افراد هم همینطور
516
00:43:11,197 --> 00:43:12,720
کشیش "بوروز" رو دیدین؟
517
00:43:15,854 --> 00:43:17,725
اون باهامون نمیاد
518
00:43:20,162 --> 00:43:21,599
وقت رفتنه
519
00:43:31,217 --> 00:43:36,135
،به محض اینکه این کتاب رو باز کنم
نباید بسته بشه
520
00:43:36,265 --> 00:43:40,182
هر صفحه رو باید به ترتیب خوند
521
00:43:40,313 --> 00:43:42,315
تا "کرم" رو بیدار کرد
522
00:43:54,588 --> 00:43:56,242
بسیار خوب
523
00:44:24,313 --> 00:44:30,145
"فریاد زدم : "خادم یوگسوتوث
[یوگسوتوث: خدایی در اساطیر کطولحو]
524
00:44:33,975 --> 00:44:39,372
"فریاد زدم: "کرم
525
00:44:39,502 --> 00:44:41,809
!فریاد زدم
526
00:44:46,074 --> 00:44:51,166
شکوهت را ستایش میکنیم
527
00:44:53,125 --> 00:44:59,827
شکوهت را ستایش میکنیم، خادم یوگسوتوث
528
00:46:09,941 --> 00:46:12,378
شروع شده
529
00:46:19,907 --> 00:46:22,040
بریم
530
00:46:23,058 --> 00:46:28,392
مترجم : علی نصرآبادی
@Ali_EmJay
531
00:46:28,592 --> 00:46:32,592
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
532
00:46:32,792 --> 00:46:36,792
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama