1
00:00:00,534 --> 00:00:16,634
:ارائه ای از
Www.FoxMovie.Co
2
00:00:20,058 --> 00:00:45,958
مترجمان: پابلیتو و الهه
twitter: elahehgoddess9
3
00:02:11,267 --> 00:02:13,100
تو گفتی یه مرد میخواد منو ببینه
4
00:02:13,183 --> 00:02:14,683
کوچه ی پشتی
5
00:02:17,725 --> 00:02:21,308
-اون نمیتونه بیاد تو؟
-اون چیه، سفید پوسته؟
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,308
اوه پسر. مرد
7
00:02:26,350 --> 00:02:27,517
اون کیه؟
8
00:02:27,600 --> 00:02:28,933
تا حالا ندیدمش
9
00:02:29,017 --> 00:02:30,475
ولی گفت رئیسش
10
00:02:30,558 --> 00:02:32,558
دنبال یه آدم قابل اطمینان برای یه کاره.
11
00:02:32,642 --> 00:02:33,850
رئیسش کیه جیمی؟
12
00:02:33,933 --> 00:02:35,267
کسی نیست که من بشناسم
13
00:02:35,350 --> 00:02:37,892
ولی من شنیدم تو دنبال یه چیز سریعی
14
00:02:39,850 --> 00:02:41,308
ببین من فکر کردم ما مشکلی نداریم مرد
15
00:02:41,392 --> 00:02:42,850
مم همم
16
00:02:42,933 --> 00:02:44,517
و حالا تو میخوای پامو بکشونی به خلاف؟
17
00:02:44,600 --> 00:02:45,808
آره
18
00:02:45,892 --> 00:02:47,225
خب تو خوش شانسی که اصلا کسی بهت زنگ میزنه
19
00:02:47,308 --> 00:02:49,433
بعد از اون گندی که تو هتل گاتهام زدی
20
00:02:51,850 --> 00:02:54,267
حالا من پولمو در هر صورت میگیرم
21
00:02:55,475 --> 00:02:57,725
فقط برو ببین یارو چی میگه
22
00:02:59,600 --> 00:03:01,642
اسلحتو بده من
23
00:03:01,725 --> 00:03:05,475
کرتیس حالا این...
کرتیس. کرتیس
24
00:03:06,808 --> 00:03:09,475
دیدی؟ دردسر
25
00:03:11,892 --> 00:03:14,100
فقط دردسر
26
00:03:43,100 --> 00:03:44,517
تو کرتی؟
27
00:03:44,600 --> 00:03:45,975
تو کی هستی؟
28
00:03:46,058 --> 00:03:47,725
جونز
29
00:03:47,808 --> 00:03:49,892
تو واسه فرنک کار میکنی؟
30
00:03:49,975 --> 00:03:53,475
من واسه فرنک کار کردم.
این کار فرنک نیست
31
00:03:53,558 --> 00:03:55,017
خیلی خب چون اگه اون هست،
من نیستم
32
00:03:55,100 --> 00:03:56,683
همین الان بهت چی گفتم؟
33
00:03:58,058 --> 00:03:59,267
واتکینز؟
34
00:04:01,642 --> 00:04:04,100
به قیافه ی من میاد واسه الدریک واتکینز کار کنم؟
35
00:04:09,475 --> 00:04:11,017
خب نتیجه چیه؟
36
00:04:25,017 --> 00:04:27,225
ما یه مرد رو که تو اداره پست کار میکنه میفرستیم
37
00:04:27,308 --> 00:04:29,058
که یه چیزی رو از همون اداره برداره
38
00:04:29,142 --> 00:04:31,350
و ببرتش خونش
39
00:04:31,433 --> 00:04:33,600
تو عضوی از یه تیم پرستار بچه هایی
40
00:04:33,683 --> 00:04:38,225
که وقتی اون اینکارو میکنه
تو از خانوادش مراقبت میکنی. هیچکس صدمه نمیبینه
41
00:04:38,308 --> 00:04:40,558
سه ساعت کار
42
00:04:40,642 --> 00:04:45,058
واسه این من بهت دو هزار دلار الان
43
00:04:45,142 --> 00:04:46,892
و سه هزار تا بعد از پایان کار پیشنهاد میدم
44
00:04:50,058 --> 00:04:51,725
واسه سه ساعت؟
45
00:04:51,808 --> 00:04:54,600
اونا گفتن که رقم تو پنج هزارتاست
46
00:04:54,683 --> 00:04:57,183
این کاریه که فکر میکنی بتونی انجام بدی؟
47
00:04:57,267 --> 00:04:59,100
بعد اون یه فرصت طلب خطابم کرد
48
00:04:59,183 --> 00:05:02,100
انگار ازدواج کردن با اون یه جور فرصت بوده
49
00:05:02,183 --> 00:05:04,725
وقتی اون بیرون داره کاراشو میکنه
50
00:05:05,975 --> 00:05:07,600
میدونی که چطوری میشه
51
00:05:07,683 --> 00:05:12,725
خب تو قبلا میدونستی و حالا که اون با کلاسم شده
خیلی بدتره
52
00:05:12,808 --> 00:05:14,892
تو فکر میکنی من یه کلاهبردارم رانلد؟
53
00:05:16,225 --> 00:05:18,350
من فکر میکنم تو انگیزه های پنهانی داری
54
00:05:19,850 --> 00:05:21,517
ولی من این رو جذاب میبینم
55
00:05:22,392 --> 00:05:25,267
اوه درک میکنم
56
00:05:25,350 --> 00:05:27,350
پس این نقشه ی منه، ها؟
57
00:05:29,975 --> 00:05:31,850
خودتو مسخره نکن رانلد
58
00:05:31,933 --> 00:05:35,100
ما جفتمون میدونیم تو واقعا اینجا داری کیو میکنی
59
00:05:35,975 --> 00:05:37,100
چطوری میتونی اینو بگی؟
60
00:05:40,433 --> 00:05:42,683
و اینم یه چیز دیگه که رو مخم میره
61
00:05:42,767 --> 00:05:45,225
چند بار در هفته من این لباس رو میپوشم؟
62
00:05:45,308 --> 00:05:46,600
و اون هنوز نفهمیده که
63
00:05:46,683 --> 00:05:48,308
من حتی اگه به پای جونم هم وسط باشه،
نمیتونم یه ضربه به توپ تنیس بزنم.
64
00:05:48,392 --> 00:05:50,933
من نمیتونم به این مدل بی توجهی جایزه بدم
65
00:05:52,433 --> 00:05:53,725
واقعا اینکارو نمیکنم
66
00:05:56,350 --> 00:05:57,392
با نمک شدی
67
00:05:58,808 --> 00:05:59,767
بیا اینجا
68
00:06:00,517 --> 00:06:02,267
اوه
69
00:06:03,475 --> 00:06:04,808
ممم. رژ لب
70
00:06:07,892 --> 00:06:09,475
تو دوستم داری؟
71
00:06:09,558 --> 00:06:11,725
البته که دوستت دارم رانلد
72
00:06:11,808 --> 00:06:13,267
بهتره که داشته باشی
73
00:06:25,225 --> 00:06:26,142
پسس
74
00:06:28,350 --> 00:06:29,392
هی
75
00:06:32,017 --> 00:06:34,433
دیگه چیزی نمونده، باشه؟
76
00:06:34,517 --> 00:06:35,808
باهات تماس میگیرم
77
00:07:20,142 --> 00:07:21,975
عجلت واسه چیه؟ساعت 5 ئه
78
00:07:22,058 --> 00:07:25,433
واقعا؟ ساعت من باید جلو باشه پس
79
00:07:28,058 --> 00:07:28,975
خب؟
80
00:07:31,267 --> 00:07:32,767
درو پشت سرت ببند
81
00:07:39,892 --> 00:07:42,642
تصور کن چقدر تعجب کردم وقتی زنگ زدی
82
00:07:44,350 --> 00:07:48,058
خود بینی خالص ترین شکل تملقه
83
00:07:49,475 --> 00:07:51,100
اونا تو رو میخوان رانلد
84
00:07:51,183 --> 00:07:53,767
هر چقدرم که سعی کردم منصرفشون کنم
85
00:07:53,850 --> 00:07:56,100
پس میخوای بهم بگی که
اونا کی هستن؟
86
00:07:56,183 --> 00:07:58,683
چون این لباسی که مثلا از مافیای شیکاگویی
دردی و دوا نمیکنه
87
00:07:58,767 --> 00:08:00,433
نه اونا آماده نیستن که اینکارو بکنن
88
00:08:02,850 --> 00:08:06,350
اگه فرنک تو داستانه،
میتونی خودت بری بیرون
89
00:08:06,433 --> 00:08:09,475
همه این روزا با فرنک مشکل دارن
90
00:08:09,558 --> 00:08:10,600
همه کین؟
91
00:08:10,683 --> 00:08:13,850
به دلایلی، هیچکس
92
00:08:13,933 --> 00:08:17,475
ببین اونا قبول کردن که قیمتت رو بدن
93
00:08:17,558 --> 00:08:22,392
سه هزار تا قبل کار،
چهار هزار و پونصد تا هم به محض اتمام کار
94
00:08:31,850 --> 00:08:33,392
این چیه؟
95
00:08:33,475 --> 00:08:35,142
چی؟
96
00:08:35,225 --> 00:08:38,308
فکر کردی من مشکلی با این ندارم؟
97
00:08:38,392 --> 00:08:41,808
شاید تو شیکاگو اینطوری باشه.
ولی اینجا اینطوری نیست
98
00:08:41,892 --> 00:08:43,517
خیلی خب پاکت رو بده من
99
00:08:43,600 --> 00:08:45,058
میرم یکی دیگه رو پیدا میکنم
100
00:08:49,975 --> 00:08:52,267
اون جلو میشینه
101
00:08:52,350 --> 00:08:54,767
قرار نیست چاقو بخوره تو گردنت رانلد
102
00:08:54,850 --> 00:08:56,308
من دوست دارم عقب بشینم
103
00:08:56,392 --> 00:08:57,725
خب عقب بشین
104
00:09:09,058 --> 00:09:13,142
آقا مشکلی نداری شما جلو بشینی؟
105
00:09:14,392 --> 00:09:15,392
دارم
106
00:09:20,517 --> 00:09:21,933
من دوست دارم عقب بشینم
107
00:09:22,017 --> 00:09:24,850
این مسخرست.
ما داریم وقت تلف میکنیم
108
00:09:28,767 --> 00:09:30,017
بفرما
109
00:09:34,058 --> 00:09:38,225
کرت با رانلد آشنا شو.
رانلد، کرت
110
00:09:45,767 --> 00:09:48,017
اون یکی توئه
111
00:09:48,100 --> 00:09:49,558
حالا یکی دیگه هم هست؟
112
00:09:49,642 --> 00:09:50,975
این یه کار سه نفرست
113
00:09:51,892 --> 00:09:53,350
تو هیچوقت اینو نگفتی
114
00:09:53,433 --> 00:09:55,975
اون گفت ما قرار نیست تنها کار کنیم
115
00:09:56,058 --> 00:09:57,392
خب این یارو کیه؟
116
00:09:57,475 --> 00:09:58,392
چارلی
117
00:09:58,475 --> 00:10:00,267
اون نه. این یارو
118
00:10:00,350 --> 00:10:01,725
و چارلی کیه دیگه؟
119
00:10:01,808 --> 00:10:04,058
مثل تو منم امروز با هر دوشون دیدار کردم
120
00:10:07,433 --> 00:10:10,350
نیازه که مرور کنیم همه چیز رو؟
121
00:10:10,433 --> 00:10:13,058
دستور العمل به نظر من خیلی واضح اومد
122
00:10:13,142 --> 00:10:14,767
از سیاهه بپرس
123
00:10:17,142 --> 00:10:18,392
اسمم کرته
124
00:10:18,475 --> 00:10:21,558
همونطور که تو ماشین بهت گفت
125
00:10:21,642 --> 00:10:22,975
تو کرت گوینزی
126
00:10:25,475 --> 00:10:26,933
تو راجبش چیزی نشنیدی؟
127
00:10:27,017 --> 00:10:28,392
چرا باید شنیده باشم؟
128
00:10:28,475 --> 00:10:30,308
من هیچکسی رو نمیشناسم که اونو بشناسه
129
00:10:30,392 --> 00:10:31,308
همم
130
00:10:32,683 --> 00:10:33,892
خب تو فرنک رو میشناسی
131
00:10:35,600 --> 00:10:36,725
فرنک کیه؟
132
00:10:36,808 --> 00:10:38,308
نه.
فرنک کاپلی
133
00:10:39,975 --> 00:10:42,475
تو چطوری فرنک کاپلی رو میشناسی؟
134
00:10:42,558 --> 00:10:44,683
من یه بار کوتاه دیدمش
135
00:10:45,433 --> 00:10:46,267
اوه
136
00:10:46,350 --> 00:10:47,933
آره، و اگه تو رانلدی،
137
00:10:48,017 --> 00:10:50,350
پس باید رانلد روسو باشی
138
00:10:50,433 --> 00:10:52,892
چون خیلی بهت میاد اون باشی
139
00:10:52,975 --> 00:10:54,850
اینی که گفتی یعنی چی؟
140
00:10:56,392 --> 00:10:58,975
تو نگرانی که ممکنه چطوری توصیفت کنن.
141
00:10:59,808 --> 00:11:01,142
بذار رک بگم
142
00:11:01,225 --> 00:11:02,683
تنها چیزی که من نگرانشم
143
00:11:02,767 --> 00:11:04,933
اینه که این قضیه بخاطر تو خراب شه
144
00:11:06,017 --> 00:11:07,350
اینی که گفتی یعنی چی؟
145
00:11:09,058 --> 00:11:10,142
تقصیر تو نیست
146
00:11:11,600 --> 00:11:12,933
تو اینطوری بدنیا اومدی
147
00:11:13,017 --> 00:11:14,058
چطوری بدنیا اومدم؟
148
00:11:14,142 --> 00:11:15,308
خیلی خب
149
00:11:15,392 --> 00:11:17,267
خیلی خب. ما واسه این حرفا استخدام نشدیم
150
00:11:17,350 --> 00:11:20,767
و کی استخداممون کرده چارلی، ها؟
151
00:11:20,850 --> 00:11:22,100
میخوای صاف تو روم بهم بگی
152
00:11:22,183 --> 00:11:23,767
این کاره فرنک کاپلی نیست؟
153
00:11:23,850 --> 00:11:26,017
نه نه نه نه نه
154
00:11:26,100 --> 00:11:29,142
یه گنگ از ایلینویزه
155
00:11:29,225 --> 00:11:31,808
که میخواد بیاد دیترویتم بگیره
156
00:11:31,892 --> 00:11:33,308
یارو یه طوری تبلیغش رو میکرد
157
00:11:33,392 --> 00:11:35,683
میگفت بیاین هر چی زودتر سهیم بشین
158
00:11:35,767 --> 00:11:40,308
اونا مالشون رو زیاد میکنن و ما هم یه جورایی سهیم میشیم
159
00:11:44,225 --> 00:11:45,600
چرا اینطوری نگاه میکنین؟
160
00:11:47,308 --> 00:11:49,683
بعضی وقتا آدما وقتی دروغ میگن
161
00:11:49,767 --> 00:11:53,600
زیادی راجب یه چیزی توضیح میدن
162
00:11:55,767 --> 00:11:58,517
پس اون حسابدار واتکینز بوده
163
00:11:58,600 --> 00:12:00,975
ولی بعدش تصمیم میگیره که
خودشم یه سهمی میخواد
164
00:12:01,058 --> 00:12:04,600
و واتکینز بهش حدودا
بیست و پنج هزار تا میده
165
00:12:04,683 --> 00:12:08,017
ولی گوینز سهم بیشتری میخواست
166
00:12:08,100 --> 00:12:11,058
دقیقا. اونا همیشه اینطورین
167
00:12:12,267 --> 00:12:14,308
هیچوقت راضی نمیشن
168
00:12:14,392 --> 00:12:15,767
پس اون میره پیش ایتالیایی ها
169
00:12:15,850 --> 00:12:17,808
و یه جلسه ی بزرگ تو گاتهام ترتیب میبینه
170
00:12:17,892 --> 00:12:19,517
و میخواد که مشکلشون رو حل کنن
171
00:12:19,600 --> 00:12:21,183
میدونی، سیاه ها و ایتالیایی ها
172
00:12:21,267 --> 00:12:25,058
ولی واتکینز خبردار میشه
173
00:12:25,142 --> 00:12:28,017
و اوضاع خیلی بهم میریزه
174
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
از هر دو طرف میمیرن
175
00:12:29,683 --> 00:12:31,725
واتکینز بیست و پنج هزار تاش رو از دست میده
176
00:12:31,808 --> 00:12:33,558
و جفتشون گوینز رو مقصر میدونن
177
00:12:33,642 --> 00:12:38,142
ولی واسه مرگا نه چون
اون،میدونی... آدمن دیگه
178
00:12:38,225 --> 00:12:39,517
اصل داستان؟
179
00:12:42,142 --> 00:12:45,683
سر رسید واتکینز گم میشه
180
00:12:45,767 --> 00:12:50,142
هر شرطی، هر قرضی،
هر رشوه ای،هر پرداختی
181
00:12:50,225 --> 00:12:52,933
اسمای واقعی.
کار ده سال.
182
00:12:54,183 --> 00:12:56,433
پس سر رسید واتکینز دست اونه، ها؟
183
00:12:56,517 --> 00:12:58,392
اگه اون به بیرون درز پیدا کنه
184
00:12:58,475 --> 00:13:00,475
همه پاشون گیره
185
00:13:40,558 --> 00:13:42,100
دوباره ادکلن؟
186
00:13:42,183 --> 00:13:45,017
همم؟اوه آره
187
00:13:45,100 --> 00:13:48,933
مری. بله، من بعضی اوقات ادکلن میزنم
188
00:13:50,183 --> 00:13:53,142
شاید بوی گندای دیگه رو بپوشونه
189
00:13:53,225 --> 00:13:55,642
آره حتما.شاید دلیلش همینه
190
00:14:00,475 --> 00:14:02,600
خب من دیشب تا دیر وقت بیدار بودم
191
00:14:03,933 --> 00:14:05,642
این چطور خبریه؟
192
00:14:05,725 --> 00:14:08,017
این خبر نیست
193
00:14:08,100 --> 00:14:09,308
متیو؟
194
00:14:10,892 --> 00:14:12,267
متی؟
195
00:14:12,350 --> 00:14:13,392
هیچ جوراب تمیزی نیست
196
00:14:13,475 --> 00:14:14,808
مال باباتو قرض بگیر
197
00:14:14,892 --> 00:14:16,225
مال بابا خیلی بزرگه
198
00:14:16,308 --> 00:14:18,475
اونقدر بزرگ نیستن
199
00:14:18,558 --> 00:14:20,267
پگ، کمک میخوای بندت رو ببندی؟
200
00:14:20,350 --> 00:14:21,267
نه
201
00:14:21,350 --> 00:14:22,642
مطمئنی؟
چون من میتونم...
202
00:14:22,725 --> 00:14:23,892
کمک نمیخوام
203
00:14:23,975 --> 00:14:25,475
باشه. ایمی زود تر میاد
204
00:14:25,558 --> 00:14:27,267
که بتونین کارای کلاستون رو آماده کنین
(show and tell یه روش آموزشیه)
205
00:14:27,350 --> 00:14:28,517
میدونم
206
00:14:55,017 --> 00:14:56,183
صبح بخیر
207
00:14:57,475 --> 00:14:58,850
هی، هشش
208
00:14:58,933 --> 00:15:00,100
نکن
209
00:15:00,183 --> 00:15:01,517
هیشش
210
00:15:01,600 --> 00:15:06,225
این یه صبح معمولیه.
هیچ چیزی عوض نمیشه باشه؟
211
00:15:06,308 --> 00:15:09,350
حالا، چیکار میکنی الان،
212
00:15:10,892 --> 00:15:12,517
دوشنبه ی معمولی؟
213
00:15:14,933 --> 00:15:17,017
صبحونه درست میکنم
214
00:15:18,225 --> 00:15:19,683
خب پس ادامه بده
215
00:15:21,392 --> 00:15:23,517
شما چی میخواین؟
216
00:15:23,600 --> 00:15:26,808
این چیزیه که تو دوشنبه ی معمولی میگی؟
217
00:15:30,058 --> 00:15:31,308
نمیدونم
218
00:15:35,183 --> 00:15:40,058
میتونم فقط...میتونم فقط...
اوه خدا مرسی
219
00:15:53,267 --> 00:15:55,767
مامان. مامان؟
220
00:15:55,850 --> 00:15:57,558
ادامه بده. تکون بخور
221
00:15:59,267 --> 00:16:01,100
مشکلی نیست متیو
222
00:16:06,058 --> 00:16:07,850
سلام بچه
223
00:16:07,933 --> 00:16:09,142
صبح بخیر
224
00:16:18,017 --> 00:16:20,100
همه چی عادیه متیو
225
00:16:20,183 --> 00:16:23,642
دقیقا مثل هر دوشنبه ی دیگه ای
به جز...
226
00:16:25,017 --> 00:16:26,600
پس بشین
227
00:16:28,850 --> 00:16:31,517
مشکلی نیست.
برو بشین
228
00:16:39,892 --> 00:16:42,683
مشکلی نیست
مشکلی نیست
229
00:16:48,517 --> 00:16:50,017
خب متیو...
230
00:16:54,225 --> 00:16:56,808
شوگر اسمکس دوست داری یا تریکس؟
(اسم برند سیریال صبحونه)
231
00:16:56,892 --> 00:17:01,225
میشه لطفا تظاهر به اینکه این یه مکالمه ی عادیه رو بس کنی؟
232
00:17:01,308 --> 00:17:02,475
متیو
233
00:17:03,433 --> 00:17:04,433
بشین
234
00:17:18,017 --> 00:17:19,100
بابا؟
235
00:17:20,683 --> 00:17:23,308
این چیه؟
شما کی هستین؟
236
00:17:23,392 --> 00:17:26,475
یالا. برو اون تو
237
00:17:29,308 --> 00:17:31,392
مری. مری؟ حالت خوبه؟
238
00:17:31,475 --> 00:17:34,058
-چه خبره؟
-ما خوبیم. مشکلی نیست، مت
239
00:17:34,142 --> 00:17:35,558
این آدما چرا تو خونمونن؟
240
00:17:35,642 --> 00:17:37,433
سلام مت. صبح بخیر
241
00:17:37,517 --> 00:17:41,725
یه سند تو یه گاو صندوق سبز تو دفتر رئیست هست
242
00:17:41,808 --> 00:17:45,225
تو و من میریم بگیریمش.
اینا هم اینجا پرستاری میکنن
243
00:17:45,308 --> 00:17:48,350
-تو چی...
-هیچکسی صدمه نمیبینه
244
00:17:48,433 --> 00:17:50,683
تا زمانی که چیزی که تو اون گاو صندوق هست برسه دست ما
245
00:17:50,767 --> 00:17:52,350
تا ساعت ده صبح
246
00:17:52,433 --> 00:17:54,642
-میتونی بچه کیری تو خفه کنی؟
-اون بچست!
247
00:17:54,725 --> 00:17:56,183
مهم نیست برام. ساکتش کن
248
00:17:56,267 --> 00:17:58,517
بیا میبرمت به اتاق بازی.
مشکلی نیست.
249
00:17:58,600 --> 00:18:00,392
خیلی خب ما میریم اتاق بازی.
250
00:18:00,475 --> 00:18:02,267
هی. تو دید بمونین
251
00:18:02,350 --> 00:18:04,017
اگه میخوای ساکت باشه
252
00:18:04,100 --> 00:18:06,683
پس بذار بره اتاق بازی لعنتیش، گیری کردیما
253
00:18:06,767 --> 00:18:08,267
-ما...
-مری
254
00:18:08,892 --> 00:18:09,975
متاسفم
255
00:18:12,183 --> 00:18:13,933
-بی اعصابه
-یالا
256
00:18:15,308 --> 00:18:16,975
هی بذارش تو اتاقش
257
00:18:18,350 --> 00:18:19,767
و تو همینجا بشین
258
00:18:21,308 --> 00:18:22,725
مشکلی نیست
259
00:18:22,808 --> 00:18:25,350
من همینجا میمونم، باشه
من همینجا میمونم
260
00:18:36,808 --> 00:18:37,808
هی
261
00:18:39,767 --> 00:18:43,600
فوربرت کل هفته رو تو دفترش نمیاد. رئیسم
262
00:18:44,517 --> 00:18:46,350
-مل فوربرت؟
-هی
263
00:18:48,350 --> 00:18:50,475
من رمز اون گاو صندوق رو ندارم
264
00:18:50,558 --> 00:18:52,267
مشکلی نداره، منشیش داره
265
00:18:52,350 --> 00:18:53,933
و تا اونجایی که ما فهمیدیم
266
00:18:54,017 --> 00:18:56,308
تو رمز منشیش رو داری
267
00:19:08,017 --> 00:19:11,767
مشکلی ندارین که این مکالمه رو بدون حضور پسرم انجام بدیم؟
268
00:19:11,850 --> 00:19:14,683
مشکلی ندارم؟ با کمال میل
269
00:19:16,850 --> 00:19:18,517
متیو برو پیش خواهرت
270
00:19:21,058 --> 00:19:23,683
متیو برو پیش خواهرت
271
00:19:38,558 --> 00:19:40,308
بابا اون آقای فوربرت رو میشناسه
272
00:19:40,392 --> 00:19:42,142
اون هیچکسی رو نمیشناسه
273
00:19:42,225 --> 00:19:43,392
برو تو اتاق
274
00:19:44,808 --> 00:19:47,975
هی قهرمان بازی در نیار
275
00:19:48,058 --> 00:19:50,933
میفهمی؟ نکن
276
00:19:51,017 --> 00:19:52,725
خیلی خب برو
277
00:19:55,475 --> 00:19:58,433
به حرف بابات گوش کن
برو اونور
278
00:20:07,433 --> 00:20:08,433
هی
279
00:20:11,433 --> 00:20:12,808
من اجازه ی اون گاو صندوق رو ندارم
280
00:20:12,892 --> 00:20:14,642
این حرفا رو تحویل من نده
281
00:20:15,808 --> 00:20:17,225
خودت یه کاریش میکنی
282
00:20:53,808 --> 00:20:56,267
مطمئنن وقتی بهش قضیه ی منشیه رو گفتی
283
00:20:56,350 --> 00:20:58,475
اینطوری لبخند نمیزد
284
00:20:59,308 --> 00:21:00,558
ولش کن
285
00:21:00,642 --> 00:21:02,725
راستش یه چیزی هست که من دوست دارم بدونم
286
00:21:08,267 --> 00:21:09,433
پسس
287
00:21:21,392 --> 00:21:22,517
جواب بده
288
00:21:28,308 --> 00:21:30,767
اوه لعنتی
289
00:21:30,850 --> 00:21:33,100
واو واو واو
در اون وریه
290
00:21:33,225 --> 00:21:34,183
آشیانه های پرنده
291
00:21:34,267 --> 00:21:36,642
-چی؟
-فقط...از اینطرف
292
00:21:50,517 --> 00:21:54,058
-پگی هست؟
-متاسفم ایمی
293
00:21:54,142 --> 00:21:55,600
یادم رفت به مامانت زنگ بزنم
294
00:21:55,683 --> 00:21:57,350
و بهش بگم که پگی امروز خونه میمونه
295
00:21:57,433 --> 00:21:59,850
پس خیلی متاسفم. ولی بیا،
تو باید
296
00:21:59,933 --> 00:22:03,142
کارای مرغ مقلد رو خودت تنهایی انجام بدی، باشه؟
خیلی متاسفم
297
00:22:10,308 --> 00:22:13,767
فقط به مامانت بگو همه چی مرتبه باشه؟
298
00:22:13,850 --> 00:22:15,308
-مم همم
-ما خوبیم
299
00:22:16,475 --> 00:22:17,725
خداحافظ
300
00:22:28,308 --> 00:22:31,225
خب، فکر نکنم این آخر ماجرا باشه
301
00:22:35,475 --> 00:22:37,100
آره. این آخرش نیست
302
00:22:44,350 --> 00:22:45,933
-سلام داون
-تو خوبی؟
303
00:22:46,017 --> 00:22:47,475
همه چی خوبه
304
00:22:47,558 --> 00:22:50,308
-مری؟
-نه، من بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟
305
00:22:50,392 --> 00:22:52,017
همه چی خوبه
306
00:22:52,100 --> 00:22:54,142
دعوامون شد و پگ خیلی ناراحته و
ما فقط میخوایم
307
00:22:54,225 --> 00:22:56,308
خونه بمونیم و درستش کنیم
پس...
308
00:22:56,392 --> 00:22:59,517
من خیلی بابت آشیانه ی پرنده ها متاسفم
309
00:22:59,600 --> 00:23:01,517
-مطمئنی؟
-آره خوبم مشکلی نیست
310
00:23:01,600 --> 00:23:05,683
همه...همه خوبن.
جدا مشکلی نیست.
311
00:23:06,600 --> 00:23:08,017
باشه
312
00:23:08,100 --> 00:23:12,267
بعدا بهت زنگ میزنم.
باشه؟ خداحافظ
313
00:23:12,350 --> 00:23:13,517
خداحافظ
314
00:23:21,100 --> 00:23:25,225
کارت خوب بود مری.
بازیگر خوبی هستی
315
00:23:25,308 --> 00:23:26,767
بیا اینجا
316
00:23:29,975 --> 00:23:31,933
اونا نمیخوان بهمون صدمه بزنن
317
00:23:32,017 --> 00:23:33,850
واسه همین ماسک گذاشتن
318
00:23:40,267 --> 00:23:42,683
خیلی خب، حالا چی؟
319
00:23:42,767 --> 00:23:44,517
تو 30 دقیقه وقت داری
320
00:23:44,600 --> 00:23:47,975
ببین اونقدرا هم راحت نیست،
باشه؟
321
00:23:48,058 --> 00:23:49,225
من نمیتونم که همین طوری سرم رو بندازم پایین...
322
00:23:49,308 --> 00:23:52,017
29 دقیقه و 54 ثانیه
323
00:23:52,100 --> 00:23:53,642
رئیسم به خونت زنگ میزنه
324
00:23:53,725 --> 00:23:55,558
51
325
00:23:59,725 --> 00:24:01,392
پسر خوب
326
00:24:30,267 --> 00:24:31,683
صبح بخیر آقای ورتز
327
00:24:31,767 --> 00:24:33,767
روز نامه ی هفتگی اومده
و آقای فوربرت بهتون نیاز داره که
328
00:24:33,850 --> 00:24:36,392
اونا رو با بودجه مقایسه کنین چون
فکر کنم اونا دست کم گرفتن...
329
00:24:36,475 --> 00:24:42,350
باشه باشه باشه
خیلی خب خوبه باشه
330
00:24:42,433 --> 00:24:45,058
میتونی اونارو بذاری همینجا.
من...
331
00:24:46,225 --> 00:24:48,100
بذارشون همونجا
332
00:25:12,558 --> 00:25:15,142
-تو بهش گفتی
-چی؟
333
00:25:15,225 --> 00:25:19,808
اوه خدای من، تو انجامش دادی.
اون خوب بود؟
334
00:25:19,892 --> 00:25:22,725
عجیبه که من نگران مری هستم؟
335
00:25:22,808 --> 00:25:26,558
چی؟ چی؟ نه من نگفتم.
قرار بود بهش بگم
336
00:25:26,642 --> 00:25:31,183
قرار بود بهش بگم و بعد پگی یه کاری با آشیانه ی پرنده داشت و من...
337
00:25:31,267 --> 00:25:34,558
مهم نیست. و الان یه چیز دیگه هم هست و
من فقط...
338
00:25:34,642 --> 00:25:36,475
-باشه درسته
-من به فیل گفتم
339
00:25:36,558 --> 00:25:38,892
-اها
-طبق قولمون
340
00:25:40,267 --> 00:25:42,350
من باید همین الان برم پیش گاو صندوق سبز
341
00:25:42,433 --> 00:25:46,183
چرا؟ اون گریه کرد مت.
فیل گریه کرد
342
00:25:46,267 --> 00:25:49,058
متاسفم متاسفم. چی...
رمز گاو صندوق سبز چیه؟
343
00:25:49,142 --> 00:25:51,808
من از متل هامپی دامپی اومدم سر کار
344
00:25:51,892 --> 00:25:54,892
متاسفم. من به رمز گاو صندوق سبز نیاز دارم
345
00:25:54,975 --> 00:26:01,100
من؟ من؟ مت؟
ما چی میشه؟ چون من یه خبری دارم
346
00:26:01,183 --> 00:26:04,433
-تو چه کشویی نگهش میداری؟
-تو یه کشو نیست
347
00:26:04,517 --> 00:26:07,808
همه چی درست میشه بهت قول میدم
348
00:26:07,892 --> 00:26:09,850
آره حتما
یه قول دیگه
349
00:26:09,933 --> 00:26:12,600
من بهش میگم.
من...
350
00:26:15,475 --> 00:26:21,642
ما خوبیم. من خوبم
ما خوبیم
351
00:26:21,725 --> 00:26:24,850
خب، اصلا اونطوری که قرار بود، با یارو صحبت کردی؟
352
00:26:24,933 --> 00:26:28,225
آره! ولی نه. من...
353
00:26:30,017 --> 00:26:31,392
من بهت زنگ میزنم
354
00:26:33,058 --> 00:26:37,308
ولی مت!! مت، تو ...
تو نمیتونی... تو نمیتونی
355
00:26:39,225 --> 00:26:43,433
نمیتونی اینکارو بکنی
مت نمیتونی اینکارو بکنی. صبر کن
356
00:27:01,308 --> 00:27:04,892
اون گرفتش، مت
همین رو میخواستم بهت بگم
357
00:27:05,850 --> 00:27:07,475
چرا مل فوربرت...
358
00:27:07,558 --> 00:27:09,267
چرا مل فوربرت چی؟
359
00:27:10,308 --> 00:27:13,850
نیسمیث.
به هر حال مخفیشون کرد
360
00:27:13,933 --> 00:27:15,267
به هر حال؟
361
00:27:15,350 --> 00:27:17,725
-اوه پائولا این بده
-منظورت از به هر حال چیه؟
362
00:27:17,808 --> 00:27:19,600
-چی؟
-این بده
363
00:27:19,683 --> 00:27:23,267
مت؟ منظورت از نیسمیث چیه؟
364
00:27:45,308 --> 00:27:47,433
کارمون تموم شد؟
من میتونم الان برم خونه؟
365
00:27:49,725 --> 00:27:52,933
بعدش تو خونه صبر کن،
من با دستورالعمل ها بهت زنگ میزنم
366
00:27:57,725 --> 00:28:01,308
باشه، مشکلی ندارم اول واسه سیب زمینی سرخ کرده وایستم
367
00:28:01,392 --> 00:28:04,558
خب اون گفت که باید بریم خونه و اون...
اون بهمون زنگ میزنه
368
00:28:04,642 --> 00:28:08,642
متاسفم متاسفم متاسفم
بزن بریم. ما میریم...
369
00:28:08,725 --> 00:28:11,808
بریم خونه الان
من فقط میخوام خانوادم رو ببینم
370
00:28:16,058 --> 00:28:19,433
خب اون از کجا رئیس بابام رو میشناسه؟
371
00:28:19,517 --> 00:28:22,350
نمیشناسه.
اینو یه بار دیگه هم بهت گفتم
372
00:28:24,892 --> 00:28:28,642
اون...
اون اونجا کار میکرده یا همچین چیزی؟ تو جی ام؟
373
00:28:28,725 --> 00:28:30,767
نمیدونم
منم مثل تو تازه دیدمش
374
00:28:30,850 --> 00:28:32,892
پس از کجا میدونی نمیشناسه؟
375
00:28:43,017 --> 00:28:44,933
چرا داری اینکارو میکنی؟
376
00:28:47,850 --> 00:28:50,475
یه قطعه زمین اون بیرونه
377
00:28:51,767 --> 00:28:54,975
یه مرد ازم گرفتش و من پس میخوامش
378
00:28:56,558 --> 00:28:58,142
کجا؟
379
00:28:58,225 --> 00:29:00,683
ببین بچه ما 15 دقیقه دیگه شرمون رو کم میکنیم
380
00:29:00,767 --> 00:29:02,475
باشه؟ فقط آروم باش
381
00:29:09,600 --> 00:29:11,558
بابام صدمه ای نمیبینه؟
382
00:29:13,975 --> 00:29:18,267
-آقا
-آره نقشه همینه، باشه؟
383
00:29:28,142 --> 00:29:29,975
میتونم لطفا برم مامانم رو ببینم؟
384
00:29:33,725 --> 00:29:35,017
مرسی
385
00:29:42,933 --> 00:29:45,767
هواپیمات چی شد؟
بنزینش تموم شد؟
386
00:29:45,850 --> 00:29:48,392
راستش سقوط کرد
387
00:29:52,058 --> 00:29:53,850
تو هم میخوای بری مامانت رو ببینی؟
388
00:29:54,558 --> 00:29:55,808
نه
389
00:30:00,558 --> 00:30:01,933
منظورش از بعد چی بود؟
390
00:30:03,475 --> 00:30:05,350
چی؟
391
00:30:05,433 --> 00:30:09,267
اون گفت بعدش تو خونه منتظر بمون.
بعد از چی؟
392
00:30:12,100 --> 00:30:13,808
بعد از اینکه برسیم اونجا
393
00:30:24,183 --> 00:30:25,975
چطوری اینکارو میکنی؟
394
00:30:29,642 --> 00:30:32,600
منم دوست ندارم ظرف ها رو بشورم
395
00:30:32,683 --> 00:30:35,933
نمیدونم چرا، ولی هر کاری میکنم نمیتونم انجامش بدم
396
00:30:36,017 --> 00:30:38,225
من نمیخوام هیچی راجب تو بدونم
397
00:30:41,433 --> 00:30:44,392
-ما بیشتر از اون چیزی که فکرش رو بکنی شبیه همیم
-لطفا بس کن
398
00:30:48,225 --> 00:30:49,225
خب...
399
00:30:54,350 --> 00:30:59,267
اگه چیزایی رو بخوای که قرار نباشه بخوای، چی؟
ها؟
400
00:31:09,558 --> 00:31:11,475
کلید رو بذار رو احتراق
401
00:31:11,558 --> 00:31:12,850
چی؟ چرا؟
402
00:31:12,933 --> 00:31:14,808
چون بهم گفتن اینکارو بکنم
403
00:31:17,725 --> 00:31:20,725
-هی ماسکت
-میخاره
404
00:31:30,183 --> 00:31:32,392
-مت؟
-ما خوبیم. تمومه
405
00:31:32,475 --> 00:31:34,142
خیلی خب همگی همین الان برن تو پذیرایی
406
00:31:34,225 --> 00:31:36,642
-چرا؟ چه خبره؟
-چه خبره مرد گنده؟
407
00:31:38,517 --> 00:31:41,850
هی خانواده. من همین الان به کل خانواده تو پذیرایی نیاز دارم
408
00:31:41,933 --> 00:31:43,392
دختره کجاست؟
409
00:31:43,475 --> 00:31:44,600
کوچولوئه؟ دختر کوچیکه؟
اون...
410
00:31:44,683 --> 00:31:46,183
-پگ
-اون توئه
411
00:31:46,267 --> 00:31:47,683
خب برو بیارش دیگه
یه کمکی اینجا بهم میکنی؟
412
00:31:47,767 --> 00:31:49,517
یه دقیقه صبر کن آقا.
صبر کن باشه؟
413
00:31:49,600 --> 00:31:50,933
تو داری میترسونیشون
و اونا به اندازه ی کافی ترسیدن
414
00:31:51,017 --> 00:31:52,683
آره ما داریم اینجا چیکار میکنیم چارلی؟
415
00:31:52,767 --> 00:31:54,767
ما داریم دستورالعمل ها رو دنبال میکنیم.
پذیرایی.
416
00:31:54,850 --> 00:31:56,683
کمکم میکنی یا نه؟
417
00:31:56,767 --> 00:31:59,350
نه نه نه نه.
مرد تو کوچه گفت که همینجا صبر میکنی
418
00:31:59,433 --> 00:32:01,558
و اون با دستورالعمل ها بهت زنگ میزنه
419
00:32:01,642 --> 00:32:03,058
اونا یه دستورالعمل های دیگن
420
00:32:03,142 --> 00:32:05,100
که به تو ربطی نداره
421
00:32:05,183 --> 00:32:07,558
دستورالعمل های الان اینه که خانوادت رو ببری تو پذیرایی
422
00:32:07,642 --> 00:32:09,267
نزدیک به هم. منو میفهمی؟
423
00:32:09,350 --> 00:32:12,183
-قربان من باید با احترام ازتون بخوام که...
-کیر توش
424
00:32:17,350 --> 00:32:18,767
اون چی بود دیگه؟
425
00:32:18,850 --> 00:32:21,767
بذارش زمین رانلد.
رانلد فکر کن
426
00:32:21,850 --> 00:32:24,267
-من نمیذارمش زمین
-پاپوش بود مرد
427
00:32:24,350 --> 00:32:27,933
فکر کن فکر کن
این یه پاپوشه مرد
428
00:32:29,600 --> 00:32:32,267
ماسکش کجاست مرد؟ ها؟
429
00:32:32,350 --> 00:32:34,142
-این اشتباهه
-فکر کن رانلد
430
00:32:34,225 --> 00:32:36,142
یکی جواب تلفن کوفتی رو بده
431
00:32:36,225 --> 00:32:39,725
آروم باش مرد
432
00:32:39,808 --> 00:32:41,392
آروم باش
433
00:32:41,475 --> 00:32:43,183
تلفن رو جواب بده
434
00:32:46,142 --> 00:32:47,475
الو؟
435
00:32:47,558 --> 00:32:48,850
این کیه؟
436
00:32:48,933 --> 00:32:52,183
مری ورتز. شما؟
437
00:32:52,267 --> 00:32:54,517
اونی که تازه برگشت رو بیار پشت خط
438
00:32:55,975 --> 00:33:00,392
اون فقط...
439
00:33:00,475 --> 00:33:04,267
اون با ما نیست
440
00:33:04,350 --> 00:33:06,017
گوشی رو بده شوهرت
441
00:33:07,933 --> 00:33:09,850
اون میخواد با تو حرف بزنه
442
00:33:09,933 --> 00:33:11,058
بله؟
443
00:33:11,142 --> 00:33:12,683
چه فکری میکردی متیو؟
444
00:33:12,767 --> 00:33:14,308
واقعا برام جای سواله
445
00:33:18,308 --> 00:33:19,767
-منظورت چیه؟
-چه خبره؟
446
00:33:19,850 --> 00:33:21,433
فکر میکنی ما احمقیم؟
447
00:33:21,517 --> 00:33:22,475
-متیو چه خبره؟
-مامان؟
448
00:33:22,558 --> 00:33:23,683
متیو ساکت!
449
00:33:23,767 --> 00:33:25,808
-مامان؟ بابا؟
-مت، چه خبره؟
450
00:33:25,892 --> 00:33:29,183
متیو لطفا.
مامانت گفت ساکت باشی
451
00:33:29,267 --> 00:33:33,558
گوشی رو بده چارلی.
نگو که رفت بیرون
452
00:33:39,392 --> 00:33:43,100
-این کیه؟
-گفتم چارلی رو بیار پشت خط
453
00:33:43,183 --> 00:33:46,267
-اون نیومد
454
00:33:48,975 --> 00:33:50,600
داری ما رو بگا میدی، جونز؟
455
00:33:50,683 --> 00:33:52,600
اونیکی رو بیار پشت خط
456
00:33:52,683 --> 00:33:55,267
اونیکی رو بیار پشت خط، الان.
یا اینکه من انقدر کفری میشم که
457
00:33:55,350 --> 00:33:59,517
تیکه تیکه هاتون رو، همزمان تو 48 ایالت پیدا میکنین!
(عصبانی شده)
458
00:34:01,267 --> 00:34:04,017
-چی شده؟
-گفتم چارلی
459
00:34:05,142 --> 00:34:06,808
اون مریضه مرد
460
00:34:06,892 --> 00:34:10,017
خیلی خب. دقیقا به حرفام گوش کن.
کون لق چارلی
461
00:34:10,100 --> 00:34:11,558
رانلد و بقیه رو بکش
462
00:34:11,642 --> 00:34:13,350
و من رو تو بار فلیم شو تا نیم ساعت دیگه ببین
463
00:34:13,433 --> 00:34:15,350
تو سهم خودت و بقیه رو میگیری
464
00:34:15,433 --> 00:34:16,350
گرفتم
465
00:34:26,017 --> 00:34:27,142
چیکار کردی؟
466
00:34:28,350 --> 00:34:30,683
گاو صندوق خالی بود
467
00:34:30,767 --> 00:34:32,475
فوربرت حتما مدارک رو برده خونه
468
00:34:32,558 --> 00:34:33,892
من باید یه چیزی میذاشتم تو پاکت
469
00:34:33,975 --> 00:34:35,850
تو ما رو تو خطر انداختی؟
470
00:34:35,933 --> 00:34:37,933
-باید چیکار میکردم؟
-چه مرگته تو؟
471
00:34:38,017 --> 00:34:39,683
هی هی هی
خفه شین خفه شین
472
00:34:41,267 --> 00:34:42,767
سوییچ. سوییچ ماشینت رو بده من
473
00:34:42,850 --> 00:34:44,767
اون گفت بذارشون تو ماشین
474
00:34:47,183 --> 00:34:49,600
-نه
-هی هی هی
475
00:34:49,683 --> 00:34:51,392
واو رانلد
476
00:34:53,642 --> 00:34:56,558
گوش کن
تو بهش شلیک کردی
477
00:34:56,642 --> 00:35:00,308
باشه؟ اون به زور اومد تو، تو سلاحش رو گرفتی
و بهش شلیک کردی
478
00:35:00,392 --> 00:35:02,683
-داری چه غلطی میکنی؟
-بیا بگیرش
479
00:35:09,975 --> 00:35:11,850
باشه بزن بریم
480
00:35:14,350 --> 00:35:17,017
ببین من بهت نیاز پیدا میکنم
481
00:35:17,100 --> 00:35:18,808
و وقتی که نیاز داشتم بهت
ازت انتظار دارم بهم کمک کنی
482
00:35:18,892 --> 00:35:21,225
فهمیدی؟ هی!
فهمیدی؟
483
00:35:21,308 --> 00:35:23,392
-آره
-باشه. یالا
484
00:35:37,350 --> 00:35:39,892
ما باید یه جایی رو پیدا کنیم که شب بمونیم
485
00:35:39,975 --> 00:35:41,433
چارلی دزد رو میشناخت
486
00:35:41,517 --> 00:35:44,975
اون جونز رو میشناخت.
نتونستی اینو بفهمی؟
487
00:35:45,058 --> 00:35:46,767
من جلوتر پول گرفتم
488
00:35:46,850 --> 00:35:50,142
آره که یعنی میخواستن از بالای جسدت برش دارن
489
00:35:50,225 --> 00:35:53,975
اون بهم گفت که همرو بکشم،
تو رو هم گفت رانلد
490
00:35:54,058 --> 00:36:01,100
کی بهت گفت که منو بکشی؟جونز؟
پای خط؟ یا قبلش؟
491
00:36:01,183 --> 00:36:04,433
اوه لعنتی لعنتی.
برو برو برو
492
00:36:09,100 --> 00:36:11,767
اونا منو دیدن؟
اونا آدمای فرنکن
493
00:36:13,933 --> 00:36:18,183
من میدونم فرنک چرا مرده ی منو میخواد.
چرا میخواد تو رو بکشه؟
494
00:36:18,267 --> 00:36:19,600
هیچ ایده ای ندارم
495
00:36:20,600 --> 00:36:22,225
لق کاپلی
496
00:36:22,308 --> 00:36:24,767
این قضیه از فرنک بزرگتره
497
00:36:24,850 --> 00:36:26,558
بهش فکر کن
498
00:36:26,642 --> 00:36:30,350
اونا بهمون 5 هزار دلار میدن،
فقط واسه 3 ساعت بچه داری؟
499
00:36:30,433 --> 00:36:33,142
و چیزی که اونا میخوان تو یه گاو صندوق تو جی ام ئه.
500
00:36:34,725 --> 00:36:36,850
شاید این مافیای شیکاگو واقعیه؟
501
00:36:37,933 --> 00:36:39,642
آره
502
00:36:39,725 --> 00:36:43,642
میخوای منو بکشی. فکر کردی فقط خودت بلدی یه حرکتی بزنی؟
503
00:36:43,725 --> 00:36:47,892
آره منم میتونم یه حرکتی بزنم.
اونا میتونن اینو تنظیم بازار فرض کنن.
504
00:36:55,308 --> 00:36:57,100
-عذر میخوام قربان.
-عذرت پذیرفته شد
505
00:37:14,892 --> 00:37:18,683
صبر کن صبر کن. پشمام، کرت
506
00:37:18,767 --> 00:37:21,433
الدریک واتکینز یا فرنک کاپلی؟
507
00:37:21,517 --> 00:37:23,642
میتونی الان بهم حقیقت رو بگی
508
00:37:23,725 --> 00:37:25,225
نمیدونم
509
00:37:25,308 --> 00:37:27,433
اها. بلند شو
510
00:37:30,725 --> 00:37:34,017
لعنت بهت مرد
من تازه الان خوابم برده بود
511
00:37:34,100 --> 00:37:35,808
کون گندت رو جمع کن
512
00:37:42,683 --> 00:37:44,183
کی برام پاپوش دوخته جیمی؟
513
00:37:48,225 --> 00:37:49,725
برو اون در اونجا رو باز کن
514
00:37:54,392 --> 00:37:55,642
برگرد
515
00:37:58,475 --> 00:38:03,933
حالا برو عقب. عقب عقب
516
00:38:04,017 --> 00:38:08,850
عقب عقب عقب عقب عقب
517
00:38:08,933 --> 00:38:11,058
من الان دو تا بچه دارم کرتیس
518
00:38:11,142 --> 00:38:14,975
اونا تهدیدم کردن که...
جفتشون رو بکشن اگه من تو رو لو ندم
519
00:38:15,058 --> 00:38:17,683
-لو بدی، دقیقا به کی؟
-نمیدونم
520
00:38:17,767 --> 00:38:21,058
جیمی من یه گلوله میزنم تو شکمت
و از این بالا میندازمت پایین
521
00:38:21,142 --> 00:38:22,683
و میذارم که از خون ریزی بمیری
522
00:38:22,767 --> 00:38:27,892
همه ی چیزی که من میدونم اینه که یه عمویی نیم ساعت پیش بهم زنگ زد
523
00:38:27,975 --> 00:38:32,058
بهم 10 هزار دلار پیشنهاد داد که تو رو تحویلش بدم
524
00:38:32,142 --> 00:38:34,975
15 هزار تا واسه سفید پوسته
525
00:38:35,058 --> 00:38:36,308
جونز بود؟
526
00:38:36,392 --> 00:38:38,267
سفید پوست نبود
527
00:38:38,350 --> 00:38:44,433
اون فقط گفت که آقای واتکینز از طرف آقای کاپلی ممنون میشن
528
00:38:44,517 --> 00:38:46,100
صبر کن یه لحظه
529
00:38:46,183 --> 00:38:49,183
داری بهم میگی کاپلی واتکینز رو استخدام کرد که منو پیدا کنه؟
530
00:38:49,267 --> 00:38:52,683
نمیدونم. استخدام؟ نمیدونم.
اونا یه قراری با هم دارن
531
00:38:52,767 --> 00:38:54,475
-اونا دارن الان با هم کار میکنن؟
-نمیدونم
532
00:38:54,558 --> 00:38:56,225
-کسشر نگو جیمی
-نمیدونم
533
00:38:56,308 --> 00:38:59,725
میتونی منو از اینجا بندازی پایین و اونموقع هم نخواهم دونست
534
00:38:59,808 --> 00:39:02,767
بنظر مرد خونه، متیو ورتز،
535
00:39:02,850 --> 00:39:05,308
میگه متجاوز رو سورپرایز کرده، خلع سلاحش کرده و بهش شلیک کرده
536
00:39:05,392 --> 00:39:08,475
باشه. خیلی خب مرسی بابت وقتتون.
ما ممنونیم. باشه
537
00:39:39,808 --> 00:39:42,392
آقای ورتز؟
من کارآگاه جو فینی هستم
538
00:39:42,475 --> 00:39:44,058
ایالت میشیگان.
اداره کل دادگستری
539
00:39:44,142 --> 00:39:45,725
نیروی مقابله با جرایم برنامه ریزی شده
540
00:39:45,808 --> 00:39:47,850
جرائم برنامه ریزی شده؟
541
00:39:47,933 --> 00:39:52,850
آره. پلیس دیترویت دو تا تماس دریافت کرد
542
00:39:52,933 --> 00:39:55,517
یکی از طرف یه دوست،
خانوم اتکینسون
543
00:39:55,600 --> 00:39:57,183
ایشون گفتن که نگرانتون بودن
544
00:39:57,267 --> 00:39:58,725
و اونیکی از یه همسایه که گفتن سر و صدای بلند شنیدن
545
00:39:58,808 --> 00:40:01,433
جرائم برنامه ریزی شده؟
مثل مافیا؟
546
00:40:01,517 --> 00:40:05,850
خب فکر کنم این سوال 64 هزار دلاریه، ها؟
547
00:40:05,933 --> 00:40:08,683
آره غر زدن اون داشت اعصابش رو خورد میکرد،
پس اون بردش تو
548
00:40:08,767 --> 00:40:12,017
تا از جلو دست و پا برش داره.اون فقط یه لحظه اون تو بود. برگشت بیرون
549
00:40:12,100 --> 00:40:16,850
من دنبالش کردم و همینطور که میچرخیدم
550
00:40:16,933 --> 00:40:21,392
بعدش یهویی اومدم پشتش. مثلا اینجا
551
00:40:21,475 --> 00:40:23,183
هر 3 شلیک از این زاویه بوده پس؟
552
00:40:23,267 --> 00:40:28,392
نه من اومدم اینجا و دیدم که داره میره سمت اسلحش
553
00:40:28,475 --> 00:40:30,850
و بعد من 2 بار دیگه هم شلیک کردم
و اون داشت میافتاد
554
00:40:32,433 --> 00:40:34,683
ولی تو بهم گفتی تفنگش رو داشتی
555
00:40:34,767 --> 00:40:36,350
چند نفر بودن؟
556
00:40:36,433 --> 00:40:37,725
یکی از اونا
557
00:40:37,808 --> 00:40:39,267
از اونا؟
558
00:40:39,350 --> 00:40:44,517
یک نفر. یه نفر. اون
559
00:40:44,600 --> 00:40:48,475
اول من چیزی ندیدم.
من فقط صدای یه شلیک شنیدم
560
00:40:48,558 --> 00:40:50,350
من بیشتر وقت رو تو اتاق بازیم بودم
561
00:40:50,433 --> 00:40:52,392
آره،
بیشتر وقت رو
562
00:40:52,475 --> 00:40:55,392
کی رفتی تو اتاق بازی؟
563
00:40:55,475 --> 00:40:58,475
وقتی بابام بهم گفت که اینکارو بکنم؟
564
00:40:58,558 --> 00:41:00,600
چرا بهت گفت که بری تو اتاق بازی؟
565
00:41:02,058 --> 00:41:03,433
یادم نمیاد
566
00:41:03,517 --> 00:41:06,517
راستش من کل این وقت چشمم رو بسته بودم
567
00:41:06,600 --> 00:41:09,392
من فقط نمیتونستم باور کنم که چه اتفاقی افتاده
568
00:41:09,475 --> 00:41:12,808
-خیلی ترسناک بود
-آره خب من چیزی ندیدم...
569
00:41:12,892 --> 00:41:14,767
منظورم اینه که چیزی هست که به فکرتون برسه؟
570
00:41:14,850 --> 00:41:18,642
هر دلیلی که این مرد
برای هدف قرار دادن شما و خانوادتون ممکنه داشته باشه؟
571
00:41:20,767 --> 00:41:23,142
اون از خوشحالی خوشش نمیاد؟
572
00:41:35,058 --> 00:41:36,558
میتونم کلیدارو داشته باشم؟
573
00:41:41,558 --> 00:41:43,808
من دوست دارم به رادیو گوش بدم
574
00:41:48,350 --> 00:41:50,308
اوه خدایا
575
00:41:50,392 --> 00:41:51,392
رودی
576
00:41:52,642 --> 00:41:57,183
من فقط یه دقیقه وقتتو میگیرم
اگه مشکلی نداری
577
00:42:01,308 --> 00:42:02,558
مرسی
578
00:42:05,392 --> 00:42:06,558
کلاریس خونست؟
579
00:42:08,475 --> 00:42:11,600
فرشته؟ مهمون داری.
580
00:42:11,683 --> 00:42:13,475
باشه یه دقیقه صبر کن
581
00:42:16,475 --> 00:42:17,683
اوضاع خوبه؟
582
00:42:22,725 --> 00:42:26,100
شنیدم دارن به محله میرسن
583
00:42:26,183 --> 00:42:29,558
مترو هم درست کردن ها؟
584
00:42:29,642 --> 00:42:33,017
-همم
-آره بازسازی شهری
585
00:42:33,100 --> 00:42:35,058
بیشتر شبیه پاکسازی سیاه هاست
586
00:42:35,142 --> 00:42:37,433
آره درسته
587
00:42:41,933 --> 00:42:43,142
هی کلاریس
588
00:42:43,975 --> 00:42:45,808
کی اومدی بیرون؟
589
00:42:45,892 --> 00:42:48,850
پریروز
590
00:42:48,933 --> 00:42:51,183
اونا گفتن زیادی شلوغه پس...
591
00:42:51,267 --> 00:42:55,558
-خب دیترویت
-دیترویت
592
00:42:56,475 --> 00:42:58,433
چه کمکی ازمون بر میاد کرتیس؟
593
00:42:58,517 --> 00:43:01,850
فکر میکنم اون هنوز چمدونم رو داره
594
00:43:14,808 --> 00:43:17,058
شنیدم روز اول به یکی چاقو زدی
595
00:43:18,475 --> 00:43:20,433
اونطوری نبود
596
00:43:20,517 --> 00:43:22,600
همه ی اونا وقتی رفتم تو ازم عصبانی بودن
597
00:43:22,683 --> 00:43:26,808
یه عمویی با چاقو اومد سمتم. باید از خودم دفاع میکردم.
تنها راه بقا بود.
598
00:43:28,725 --> 00:43:30,433
خب فکر کنم جواب داد
599
00:43:31,475 --> 00:43:32,683
فعلا جواب داده.
600
00:43:37,558 --> 00:43:40,225
خب این همه وقت اون تو چیکار میکردی؟
601
00:43:42,475 --> 00:43:47,142
فکر میکردم. میدونی.
فقط...خیلی فکر میکردم
602
00:43:51,392 --> 00:43:52,600
چند وقت قراره...
603
00:43:52,683 --> 00:43:55,933
زیاد نیست. امروز، فردا شاید
604
00:43:57,392 --> 00:43:59,933
-کجا میری؟
-کانزاس سیتی
605
00:44:00,017 --> 00:44:02,392
-واقعا؟
-آره
606
00:44:02,475 --> 00:44:04,100
اوه
607
00:44:04,183 --> 00:44:06,308
الان براش 47 تا 50 تا میخواد
608
00:44:06,392 --> 00:44:08,558
مگه میخواد یهو پولدار شه؟
609
00:44:08,642 --> 00:44:13,183
همینو بگو، نه؟
نه اون فقط میدونه من میخوامش
610
00:44:17,350 --> 00:44:21,100
میدونی که الدریک واتکینز هیچوقت نمیذاره اینجا واسه خودت زنده بچرخی.
611
00:44:21,183 --> 00:44:24,058
میدونم میدونم
دارم روش کار میکنم. بهم اعتماد کن
612
00:44:37,767 --> 00:44:38,892
مرسی
613
00:44:42,350 --> 00:44:43,350
باشه
614
00:44:45,475 --> 00:44:46,892
موفق باشی کرت
615
00:44:53,892 --> 00:44:56,933
کرت دیگه برنگردی اینجا
616
00:44:58,350 --> 00:44:59,683
فکرشم نمیکنم
617
00:45:21,975 --> 00:45:24,558
این اون چیزیه که فکر میکنم؟
618
00:45:24,642 --> 00:45:26,392
بستگی داره چه فکری میکنی
619
00:45:26,475 --> 00:45:28,517
اگه چیزی نیاز داشتی بهم میگی؟
620
00:45:28,600 --> 00:45:32,933
آره. نگران نباشین.
من در تماس خواهم بود
621
00:45:33,017 --> 00:45:33,933
خوبه
622
00:45:42,767 --> 00:45:47,683
برداشتم برداشتم
623
00:45:47,767 --> 00:45:50,392
-بله؟
-میتونی حرف بزنی؟
624
00:45:50,475 --> 00:45:53,517
-بله
-این اون تماسیه که قولش رو داده بودم
625
00:45:53,600 --> 00:45:56,808
این بین من و تو میمونه.
قول میدی؟
626
00:45:56,892 --> 00:45:59,892
-بله
-سوییچ ماشین زنت رو بردار
627
00:45:59,975 --> 00:46:04,600
تو تعمیرگاه لافایت و راسل تا 20 دقیقه دیگه میبینمت
628
00:46:04,683 --> 00:46:08,058
تنها. مت. حالا قطع کن
629
00:46:08,142 --> 00:46:09,558
-چی گفت؟
-چی گفت؟
630
00:46:09,642 --> 00:46:11,142
-چه اتفاقی افتاده؟
-یه کیف جمع کن
631
00:46:11,225 --> 00:46:13,225
-کیف جمع کنم؟ چرا؟
-کیف جمع کن
632
00:46:13,308 --> 00:46:15,058
چرا باید کیف جمع کنیم؟
من نمیخوام برم. داریم کجا میریم؟
633
00:46:15,142 --> 00:46:16,892
متیو متیو. من خسته شدم از این کارات
خیلی خب؟
634
00:46:16,975 --> 00:46:19,350
-باشه باشه
-یه کیف جمع کن! عجبا!
635
00:46:23,808 --> 00:46:27,558
باشه مرسی داون. ممنونم
636
00:46:46,308 --> 00:46:47,933
داره میاد
637
00:46:48,017 --> 00:46:49,475
زود باش یالا
638
00:46:52,767 --> 00:46:54,683
بیا تو ماشین زود باش
639
00:46:56,808 --> 00:46:58,767
رئیست کجا زندگی میکنه؟
640
00:46:58,850 --> 00:47:00,767
اوهایوی شمالی.
یه ساعت راهه
641
00:47:00,850 --> 00:47:02,142
خب پس مقصدمون معلوم شد
642
00:47:02,225 --> 00:47:03,808
صبر صبر صبر.
من نمیتونم قولی بدم
643
00:47:03,892 --> 00:47:05,642
من حتی مطمئن نیستم که خونست
644
00:47:05,725 --> 00:47:07,767
تنها نتیجه اینه که ما اون مدرک رو گیر میاریم.
باشه؟
645
00:47:36,558 --> 00:47:37,767
داری چیکار میکنی؟
646
00:47:37,850 --> 00:47:40,058
مطمئن میشم که تو کار احمقانه ای نکنی
647
00:47:46,100 --> 00:47:47,808
-صبر کن من...
-من مت ورتزم
648
00:47:47,892 --> 00:47:49,892
-حسابداری. خب، پرداختی ها
-اها بله
649
00:47:51,975 --> 00:47:54,017
میتونم کمکتون کنم آقای ورتز؟
650
00:47:54,100 --> 00:47:56,600
باید با آقای فوربرت صحبت کنم، لطفا.
اینا...
651
00:47:56,683 --> 00:47:58,725
ما با هم کار میکنیم.
ضروریه
652
00:47:58,808 --> 00:48:01,350
شوهرت کجاست؟
653
00:48:01,433 --> 00:48:03,017
اون تو دفترشه
654
00:48:03,100 --> 00:48:05,808
-دفترش کجاست؟
-طبقه بالا، من میدونم کجاست
655
00:48:05,892 --> 00:48:08,350
-خیلی خب، حواست هست؟
-آره
656
00:48:08,433 --> 00:48:11,933
بیا بریم تو. بیا بریم تو
بیا بریم تو
657
00:48:31,975 --> 00:48:33,100
بیا تو
658
00:48:40,725 --> 00:48:42,350
ورتز؟
659
00:48:48,392 --> 00:48:54,225
سلام مل. سلام
لویز گفت بیام بالا
660
00:48:55,308 --> 00:48:57,100
من هیچوقت اینکارو نکردم
661
00:48:57,183 --> 00:49:01,308
من هیچوقت اینطوری نیومدم پیشت
ولی من ...
662
00:49:01,392 --> 00:49:04,517
-من کاملا به...
-چی؟
663
00:49:04,600 --> 00:49:09,392
...نیاز دارم که مدارک تو گاو صندوق رو ازت قرض بگیرم
664
00:49:09,475 --> 00:49:11,225
خب این امکان پذیر نیست
665
00:49:11,308 --> 00:49:13,058
و تو چرا بهشون نیاز داری؟
666
00:49:13,142 --> 00:49:17,642
چون آدمی که درستش کرده یه اشتباهاتی کرده
667
00:49:17,725 --> 00:49:20,017
و اونا...
من بهش گفتم که
668
00:49:20,100 --> 00:49:23,350
من یواشکی به دستش میرسونمش
که بتونه نسخه ی اصلاح شده رو به تو بده
669
00:49:23,433 --> 00:49:27,100
خب...
من خودم درستش کردم
670
00:49:27,183 --> 00:49:30,308
هیچکسی بجز من تو شرکت،
حتی از وجودش خبر هم نداره
671
00:49:30,392 --> 00:49:32,225
باشه اون یه دروغ بود
672
00:49:34,142 --> 00:49:35,725
اینقدر مهمه
673
00:49:36,517 --> 00:49:37,808
که من بخاطرش بهت دروغ میگم
674
00:49:37,892 --> 00:49:40,267
و کاری که سر کار انجام دادم رو انجام میدم
675
00:49:40,350 --> 00:49:43,808
که هیچوقت اینکارو نمیکردم اگه اینقدر مهم نبود
676
00:49:43,892 --> 00:49:46,475
خیلی خب تو باید بری مت.
677
00:49:47,433 --> 00:49:49,433
نمیتونم
678
00:49:49,517 --> 00:49:51,392
من میخوام به آرومی برم سمت تلفن
679
00:49:51,475 --> 00:49:53,100
نه نه نه
680
00:49:53,183 --> 00:49:54,933
تو باید بری
681
00:49:57,308 --> 00:49:59,600
-خدایا، بسه دیگه
-نمیتونم
682
00:50:02,267 --> 00:50:04,017
الان داری چیکار میکنی؟
683
00:50:04,100 --> 00:50:07,975
این منم که بهتون هشدار میدم
مجبورم فیزیکی برخورد کنم
684
00:50:08,058 --> 00:50:10,392
واقعا پای مرگ و زندگی وسطه قربان
685
00:50:10,475 --> 00:50:13,558
ببین میدونی اگه ادامه بدی چی میشه؟
686
00:50:13,642 --> 00:50:15,808
میدونم. متاسفم
687
00:50:21,433 --> 00:50:22,850
میخوام الان بهتون مشت بزنم قربان
688
00:50:22,933 --> 00:50:24,225
چه گهی میخوری ورتز؟
689
00:50:24,308 --> 00:50:26,892
من بهتون مشت میزنم.
این قراره یه مشت باشه
690
00:50:26,975 --> 00:50:30,308
من نمیتونم بدمش بهت.
این اطلاعات اختصاصیه
691
00:50:30,392 --> 00:50:31,975
متاسفم
692
00:50:34,225 --> 00:50:36,308
من عاشق کارم هستم قربان
693
00:50:36,392 --> 00:50:38,850
من عاشق کارم هستم و این قضیه انقدر مهمه
694
00:50:38,933 --> 00:50:41,183
که من حاضرم بخاطرش اخراج بشم
695
00:50:41,267 --> 00:50:43,558
متاسفم متاسفم
696
00:50:45,142 --> 00:50:49,100
نگران نباش هیچ اتفاقی قرار نیست بیافته
697
00:50:50,600 --> 00:50:52,808
یکم دیگه میریم پی کارمون
698
00:50:58,225 --> 00:51:00,475
خانوم...
699
00:51:03,892 --> 00:51:05,600
روز طولانی ای بوده
700
00:51:08,933 --> 00:51:12,100
و من باید اینو بندازم روتون که بتونم راحت باشم
701
00:51:12,183 --> 00:51:15,017
میفهمی؟
مرسی
702
00:52:00,475 --> 00:52:01,433
هی
703
00:52:02,475 --> 00:52:04,308
گیرش آوردیم. میتونیم بریم
704
00:52:04,392 --> 00:52:07,392
خداحافظ لویز.
مرسی متاسفم
705
00:52:11,892 --> 00:52:13,142
خوش میگذره؟
706
00:52:31,308 --> 00:52:33,642
مل! مل؟
707
00:52:36,725 --> 00:52:40,558
چه اتفاقی افتاد؟
اوه خدای من، مل
708
00:52:41,850 --> 00:52:42,933
من به پلیس زنگ میزنم
709
00:52:43,017 --> 00:52:44,308
-نه
-من به...
710
00:52:44,392 --> 00:52:48,975
پلیس نه! لطفا عزیزم لطفا
پلیس نه
711
00:52:49,058 --> 00:52:53,183
واو. هر چند یه بار تو اون بار،
کوگان داستان داشتیم
712
00:52:53,267 --> 00:52:56,767
داون یادته تو؟
وقتی اون یارو رنگیه(یعنی سفید پوست نبود)بهت نزدیک شد
713
00:52:56,850 --> 00:52:59,308
و من اومدم وسط ولی من آدم گنده ایم
714
00:53:00,725 --> 00:53:02,892
اون یکی از کوچیکا بود
715
00:53:02,975 --> 00:53:05,392
ولی یه آدم با تفنگ؟
این...
716
00:53:05,475 --> 00:53:07,267
این کاری نبود که من تصور میکردم مت پیر بکنه
717
00:53:07,350 --> 00:53:09,683
-برایان
-چیه؟ خب نبود
718
00:53:11,725 --> 00:53:16,225
متاسفم مری شوهرت سورپرایزم کرد، همین،
از راه خوبش
719
00:53:16,308 --> 00:53:21,850
بعضی اوقات به این فکر میکنم
که خودم تو همچین شرایطی چیکار میکنم
720
00:53:21,933 --> 00:53:23,767
هر چند نمیخوام خودم رو امتحان کنم
721
00:53:25,725 --> 00:53:28,308
-من واسه شام برمیگردم
-جایی نمیری مت
722
00:53:29,892 --> 00:53:33,350
مت بابائه
اسم من متیوئه
723
00:53:58,100 --> 00:53:59,558
متیو؟
724
00:54:00,767 --> 00:54:03,017
یه لحظه بیا اینجا
725
00:54:03,100 --> 00:54:05,017
نگران نباش من گاز نمیگیرم
726
00:54:06,267 --> 00:54:09,600
تو توی دردسر نیستی
باباتم همینطور
727
00:54:13,267 --> 00:54:14,725
اون مردی تو دردسر افتاده
که شما رو تو این موقعیت گذاشته
728
00:54:14,808 --> 00:54:16,767
که ما نگرانشیم.
میفهمی؟
729
00:54:20,142 --> 00:54:22,225
یه روز اگه بخوای، میتونی بیای دفترم
730
00:54:22,308 --> 00:54:25,642
بهت نمودار 20 سال پیش رو نشون میدم
731
00:54:25,725 --> 00:54:29,808
که برمیگرده به ایتالیا. باور کنی یا نه. حتی آفریقا
732
00:54:32,183 --> 00:54:33,892
واسه الان
733
00:54:33,975 --> 00:54:36,142
میتونی بهمون کمک کنی یکم معما رو حل کنیم
734
00:54:36,225 --> 00:54:40,558
فقط با جواب دادن چند تا سوال راحت. باشه؟
735
00:54:40,642 --> 00:54:42,725
من به سوالاتون جواب دادم
736
00:54:42,808 --> 00:54:48,267
خب آره دادی. ولی یه چیزی هست که میره تو مخم
737
00:54:51,100 --> 00:54:55,058
تو گفتی یکیشون به سمتت تفنگو نشونه گرفت
738
00:54:55,142 --> 00:54:57,808
یکی از اونا یکی از اونا
یکی از کیا؟
739
00:54:57,892 --> 00:54:59,600
نه من...
نه، من گفتم اون...
740
00:54:59,683 --> 00:55:04,975
خب نه نه. تو تغییرش دادی به اون.
تو تغییرش دادی. میدونی؟
741
00:55:05,058 --> 00:55:09,725
ولی من، من آدیم که میره دنبال غریزه ی اولش.
درسته؟
742
00:55:09,808 --> 00:55:13,142
پس واسه همین دارم ازت میپرسم متیو...
743
00:55:13,225 --> 00:55:16,808
دارم ازت میپرسم که میتونی اسم...
744
00:55:18,017 --> 00:55:21,267
یا هر گونه مشخصاتی رو به یاد بیاری؟
745
00:55:23,433 --> 00:55:25,017
داگ جونز رو میشناسی؟
746
00:55:26,683 --> 00:55:30,392
فرنک کاپلی؟
الدریک واتکینز؟ هیچی؟
747
00:55:35,683 --> 00:55:37,100
بابام تو دردسره؟
748
00:55:39,433 --> 00:55:40,475
خب...
749
00:55:42,558 --> 00:55:44,392
راستش رو بگم متیو...
750
00:55:46,017 --> 00:55:47,642
براساس تجربه من
مردم وقتی
751
00:55:47,725 --> 00:55:50,142
توی دردسر میفتن که حقیقت رو نمیگن
752
00:55:56,767 --> 00:55:58,933
اونا سه نفر بودن
753
00:55:59,017 --> 00:56:00,308
اونا سه نفر بودن
754
00:56:02,142 --> 00:56:06,142
معذرت میخوام داون. اون کاری که دلش بخواد رو انجام میده
نمیتونم جلوشو بگیرم
755
00:56:06,225 --> 00:56:09,808
مشکلی نیست. مشکلی نیست
756
00:56:12,142 --> 00:56:13,558
بیچاره
757
00:56:15,892 --> 00:56:20,350
مشکلی نیست
الان واقعا دوره سختیه
758
00:56:20,433 --> 00:56:25,808
...نه چیز دیگهایه، و من نمیتونم
نمیتونم راجع بهش حرف بزنم
759
00:56:25,892 --> 00:56:29,058
میتونی راجع به هر چیزی که خواستی با من حرف بزنی
خودت اینو میدونی
760
00:56:32,933 --> 00:56:37,433
چطور این کارو میکنی؟
در واقع، بقیه چطور این کارو میکنن؟
761
00:56:37,517 --> 00:56:39,850
منظورت چیه؟ -
هر چیزی -
762
00:56:41,267 --> 00:56:45,058
همه اینا
...این و این و
763
00:56:47,142 --> 00:56:48,350
امکانش هست
764
00:56:51,267 --> 00:56:56,933
داشتم به این فکر میکردم شاید بتونیم بریم یه جایی؟
765
00:56:59,142 --> 00:57:00,142
کی؟
766
00:57:02,017 --> 00:57:05,308
ما. بریم سفر
767
00:57:05,392 --> 00:57:07,475
با همدیگه، بریم جایی
768
00:57:14,017 --> 00:57:15,975
تو توضیح دادنش موفق باشی
769
00:57:20,308 --> 00:57:22,100
پس این همون واقعیهاس، مت؟
770
00:57:25,058 --> 00:57:27,100
فقط میخوام این قضیه تموم بشه
771
00:57:29,142 --> 00:57:30,517
چی هست؟
772
00:57:32,183 --> 00:57:37,350
یه سیستم اگزوز جدید
مثل یه لوله اگزوز
773
00:57:37,433 --> 00:57:39,350
این همونه که فکرشو میکنم، مت؟
یه لوله اگزوز؟
774
00:57:41,350 --> 00:57:44,100
نمیدونم
اونا هیچی بهم نمیگن
775
00:57:44,183 --> 00:57:47,017
من فقط عددا رو اینطرف اونطرف میکنم
776
00:57:47,100 --> 00:57:48,933
الان دیگه بیشتر از عدد جابجا میکنی جناب کله گنده
777
00:57:49,017 --> 00:57:51,475
این یکی رو درست حدس زدی
778
00:57:58,683 --> 00:57:59,850
خب دیگه
779
00:58:01,642 --> 00:58:04,058
میشه لطفا ماشینمو پس بدی؟
780
00:58:05,392 --> 00:58:07,017
ما از ماشینت خوشمون میاد مت
781
00:58:20,392 --> 00:58:22,642
داون
لطفا بگو بیاد پشت تلفن
782
00:58:22,725 --> 00:58:23,933
امشب نه
783
00:58:24,017 --> 00:58:26,517
الان همه چیز خیلی عجیب و غریبه
784
00:58:26,600 --> 00:58:28,725
منظورت پائولا کوله، مت؟
785
00:58:31,433 --> 00:58:34,225
ببخشید، نباید اینو میگفتم
ببخشید، باید برم
786
00:58:34,308 --> 00:58:38,142
داون لطفا
بیارش پشت خط
787
00:58:38,225 --> 00:58:41,517
مت، امشب نه
متاسفم
788
00:58:44,475 --> 00:58:46,642
خدایا، عجب اتاق قشنگی
789
00:58:57,225 --> 00:58:59,642
پیشته؟
...مت
790
00:58:59,725 --> 00:59:02,433
صبر کن. صبر کن
791
00:59:04,933 --> 00:59:07,017
...مت -
صبر کن. فقط صبر کن. صبر کن -
792
00:59:07,100 --> 00:59:09,100
رفتی مغازه فوربرت؟ -
آره -
793
00:59:09,183 --> 00:59:11,225
پس گرفتیش؟ -
آره -
794
00:59:11,308 --> 00:59:13,642
...خب پس تو -
صبر کن، صبر کن، فقط صبر کن -
795
00:59:13,725 --> 00:59:16,017
صبر کن. صبر کن. صبر کن -
پس مدارکو گرفتی -
796
00:59:16,100 --> 00:59:20,933
صبر کن. صبر کن. صبر کن
...یه حرفی هست که من... که من
797
00:59:22,017 --> 00:59:24,683
میخواستم بهت بگم
798
00:59:25,725 --> 00:59:28,142
...که من
799
00:59:28,225 --> 00:59:31,225
که یه زمانی براش اختصاص دادم
تا بهت بگم، دو روز پیش
800
00:59:32,142 --> 00:59:34,517
خیلی خب
801
00:59:34,600 --> 00:59:38,725
...اما اگه یادت باشه پگی اون آشیانه پرنده رو داشت
802
00:59:39,892 --> 00:59:40,850
...بهرحال
803
00:59:42,600 --> 00:59:46,308
حرفی که دو روز پیش میخواستم بگم
804
00:59:46,392 --> 00:59:49,142
میخوام الان بگم
تا متوجه سری اتفاقات بشی
805
00:59:49,225 --> 00:59:52,100
که به این لحظه ختم شدن
جایی که الان هستیم
806
00:59:52,183 --> 00:59:54,975
خب چیزی که میخواستم بهت بگم
807
00:59:55,058 --> 00:59:57,850
...که الان فهمیدم تصوره
808
00:59:57,933 --> 01:00:00,392
...همه چیز -
مت، مدارک کجاس؟ -
809
01:00:00,475 --> 01:00:01,683
مدارک کجاس؟
810
01:00:04,558 --> 01:00:06,600
اصلا تونستی به نِیسمیث دسترسی پیدا کنی؟
811
01:00:06,683 --> 01:00:10,058
آره، آره. یه هفته پیش باهاش حرف زدم -
خیلی خب و بهش چی گفتی؟ -
812
01:00:10,142 --> 01:00:11,892
من... بذار حرفمو تموم کنم
813
01:00:11,975 --> 01:00:15,142
چیزی که بهم گفتی رو گفتم
گفتم که یه فرد خیلی مهم
814
01:00:15,225 --> 01:00:17,808
توی شرکت من مدارکی داره که شامل چهار کلهگندهاس
815
01:00:17,892 --> 01:00:21,100
...و فکر میکنم رئیسات توی استودبِیکر علاقمندن که
816
01:00:21,183 --> 01:00:23,683
...اینا رو گفتی؟ تو -
آره. بذار حرفمو تموم کنم. بذار بگم -
817
01:00:23,767 --> 01:00:25,892
و اون موافقت کرد
موافقت کرد تا اونا رو بخره
818
01:00:27,017 --> 01:00:30,433
باشه. و چی شد؟
819
01:00:30,517 --> 01:00:35,058
فرض کن که دو روز پیش این حرفو بهت گفتم، خب؟
820
01:00:35,142 --> 01:00:36,600
تو دوباره بهش زنگ نزدی
821
01:00:36,683 --> 01:00:38,683
نه. زدم، زدم
822
01:00:38,767 --> 01:00:39,850
اوه
823
01:00:41,850 --> 01:00:44,392
...اما چیزی که میخواستم بهت بگم این بود که
824
01:00:44,475 --> 01:00:47,392
جا زدی
825
01:00:47,475 --> 01:00:48,808
نه، به نتیجه رسیدم که این کار اشتباهه
826
01:00:48,892 --> 01:00:51,600
و برای همین جا زدی
وای خدایا
827
01:00:51,683 --> 01:00:55,100
نه، این یه پردازش ذهنی بود
...یه پردا... یه فکر بود
828
01:00:55,183 --> 01:00:57,600
"من "جا نزدم -
نه، نه، نه، نه، نه -
829
01:00:57,683 --> 01:00:59,808
من با یه دلال تماس گرفتم
830
01:00:59,892 --> 01:01:01,975
برای وقتی میرسیم کالیفرنیا یه ماشین گرفتم
831
01:01:02,058 --> 01:01:03,767
نمیدونستم انقد سریع میخوای کار کنی
832
01:01:03,850 --> 01:01:07,058
وای خدا -
...نمیدونستم نِیسمیث -
833
01:01:07,142 --> 01:01:10,433
خدای من
"تو گفتی "بهرحال
834
01:01:10,517 --> 01:01:13,142
وقتی دفتر بودیم
تو گفتی
835
01:01:13,225 --> 01:01:15,975
"اون بهرحال لاپوشونی کرده"
"و من داشتم فکر میکردم "بهرحال چی؟
836
01:01:16,058 --> 01:01:17,808
اما حالا معنی "بهرحال که چی؟" رو میفهمم
837
01:01:17,892 --> 01:01:20,350
یعنی تو جا زدی
و نِیسمیث
838
01:01:20,433 --> 01:01:22,975
اینو میدونست
و بهرحال لاپوشونی کرده
839
01:01:23,058 --> 01:01:27,808
و حالا من توی یه متل فسقلی گیر افتادم
840
01:01:27,892 --> 01:01:30,100
با یه آدمی که دیده فرصت طلایی
841
01:01:30,183 --> 01:01:34,017
داره از جلوش رد میشه
و رسما واستاده و نگاهش کرده
842
01:01:34,100 --> 01:01:36,767
در حالی که داشته نقشه میکشیده
تا اون فرصتو به چنگ بیاره
843
01:01:36,850 --> 01:01:39,767
من نقشه نمیکشیدم
داشتم اجراش میکردم
844
01:01:39,850 --> 01:01:41,100
تا هیچ کاری نکنی
845
01:01:41,183 --> 01:01:43,975
که کاری که گفتیم انجام میدیم رو تصدیق کنم
846
01:01:44,058 --> 01:01:46,350
چطوری اجراش کنی؟ -
زنگ بزنم نِیسمیث -
847
01:01:46,433 --> 01:01:48,392
و بهش بگم ما دیگه نیستیم
848
01:01:48,475 --> 01:01:51,725
میخواستم همینو دو روز پیش بهت بگم
849
01:01:51,808 --> 01:01:53,642
نه، نه، نه، نه، نه
850
01:01:53,725 --> 01:01:55,850
...و حالا -
کارمون به اینجا کشیده -
851
01:01:55,933 --> 01:01:58,100
آره. کارمون به اینجا کشیده
852
01:02:00,975 --> 01:02:03,308
به نظرم باید زنگ بزنم شرکت کرایه ماشین
853
01:02:04,975 --> 01:02:06,933
و فکر کنم زنگ بزنم فیل
854
01:02:24,892 --> 01:02:26,392
آخرای همین جاست
855
01:02:38,475 --> 01:02:42,433
جونز میتونه سر خود فعالش کنه؟
856
01:02:44,975 --> 01:02:46,517
اصلا متوجه منظورت نمیشم
857
01:02:46,600 --> 01:02:48,683
دارم میپرسم اون میتونه تصمیمگیری کنه؟
858
01:02:52,850 --> 01:02:55,183
میخوای فرانک رو هم بیاری؟
859
01:02:56,642 --> 01:02:58,100
دارم بهش فکر میکنم
860
01:03:00,142 --> 01:03:01,892
چطور میخوای بهش دسترسی پیدا کنی؟
861
01:03:03,808 --> 01:03:09,350
خب، تا جایی که من تشخیص دادم
تو زنش رو میشناسی
862
01:03:17,267 --> 01:03:19,892
پس توقع داری من برم و در خونهاش زنگ بزنم؟
863
01:03:19,975 --> 01:03:22,142
اون باهات در نمیفته رانلد
864
01:03:22,225 --> 01:03:23,725
چیزی که میخواد دست ماست
865
01:03:24,558 --> 01:03:26,017
تنها کاری که باید بکنی
866
01:03:26,100 --> 01:03:28,808
اینه که قانعش کنی با 50 هزار دلار
توی کافه روما آفتابی بشه
867
01:03:28,892 --> 01:03:30,433
پنجاه تا؟ -
درسته -
868
01:03:30,517 --> 01:03:35,392
و ما هم مدارکو بهش میدیم. نصف نصف
869
01:03:35,475 --> 01:03:38,850
حالا اگه قبول نکنه
میدونیم که میزنیم به سیم آخر
870
01:03:39,600 --> 01:03:41,142
اما اگه طعمه رو بگیره
871
01:03:41,225 --> 01:03:44,475
اونوقت میفهمیم از منبعش بیشتر قراره گیرمون بیاد
872
01:03:44,558 --> 01:03:47,600
میدونی که
تا چیزی نبینه، انگشت تکون نمیده
873
01:03:51,767 --> 01:03:53,683
آره، احتمالا اینو درست میگی
874
01:04:12,892 --> 01:04:14,142
بگیرش
875
01:04:17,475 --> 01:04:19,017
واو
876
01:04:19,100 --> 01:04:20,767
اینا رو هم بگیر
877
01:04:40,017 --> 01:04:41,558
کرت، مرد
تو باید بری
878
01:04:41,642 --> 01:04:43,267
تحمل تفتیش اینجا رو ندارم
879
01:04:43,350 --> 01:04:45,183
چه تفتیشی؟
880
01:04:45,267 --> 01:04:47,975
نهایتا حرف از 12 ساعته
من صبح نشده از اینجا زدم بیرون
881
01:04:48,058 --> 01:04:50,767
اونا جایزه رو بالاتر بردن -
چی؟ -
882
01:04:50,850 --> 01:04:54,058
حرفم اینه که 20 تا برای تو
و 25 تا برا یارو سفیدپوسته
883
01:04:54,142 --> 01:04:58,017
صبر کن ببینم
داری میگی 45 تا جایزه فقط برای ما دو تاست؟
884
01:04:58,100 --> 01:05:00,433
اونا همینو گفتن -
اونا؟ -
885
01:05:00,517 --> 01:05:03,308
هر دو تا دار و دسته
کاپلی و واتکینز
886
01:05:04,558 --> 01:05:06,517
گندش بزنن
فکر میکردم جیمی داره خالی میبنده
887
01:05:06,600 --> 01:05:08,183
نه مرد
دارم همینو بهت میگم کِرت
888
01:05:08,267 --> 01:05:10,100
حالا دیگه همه چی عوض شده مرد
889
01:05:10,183 --> 01:05:13,100
...خب، این جایزه، برای
برای سرمونه یا زنده؟
890
01:05:13,183 --> 01:05:15,683
برای اون سفیدپوسته فرقی نداره
اما برای تو؟
891
01:05:15,767 --> 01:05:18,933
کاپلی سرتو میخواد
ولی واتکینز زندهات رو میخواد
892
01:05:20,892 --> 01:05:22,225
این اصلا خوب نیست
893
01:05:22,308 --> 01:05:24,392
برای همینه نمیتونم اینجا نگهت دارم مرد
894
01:05:24,475 --> 01:05:26,725
از وقتی رفتی آدم صادق و درستکاری شدم
895
01:05:26,808 --> 01:05:29,392
چهار ساله دست به هیچ کاری نزدم
896
01:05:29,475 --> 01:05:30,725
الان یه کار دارم
897
01:05:30,808 --> 01:05:31,933
توی هتل گاتهام وسایل مردمو جابجا میکنم
898
01:05:32,017 --> 01:05:33,267
یه دوست دختر خوب دارم
899
01:05:33,350 --> 01:05:35,017
و دلم نمیخواد به آدما دروغ بگم
900
01:05:35,100 --> 01:05:37,808
و نمیخوامم کسی که قبلا باهاش گندکاری کردم
اینجا باشه
901
01:05:37,892 --> 01:05:40,475
باشه. باشه
توی گاتهام چقدر درمیاری؟
902
01:05:40,558 --> 01:05:42,892
دستمزدش خوبه. 11 دلار روزانه
903
01:05:42,975 --> 01:05:48,933
باشه. بیا اینم 200 تا
اینم پنج برابر برای امشب
904
01:05:49,017 --> 01:05:51,475
باشه، و یه چند تایی آدم دیگه برام بیار
905
01:05:51,558 --> 01:05:53,183
به هر کدوم اونا هم 200 میدم
906
01:05:53,267 --> 01:05:55,725
ببین میتونی بروبچ دسته پِرپِل رو برام پیدا کنی
(دار و دسته پسران بنفش که دسته یهودیان نیز بودند)
907
01:05:55,808 --> 01:05:58,142
مگه اینکه ایتالیاییها قبلا از شهر بیرونشون کرده باشن
908
01:05:58,225 --> 01:06:01,225
چرا این کارو میکنی؟ -
چون میخوام چیزی که مال منه رو بگیرم -
909
01:06:01,308 --> 01:06:02,850
...و از وقتی که تو
910
01:06:02,933 --> 01:06:05,225
تو نمیخواد واسه من سخنرانی کنی لانی
911
01:06:05,308 --> 01:06:08,183
روحتم خبر نداره جریان از چه قراره
912
01:06:08,267 --> 01:06:11,183
خب حالا
این کارو میکنی یا نه؟
913
01:06:11,267 --> 01:06:15,392
خیلی خب
فقط بهشون بگو حواسشون به من باشه
914
01:06:15,475 --> 01:06:18,433
وقتی یه حرکتی کردم یا لیوانمو انداختم
و خودمو انداختم زمین
915
01:06:18,517 --> 01:06:21,100
وقتی من خودمو انداختم زمین
اونا باید کارو شروع کنن
916
01:06:21,183 --> 01:06:25,267
بذار اینو ازت بپرسم مرد
نیروی اضافی برای چی؟
917
01:06:25,350 --> 01:06:28,100
محض خاطر اینکه اگه یارویی که باهاش کار میکنم
خواست منو بفروشه
918
01:06:28,183 --> 01:06:29,558
و از کجا میخوای اینو بفهمی؟
919
01:06:30,725 --> 01:06:32,308
طرف رانلد روسوئه
920
01:06:33,683 --> 01:06:35,267
فرانک، اگه اونا رو پوست نمیکنی
921
01:06:35,350 --> 01:06:37,725
حداقل میتونی بیای چشماشونو دربیاری لطفا؟
922
01:06:37,808 --> 01:06:39,683
میدونی که چه حسی به چشماشون دارم
923
01:06:42,183 --> 01:06:44,725
!فرانک
924
01:06:46,017 --> 01:06:48,225
جواب میدی یا نه؟ -
آره -
925
01:07:07,642 --> 01:07:09,183
چی میخوای؟
926
01:07:09,267 --> 01:07:12,100
سلام فرانک -
چی میخوای؟ -
927
01:07:12,183 --> 01:07:13,933
ما یه خطای جزئی سر کار داشتیم
928
01:07:15,058 --> 01:07:16,433
خب، ما میخوایم تازه شام بخوریم
929
01:07:17,392 --> 01:07:18,725
سریع برمیگردیم
930
01:07:31,600 --> 01:07:33,642
شما باید ورونیکا باشید
931
01:07:36,808 --> 01:07:38,350
اسمم وِنساست
932
01:07:39,183 --> 01:07:40,725
ببخشید، ونسا
933
01:07:41,517 --> 01:07:42,558
برو طبقه بالا
934
01:07:52,767 --> 01:07:55,017
هتل گاتهام
دوازده ظهر
935
01:07:55,100 --> 01:07:57,017
و اگه بگه نه چی؟
936
01:07:57,100 --> 01:08:00,850
خب بفروشش، خدا لعنت کنه
اون حتما میخوادتش. نقشهامون جواب میده
937
01:08:00,933 --> 01:08:03,225
اما باید تمام نقشه رو بهش بگی
938
01:08:03,308 --> 01:08:06,267
باشه. به رئیس میگم
939
01:08:06,350 --> 01:08:09,725
آره، و بهش بگو که حتما خودش بیاد
940
01:08:09,808 --> 01:08:11,892
باید این کارو بکنه
فقط اینطوری جواب میده
941
01:08:19,850 --> 01:08:21,475
میگه میتونه کتاب کُد رو برسونه
942
01:08:21,558 --> 01:08:23,642
و بهتون تضمین 50 تا یا حتی بیشتر رو بده
943
01:08:23,725 --> 01:08:26,308
یکم بیشتر -
چی گیر اون میاد؟ -
944
01:08:26,392 --> 01:08:30,142
راه درروی امن
و پنج هزار دلار برای خودش
945
01:08:32,308 --> 01:08:36,600
پس 50 تا، واقعا 50 تا نیست
در واقع 45 تاست
946
01:08:36,683 --> 01:08:38,308
با این قیمت
بهتر نیست که
947
01:08:38,392 --> 01:08:41,392
گوینز رو تحویل جو فینی بدیم؟
948
01:08:41,475 --> 01:08:44,975
و اون یکی یارو
اسمش چی بود؟ روسو؟
949
01:08:48,225 --> 01:08:50,808
بیشتر شبیه کار و کاسبی کاپلیه
950
01:08:50,892 --> 01:08:53,975
در هر صورت
میخوای به گوینز چی بگم؟
951
01:08:55,683 --> 01:08:57,308
...بهش بگو
952
01:09:00,100 --> 01:09:03,350
من اونجا خواهم بود
با کمال میل
953
01:09:04,433 --> 01:09:06,933
یه کادیلاک کانورتیبل
954
01:09:07,017 --> 01:09:11,350
قرار بوده من به خاطر یه کادیلاک کانورتیبل کوفتی بمیرم؟
955
01:09:11,433 --> 01:09:14,767
من همینو شنیدم
فقط اینو میدونم
956
01:09:14,850 --> 01:09:18,392
ببین فرانک
الان مطمئنم که داری دروغ میگی
957
01:09:18,475 --> 01:09:22,267
چون شانسی متوجه شدم که یه سیستم اگزوز جدید هست
958
01:09:22,350 --> 01:09:25,183
خب، شاید یه سیستم اگزوز برای یه کادیلاک کانورتیبل باشه
959
01:09:25,267 --> 01:09:27,308
الان قراره چه فرقی داشته باشه؟
960
01:09:27,392 --> 01:09:31,058
ما قرار بوده ماشین بدزدیم
ماشین رو هم دزدیدیم
961
01:09:31,142 --> 01:09:33,517
تو اصلا چرا اینجایی؟
چی از جونم میخوای؟
962
01:09:33,600 --> 01:09:36,267
چون یه پیشنهاد برات دارم
963
01:09:38,308 --> 01:09:40,267
خیلی خب
من میخوام دستمو بکنم توی جیبم
964
01:09:48,642 --> 01:09:53,683
اما اول ازت میخوام اقرار کنی
که تو منو برای این کار انتخاب کردی
965
01:09:55,225 --> 01:09:57,600
منم اقرار میکنم که چرا تو میخوای من نباشم
966
01:09:57,683 --> 01:09:59,725
درسا همونطور که میدونی
چرا من میخوام تو نباشی
967
01:09:59,808 --> 01:10:02,142
تو هیچوقت تنها انتخاب من برای کار نبودی
968
01:10:02,225 --> 01:10:04,308
من توی انتخابهات بودم
خودتم خوب میدونی
969
01:10:04,392 --> 01:10:05,767
شاید توی انتخابهام بودی
970
01:10:05,850 --> 01:10:07,767
اما داشتی مسیر اشتباهی میرفتی
971
01:10:07,850 --> 01:10:10,683
هیچوقت تقصیر تو نیست، مگه نه؟
درسته؟
972
01:10:10,767 --> 01:10:14,517
و از اونجایی که خیلی مطمئنی
چرا ظاهرا من میخوام تو بمیری
973
01:10:14,600 --> 01:10:17,767
شاید دلت بخواد یه آزمایش سوزاک بدی
974
01:10:17,850 --> 01:10:20,392
اونو یه هدیه از طرف من بدون
975
01:10:20,475 --> 01:10:24,183
که از زن عزیزم ورونیکا گرفتی
976
01:10:24,267 --> 01:10:26,100
نمیفهمم از چی حرف میزنی
977
01:10:28,017 --> 01:10:30,683
زنم بهم گفته
978
01:10:30,767 --> 01:10:33,558
من میتونستم بکشمت
اما ترجیح دادم بهت یه یادگاری بدم
979
01:10:33,642 --> 01:10:35,183
میتونی زنمو برای خودت برداری
980
01:10:35,267 --> 01:10:39,017
فرانک فرانک
اون خیلی از من سرتره
981
01:10:39,100 --> 01:10:40,933
باشه
982
01:10:41,017 --> 01:10:42,017
اون زن توئه
983
01:10:42,100 --> 01:10:44,642
آره دقیقا
باشه
984
01:10:44,725 --> 01:10:48,475
خب حالا که داریم خیلی رک و راست حرف میزنیم
985
01:10:48,558 --> 01:10:51,433
چرا بهم نمیگی پیشنهادت چیه؟
986
01:10:51,517 --> 01:10:54,600
خیلی خب، قضیه از این قراره
987
01:11:02,433 --> 01:11:04,392
اون نصف دیگه کجاست؟
988
01:11:04,475 --> 01:11:06,642
گوینز برای تمامش 50 هزار تا میخواد
989
01:11:06,725 --> 01:11:08,058
پنجاه تا؟
990
01:11:08,142 --> 01:11:10,600
آره
اما من یه نقشه دارم
991
01:11:10,683 --> 01:11:12,892
اون فکر میکنه این پول از نظر تو یه قطره از دریاس
992
01:11:12,975 --> 01:11:15,808
تا هر طور تو بخوای
قرار رو باهات پیش ببره
993
01:11:17,642 --> 01:11:19,058
اما نظر من اینه
994
01:11:21,642 --> 01:11:23,475
تو جونز رو از پرونده میکشی بیرون
995
01:11:23,558 --> 01:11:26,517
ساعت هشت و نیم میریم کافه روما دیدن سیاهپوسته
996
01:11:26,600 --> 01:11:30,600
اون نصفه دیگه رو میاره
معامله رو انجام میدیم
997
01:11:30,683 --> 01:11:34,392
بعد گوینز رو میپیچونیم
و پولو نصف میکنیم
998
01:11:34,475 --> 01:11:36,142
نصف میکنیم؟
999
01:11:36,267 --> 01:11:39,767
آره، 25 تای من از جایزه میاد
1000
01:11:39,850 --> 01:11:42,183
که البته حقمه
چون معامله رو برات نجات دادم
1001
01:11:42,267 --> 01:11:44,392
و یارو سیاهپوسته رو تحویل دادم
1002
01:11:44,475 --> 01:11:47,725
ازم پرسیدی
اون از همه چیز بیشتر میارزه یا نه
1003
01:11:49,058 --> 01:11:51,100
چرا؟
1004
01:11:51,183 --> 01:11:54,767
گوینز کتاب رمز واتکینز رو تمام وقت پیش خودش داره
1005
01:11:54,850 --> 01:11:56,308
کتاب رمز
1006
01:11:56,392 --> 01:11:58,183
از من بپرسی
1007
01:11:58,267 --> 01:12:00,517
داره باهاش یه بازی دیگه هم انجام میده
1008
01:12:05,350 --> 01:12:06,767
پس کارمون تمومه
1009
01:12:09,683 --> 01:12:10,725
....خب
1010
01:12:11,683 --> 01:12:13,267
باشه پس
1011
01:12:13,350 --> 01:12:16,058
شنیدم که توی رینو دست تنهایید
1012
01:12:16,142 --> 01:12:18,017
شاید بتونی منو بفرستی اونجا
1013
01:12:20,558 --> 01:12:22,142
...من واقعا... من
1014
01:12:22,225 --> 01:12:25,267
فرانک، من یه چیز دائمی میخوام
1015
01:12:27,308 --> 01:12:29,183
میتونم پیشرفت کنم فرانک
1016
01:12:32,642 --> 01:12:33,767
!گندش بزنن
1017
01:12:35,267 --> 01:12:37,725
فقط یه جایی برای شروع میخوام
میفهمی چی میگم؟
1018
01:12:39,017 --> 01:12:41,517
بیا اول این کارو درست کنیم، باشه؟
1019
01:12:41,600 --> 01:12:42,600
باشه
1020
01:12:44,308 --> 01:12:45,350
ممنون فرانک
1021
01:12:51,558 --> 01:12:53,100
تو باهاش میخوابیدی
حق با من بود
1022
01:12:53,183 --> 01:12:56,475
چی؟ -
همین الان تایید کرد -
1023
01:12:56,558 --> 01:12:58,017
فرانک نمیدونم از چی صحبت میکنی
1024
01:12:58,100 --> 01:12:59,100
...من این کار... من نکردم
1025
01:12:59,183 --> 01:13:00,892
اون عوضی همین الان اقرار کرد
1026
01:13:00,975 --> 01:13:04,600
!فرانک من هرگز این کارو نمیکنم
!نه لطفا نه! لطفا لطفا
1027
01:13:08,225 --> 01:13:10,683
شوخیت گرفته
1028
01:13:10,767 --> 01:13:13,933
اون گفت گوینز تمام وقت روی قفسه سینهاش نگهش میداره
1029
01:13:14,017 --> 01:13:15,517
اگه یه معامله بزرگتر باشه
1030
01:13:15,600 --> 01:13:17,183
که به هیچکس نگفته چی؟
1031
01:13:17,267 --> 01:13:20,392
این نقشه رونالو روسوست
بنظرت نقشه قرار چقدر بزرگ باشه؟
1032
01:13:22,808 --> 01:13:25,517
فکر میکنی رینو این چرندیات
1033
01:13:25,600 --> 01:13:30,850
ران روسوی تازهکار عوضی شلخته روسو رو تحمل میکنه؟
1034
01:13:30,933 --> 01:13:33,433
رینو نیاز نیست نگران این چیزا باشه
1035
01:13:33,517 --> 01:13:35,392
میشنوی چی میگم؟
1036
01:13:35,475 --> 01:13:38,433
طمع، چشمای روسوی عوضی رو کور کرده
اون احمق پایان بازی رو گذاشت کف دستمون
1037
01:13:38,517 --> 01:13:41,100
قبل از اینکه یخ آب بشه
ویسکی بوربنت رو بخور
1038
01:14:06,975 --> 01:14:08,392
برای شام میمونی؟
1039
01:14:10,600 --> 01:14:12,767
برات کیانتی بریزم؟ -
نه -
1040
01:14:15,975 --> 01:14:18,767
مشروب برات خوبه
از مسیح بپرس
1041
01:14:18,850 --> 01:14:22,850
آره خب، عقلت که سر جاش باشه هم برات خوبه
از پانتیوس پایلت بپرس
1042
01:14:36,433 --> 01:14:37,975
فرانک
1043
01:14:38,058 --> 01:14:40,725
از دیدن دوبارهات خوشحالم کِرتیس
1044
01:14:40,808 --> 01:14:43,183
پنجاه تا رو آوردی؟ -
آره، همینجاست -
1045
01:14:43,267 --> 01:14:44,225
تو دو تا نصفه
1046
01:14:44,308 --> 01:14:45,433
مدارک رو آوردی؟
1047
01:14:45,517 --> 01:14:48,100
بیا این چرت و پرت گفتنو بس کنیم
1048
01:14:48,183 --> 01:14:49,767
ما مدارک رو آوردیم
1049
01:14:49,850 --> 01:14:51,975
تو میخوایشون
و برای خودت میشن
1050
01:14:52,058 --> 01:14:55,142
به ازای یه مبلغی
ولی مبلغ ما جدیده
1051
01:14:56,725 --> 01:14:59,017
چه مبلغ جدیدی؟
1052
01:14:59,100 --> 01:15:01,308
دو برابر جایزهای که برای ما میگیری
1053
01:15:02,433 --> 01:15:04,433
واقعا؟ 90 هزار تا؟ -
درسته -
1054
01:15:04,517 --> 01:15:06,142
نود تا؟ -
پنجاه، چهل -
1055
01:15:06,225 --> 01:15:09,017
جدی که نمیگی؟ -
تا دلت بخواد جدیم -
1056
01:15:09,100 --> 01:15:14,142
خب این پول مال من نیست
برای همین باید تاییدیه بگیرم
1057
01:15:14,225 --> 01:15:16,142
از کی؟ -
فکر کردی از کدوم خری؟ -
1058
01:15:16,225 --> 01:15:17,642
...آدمایی که مجبورم ازشون -
نه، نه، نه، نه، نه -
1059
01:15:17,725 --> 01:15:19,392
برای همه چیز تاییدیه بگیرم
1060
01:15:19,475 --> 01:15:21,475
ما الان اینجاییم و میخوایم بفروشیم -
هی رانلد -
1061
01:15:21,558 --> 01:15:23,142
...هی رانلد، چطوره بذاری من این کارو بکنم -
ما میفروشیمش -
1062
01:15:23,225 --> 01:15:24,850
...با قیمتی که توافق کردیم -
دستا روی میز -
1063
01:15:27,767 --> 01:15:29,808
رانلد
1064
01:15:29,892 --> 01:15:32,142
تقصیر من نیست
فرانک به گامون داد
1065
01:15:32,225 --> 01:15:34,725
میدونی ران
مشکل اینجاست که تو به اندازه کافی باهوش نیستی
1066
01:15:34,808 --> 01:15:36,475
که بفهمی چقدر عقل و هوش داری
(چقدر کودنی)
1067
01:15:36,558 --> 01:15:39,725
که باعث میشه آدم غیرقابلپیشبینیای باشی
که باعث میشه غیرقابلاعتماد باشی
1068
01:15:39,808 --> 01:15:41,475
و شلخته
1069
01:15:41,558 --> 01:15:44,392
شلخته؟ -
شنیدی چی گفتم -
1070
01:15:44,475 --> 01:15:47,517
همه این چرت و پرتا خیلی توهینآمیزه
بیا بریم
1071
01:15:47,600 --> 01:15:49,975
صبر کن صبر کن صبر کن
کجا بریم؟
1072
01:15:50,058 --> 01:15:50,892
!بلند شو
1073
01:15:50,975 --> 01:15:52,267
کجا قراره بریم؟
1074
01:15:52,350 --> 01:15:53,767
خب، قرار نیست جای خوبی باشه رانلد
1075
01:15:53,850 --> 01:15:55,350
کجا قراره بریم؟ -
....اما، تو میدونی -
1076
01:15:55,433 --> 01:15:56,475
باشه -
بعضی وقتا چیزا درهم برهم و شلخته میشن -
1077
01:16:07,933 --> 01:16:09,600
خدای من
روی زمین بمون، روی زمین بمون
1078
01:16:09,824 --> 01:16:17,524
:ارائه ای افتخارآمیز از
Www.FoxMovie.Co
1079
01:16:49,933 --> 01:16:52,850
!فرانک
تکون نخور لعنتی، تکون نخور
1080
01:16:52,933 --> 01:16:55,225
هیکلتو بکش کنار اون ماشین
1081
01:16:55,308 --> 01:16:57,558
کی تو رو استخدام کرده؟
کی تو رو فرستاده فرانک؟ هان؟
1082
01:16:57,642 --> 01:16:59,433
همون جاکش مادر به خطا
اون تو رو فرستاده
1083
01:16:59,517 --> 01:17:01,017
...مادر مادر به خطای
1084
01:17:01,100 --> 01:17:02,267
لعنت بهش
1085
01:17:03,642 --> 01:17:05,392
خدا لعنتش کنه
کی استخدامت کرده؟
1086
01:17:05,475 --> 01:17:06,767
بُکُن مادرت
1087
01:17:08,433 --> 01:17:10,850
کی استخدامت کرده فرانک؟ -
بُکُن مادرت، کار اون بود -
1088
01:17:12,183 --> 01:17:14,183
رفیق
میخوای مجبورم کنی باز بپرسم؟
1089
01:17:14,267 --> 01:17:17,767
من بهت پیشنهاد صلح میدم
اونوقت تو باهاش بهم ضربه میزنی؟
1090
01:17:17,850 --> 01:17:20,017
گوینز، گوینز
نذار منو بزنه
1091
01:17:20,100 --> 01:17:21,725
!گاییدمت فرانک
1092
01:17:21,808 --> 01:17:24,100
...رینو تو و کسشراتو گاییدم -
...اون بود که -
1093
01:17:24,183 --> 01:17:26,642
برای آخرین بار
1094
01:17:26,725 --> 01:17:28,767
کی استخدامت کرد تا اون مدارک رو گیر بیاری؟
1095
01:17:28,850 --> 01:17:31,142
ببینید بچهها
این کارو نکنید، این کارو نکنید
1096
01:17:31,225 --> 01:17:32,933
من میشینم عقب
طوریم نمیشه
1097
01:17:33,017 --> 01:17:35,767
تن لشتو ببر اون تو -
مراقب دندههام باش -
1098
01:17:35,850 --> 01:17:37,933
گندش بزن! نه نه نه
...من از فضای بسته میتر
1099
01:17:38,017 --> 01:17:39,392
گاله رو ببند
1100
01:17:44,350 --> 01:17:45,892
هیو نِیسمیث
1101
01:17:45,975 --> 01:17:48,100
آره
آقای نِیسمیث
1102
01:17:48,183 --> 01:17:50,933
اطلاعات شما رو از فرانک کاپلی گرفتم
1103
01:17:51,017 --> 01:17:53,642
و زنگ زدم که هم پول رو بگیرمو هم محموله رو تحویل بدم
1104
01:17:53,725 --> 01:17:58,600
صبر کن صبر کن صبر کن
ببخشید شما کی باشید؟
1105
01:17:58,683 --> 01:18:02,683
مهم نیست
چیزی که خواستید دست ماست
1106
01:18:02,767 --> 01:18:04,725
و زنگ زدم که پول رو تحویل بگیرم
1107
01:18:04,808 --> 01:18:08,558
من شما رو نمیشناسم
قرار بود معامله با فرانک باشه
1108
01:18:08,642 --> 01:18:10,850
از کجا بدونم چیزی که من میخوام دست شماست؟
1109
01:18:10,933 --> 01:18:12,517
این خیلی عجیبه
1110
01:18:12,600 --> 01:18:14,350
صبر کن. صبر کن
1111
01:18:21,100 --> 01:18:24,725
خیلی خب
ترکیب شامل مخلوطی از گاز پروپان
1112
01:18:24,808 --> 01:18:26,392
و مقادیر بوتان شامل
1113
01:18:26,475 --> 01:18:29,517
حدودا 25٪ مقادیر اشباع نشده است
1114
01:18:29,600 --> 01:18:31,642
و در دمای حدودا 495
1115
01:18:31,725 --> 01:18:34,142
به جرم کاتالیزوری رسانده شده است
1116
01:18:34,267 --> 01:18:36,017
میخوای من این خوندن این چرت و پرتا رو ادامه بدم؟
1117
01:18:36,100 --> 01:18:38,683
میشه بپرسم از کجا اون رو گیر آوردی؟
1118
01:18:38,767 --> 01:18:40,433
یه مردی به اسم مِل فوربرت
1119
01:18:40,517 --> 01:18:42,683
میتونم برای صبح وقتمو خالی کنم
کی میتونیم همدیگه رو ببینیم؟
1120
01:18:42,767 --> 01:18:45,267
باشه، قراره پول رو با خودت بیاری، نه؟
1121
01:18:45,350 --> 01:18:47,642
صد و بیست و پنج هزار تا
همونطور که قرار داشتیم
1122
01:18:47,725 --> 01:18:51,850
صد... آره، 125
درسته
1123
01:18:51,933 --> 01:18:54,225
اما با شما همین معامله رو میکنم
1124
01:18:54,308 --> 01:18:56,100
که با کاپلی و شیکاگو داشتم
1125
01:18:56,183 --> 01:18:58,933
هیچکسی توی استودبِیکر یا استودبِیکر پاکارد
1126
01:18:59,017 --> 01:19:00,850
یا هیچ جای دیگه نباید از این موضوع خبردار بشه
1127
01:19:00,933 --> 01:19:05,767
آره صد البته
پس ساعت 12 توی هتل گاتهام
1128
01:19:05,850 --> 01:19:07,142
توی اتاق تعطیلات با هم ملاقات میکنیم
1129
01:19:07,225 --> 01:19:08,433
ولی شما توی لابی منتظرمون میمونید
1130
01:19:08,517 --> 01:19:09,850
ما میایم اونجا دنبالتون
1131
01:19:17,017 --> 01:19:19,225
صد و بیست و پنج هزار تا؟
1132
01:19:19,308 --> 01:19:21,183
آره، اون همین عددو گفت
1133
01:19:21,267 --> 01:19:22,558
خب، ایول
1134
01:19:25,683 --> 01:19:27,392
اون حرومزاده کجاست؟
1135
01:19:33,475 --> 01:19:35,558
تو راه خونه
1136
01:19:35,642 --> 01:19:38,475
و وقتی برسه خونه
زنگ میزنه به نوچههاش
1137
01:19:38,558 --> 01:19:42,933
وقتی برسه خونه، به هیچکس زنگ نمیزنه
بهم اعتماد کن
1138
01:19:44,892 --> 01:19:46,058
لعنت
1139
01:19:57,725 --> 01:20:00,600
گندش بزنن، گندش بزنن
1140
01:20:06,725 --> 01:20:10,308
ون... ونسا
1141
01:20:18,892 --> 01:20:21,808
اینجا چه خبره؟
...داری چیکار
1142
01:20:21,892 --> 01:20:23,892
ونسا
این کارو نکن. این کارو نکن
1143
01:20:29,017 --> 01:20:31,350
هی مامان
1144
01:20:39,558 --> 01:20:41,350
...عصر که داشتم قدم میزدم
1145
01:20:44,767 --> 01:20:46,683
...اون پلیسه، فینی
1146
01:20:49,392 --> 01:20:53,767
...منو دید، و... من
1147
01:20:56,767 --> 01:21:00,100
شاید یه چیزایی بهش گفته باشم
1148
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
منظورت اینه که حقیقت رو گفتی
1149
01:21:07,017 --> 01:21:08,100
عذر میخوام
1150
01:21:10,683 --> 01:21:14,600
نه نه
اشتباه از تو نبوده
1151
01:21:19,017 --> 01:21:20,100
خیلی خب؟
1152
01:21:21,975 --> 01:21:23,475
ما همه تصمیمایی میگیریم
1153
01:21:25,392 --> 01:21:29,142
و بابات باید با عواقب تصمیمایی که گرفته روبرو بشه
1154
01:21:29,225 --> 01:21:31,933
و تو کاری رو که باید، انجام دادی
کار درست همینه
1155
01:21:38,892 --> 01:21:39,892
چیه؟
1156
01:21:42,100 --> 01:21:46,558
اگه به نِیسمیث قناعت کنیم
خودمونو به هیچ و پوچ فروختیم
1157
01:21:48,308 --> 01:21:50,475
راستشو بخوای منم به همین فکر میکردم
1158
01:21:53,433 --> 01:21:54,517
واقعا فکر میکردم
1159
01:21:54,600 --> 01:21:57,183
باشه گوش کن
منظور من اینه
1160
01:21:57,267 --> 01:21:59,350
یکی بالاتر از نِیسمیث هست
1161
01:21:59,433 --> 01:22:00,850
و یکی بالاتر و ارشدتر از فوربرت
1162
01:22:00,933 --> 01:22:03,267
و اون کسیه که ما باید باهاش معامله کنیم
1163
01:22:03,350 --> 01:22:06,017
خب که چی؟ نِیسمیث رو بپیچونیم؟ -
نه -
1164
01:22:06,100 --> 01:22:08,517
اون 125 هزار تا رو بپیچونیم؟ -
نه نه نه -
1165
01:22:08,600 --> 01:22:09,933
یالا بگو -
من اینو نمیگم -
1166
01:22:10,017 --> 01:22:11,058
این دیوونگیه -
نه -
1167
01:22:11,142 --> 01:22:12,600
ما هیچی رو نمیپیچونیم
1168
01:22:12,683 --> 01:22:16,100
ما هر کی رو که اونا میخوان این چیز ازشون مخفی بمونه رو
اضافه میکنیم
1169
01:22:17,433 --> 01:22:19,225
بیا طمع نکنیم گوینز
1170
01:22:20,183 --> 01:22:21,433
من بیشتر میخوام
1171
01:22:24,642 --> 01:22:26,392
هیچوقت راضی نمیشی، نه؟
1172
01:22:28,058 --> 01:22:30,558
باشه بابا. فراموشش کن
نمیخوای سهیم باشی
1173
01:22:30,642 --> 01:22:31,892
مسلما مجبور هم نیستی
1174
01:22:31,975 --> 01:22:33,600
حرف من این نیست
1175
01:22:35,142 --> 01:22:39,392
کار خیلی جسورانهایه
خیلی تخم میخواد
1176
01:22:39,475 --> 01:22:41,808
باشه باشه باشه
کجا پس؟
1177
01:22:41,892 --> 01:22:44,767
هر جایی
سنداسکی
1178
01:22:44,850 --> 01:22:48,183
شاید تولیدو
شاید بتونیم برگردیم دیترویت
1179
01:22:48,267 --> 01:22:49,600
ببین لوییز، گوش کن
1180
01:22:49,683 --> 01:22:51,933
ازت میخوام منطقی بهش فکر کنی
1181
01:22:52,017 --> 01:22:54,975
هیچ دلیل منطقیای وجود نداره
که اونا بخوان برگردن اینجا
1182
01:22:55,058 --> 01:22:57,058
ببین
اونا چیزی رو که میخواستن به دست آوردن
1183
01:22:57,142 --> 01:22:59,308
من هیچی ندارم که اونا بخوان
1184
01:22:59,392 --> 01:23:00,642
خب، این در واقع حقیقت نداره
1185
01:23:03,308 --> 01:23:06,350
...آقا، راستش ما میخواستیم بدونیم
1186
01:23:06,433 --> 01:23:08,308
...ما میخوایم بدونیم
1187
01:23:08,392 --> 01:23:09,975
من... من شما رو میشناسم؟
1188
01:23:13,683 --> 01:23:16,350
نمیدونم از چی حرف میزنی رفیق
1189
01:23:17,558 --> 01:23:19,475
ببین، کی بهت پول داده؟
1190
01:23:19,558 --> 01:23:21,183
نمیدونم از چی حرف میزنی
1191
01:23:21,267 --> 01:23:25,600
کی بهت مدل داده تا مدارک رو مخفی کنی؟
1192
01:23:25,683 --> 01:23:27,850
دفتر مایک لوون
چه کمکی ازم برمیاد؟
1193
01:23:27,933 --> 01:23:30,475
من مل فروبرت هستم با آقای لوونز کار دارم
1194
01:23:30,558 --> 01:23:32,475
لطفا بهشون بگید کارم ضروریه
1195
01:23:50,558 --> 01:23:52,433
ماشین کرایهای رو کنسل کردی؟
1196
01:23:53,725 --> 01:23:55,225
خودت چی فکر میکنی مت؟
1197
01:23:57,517 --> 01:23:59,850
فکر میکنم کردی
صددرصدر کردی
1198
01:24:03,183 --> 01:24:04,683
نوچ
1199
01:24:04,767 --> 01:24:07,142
واقعا؟ -
آره، ماشینو نگه داشتم -
1200
01:24:07,267 --> 01:24:09,267
و قرار ملاقات با دلال رو
1201
01:24:12,100 --> 01:24:13,558
واقعا؟
1202
01:24:13,642 --> 01:24:17,975
پائولا؟ پائولا؟
میز چی؟ همه چیزو بردارم؟
1203
01:24:18,058 --> 01:24:21,225
فقط کشوی سوم
بقیه چیزا میتونن بمونن
1204
01:24:22,892 --> 01:24:25,892
سلام مت -
سلام فیل -
1205
01:24:30,725 --> 01:24:32,350
تو میخوای... میخوای با فیل بری؟
1206
01:24:32,433 --> 01:24:38,850
فیل. تو نظر خوبی داشتی
...کالیفرنیا، پس
1207
01:24:38,933 --> 01:24:41,975
شاید یه روز ما، تو و مری رو اونجا ببینیم
1208
01:25:04,558 --> 01:25:06,725
زود اومده
و تنها هم اومده
1209
01:25:06,808 --> 01:25:08,892
خوبه -
یه مرد بااعتمادبنفس -
1210
01:25:08,975 --> 01:25:10,892
صددرصد همین تاثیر رو داره
1211
01:25:48,017 --> 01:25:51,850
مایک لوون هستم
عصر بخیر. مایک لوون هستم
1212
01:25:53,517 --> 01:25:55,142
یادتون نمیاد، مگه نه؟
1213
01:26:00,225 --> 01:26:03,267
مشروبها رو خوب نگاه کردم
و برخلاف انتظارم
1214
01:26:03,350 --> 01:26:05,017
خیلی هم بد نیستن
1215
01:26:05,100 --> 01:26:06,642
چیزی برای شماها بریزم؟
1216
01:26:06,725 --> 01:26:10,142
من چیزی نمیخوام -
برای من از اون اسکاچ بریزید -
1217
01:26:10,225 --> 01:26:12,308
انتخاب عالیایه
1218
01:26:12,392 --> 01:26:14,183
باید قیافه منو میدیدید
وقتی پیشخدمتم
1219
01:26:14,267 --> 01:26:16,683
از اون راهرو دوان دوان اومد
1220
01:26:16,767 --> 01:26:19,308
من هیچوقت توی یه فرصت کوتاه جایی نمیرم
1221
01:26:19,392 --> 01:26:23,892
میتونید از همسرم بپرسید
با اینحال الان اینجام
1222
01:26:24,892 --> 01:26:27,850
ما اینجا هستیم
تبریک میگم
1223
01:26:32,933 --> 01:26:34,183
...این لحظه
1224
01:26:37,392 --> 01:26:39,100
مثل چی آدم رو عذاب میده
1225
01:27:03,642 --> 01:27:05,808
صد البته که قراره بشماریمشون
1226
01:27:08,142 --> 01:27:10,183
من حساب و کتابم رو اونطرف انجام میدم
1227
01:27:15,975 --> 01:27:17,100
با اجازه
1228
01:27:41,975 --> 01:27:44,142
خب کجا گند زدیم؟
1229
01:27:44,225 --> 01:27:47,058
من الان دنبال چه کلمهای هستم؟
1230
01:27:47,142 --> 01:27:49,433
پل بین من و تو؟
1231
01:27:49,517 --> 01:27:51,725
رابط ما کی بود؟
چطور به اینجا رسیدی؟
1232
01:27:53,142 --> 01:27:55,725
چرا این چیزا باید الان مهم باشن؟
1233
01:27:55,808 --> 01:27:58,183
خب
من باور دارم همه حقایق باید اعلام بشن
1234
01:27:58,267 --> 01:28:00,017
هر قدر هم که دردناک باشن
1235
01:28:00,100 --> 01:28:01,975
وگرنه هیچ رشدی وجود نداره
1236
01:28:02,058 --> 01:28:05,225
و رشد کلید هر چیزیه
!رشد! پیشرفت
1237
01:28:05,308 --> 01:28:08,475
البته بدون حصول هیچ رشدی نیست
1238
01:28:08,558 --> 01:28:13,683
و ریسکی که بیشتر از حد جلو رفته
1239
01:28:13,767 --> 01:28:19,267
چیزی که میخوام بدونم اینه که
افراد من، سازه من
1240
01:28:19,350 --> 01:28:22,808
حلقه ضعیف من، اشتباه من کجا هستن؟
1241
01:28:22,892 --> 01:28:26,350
و کجا بود که به سادگی از حریف جلو زدم؟
1242
01:28:26,433 --> 01:28:29,100
خب
تنها چیزی که مهمه
1243
01:28:29,183 --> 01:28:31,100
همونطور که خودتون گفتید
ما اینجاییم
1244
01:28:31,183 --> 01:28:33,850
و ما همه چیز رو میدونیم
1245
01:28:34,850 --> 01:28:36,267
شما چی میدونید؟
1246
01:28:37,475 --> 01:28:39,142
اگر اجازه هست بپرسم
1247
01:28:39,225 --> 01:28:41,642
منظورم اینه که این یه لقمه بزرگه
و میخوام بدونم دارم برای چی پول میدم
1248
01:28:45,850 --> 01:28:51,142
بلک باتم، دره پردایز
چیزی ازشون شنیدی؟
1249
01:28:53,683 --> 01:28:56,267
کل اون محله رو با خاک یکسان کردی
1250
01:28:56,350 --> 01:28:57,767
خط راهآهن رو از هم پاشوندی
1251
01:28:57,850 --> 01:29:01,058
و حتلا که این خط قرمز مسخره رو همه جا کشیدی
1252
01:29:01,142 --> 01:29:03,808
مردم قراره کجا زندگی کنن مایک؟
1253
01:29:03,892 --> 01:29:06,933
کشور داره دوباره خیابونبندی میشه آقایون
1254
01:29:07,017 --> 01:29:09,392
عذر میخوام که بهتون میگم
این اتفاقات همه جا داره میفته
1255
01:29:09,475 --> 01:29:12,058
و صدها شهر و روستای دیگه
...پس دوباره
1256
01:29:12,142 --> 01:29:14,058
آره -
دارم برای چی پول میدم؟ -
1257
01:29:14,142 --> 01:29:15,225
و تو هیچ کنترلی نداری
1258
01:29:15,308 --> 01:29:16,850
من رودخانهها رو به وجود نیاوردم
1259
01:29:16,933 --> 01:29:18,725
من فقط دارم قایق میسازم
1260
01:29:20,017 --> 01:29:22,475
خب دوباره میپرسم
برای چی دارم پول میدم؟
1261
01:29:22,558 --> 01:29:25,933
همون چیزی که به فوربرت پول دادی تا سکوت کنه
1262
01:29:27,100 --> 01:29:28,267
درباره؟
1263
01:29:30,058 --> 01:29:31,558
میدونی درباره چی
1264
01:29:35,600 --> 01:29:36,933
هیچ مدرک قطعی وجود نداره
1265
01:29:37,017 --> 01:29:38,350
که ماشینها ربطی به
1266
01:29:38,433 --> 01:29:40,142
سطح آلودگی هوا در لسآنجلس داشته باشن
1267
01:29:40,225 --> 01:29:42,808
یا هر شهر دیگهای روی زمین
که مربوط به این موضوع باشه
1268
01:29:42,892 --> 01:29:45,642
و مبدل کاتالیزور هرگز به اندازهای تغییر نمیکنه
1269
01:29:45,725 --> 01:29:48,517
که زیر کاپوت ماشینها جا بگیره
1270
01:29:51,517 --> 01:29:55,350
خودم جواب میدم
1271
01:29:57,975 --> 01:29:59,433
بهش بگو منتظر باشه
1272
01:30:07,475 --> 01:30:08,933
بله؟
1273
01:30:09,017 --> 01:30:10,517
نِیسمیث هستم
1274
01:30:13,600 --> 01:30:15,892
منتظر بمون هیو
1275
01:30:25,058 --> 01:30:26,225
عجب قاپیدنی
1276
01:30:27,975 --> 01:30:31,642
تا وقتی ما داریم درباره پا رو از حد فراتر گذاشتن حرف میزنیم
...من به استودبِیکر
1277
01:30:31,725 --> 01:30:35,183
نه ببخشید به استودبِیکر پاکرد
یه سال، یا دو سال نهایتا وقت میدم
1278
01:30:35,267 --> 01:30:36,183
حتی با ادغام شرکتها
1279
01:30:38,558 --> 01:30:42,808
باشه من مستقیم اینو به خودش میگم
بالاخره داره با عقل جور درمیاد
1280
01:30:45,142 --> 01:30:47,350
اون دلقک، نِیسمیث
1281
01:30:47,433 --> 01:30:50,225
از یه جایی شنیده چهار رئیس بزرگ دارن با هم کار میکنن
1282
01:30:50,308 --> 01:30:52,433
روی چی؟
اون باااید بفهمه
1283
01:30:52,517 --> 01:30:54,892
ناامیدانه میخواد روی روساش تاثیر بذاره
1284
01:30:54,975 --> 01:30:59,850
کسایی که از نقشههاش خبر ندارن
کسی رو که باید، استخدام میکنن
1285
01:30:59,933 --> 01:31:01,267
اونا شما رو استخدام میکنن
1286
01:31:01,350 --> 01:31:04,308
شما هم یه جورایی بو میکشید
و راهتون رو به سمت رهبر گلّه پیدا میکنید
1287
01:31:04,392 --> 01:31:09,058
و در نتیجه، دو نفر همدیگه رو ملاقات میکنن
1288
01:31:09,142 --> 01:31:10,600
تو و من
1289
01:31:10,683 --> 01:31:16,433
برخلاف تمام قوانین تاریخ، طبیعت و سطح اجتماعی
1290
01:31:16,517 --> 01:31:17,808
نه طبقه اجتماعی
1291
01:31:17,892 --> 01:31:20,850
خیلی خب
شمارش چطور پیش میره رانلد؟
1292
01:31:22,933 --> 01:31:25,683
من 375 تا شمردم
1293
01:31:30,808 --> 01:31:34,767
میدونم فکر میکنی
ما قراره با قوانین "تو" بازی کنیم
1294
01:31:34,850 --> 01:31:39,058
اما بذار رک بگم، تو قوانین رو تعیین نمیکنی
هرگز
1295
01:31:39,142 --> 01:31:41,558
باید ازشون تبعیت کنی
حتی وقتی فکر میکنی استقلال داری
1296
01:31:41,642 --> 01:31:43,725
حتی وقتی فکر میکنی کنترل دست توئه
اون فکرت یه توهمه
1297
01:31:43,808 --> 01:31:47,392
تمام وقت توهم کنترل رو داری
این حقیقت محضه
1298
01:31:47,475 --> 01:31:48,975
این حقیقتیه که هیچوقت درکش نمیکنی
1299
01:31:49,058 --> 01:31:50,725
و همینطور بدون دونستنش وارد قبر میشی
1300
01:31:50,808 --> 01:31:52,475
درست همونطور که من وارد قبر میشم
1301
01:31:52,558 --> 01:31:54,767
بدون اینکه نبوغ خدا رو برای این جهان پرشکوه رو بفهمم
1302
01:31:54,850 --> 01:31:57,850
چون من این جهان رو درست نکردم
اما من و کسایی مثل من
1303
01:31:57,933 --> 01:32:01,058
این قوانین رو توی این جهان، و توی این زمین درست کردیم
1304
01:32:01,142 --> 01:32:02,642
و تو داری با همین قوانین بازی میکنی
1305
01:32:02,725 --> 01:32:06,017
حتی اگه با پول من از اینجا خارج بشی
1306
01:32:06,100 --> 01:32:07,308
منظورم واضح بود؟
1307
01:32:07,392 --> 01:32:09,225
چیزی که واضحه اینه که پول تو دست ماست
1308
01:32:09,308 --> 01:32:12,808
این فقط پوله
من یه عالمه پول دارم
1309
01:32:12,892 --> 01:32:14,642
بازم پول بیشتری دستم میاد
1310
01:32:14,725 --> 01:32:17,183
پول مثل دم یه مارمولکه
وقتی قطعش کنی
1311
01:32:17,267 --> 01:32:19,642
اون عوضی باز رشد میکنه و درمیاد
1312
01:32:19,725 --> 01:32:24,308
کار کنم، زیاد میشه
بخوابم، زیاد میشه
1313
01:32:24,392 --> 01:32:28,058
در حقیقت
کار ما هر طوری که اینجا تموم بشه
1314
01:32:28,142 --> 01:32:32,058
میرم خونه و زنگ میزنم بانکدارم
1315
01:32:32,142 --> 01:32:34,392
و امشب مثل یه بچه میخوابم
1316
01:32:39,725 --> 01:32:42,100
هنوزم یادت نیست، نه؟
1317
01:32:46,308 --> 01:32:48,767
خودتو سرزنش نکن
قضیه مال سالها قبله
1318
01:32:48,850 --> 01:32:50,975
و من جزو هیئت چهار نفره بودم
1319
01:32:51,058 --> 01:32:52,517
اون زمان توی شرکت فورد بودم
1320
01:32:52,600 --> 01:32:55,183
میخواستیم استخدامت کنیم
به درد نمیخوردی
1321
01:32:55,267 --> 01:32:58,058
کار شاقی بود
فکر کنم شرکت جی ام گزینه جایگزین بهتری بود
1322
01:32:58,142 --> 01:33:02,642
باشه، گیرم انداختی
1323
01:33:02,725 --> 01:33:07,808
آره تو رو یادمه
مایکل لووستین، با اون چیز
1324
01:33:07,892 --> 01:33:11,892
صداها رو ادغام کن. لووانستاین
من اهل سوئدم
1325
01:33:13,267 --> 01:33:16,517
این کلمه استاین
فهمیدم ازش سوءبرداشت میشه
1326
01:33:16,600 --> 01:33:19,808
همونطور که تصور میکنید
از یه سری اصطکاکها جلوگیری کردم
1327
01:33:19,892 --> 01:33:21,392
که توی این چند ده سال اخیر
1328
01:33:21,475 --> 01:33:22,808
برای کسب و کار خارج از کشور بهشون نیاز داشتم
1329
01:33:22,892 --> 01:33:24,975
و اینجا هم زیاد کمکم نکرد
1330
01:33:25,892 --> 01:33:27,517
مطمئنم که درک میکنید
1331
01:33:27,600 --> 01:33:30,225
اوه بله کلمه "استین" واقعا ایراد کاره
1332
01:33:30,308 --> 01:33:33,225
صددرصد شما میفهمید آقای روسو
1333
01:33:33,308 --> 01:33:35,600
خیلی خب کافیه
پول اینجاست
1334
01:33:35,683 --> 01:33:38,267
ما داریم میریم
تو هم میتونی بری
1335
01:33:39,600 --> 01:33:41,017
پس بهتره برم کلاهمو بردارم
1336
01:33:50,267 --> 01:33:52,892
اون سال، نقطه عطفی برای من بود
1337
01:33:52,975 --> 01:33:55,558
...سال 1928. فکر میکردم
1338
01:33:55,642 --> 01:33:57,767
داریم به مدیرکل افرادمون رو میبازیم؟
1339
01:33:57,850 --> 01:33:59,767
همون سال
اونا توی فروش از ما پیشی گرفتن
1340
01:33:59,850 --> 01:34:03,225
مایی که تمام اون لعنتی رو ساخته بودیم
تبدیل شدیم به توسریخور
1341
01:34:12,767 --> 01:34:15,100
خب، آخرای همون سال من از شرکت فورد رفتم بیرون
1342
01:34:15,183 --> 01:34:18,808
تصمیم گرفتم که تمام پولم رو
توی یه شرکت سرمایهگذاری کنم
1343
01:34:18,892 --> 01:34:21,600
عاقلانه بود
شرکتهای مجزا، برای من؟
1344
01:34:21,683 --> 01:34:23,767
این یه برتری بدون هیچ اختلافیه
1345
01:34:34,308 --> 01:34:38,475
همونطور که اونها سلسله مراتب رو انتخاب میکردن
من بیطرف موندم
1346
01:34:38,558 --> 01:34:41,142
و براشون یه فضا ساختم
تا بتونن بالهاشون رو باز کنن
1347
01:34:41,225 --> 01:34:42,142
خوب جواب میده
1348
01:34:42,225 --> 01:34:43,850
تا به الان
1349
01:34:43,933 --> 01:34:45,558
یه اعتماد دو طرفه وجود داره
1350
01:34:45,642 --> 01:34:47,475
فکر کنم یه چیزی پیش شما دارم
1351
01:35:03,808 --> 01:35:05,350
نصف دیگهاش دست اونه
1352
01:35:29,767 --> 01:35:32,183
اعتماد دو طرفه
1353
01:35:32,267 --> 01:35:35,683
میدونی چی دوست دارم؟
شخصیتهایی که خیلی وقته فراموش کردی
1354
01:35:35,767 --> 01:35:37,850
توی این رمان بزرگه که اسمش زندگیه
یهو سر و کلهاشون پیدا میشه
1355
01:35:37,933 --> 01:35:40,433
و تمام داستان خودبخود پر و تکمیل میشه
1356
01:35:40,517 --> 01:35:42,642
از ملاقات هر دوی شما خوشحالم
استقلالگراها
1357
01:35:42,725 --> 01:35:45,142
ستیزهکنندگان با قوانین
دو مردی که در کمال ناباوری
1358
01:35:45,225 --> 01:35:46,850
یه جورایی خودشون رو به همون جایی رسوندن
1359
01:35:46,933 --> 01:35:49,683
که کاملا با جای قبلی متفاوت بوده
پیش برید آقایون
1360
01:35:50,517 --> 01:35:51,808
!به سمت ماه پیش برید
1361
01:36:02,183 --> 01:36:03,558
شرکت جی ام، هان؟
1362
01:36:05,017 --> 01:36:06,767
اون مال یه زمان خیلی قبله
1363
01:36:16,058 --> 01:36:18,933
خوبه
حالا بریم پول نِیسمیث رو بگیریم
1364
01:36:19,017 --> 01:36:22,392
اوه نه
من تا همین جا میام
1365
01:36:22,475 --> 01:36:24,058
منظورت از اوه نه چیه؟
1366
01:36:24,142 --> 01:36:27,100
کار من تمومه
میتونی پول نِیسمیث رو کامل برای خودت برداری
1367
01:36:27,183 --> 01:36:29,100
پس میخوای کل نقشه رو نصفه کاره ول کنی؟
1368
01:36:31,183 --> 01:36:33,183
نمیدونی کِی دست برداری، نه؟
1369
01:37:00,683 --> 01:37:01,975
پیشخدمته
1370
01:37:03,517 --> 01:37:05,683
لانی؟ -
بله -
1371
01:37:05,767 --> 01:37:06,808
بذار بیاد تو
1372
01:37:16,433 --> 01:37:17,558
ببخشید رانلد
1373
01:37:34,142 --> 01:37:35,308
الدریک
1374
01:37:36,058 --> 01:37:37,600
کِرتیس
1375
01:37:48,600 --> 01:37:50,183
اینجا... اینجا چه خبره مرد؟
1376
01:37:54,433 --> 01:37:57,642
الدریک، همه پول اونجاست -
بریم -
1377
01:37:59,975 --> 01:38:01,475
ببخشید مرد
1378
01:38:02,683 --> 01:38:05,017
الدریک
1379
01:38:05,100 --> 01:38:07,100
الدریک من همه این کارا رو برای تو کردم مرد
1380
01:38:07,183 --> 01:38:08,683
نمیخوای اون پول رو برداری؟
1381
01:38:08,767 --> 01:38:14,225
اون پول زیادی گرونه
من چیزی که میخواستم رو گیر آوردم
1382
01:38:40,600 --> 01:38:42,475
خب؟ چطور پیش رفت؟
1383
01:38:44,892 --> 01:38:48,767
من موفق شدم عزیزم
من موفق شدم
1384
01:38:51,308 --> 01:38:53,808
!اینا رو ببین رانلد
1385
01:38:57,600 --> 01:38:58,808
بیشترم هست؟
1386
01:39:03,058 --> 01:39:04,350
چقدر پوله؟
1387
01:39:05,642 --> 01:39:07,350
سیصد و هفتاد و پنج تا عزیزم
1388
01:39:08,683 --> 01:39:10,308
375؟
1389
01:39:10,392 --> 01:39:11,475
آره
1390
01:39:12,975 --> 01:39:15,142
...منم 31 هزار تا دارم. با هم میشه
1391
01:39:15,225 --> 01:39:19,225
با هم میشه 406 هزار دلار
1392
01:39:19,308 --> 01:39:21,808
رانلد باورم نمیشه
1393
01:39:21,892 --> 01:39:26,433
چطور... چطور تونستی انجامش بدی؟
...نمیتونم
1394
01:39:26,517 --> 01:39:30,017
خدای من رانلد، عزیزم
1395
01:39:30,100 --> 01:39:32,392
خدای من
میتونیم هر کاری بخوایم بکنیم
1396
01:39:32,475 --> 01:39:35,142
میتونیم هر جایی خواستیم بریم
بریم دور دنیا
1397
01:39:35,225 --> 01:39:38,225
میتونیم یه هواپبما بگیریم رانلد
1398
01:39:38,308 --> 01:39:43,225
میتونیم حتی ده تا هواپیما بگیریم
...منظورم اینه که، من فقط
1399
01:39:45,600 --> 01:39:47,683
تو انجامش دادی
1400
01:39:47,767 --> 01:39:50,267
هنوز به اونجا نرسیدیم
بیا
1401
01:40:07,517 --> 01:40:10,308
ماشین کجاست؟ -
پارکینگ قسمت 5 -
1402
01:40:10,392 --> 01:40:13,642
باشه
برو سوارش شو و دم ورودی منتظرم باش
1403
01:40:13,725 --> 01:40:14,975
خیلی خب
1404
01:40:15,058 --> 01:40:17,100
نه نه نه
من اونو میارم
1405
01:40:17,183 --> 01:40:18,392
باشه
1406
01:40:20,267 --> 01:40:21,808
من پشت سرت میام
1407
01:40:45,725 --> 01:40:49,267
الدریک -
سلام جو -
1408
01:40:49,350 --> 01:40:51,017
کلاغ پرحرفه که روی درخت بلنده
1409
01:40:51,100 --> 01:40:53,058
بهم گفته شاید یه چیزی داری
که مال منه
1410
01:40:53,142 --> 01:40:57,975
پس فکر کنم باید ازت تشکر کنم
1411
01:40:58,058 --> 01:41:02,725
قبل از تشکرت
بذار دو تا سناریو برات بگم
1412
01:41:02,808 --> 01:41:05,600
و بخوام برات واضح بگم
هر دوی این سناریوها
1413
01:41:05,683 --> 01:41:07,892
به مرگ کِرتیس گوینز ختم میشن
1414
01:41:07,975 --> 01:41:14,142
سناریوی اول
تو مرگ چارلی بارنز
1415
01:41:15,433 --> 01:41:19,433
داگلاس جونز و فرانک کاپلی رو حل میکنی
1416
01:41:19,517 --> 01:41:22,725
بعد از یه دادگاه سخت و طولانی
دیترویت رو که از قبل
1417
01:41:22,808 --> 01:41:26,725
از نظر نژادی جدا شده
رو توی هرج و مرج بیشتری غوطهور میکنی
1418
01:41:26,808 --> 01:41:28,517
یه ترفیع با اضافه حقوق
1419
01:41:29,433 --> 01:41:33,892
سالی هزار تا میگیری؟
اگه اونم بدن
1420
01:41:33,975 --> 01:41:38,475
و من کاری میکنم که گوینز توی زندان بمیره
1421
01:41:38,558 --> 01:41:42,642
سناریوی دوم
تو همچنان پروندهها رو حل میکنی
1422
01:41:42,725 --> 01:41:45,058
اما خود مجرم
1423
01:41:45,975 --> 01:41:49,892
ترتیب خودش رو میده
1424
01:41:49,975 --> 01:41:51,892
که از تو یه قهرمان میسازه
1425
01:41:51,975 --> 01:41:55,392
و باعث میشه از اون یه مثال برای بقیه بسازه
1426
01:41:55,475 --> 01:42:00,142
مثالی برای کسایی که میخوان
پاشون رو از گلیمشون درازتر کنن
1427
01:42:01,558 --> 01:42:07,142
و به جای 25 هزار تا
1428
01:42:07,225 --> 01:42:09,475
که قراره تا آخر عمرت خردهخرده گیرت بیاد
1429
01:42:09,558 --> 01:42:12,725
یه جایزه میگیری
که در جا پرداخت میشه
1430
01:42:12,808 --> 01:42:14,850
که دو برابر اون اضافه حقوقته
1431
01:42:39,850 --> 01:42:41,767
بدون پرتاب
دو ضربه برای تیم سناتورها
1432
01:42:41,850 --> 01:42:43,725
بدون پرتاب
صفر ضربهای برای تیم دیترویت
1433
01:42:43,808 --> 01:42:46,683
امروز در استادیوم بریگز روز زیباییه
1434
01:42:46,767 --> 01:42:49,433
چند تا تکه ابر پراکنده این اطراف هستند
1435
01:42:49,517 --> 01:42:52,600
اما در کل روز خوبیه
پس چرا بازی رو شروع نکنیم. و قراره همین کارو بکنیم
1436
01:42:52,683 --> 01:42:55,808
امروز یک بازی دو سویه تدارک دیده شده
1437
01:43:12,808 --> 01:43:14,475
!چه عجب
1438
01:43:14,558 --> 01:43:19,517
باورت میشه 45 سنت شد
بدون مبلغ اضافی برای زمان پارک بیشتر؟
1439
01:43:19,600 --> 01:43:23,058
نقشه آوردی؟ -
توی قسمت دستکشهاست -
1440
01:43:23,142 --> 01:43:24,642
عشق خودمی
1441
01:43:27,892 --> 01:43:28,975
میدونی
تو تنها کسی نیستی
1442
01:43:29,058 --> 01:43:31,350
که میتونی پیشاپیش فکر همه چیز رو بکنی رانلد
1443
01:43:31,433 --> 01:43:34,517
نقشه عوض شد -
واقعا؟ -
1444
01:43:37,683 --> 01:43:41,433
آره
قراره بریم یه جای دور
1445
01:44:05,475 --> 01:44:07,850
همینجا رو بپیچ
1446
01:44:44,392 --> 01:44:45,683
ماشین رو روشن نگه دار
1447
01:44:47,392 --> 01:44:51,725
رانلد میشعه ریلکس باشی؟
هیچکس اینجا نیومد دنبالمون
1448
01:44:51,808 --> 01:44:54,808
خودمون رو ببین
وسط ناکجاآباد
1449
01:44:58,433 --> 01:45:02,558
!شراب موردعلاقته
زود باش بازش کن
1450
01:45:04,725 --> 01:45:06,433
بازش کن دیگه
1451
01:45:07,933 --> 01:45:09,308
خوبه
1452
01:45:15,600 --> 01:45:17,142
خیلی خب
1453
01:45:37,475 --> 01:45:39,933
گندش بزنن -
خدانگهدار رانلد -
1454
01:46:05,892 --> 01:46:07,933
شانسمو گاییدم
1455
01:46:33,475 --> 01:46:36,267
جناب افسر؟ -
لطف میکنید از ماشین بیاید بیرون لطفا؟ -
1456
01:46:36,350 --> 01:46:38,683
میشه بپرسم موضوع چیه؟
1457
01:46:38,767 --> 01:46:40,392
لطفا از ماشین خارج بشید
1458
01:46:40,475 --> 01:46:42,183
...فکر کنم این حق رو دارم بدونم چرا شما ازم میخواین
1459
01:46:42,267 --> 01:46:43,517
اون طرف بایستید
1460
01:46:54,100 --> 01:46:56,850
سفر بخیر خانم کاپلی
1461
01:47:22,933 --> 01:47:28,267
سلام فکر کنم باید تعارف کنم بیای تو
داریم غذا میخوریم
1462
01:47:28,350 --> 01:47:29,308
ممنون
1463
01:47:34,183 --> 01:47:35,225
میرم بگم مری بیاد
1464
01:47:39,975 --> 01:47:41,017
مت اینجاست
1465
01:48:19,017 --> 01:48:20,767
خدای من مت
1466
01:48:31,600 --> 01:48:35,558
خدایا
امروز تازه سهشنبه است
1467
01:48:56,558 --> 01:48:58,183
افسر فینی
1468
01:49:01,308 --> 01:49:03,058
از این طرف
1469
01:49:11,017 --> 01:49:12,892
فکر کنم این مال شماست
1470
01:49:16,642 --> 01:49:18,308
همهاش اونجاست
1471
01:49:18,392 --> 01:49:21,558
گفتید 375 هزار تاست
ولی فکر کنم اشتباه شمردید
1472
01:49:21,642 --> 01:49:24,725
پول واقعی 406 هزار و خردهایه
1473
01:49:26,808 --> 01:49:28,100
حتما اشتباه حساب کردم
1474
01:49:28,183 --> 01:49:33,308
و این 50 هزار تا هم تقدیم به شما
1475
01:49:37,475 --> 01:49:41,017
خب
...کاش میتونستم شما رو هم سهیم کنم
1476
01:49:41,100 --> 01:49:43,433
هی، پول مال خودتونه
1477
01:49:43,517 --> 01:49:44,975
درسته، البته
1478
01:49:48,100 --> 01:49:50,725
ببین، یکی از بطریهای اونجا رو بردار
1479
01:49:50,808 --> 01:49:53,642
اون یکی که سمت چپه خیلی خوبه
1480
01:49:53,725 --> 01:49:55,683
و 88 دلار میارزه
1481
01:50:05,392 --> 01:50:07,975
اگر در آینده کاری برای من داشتید
بازم بهم خبر بدید
1482
01:50:08,058 --> 01:50:09,100
البته
1483
01:50:10,475 --> 01:50:12,392
ممنون جو
1484
01:50:46,058 --> 01:50:51,767
مادربهخطا چشم داره
فقط نمیتونن ببینن
1485
01:50:52,642 --> 01:50:54,100
من جمله من
1486
01:50:55,975 --> 01:50:58,058
بذار یه چیزی ازت بپرسم
1487
01:51:05,308 --> 01:51:09,308
چی باعث شد فکر کنی میتونی بهم اعتماد کنی؟
1488
01:51:12,975 --> 01:51:14,933
میشه بهت اعتماد کرد الدریک
1489
01:51:28,725 --> 01:51:34,017
اون 25 هزار تایی که برات گذاشتم رو
به علاوه سود برداشتم
1490
01:51:34,100 --> 01:51:36,892
پنجاه تای دیگه برای پلیسه برداشتم
1491
01:51:38,558 --> 01:51:41,933
فکر میکنی باقیاش چطور باید تقسیم بشه؟
1492
01:51:43,558 --> 01:51:45,100
من فقط 5 هزار تای خودمو میخوام
1493
01:51:47,017 --> 01:51:48,017
فقط چیزی که مال خودته
1494
01:51:49,600 --> 01:51:50,933
فقط چیزی که مال خودمه
1495
01:52:11,475 --> 01:52:12,642
خب با هم مشکلی نداریم؟
1496
01:52:16,642 --> 01:52:19,183
از کانزاس سیتی لذت ببر
1497
01:52:36,183 --> 01:52:48,183
بعدها، در سال 1969، دپارتمان عدالت پرونده عدم اعتماد بر علیه شرکتهای جیام، فورد، کریسلر و امریکن موتورز مبنی بر تبانی این شرکتها برای عدم پخش تکنولوژیها مرتبط با جلوگیری از آلودگی هوا تشکیل دادند
1498
01:52:48,210 --> 01:53:02,183
شرکتهای موتورسازی با دولت به توافق رسیدند، در سال 1975 مبدل کاتالیزور جزو تجهیزات اجباری برای تمام ماشینهای ساخت آمریکا شدند
این شرکتها هیچ جریمهای پرداخت نکردند
1499
01:53:03,983 --> 01:53:13,483
مترجمان: پابلیتو و الهه
twitter: elahehgoddess9