1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:02:11,267 --> 00:02:13,100 Kau bilang ada yang mencariku? 5 00:02:13,183 --> 00:02:14,683 Gang belakang. 6 00:02:17,725 --> 00:02:21,308 Dia tak bisa masuk ke sini? Apa dia, putih? 7 00:02:23,600 --> 00:02:25,308 Astaga. Bung. 8 00:02:26,350 --> 00:02:27,517 Siapa dia? 9 00:02:27,600 --> 00:02:30,475 Baru bertemu, tapi dia bilang bosnya sedang mencari orang 10 00:02:30,558 --> 00:02:32,558 yang bisa diandalkan untuk lakukan beberapa pekerjaan. 11 00:02:32,642 --> 00:02:33,850 Siapa bosnya, Jimmy? 12 00:02:33,933 --> 00:02:35,267 Aku tidak tahu. 13 00:02:35,350 --> 00:02:37,892 Tapi kudengar kau sedang mencari sesuatu dengan cepat. 14 00:02:39,850 --> 00:02:41,308 Kupikir kita berteman, bung. 15 00:02:42,933 --> 00:02:44,517 Sekarang kau akan membawaku ke dalam masalah tak jelas? 16 00:02:44,600 --> 00:02:45,808 Ya. 17 00:02:45,892 --> 00:02:47,225 Kau beruntung ada yang menghubungi 18 00:02:47,308 --> 00:02:49,433 setelah kekacauan di Gotham Hotel itu. 19 00:02:51,850 --> 00:02:54,267 Sekarang, Kuminta bayaranku, apa pun yang terjadi. 20 00:02:55,475 --> 00:02:57,725 Dengarkan saja pria itu. 21 00:02:59,600 --> 00:03:01,642 Beri aku pistolmu. 22 00:03:01,725 --> 00:03:05,475 Curtis, sekarang itu... Curtis. Curtis. 23 00:03:06,808 --> 00:03:09,475 Lihat? Masalah. 24 00:03:11,892 --> 00:03:14,100 Hanya masalah. 25 00:03:15,892 --> 00:03:40,100 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Juli 2021 26 00:03:43,100 --> 00:03:44,517 Kau Curtis? 27 00:03:44,600 --> 00:03:45,975 Kau siapa? 28 00:03:46,058 --> 00:03:47,725 Jones. 29 00:03:47,808 --> 00:03:49,892 Kau bekerja untuk Frank? 30 00:03:49,975 --> 00:03:53,475 Aku sudah lakukan pekerjaan untuk Frank. Ini bukan Frans. 31 00:03:53,558 --> 00:03:55,017 Baik, karena jika dia masuk, Aku keluar. 32 00:03:55,100 --> 00:03:56,683 Apa yang baru saja kubilang? 33 00:03:58,058 --> 00:03:59,267 Watkins? 34 00:04:01,642 --> 00:04:04,100 Apa aku terlihat seperti bekerja untuk Aldrick Watkins? 35 00:04:09,475 --> 00:04:11,017 Jadi berapa nilainya? 36 00:04:25,017 --> 00:04:27,225 Kami mengirim seorang pria yang bekerja di kantor, 37 00:04:27,308 --> 00:04:29,058 untuk mengambil sesuatu dari kantor itu 38 00:04:29,142 --> 00:04:31,350 dan membawanya kembali ke rumahnya. 39 00:04:31,433 --> 00:04:33,600 Kau bagian dari tim pengasuh anak 40 00:04:33,683 --> 00:04:38,225 yang mengawasi keluarganya. Saat beraksi, jangan ada yang terluka. 41 00:04:38,308 --> 00:04:40,558 Tiga jam kerja. 42 00:04:40,642 --> 00:04:45,058 Untuk ini, Kutawarkan kau dua ribu sekarang, 43 00:04:45,142 --> 00:04:46,892 dan tiga ribu sisanya setelahnya. 44 00:04:50,058 --> 00:04:51,725 Selama tiga jam? 45 00:04:51,808 --> 00:04:54,600 Mereka bilang angkamu lima ribu. 46 00:04:54,683 --> 00:04:57,183 Apa ini bisa kau lakukan? 47 00:04:57,267 --> 00:04:59,100 Kemudian dia menyebutku oportunis, 48 00:04:59,183 --> 00:05:02,100 seperti menikah dengannya adalah semacam kesempatan. 49 00:05:02,183 --> 00:05:04,725 Saat dia keluar melakukan apa saja. 50 00:05:05,975 --> 00:05:07,600 Kau tahu bagaimana dia mendapatkannya. 51 00:05:07,683 --> 00:05:12,725 Kau dulu jauh lebih susah, sekarang dia senang. 52 00:05:12,808 --> 00:05:14,892 Menurutmu aku penipu, Ronald? 53 00:05:16,225 --> 00:05:18,350 Menurutku kau punya motif tersembunyi. 54 00:05:19,850 --> 00:05:21,517 Tapi menurutku itu seksi. 55 00:05:22,392 --> 00:05:25,267 Aku tahu. 56 00:05:25,350 --> 00:05:27,350 Jadi, ini tipuanku, bukan? 57 00:05:29,975 --> 00:05:31,850 Jangan menipu diri sendiri, Ronald. 58 00:05:31,933 --> 00:05:35,100 Kita berdua tahu siapa kau sebenarnya. 59 00:05:35,975 --> 00:05:37,100 Bagaimana kau bisa bilang begitu? 60 00:05:40,433 --> 00:05:42,683 Itu hal lain yang membuatku kesal. 61 00:05:42,767 --> 00:05:45,225 Berapa kali seminggu kupakai gaun ini? 62 00:05:45,308 --> 00:05:46,600 Dan dia belum menyadarinya. 63 00:05:46,683 --> 00:05:48,308 Aku tak bisa memukul bola tenis untuk selamatkan hidupku. 64 00:05:48,392 --> 00:05:50,933 Tak bisa kuhargai ketidakpedulian semacam itu. 65 00:05:52,433 --> 00:05:53,725 Aku tidak terima. 66 00:05:56,350 --> 00:05:57,392 Kau terlihat menggemaskan. 67 00:05:58,808 --> 00:05:59,767 Kemari. 68 00:06:03,475 --> 00:06:04,808 Lipstik. 69 00:06:07,892 --> 00:06:09,475 Kau mencintaiku? 70 00:06:09,558 --> 00:06:11,725 Tentu aku mencintaimu, Ronald. 71 00:06:11,808 --> 00:06:13,267 Kau lebih baik. 72 00:06:28,350 --> 00:06:29,392 Hei. 73 00:06:32,017 --> 00:06:34,433 Kita sudah dekat, oke? 74 00:06:34,517 --> 00:06:35,808 Aku akan menghubungimu. 75 00:07:20,142 --> 00:07:21,975 Kenapa buru-buru? Ini kurang lima menit. 76 00:07:22,058 --> 00:07:25,433 Benarkah? Jam tanganku pasti cepat. 77 00:07:28,058 --> 00:07:28,975 Baik? 78 00:07:31,267 --> 00:07:32,767 Tutup pintunya. 79 00:07:39,892 --> 00:07:42,642 Bayangkan keterkejutanku saat kau meneleponku. 80 00:07:44,350 --> 00:07:48,058 Kepentingan pribadi bentuk sanjungan yang paling tulus. 81 00:07:49,475 --> 00:07:51,100 Mereka menginginkanmu, Ronald, 82 00:07:51,183 --> 00:07:53,767 sama seperti aku mencoba membujuk mereka. 83 00:07:53,850 --> 00:07:56,100 Lalu apa kau akan bilang siapa mereka? 84 00:07:56,183 --> 00:07:58,683 Karena "Mafia Chicago" ini tidak akan berhasil. 85 00:07:58,767 --> 00:08:00,433 Tidak, mereka tidak siap untuk melakukan itu. 86 00:08:02,850 --> 00:08:06,350 Jika Frank terlibat, Kau sebaiknya pergi sendiri. 87 00:08:06,433 --> 00:08:09,475 Semua orang punya masalah dengan Frank akhir-akhir ini. 88 00:08:09,558 --> 00:08:10,600 Siapa "semua orang"? 89 00:08:10,683 --> 00:08:13,850 Untuk tujuan kita, Tidak ada seorang pun. 90 00:08:13,933 --> 00:08:17,475 Dengar, mereka setuju menyesuaikan hargamu. 91 00:08:17,558 --> 00:08:22,392 Tiga ribu di depan, 4.500 setelah selesai. 92 00:08:31,850 --> 00:08:33,392 Apa ini? 93 00:08:33,475 --> 00:08:35,142 Apa? 94 00:08:35,225 --> 00:08:38,308 Kau pikir tidak masalah dengan itu? 95 00:08:38,392 --> 00:08:41,808 Mungkin begitu cara mereka di Chicago. tapi bukan disini. 96 00:08:41,892 --> 00:08:43,517 Baiklah, kembalikan amplop itu. 97 00:08:43,600 --> 00:08:45,058 Akan kucari orang lain. 98 00:08:49,975 --> 00:08:52,267 Dia duduk di depan. 99 00:08:52,350 --> 00:08:54,767 Kau tidak akan ditikam di leher, Ronald. 100 00:08:54,850 --> 00:08:56,308 Aku suka duduk di belakang. 101 00:08:56,392 --> 00:08:57,725 Jadi duduk saja di belakang. 102 00:09:09,058 --> 00:09:13,142 Pak, kau keberatan duduk di depan? 103 00:09:14,392 --> 00:09:15,392 Aku keberatan. 104 00:09:20,517 --> 00:09:21,933 Aku mau duduk di belakang. 105 00:09:22,017 --> 00:09:24,850 Ini konyol. Kita membuang-buang waktu. 106 00:09:28,767 --> 00:09:30,017 Silahkan. 107 00:09:34,058 --> 00:09:38,225 Curt, temui Ronald. Ronald, Curt. 108 00:09:45,767 --> 00:09:48,017 Orang lain ada di dalam. 109 00:09:48,100 --> 00:09:49,558 Sekarang ada orang lain? 110 00:09:49,642 --> 00:09:50,975 Ini pekerjaan tiga orang. 111 00:09:51,892 --> 00:09:53,350 Kau tidak pernah bilang itu. 112 00:09:53,433 --> 00:09:55,975 Dia bilang kita tidak akan bekerja sendiri. 113 00:09:56,058 --> 00:09:57,392 Jadi siapa orang sialan ini? 114 00:09:57,475 --> 00:09:58,392 Charlie. 115 00:09:58,475 --> 00:10:00,267 Bukan orang itu. Tapi orang sialan ini. 116 00:10:00,350 --> 00:10:01,725 Dan siapa Charlie? 117 00:10:01,808 --> 00:10:04,058 Sepertimu, Aku juga baru bertemu mereka hari ini. 118 00:10:07,433 --> 00:10:10,350 Apa kita perlu diskusi? 119 00:10:10,433 --> 00:10:13,058 Perintahnya tampak cukup jelas bagiku. 120 00:10:13,142 --> 00:10:14,767 Tanya Sambo. 121 00:10:17,142 --> 00:10:18,392 Namaku Curt. 122 00:10:18,475 --> 00:10:21,558 Seperti yang dia bilang di mobil.. 123 00:10:21,642 --> 00:10:22,975 Kau Curt Goynes. 124 00:10:25,475 --> 00:10:26,933 Kau belum mendengar soal orang ini? 125 00:10:27,017 --> 00:10:28,392 Kenapa aku harus? 126 00:10:28,475 --> 00:10:30,308 Aku tidak tahu siapa pun yang mengenalnya. 127 00:10:32,683 --> 00:10:33,892 Kau kenal Frank. 128 00:10:35,600 --> 00:10:36,725 Frank siapa? 129 00:10:36,808 --> 00:10:38,308 Tidak. Frank Capelli. 130 00:10:39,975 --> 00:10:42,475 Bagaimana kau kenal Frank Capelli? 131 00:10:42,558 --> 00:10:44,683 Aku pernah bertemu dengannya sekali, sebentar. 132 00:10:46,350 --> 00:10:47,933 Ya, dan jika kau Ronald, 133 00:10:48,017 --> 00:10:50,350 maka kau pasti Ronald Russo, 134 00:10:50,433 --> 00:10:52,892 Karena kau yakin sekali cocok dengan deskripsi. 135 00:10:52,975 --> 00:10:54,850 Apa artinya itu? 136 00:10:56,392 --> 00:10:58,975 Kau tampak khawatir tentang bagaimana gambaranmu. 137 00:10:59,808 --> 00:11:01,142 Mari kita perjelas, 138 00:11:01,225 --> 00:11:02,683 satu-satunya hal yang kukhawatirkan 139 00:11:02,767 --> 00:11:04,933 hal ini jadi kacau karenamu. 140 00:11:06,017 --> 00:11:07,350 Apa artinya itu? 141 00:11:09,058 --> 00:11:10,142 Ini bukan salahmu. 142 00:11:11,600 --> 00:11:12,933 Kau dilahirkan seperti itu. 143 00:11:13,017 --> 00:11:14,058 Terlahir seperti apa? 144 00:11:14,142 --> 00:11:15,308 Baik. 145 00:11:15,392 --> 00:11:17,267 Baiklah. Ini bukan kenapa kita dipekerjakan. 146 00:11:17,350 --> 00:11:20,767 Siapa yang mempekerjakan kita, Charley? 147 00:11:20,850 --> 00:11:22,100 Kau akan memberitahuku langsung, 148 00:11:22,183 --> 00:11:23,767 ini bukan perbuatan Frank Capelli? 149 00:11:23,850 --> 00:11:26,017 Tidak. 150 00:11:26,100 --> 00:11:29,142 Ini beberapa Mafia dari Illinois, 151 00:11:29,225 --> 00:11:31,808 Mau memperluas ke Detroit. 152 00:11:31,892 --> 00:11:33,308 Pria itu melontarkannya seperti 153 00:11:33,392 --> 00:11:35,683 "Terlibat dari awal" semacam itu. 154 00:11:35,767 --> 00:11:40,308 Mereka menumbuhkan kehadiran mereka dan kita membantunya. semacam itu. 155 00:11:44,225 --> 00:11:45,600 Kenapa menatap begitu? 156 00:11:47,308 --> 00:11:49,683 Terkadang saat orang berbohong, 157 00:11:49,767 --> 00:11:53,600 mereka cenderung menjelaskan secara berlebihan. semacam itu. 158 00:11:55,767 --> 00:11:58,517 Jadi dia menjalankan perhitungan untuk Watkins, tapi kemudian 159 00:11:58,600 --> 00:12:00,975 dia memutuskan ingin sedikit dari wilayahnya sendiri. 160 00:12:01,058 --> 00:12:04,600 Dan Watkins mempertaruhkannya, seperti, 25 gram. 161 00:12:04,683 --> 00:12:08,017 Tapi Goynes mau angka yang lebih besar. 162 00:12:08,100 --> 00:12:11,058 Persis. Mereka selalu melakukannya. 163 00:12:12,267 --> 00:12:14,308 Mereka tidak pernah puas. 164 00:12:14,392 --> 00:12:15,767 Jadi dia pergi ke Italia 165 00:12:15,850 --> 00:12:17,808 dan dia mengatur pertemuan besar ini di Gotham. 166 00:12:17,892 --> 00:12:19,517 Dan dia mau mempermainkan mereka satu sama lain. 167 00:12:19,600 --> 00:12:21,183 Orang kulit hitam dan orang Italia. 168 00:12:21,267 --> 00:12:25,058 Tapi Watkins mendapat komisi 169 00:12:25,142 --> 00:12:28,017 dan segalanya jadi sangat buruk. 170 00:12:28,100 --> 00:12:29,600 Kedua belah pihak kehilangan orang, 171 00:12:29,683 --> 00:12:31,725 Watkins kehilangan 25k-nya. 172 00:12:31,808 --> 00:12:33,558 Dan keduanya menyalahkan Goynes. 173 00:12:33,642 --> 00:12:38,142 Tapi tidak untuk kematian karena itu, kau tahu... orang-orang. 174 00:12:38,225 --> 00:12:39,517 Hal yang penting? 175 00:12:42,142 --> 00:12:45,683 Buku kode Watkins hilang. 176 00:12:45,767 --> 00:12:50,142 Setiap taruhan, setiap hutang, setiap suap, setiap hadiah. 177 00:12:50,225 --> 00:12:52,933 Nama-nama sebenarnya. Sebanding dengan sepuluh tahun. 178 00:12:54,183 --> 00:12:56,433 Jadi dia punya buku kode Watkins? 179 00:12:56,517 --> 00:12:58,392 Itu keluar di tempat terbuka, 180 00:12:58,475 --> 00:13:00,475 semua orang akan jatuh. 181 00:13:40,558 --> 00:13:42,100 Cologne lagi. 182 00:13:42,183 --> 00:13:45,017 Ya. 183 00:13:45,100 --> 00:13:48,933 Maria. Ya, Aku tentu. Aku terkadang memakai cologne. 184 00:13:50,183 --> 00:13:53,142 Mungkin itu menutupi bau lainnya. 185 00:13:53,225 --> 00:13:55,642 Tentu. Mungkin itu saja. 186 00:14:00,475 --> 00:14:02,600 Jadi aku terjaga untuk sementara waktu tadi malam. 187 00:14:03,933 --> 00:14:05,642 Bagaimana kabar itu? 188 00:14:05,725 --> 00:14:08,017 Itu bukan berita. 189 00:14:08,100 --> 00:14:09,308 Matthew? 190 00:14:10,892 --> 00:14:12,267 Mati? 191 00:14:12,350 --> 00:14:13,392 Tidak ada kaus kaki bersih. 192 00:14:13,475 --> 00:14:14,808 Pinjam saja dari ayahmu. 193 00:14:14,892 --> 00:14:16,225 Ayah terlalu besar. 194 00:14:16,308 --> 00:14:18,475 Itu tidak begitu besar. 195 00:14:18,558 --> 00:14:20,267 Peg, kau butuh bantuan untuk mengikatnya? 196 00:14:20,350 --> 00:14:21,267 Tidak. 197 00:14:21,350 --> 00:14:22,642 Kau yakin? Karena aku bisa... 198 00:14:22,725 --> 00:14:23,892 Aku tak butuh bantuan. 199 00:14:23,975 --> 00:14:25,475 Baik. Amy datang lebih awal. 200 00:14:25,558 --> 00:14:27,267 sehingga kau bisa mengatur acara dan memberitahu. 201 00:14:27,350 --> 00:14:28,517 Aku tahu. 202 00:14:55,017 --> 00:14:56,183 Selamat pagi. 203 00:14:57,475 --> 00:14:58,850 Hei. 204 00:14:58,933 --> 00:15:00,100 Jangan. 205 00:15:01,600 --> 00:15:06,225 Ini pagi yang istimewa. Jangan yang berubah. Paham? 206 00:15:06,308 --> 00:15:09,350 Apa yang akan kau lakukan sekarang, 207 00:15:10,892 --> 00:15:12,517 Senin normal? 208 00:15:14,933 --> 00:15:17,017 Aku akan buat sarapan. 209 00:15:18,225 --> 00:15:19,683 Pergilah kalau begitu. 210 00:15:21,392 --> 00:15:23,517 Apa yang kau mau? 211 00:15:23,600 --> 00:15:26,808 Apa itu sesuatu yang kau bilang, Senin normal? 212 00:15:30,058 --> 00:15:31,308 Aku tidak tahu. 213 00:15:35,183 --> 00:15:40,058 Bisakah aku... Astaga. Terima kasih. 214 00:15:53,267 --> 00:15:55,767 Ibu. Ibu? 215 00:15:55,850 --> 00:15:57,558 Silahkan. Jalan. 216 00:15:59,267 --> 00:16:01,100 Tidak apa, Matthew. 217 00:16:06,058 --> 00:16:07,850 Hai, anak kecil. 218 00:16:07,933 --> 00:16:09,142 Selamat pagi. 219 00:16:18,017 --> 00:16:20,100 Semuanya normal, Matthew. 220 00:16:20,183 --> 00:16:23,642 Persis seperti hari Senin lainnya. Kecuali... 221 00:16:25,017 --> 00:16:26,600 Jadi, duduklah. 222 00:16:28,850 --> 00:16:31,517 Itu tidak apa. Silakan, duduk. 223 00:16:39,892 --> 00:16:42,683 Tidak apa. 224 00:16:48,517 --> 00:16:50,017 Jadi, Matthew... 225 00:16:54,225 --> 00:16:56,808 Kau suka Sugar Smacks atau Trix? 226 00:16:56,892 --> 00:17:01,225 Bisakah kau berhenti pura-pura ini percakapan normal? 227 00:17:01,308 --> 00:17:02,475 Matthew. 228 00:17:03,433 --> 00:17:04,433 Duduk. 229 00:17:18,017 --> 00:17:19,100 Ayah? 230 00:17:20,683 --> 00:17:23,308 Apa ini? Kau siapa? 231 00:17:23,392 --> 00:17:26,475 Silahkan. Masuk ke sana. 232 00:17:29,308 --> 00:17:31,392 Maria? Maria, kau baik-baik saja? 233 00:17:31,475 --> 00:17:34,058 - Apa yang terjadi? - Kami tidak apa. Tak apa, Mat. 234 00:17:34,142 --> 00:17:35,558 Kenapa mereka ada di rumah kita? 235 00:17:35,642 --> 00:17:37,433 Hai, Mat. Selamat pagi. 236 00:17:37,517 --> 00:17:41,725 Ada dokumen di brankas hijau di kantor bosmu. 237 00:17:41,808 --> 00:17:45,225 kita akan pergi mengambilnya. Mereka akan menjaga. 238 00:17:45,308 --> 00:17:48,350 - Apa yang kau... - Semuanya tidak apa 239 00:17:48,433 --> 00:17:52,350 selama kami mendapatkan apa yang ada di brankas itu pada jam 10 pagi. 240 00:17:52,433 --> 00:17:54,642 - Bisa kau diamkam anakmu? - Dia anak-anak. 241 00:17:54,725 --> 00:17:56,183 Aku tak peduli. Tetap tenang. 242 00:17:56,267 --> 00:17:58,517 Ayo, aku akan membawamu ke ruang bermain. Tak apa. 243 00:17:58,600 --> 00:18:00,392 kita akan ke ruang bermain. 244 00:18:00,475 --> 00:18:02,267 Hei. Jangan jauh-jauh. 245 00:18:02,350 --> 00:18:06,683 Jika mau dia diam, biarkan dia ke ruang bermainnya. Astaga. 246 00:18:06,767 --> 00:18:08,267 - Kami... - Maria. 247 00:18:08,892 --> 00:18:09,975 Maaf. 248 00:18:12,183 --> 00:18:13,933 - Bersemangat. - Ayolah. 249 00:18:15,308 --> 00:18:16,975 Hei, taruh dia di kamar 250 00:18:18,350 --> 00:18:19,767 dan kau duduk di sana. 251 00:18:21,308 --> 00:18:22,725 Tidak apa-apa. 252 00:18:22,808 --> 00:18:25,350 Aku akan ada di sini. 253 00:18:36,808 --> 00:18:37,808 Hei. 254 00:18:39,767 --> 00:18:43,600 Forbert tidak akan berada di kantor sepanjang minggu. Bosku. 255 00:18:44,517 --> 00:18:46,350 - Mel Forbert? - Hei. 256 00:18:48,350 --> 00:18:50,475 Aku tak punya kombinasi untuk brangkasnya. 257 00:18:50,558 --> 00:18:52,267 Tak apa, ada pada sekretarisnya. 258 00:18:52,350 --> 00:18:53,933 Dan dari apa yang kami pahami, 259 00:18:54,017 --> 00:18:56,308 Kau punya kodenya pada sekretarisnya. 260 00:19:08,017 --> 00:19:11,767 Kau keberatan jika kita melakukan percakapan ini tanpa ada putraku? 261 00:19:11,850 --> 00:19:14,683 Aku keberatan? Senang. 262 00:19:16,850 --> 00:19:18,517 Matthew, pergi ke adikmu. 263 00:19:21,058 --> 00:19:23,683 Matthew, pergi ke adikmu. 264 00:19:38,558 --> 00:19:40,308 Ayah, dia kenal Tuan Forbert. 265 00:19:40,392 --> 00:19:42,142 Dia tidak kenal siapa pun. 266 00:19:42,225 --> 00:19:43,392 Masuk ke kamar. 267 00:19:44,808 --> 00:19:47,975 Hei, jangan jadi pahlawan. 268 00:19:48,058 --> 00:19:50,933 Kau mengerti? Jangan! 269 00:19:51,017 --> 00:19:52,725 Baiklah. Lanjutkan. 270 00:19:55,475 --> 00:19:58,433 Hei, dengarkan ayahmu. Pergi ke sana. 271 00:20:07,433 --> 00:20:08,433 Hei. 272 00:20:11,433 --> 00:20:12,808 Aku di larang di brankas itu. 273 00:20:12,892 --> 00:20:14,642 Aku tak tertarik dengan semua itu. 274 00:20:15,808 --> 00:20:17,225 Kau akan mengetahuinya. 275 00:20:53,808 --> 00:20:56,267 Dia benar-benar tidak tersenyum seperti ini 276 00:20:56,350 --> 00:20:58,475 Saat kita bilang tentang Kombinasinya pada sekretarisnya. 277 00:20:59,308 --> 00:21:00,558 Lupakan. 278 00:21:00,642 --> 00:21:02,725 Sebenarnya, ada sesuatu yang mau kuketahui. 279 00:21:21,392 --> 00:21:22,517 Jawab ini. 280 00:21:28,308 --> 00:21:30,767 Astaga. 281 00:21:30,850 --> 00:21:33,100 Pintunya disitu. 282 00:21:33,225 --> 00:21:34,183 Pengumpan burung. 283 00:21:34,267 --> 00:21:36,642 - Apa? - Lewat sini. 284 00:21:50,517 --> 00:21:54,058 - Apa Peggy menunggu jemputan? - Maaf, Amy. 285 00:21:54,142 --> 00:21:55,600 Aku lupa menelepon ibumu dan memberi tahunya 286 00:21:55,683 --> 00:21:57,350 Peggy tinggal di rumah hari ini. 287 00:21:57,433 --> 00:21:59,850 Jadi, aku minta maaf. Tapi, ini... 288 00:21:59,933 --> 00:22:03,142 Kau harus tangkap burung sendirian, oke? 289 00:22:10,308 --> 00:22:13,767 Bilang saja pada ibumu semuanya baik-baik saja. 290 00:22:13,850 --> 00:22:15,308 Kami baik-baik saja. 291 00:22:16,475 --> 00:22:17,725 Sampai jumpa. 292 00:22:28,308 --> 00:22:31,225 Kurasa itu belum berakhir. 293 00:22:35,475 --> 00:22:37,100 Tidak, itu belum. 294 00:22:44,350 --> 00:22:45,933 - Hai, Dawn. - Kau baik-baik saja? 295 00:22:46,017 --> 00:22:47,475 Semuanya baik. 296 00:22:47,558 --> 00:22:50,308 - Maria? - Tidak, Aku akan meneleponmu nanti. 297 00:22:50,392 --> 00:22:52,017 Semuanya baik. 298 00:22:52,100 --> 00:22:54,142 Bertengkar dan Peg benar-benar membuat kesal, 299 00:22:54,225 --> 00:22:56,308 Kami akan tinggal di rumah dan menyelesaikannya. Jadi... 300 00:22:56,392 --> 00:22:59,517 Maaf soal pengumpan burung. 301 00:22:59,600 --> 00:23:01,517 - Kau yakin? - Ya. Itu tak apa. Aku baik saja. 302 00:23:01,600 --> 00:23:05,683 Semuanya baik-baik saja. Itu baik-baik saja. Serius. 303 00:23:06,600 --> 00:23:08,017 Baik. 304 00:23:08,100 --> 00:23:12,267 Aku akan meneleponmu nanti. Oke? Sampai jumpa. 305 00:23:12,350 --> 00:23:13,517 Sampai jumpa. 306 00:23:21,100 --> 00:23:25,225 Itu pekerjaan bagus, Mary. Kau aktris yang bagus. 307 00:23:25,308 --> 00:23:26,767 Kemari. 308 00:23:29,975 --> 00:23:31,933 Mereka tak akan menyakiti kita. 309 00:23:32,017 --> 00:23:33,850 Itu sebabnya mereka pakai topeng. 310 00:23:40,267 --> 00:23:42,683 Baik. Sekarang apa? 311 00:23:42,767 --> 00:23:44,517 Kau punya waktu 30 menit. 312 00:23:44,600 --> 00:23:47,975 Dengar, tidak semudah itu. Oke? 313 00:23:48,058 --> 00:23:49,225 Aku tidak bisa begitu saja masuk ke sana... 314 00:23:49,308 --> 00:23:52,017 Dua puluh sembilan menit dan 54 detik 315 00:23:52,100 --> 00:23:53,642 bosku menelepon rumahmu. 316 00:23:53,725 --> 00:23:55,558 Lima puluh satu. lima puluh... 317 00:23:59,725 --> 00:24:01,392 Anak pintar. 318 00:24:30,267 --> 00:24:31,683 Selamat pagi, Tuan Wertz. 319 00:24:31,767 --> 00:24:33,767 Mingguan sudah masuk dan Tn. Forbert membutuhkanmu 320 00:24:33,850 --> 00:24:36,392 untuk bandingkan anggaran karena kukira mereka meremehkan... 321 00:24:36,475 --> 00:24:42,350 Baik. 322 00:24:42,433 --> 00:24:45,058 Kau bisa tinggalkan itu. Aku hanya akan... 323 00:24:46,225 --> 00:24:48,100 Tinggalkan itu di sana. 324 00:25:12,558 --> 00:25:15,142 - Kau bilang padanya. - Apa? 325 00:25:15,225 --> 00:25:19,808 Astaga, kau berhasil. Apa dia baik-baik saja? 326 00:25:19,892 --> 00:25:22,725 Apa aku aneh khawatir soal Mary? 327 00:25:22,808 --> 00:25:26,558 Apa? Tidak. Aku akan memberitahunya. 328 00:25:26,642 --> 00:25:31,183 Akan kuberitahu dia nanti, Peggy punya makanan burung dan aku... 329 00:25:31,267 --> 00:25:34,558 Tak masalah. Sekarang ada hal lain dan aku hanya... 330 00:25:34,642 --> 00:25:36,475 - Baik. - Kubilang Phil. 331 00:25:36,558 --> 00:25:38,892 Sesuai janji kita. 332 00:25:40,267 --> 00:25:42,350 Aku harus masuk ke brankas hijau sekarang. 333 00:25:42,433 --> 00:25:46,183 Kenapa? Dia menangis, Mat. Fil. Dia menangis. 334 00:25:46,267 --> 00:25:49,058 Maaf. Kombinasi brankas hijau itu apa? 335 00:25:49,142 --> 00:25:51,808 Aku datang untuk bekerja dari Humpty Dumpty Motel. 336 00:25:51,892 --> 00:25:54,892 Maaf. Aku butuh kombinasi ke brankas hijau. 337 00:25:54,975 --> 00:26:01,100 "Aku"? "Aku," Matt? Bagaimana dengan barang kita? Aku punya informasi. 338 00:26:01,183 --> 00:26:04,433 - Di laci apa kau menyimpannya? - Tidak ada di dalam laci. 339 00:26:04,517 --> 00:26:07,808 Semuanya akan baik-baik saja. Aku janji padamu. 340 00:26:07,892 --> 00:26:09,850 Ya, tentu, "janji" lainnya. 341 00:26:09,933 --> 00:26:12,600 Aku akan memberitahunya. Aku tidak... 342 00:26:15,475 --> 00:26:21,642 Kita baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 343 00:26:21,725 --> 00:26:24,850 Apa kau akan bicara seperti pria seharusnya? 344 00:26:24,933 --> 00:26:28,225 Iya! Tapi tidak. Aku... 345 00:26:30,017 --> 00:26:31,392 Aku akan menelponmu. 346 00:26:33,058 --> 00:26:37,308 Tapi, Mat! Matt, apa yang kau... 347 00:26:39,225 --> 00:26:43,433 Kau tak bisa lakukan ini. Matt, Kau tak bisa lakukan ini. Tunggu. 348 00:27:01,308 --> 00:27:04,892 Dia mengambilnya, Mat. Itulah yang coba kukatakan padamu. 349 00:27:05,850 --> 00:27:07,475 Kenapa Mel Forbert... 350 00:27:07,558 --> 00:27:09,267 Kenapa Mel Forbert apa? 351 00:27:10,308 --> 00:27:13,850 Naismith. Dia tetap melanjutkannya. 352 00:27:13,933 --> 00:27:15,267 Lagi pula... 353 00:27:15,350 --> 00:27:17,725 - Paula, ini buruk. - Apa maksudmu "Lagi pula"? 354 00:27:17,808 --> 00:27:19,600 - Apa? - Ini buruk. 355 00:27:19,683 --> 00:27:23,267 Matt? Apa maksudmu Naismith? 356 00:27:45,308 --> 00:27:47,433 Apa kita sudah selesai? Boleh aku pulang sekarang? 357 00:27:49,725 --> 00:27:52,933 Tunggu di rumah setelahnya, Akan kutelepon instruksinya. 358 00:27:57,725 --> 00:28:01,308 Tak keberatan mampir dulu untuk makan kentang goreng. 359 00:28:01,392 --> 00:28:04,558 Dia bilang kita harus pulang, dia akan menelepon kita. 360 00:28:04,642 --> 00:28:08,642 Maaf, Ayo pergi. 361 00:28:08,725 --> 00:28:11,808 Ayo pulang sekarang. Aku mau melihat keluargaku. 362 00:28:16,058 --> 00:28:19,433 Jadi, bagaimana dia tahu bos ayahku? 363 00:28:19,517 --> 00:28:22,350 Dia tidak tahu. Aku sudah memberitahumu itu. 364 00:28:24,892 --> 00:28:28,642 Apa dia bekerja di sana? Di GM? 365 00:28:28,725 --> 00:28:30,767 Aku tidak tahu. Aku baru saja bertemu dengannya, sepertimu. 366 00:28:30,850 --> 00:28:32,892 Jadi bagaimana kau tahu dia tidak tahu? 367 00:28:43,017 --> 00:28:44,933 Kenapa kau melakukan ini? 368 00:28:47,850 --> 00:28:50,475 Ada sebidang tanah di luar sana. 369 00:28:51,767 --> 00:28:54,975 Ada orang mengambilnya dariku dan aku mau itu kembali. 370 00:28:56,558 --> 00:28:58,142 Dimana? 371 00:28:58,225 --> 00:29:00,683 Dengar, nak, kami akan keluar dari hidupmu sekitar 15 menit. 372 00:29:00,767 --> 00:29:02,475 Jadi Santai aja. 373 00:29:09,600 --> 00:29:11,558 Apa ayahku akan baik-baik saja? 374 00:29:13,975 --> 00:29:18,267 - Tuan. - Ya, itulah rencananya. oke? 375 00:29:28,142 --> 00:29:29,975 Boleh kutemui ibuku, Kumohon? 376 00:29:33,725 --> 00:29:35,017 Terima kasih. 377 00:29:42,933 --> 00:29:45,767 Kenapa pesawatmu? kehabisan bensin? 378 00:29:45,850 --> 00:29:48,392 Sebenarnya, itu jatuh. 379 00:29:52,058 --> 00:29:53,850 Kau mau menemui ibumu, juga? 380 00:29:54,558 --> 00:29:55,808 Tidak. 381 00:30:00,558 --> 00:30:01,933 Apa yang dia maksud dengan "setelah"? 382 00:30:03,475 --> 00:30:05,350 Apa? 383 00:30:05,433 --> 00:30:09,267 Dia bilang, "Tunggu di rumah setelahnya." Setelah apa? 384 00:30:12,100 --> 00:30:13,808 Setelah kita sampai di sana. 385 00:30:24,183 --> 00:30:25,975 Bagaimana kau melakukannya? 386 00:30:29,642 --> 00:30:32,600 Aku juga tak suka cuci piring. 387 00:30:32,683 --> 00:30:35,933 Entah kenapa, tapi aku tak bisa memaksa diri untuk melakukannya. 388 00:30:36,017 --> 00:30:38,225 Aku tidak mau tahu apa-apa tentangmu. 389 00:30:41,433 --> 00:30:44,392 - Kami mirip dari yang kau pikirkan. - Tolong hentikan. 390 00:30:48,225 --> 00:30:49,225 Baik... 391 00:30:54,350 --> 00:30:59,267 Bagaimana jika kau tak mau hal-hal yang seharusnya kau mau? 392 00:31:09,558 --> 00:31:11,475 Kunci mobil di dalam. 393 00:31:11,558 --> 00:31:12,850 Kenapa? 394 00:31:12,933 --> 00:31:14,808 Karena itulah yang kuperintahkan. 395 00:31:17,725 --> 00:31:20,725 - Hei, topengmu. - Gatal. 396 00:31:30,183 --> 00:31:32,392 - Matt? - Kami baik-baik saja. 397 00:31:32,475 --> 00:31:34,142 Semua orang ke ruang tamu. Sekarang. 398 00:31:34,225 --> 00:31:36,642 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi, pria besar? 399 00:31:38,517 --> 00:31:41,850 Hei, keluarga. Aku butuh seluruh keluarga di ruang tamu sekarang. 400 00:31:41,933 --> 00:31:43,392 Dimana gadis itu? 401 00:31:43,475 --> 00:31:44,600 Yang kecil? Gadis kecil itu? Dimana putrimu... 402 00:31:44,683 --> 00:31:46,183 - Peg. - Dia ada di sini. 403 00:31:46,267 --> 00:31:47,683 Bawa dia kalau begitu. Kau mau membantuku di sini? 404 00:31:47,767 --> 00:31:49,517 Tunggu sebentar, tuan. Tunggu, oke? 405 00:31:49,600 --> 00:31:50,933 Kau menakut-nakuti mereka dan mereka sudah cukup takut. 406 00:31:51,017 --> 00:31:52,683 Apa yang kita lakukan di sini, Charley? 407 00:31:52,767 --> 00:31:54,767 Kita mengikuti instruksi. Ruang keluarga. 408 00:31:54,850 --> 00:31:56,683 Kau mau membantuku atau tidak? 409 00:31:56,767 --> 00:31:59,350 Tidak. Pria di gang itu bilang 410 00:31:59,433 --> 00:32:01,558 Kau menunggu di sini dan dia akan meneleponmu dengan instruksi. 411 00:32:01,642 --> 00:32:03,058 Itu petunjuk lainnya, 412 00:32:03,142 --> 00:32:05,100 yang bukan urusanmu. 413 00:32:05,183 --> 00:32:07,558 Instruksi sekarang keluargamu di ruang tamu berdekatan. 414 00:32:07,642 --> 00:32:09,267 kau mengerti maksudku? 415 00:32:09,350 --> 00:32:12,183 - Pak, Aku harus tanyakan itu... - Sial. 416 00:32:17,350 --> 00:32:18,767 Apa-apaan itu? 417 00:32:18,850 --> 00:32:21,767 Letakkan. Ronald. Ronald, pikirkan saja. 418 00:32:21,850 --> 00:32:24,267 - Tak akan kuletakkan. - Baik. Itu jebakan, kawan. 419 00:32:24,350 --> 00:32:27,933 Pikirkan. Ini jebakan, kawan. 420 00:32:29,600 --> 00:32:32,267 Dimana topengnya, kawan? 421 00:32:32,350 --> 00:32:34,142 - Ini salah. - Pikirkan, Ronald. 422 00:32:34,225 --> 00:32:36,142 Jawab telepon itu! 423 00:32:36,225 --> 00:32:39,725 Tenang. 424 00:32:39,808 --> 00:32:41,392 Santai. 425 00:32:41,475 --> 00:32:43,183 Jawab teleponnya. 426 00:32:46,142 --> 00:32:47,475 Halo? 427 00:32:47,558 --> 00:32:48,850 Siapa ini? 428 00:32:48,933 --> 00:32:52,183 Maria Wertz. Siapa ini? 429 00:32:52,267 --> 00:32:54,517 Sambungkan dengan yang baru saja kembali. 430 00:32:55,975 --> 00:33:00,392 Dia... 431 00:33:00,475 --> 00:33:04,267 Dia tidak bersama kami. 432 00:33:04,350 --> 00:33:06,017 Sambungkan ke suamimu. 433 00:33:07,933 --> 00:33:09,850 Dia mau bicara denganmu. 434 00:33:09,933 --> 00:33:11,058 Iya? 435 00:33:11,142 --> 00:33:12,683 Bagaimana menurutmu, Matthew? 436 00:33:12,767 --> 00:33:14,308 Aku benar-benar bertanya. 437 00:33:18,308 --> 00:33:19,767 - Apa maksudnmu? - Apa yang terjadi? 438 00:33:19,850 --> 00:33:21,433 Kau pikir kami bodoh? 439 00:33:21,517 --> 00:33:22,475 - Matthew, apa yang terjadi? - Ibu? 440 00:33:22,558 --> 00:33:23,683 Matthew, diam! 441 00:33:23,767 --> 00:33:25,808 - Ibu? Ayah? - Matt, apa yang terjadi? 442 00:33:25,892 --> 00:33:29,183 Matthew, kumohon. Ibumu bilang, diam! 443 00:33:29,267 --> 00:33:33,558 Sambungkan ke Charley. Jangan bilang dia keluar. 444 00:33:39,392 --> 00:33:43,100 - Siapa ini? - Kubilang sambukan ke Charley. 445 00:33:43,183 --> 00:33:46,267 Dia tidak muncul. 446 00:33:48,975 --> 00:33:50,600 Apa kami akan kacau di sini, Jones? 447 00:33:50,683 --> 00:33:52,600 Sambungkan ke yang lain. 448 00:33:52,683 --> 00:33:55,267 Pakai yang lain, sekarang, atau aku akan naik begitu jauh ke atas rantai, 449 00:33:55,350 --> 00:33:59,517 Anda akan menemukan diri Anda di semua 48 negara bagian pada saat yang sama! 450 00:34:01,267 --> 00:34:04,017 - Apa itu? - Kubilang Charley. 451 00:34:05,142 --> 00:34:06,808 Dia tidak sehat, bung. 452 00:34:06,892 --> 00:34:10,017 Baiklah. Dengarkan aku baik-baik. Persetan Charley. 453 00:34:10,100 --> 00:34:11,558 Bunuh Ronald dan yang lainnya 454 00:34:11,642 --> 00:34:13,350 dan temui aku di Flame Show Bar setengah jam lagi. 455 00:34:13,433 --> 00:34:15,350 Kau akan mendapatkan bagianmu dan bagian mereka. 456 00:34:15,433 --> 00:34:16,350 Mengerti. 457 00:34:26,017 --> 00:34:27,142 Apa yang kau lakukan? 458 00:34:28,350 --> 00:34:30,683 Brankas itu kosong. 459 00:34:30,767 --> 00:34:32,475 Forbert pasti membawa pulang dokumen itu. 460 00:34:32,558 --> 00:34:33,892 Aku harus memasukkan sesuatu ke dalam amplop. 461 00:34:33,975 --> 00:34:35,850 Kau menempatkan kami dalam bahaya? 462 00:34:35,933 --> 00:34:37,933 - Apa yang harus kulakukan? - Apa yang salah denganmu? 463 00:34:38,017 --> 00:34:39,683 Hei, Diam! 464 00:34:41,267 --> 00:34:42,767 Kunci. Beri aku kunci mobilmu. 465 00:34:42,850 --> 00:34:44,767 Dia bilang meninggalkan kuncinya di dalam mobil. 466 00:34:47,183 --> 00:34:49,600 - Tidak. - Hei. 467 00:34:49,683 --> 00:34:51,392 Ronald. 468 00:34:53,642 --> 00:34:56,558 Dengar, kau menembaknya. 469 00:34:56,642 --> 00:35:00,308 Dia menerobos masuk, kau lucuti senjatanya, dan tembak dia. 470 00:35:00,392 --> 00:35:02,683 - Apa yang kau lakukan? - Ini. Ambil. 471 00:35:09,975 --> 00:35:11,850 Oke, ayo pergi. 472 00:35:14,350 --> 00:35:17,017 Dengar, aku akan membutuhkanmu. 473 00:35:17,100 --> 00:35:18,808 Saat aku melakukannya, Kuharap kau membantuku. 474 00:35:18,892 --> 00:35:21,225 Paham? Hei! Mengerti? 475 00:35:21,308 --> 00:35:23,392 - Ya. - Baik. Ayo. 476 00:35:37,350 --> 00:35:39,892 Kita perlu mencari tempat menginap malam ini. 477 00:35:39,975 --> 00:35:41,433 Charlie mengenal tukang tas itu. 478 00:35:41,517 --> 00:35:44,975 Dia kenal Jones. Kau tak bisa mengatakan itu? 479 00:35:45,058 --> 00:35:46,767 Aku mendapat bayaran di muka. 480 00:35:46,850 --> 00:35:50,142 Ya, mereka akan ambil dari mayatmu. 481 00:35:50,225 --> 00:35:53,975 Dia menyuruhku membunuh semua orang di rumah. Kau juga, Ronald. 482 00:35:54,058 --> 00:36:01,100 Siapa yang menyuruhmu membunuhku? Jones? Saat menelepon? Atau sebelumnya? 483 00:36:01,183 --> 00:36:04,433 Sial. Ayo. 484 00:36:09,100 --> 00:36:11,767 Mereka melihatku? Anak buah Frank. 485 00:36:13,933 --> 00:36:18,183 Aku tahu kenapa Frank mau aku mati. Kenapa dia mau kau mati? 486 00:36:18,267 --> 00:36:19,600 Tidak tahu. 487 00:36:20,600 --> 00:36:22,225 Brengsek Capelli. 488 00:36:22,308 --> 00:36:24,767 Masalah ini lebih besar dari Frank. 489 00:36:24,850 --> 00:36:26,558 Pikirkanlah. 490 00:36:26,642 --> 00:36:30,350 Mereka beri kita 5.000 dolar untuk tiga jam menjaga anak? 491 00:36:30,433 --> 00:36:33,142 Dan hal yang mereka mau hanya brankas di GM. 492 00:36:34,725 --> 00:36:36,850 Mungkin Mafia Chicago ini sungguhan? 493 00:36:37,933 --> 00:36:39,642 Ya. 494 00:36:39,725 --> 00:36:43,642 Cobalah membunuhku. kau pikir kau satu-satunya yang bisa bergerak? 495 00:36:43,725 --> 00:36:47,892 Aku juga bisa bergerak. Mereka anggap ini penyesuaian pasar. 496 00:36:55,308 --> 00:36:57,100 - Permisi tuan. - Kau dipersilahkan. 497 00:37:14,892 --> 00:37:18,683 Tunggu. Astaga, Curt. 498 00:37:18,767 --> 00:37:21,433 Aldrick Watkins atau Frank Capelli? 499 00:37:21,517 --> 00:37:23,642 Kau bisa bilang yang sebenarnya sekarang. 500 00:37:23,725 --> 00:37:25,225 Aku tidak tahu. 501 00:37:25,308 --> 00:37:27,433 Bangun. 502 00:37:30,725 --> 00:37:34,017 Sialan, Aku baru saja tidur. 503 00:37:34,100 --> 00:37:35,808 Angkat pantat besarmu. 504 00:37:42,683 --> 00:37:44,183 Siapa yang menjebakku, Jimmy? 505 00:37:48,225 --> 00:37:49,725 Buka pintu itu. 506 00:37:54,392 --> 00:37:55,642 Berputar. 507 00:37:58,475 --> 00:38:03,933 Sekarang Mundur. 508 00:38:04,017 --> 00:38:08,850 Mundur. 509 00:38:08,933 --> 00:38:11,058 Aku punya dua anak sekarang, Curtis, mereka mengancam 510 00:38:11,142 --> 00:38:14,975 akan... membunuh mereka berdua jika aku tak memancingmu. 511 00:38:15,058 --> 00:38:17,683 - Ikanku keluar? Siapa? - Aku tidak tahu. 512 00:38:17,767 --> 00:38:21,058 Jimmy, aku akan tembak perutmu, 513 00:38:21,142 --> 00:38:22,683 membalikkanmu melewati rel ini dan membiarkanmu berdarah di bawah sana. 514 00:38:22,767 --> 00:38:27,892 Yang kutahu seorang pria meneleponku setengah jam yang lalu. 515 00:38:27,975 --> 00:38:32,058 Menawarkankua 10.000 dolar untuk menyerahkanmu. 516 00:38:32,142 --> 00:38:34,975 15.000 untuk orang kulit putih. 517 00:38:35,058 --> 00:38:36,308 Apa itu Jones? 518 00:38:36,392 --> 00:38:38,267 Dia tidak putih. 519 00:38:38,350 --> 00:38:44,433 Dia bilang Tn. Watkins menghargainya, atas nama Tn. Capelli. 520 00:38:44,517 --> 00:38:46,100 Tunggu sebentar. 521 00:38:46,183 --> 00:38:49,183 Kau bilang Capelli menyewa Watkins untuk memancingku? 522 00:38:49,267 --> 00:38:52,683 Aku tidak tahu. Mereka buat beberapa jebakan. 523 00:38:52,767 --> 00:38:54,475 - Mereka bekerja sama sekarang? - Aku tidak tahu. 524 00:38:54,558 --> 00:38:56,225 - Itu omong kosong, Jimmy! - Aku tidak tahu! 525 00:38:56,308 --> 00:38:59,725 Kau bisa melemparkanku ke atas rel ini dan aku tetap tidak tahu. 526 00:38:59,808 --> 00:39:02,767 Kedengarannya seperti pria di rumah, Matthew Wertz, 527 00:39:02,850 --> 00:39:05,308 mengatakan dia kagetkan si penyusup, melucuti senjatanya, dan menembak. 528 00:39:05,392 --> 00:39:08,475 Baiklah, terima kasih waktunya. Kami hargai itu. 529 00:39:39,808 --> 00:39:42,392 Tuan Wertz? Aku Detektif Joe Finney, 530 00:39:42,475 --> 00:39:44,058 Kantor Jaksa Agung Negara Bagian Michigan, 531 00:39:44,142 --> 00:39:45,725 Satgas Kejahatan Terorganisir. 532 00:39:45,808 --> 00:39:47,850 Kejahatan Terorganisir? 533 00:39:47,933 --> 00:39:52,850 Ya. Polisi Detroit, mendapat dua panggilan telepon. 534 00:39:52,933 --> 00:39:55,517 Satu dari seorang teman, Ny. Atkinson, 535 00:39:55,600 --> 00:39:57,183 dia bilang dia khawatir. 536 00:39:57,267 --> 00:39:58,725 Kemudian yang lain dari tetangga, mengatakan mereka dengar suara keras. 537 00:39:58,808 --> 00:40:01,433 Kejahatan Terorganisir? Seperti Mafia? 538 00:40:01,517 --> 00:40:05,850 Kukira itu pertanyaan 64,000 dolar, bukan? 539 00:40:05,933 --> 00:40:08,683 Desakannya mengganggu, jadi dia membawanya masuk untuk menyingkir. 540 00:40:08,767 --> 00:40:12,017 Dia hanya ada di sana sebentar. Kembali keluar. 541 00:40:12,100 --> 00:40:16,850 Aku mengikuti, jadi aku berbalik. 542 00:40:16,933 --> 00:40:21,392 kemudian aku muncul di belakangnya, Seperti di sini. 543 00:40:21,475 --> 00:40:23,183 Ketiga tembakan itu dari sudut ini? 544 00:40:23,267 --> 00:40:28,392 Tidak, aku pindah ke sini dan Kulihat dia meraih pistolnya, 545 00:40:28,475 --> 00:40:30,850 kemudian kutembak lagi dua kali saat dia jatuh. 546 00:40:32,433 --> 00:40:34,683 Tapi kau bilang kau punya senjatanya. 547 00:40:34,767 --> 00:40:36,350 Berapa banyak yang ada di sana? 548 00:40:36,433 --> 00:40:37,725 Salah satu diantara mereka. 549 00:40:37,808 --> 00:40:39,267 Dari mereka? 550 00:40:39,350 --> 00:40:44,517 Satu orang. Satu orang. Dia. 551 00:40:44,600 --> 00:40:48,475 Pertama, aku tak melihat apa-apa. Aku mendengar suara tembakan. 552 00:40:48,558 --> 00:40:50,350 Aku berada di ruang bermain untuk sebagian besar waktu. 553 00:40:50,433 --> 00:40:52,392 Ya, "sebagian besar waktu". 554 00:40:52,475 --> 00:40:55,392 Kapan kau ke ruang bermain? 555 00:40:55,475 --> 00:40:58,475 Saat ayah menyuruhku pergi ke ruang bermain. 556 00:40:58,558 --> 00:41:00,600 Kenapa dia menyuruhmu ke ruang bermain? 557 00:41:02,058 --> 00:41:03,433 Aku tidak ingat. 558 00:41:03,517 --> 00:41:06,517 Aku memejamkan mata, jujur, untuk semuanya. 559 00:41:06,600 --> 00:41:09,392 Aku tak percaya yang terjadi. 560 00:41:09,475 --> 00:41:12,808 - Ini sangat menakutkan. - Ya. Jadi, aku tak melihat apa... 561 00:41:12,892 --> 00:41:14,767 Adakah yang bisa kau pikirkan? 562 00:41:14,850 --> 00:41:18,642 Apa alasan pria ini menargetkan keluargamu? 563 00:41:20,767 --> 00:41:23,142 Dia tak suka kebahagiaan? 564 00:41:35,058 --> 00:41:36,558 Bisa kuminta kuncinya? 565 00:41:41,558 --> 00:41:43,808 Aku mau dengar radio. 566 00:41:48,350 --> 00:41:50,308 Astaga. 567 00:41:50,392 --> 00:41:51,392 Rudi. 568 00:41:52,642 --> 00:41:57,183 Aku hanya sebentar. Kalau tak berkeberatan. 569 00:42:01,308 --> 00:42:02,558 Terima kasih. 570 00:42:05,392 --> 00:42:06,558 Clarissa pulang? 571 00:42:08,475 --> 00:42:11,600 Angel? Kau ada tamu. 572 00:42:11,683 --> 00:42:13,475 Baik. Tunggu sebentar. 573 00:42:16,475 --> 00:42:17,683 Sudah tak apa? 574 00:42:22,725 --> 00:42:26,100 Kudengar mereka meratakan lingkungan sampai ke kuburan. 575 00:42:26,183 --> 00:42:29,558 Menarik rel troli itu juga, ya? 576 00:42:29,642 --> 00:42:33,017 Renovasi kota. 577 00:42:33,100 --> 00:42:35,058 Lebih mirip "Penghapusan Negro." 578 00:42:35,142 --> 00:42:37,433 Itu benar. 579 00:42:41,933 --> 00:42:43,142 Hei, Clarisse. 580 00:42:43,975 --> 00:42:45,808 Kapan kau keluar? 581 00:42:45,892 --> 00:42:48,850 Kemarin dulu. 582 00:42:48,933 --> 00:42:51,183 Mereka bilang itu penuh sesak, jadi... 583 00:42:51,267 --> 00:42:55,558 - Detroit. - Detroit. 584 00:42:56,475 --> 00:42:58,433 Ada yang bisa kami bantu, Curtis? 585 00:42:58,517 --> 00:43:01,850 Aku yakin dia masih menyimpan koperku. 586 00:43:14,808 --> 00:43:17,058 Kudengar kau menikam seseorang di hari pertama. 587 00:43:18,475 --> 00:43:20,433 Tidak seperti itu. 588 00:43:20,517 --> 00:43:22,600 Semua teman mereka marah padaku saat aku masuk ke sana. 589 00:43:22,683 --> 00:43:26,808 Mendatangiku dengan pisau. Aku harus bela diri. itu bertahan hidup. 590 00:43:28,725 --> 00:43:30,433 Kurasa itu berhasil. 591 00:43:31,475 --> 00:43:32,683 Saat ini. 592 00:43:37,558 --> 00:43:40,225 Jadi, apa yang kau lakukan di sana, selama itu? 593 00:43:42,475 --> 00:43:47,142 Berpikir. Hanya banyak berpikir. 594 00:43:51,392 --> 00:43:52,600 Berapa lama kau akan... 595 00:43:52,683 --> 00:43:55,933 Tidak lama. Hari ini, besok, mungkin. 596 00:43:57,392 --> 00:43:59,933 - Kemana kau akan pergi? - Kota Kansas. 597 00:44:00,017 --> 00:44:02,392 - Benarkah? - Ya. 598 00:44:04,183 --> 00:44:06,308 Manusia menginginkan empat puluh tujuh lima puluh untuk itu sekarang. 599 00:44:06,392 --> 00:44:08,558 Dia membangun di atasnya atau sesuatu? 600 00:44:08,642 --> 00:44:13,183 Kau akan berpikir, kan? Dia tahu aku menginginkannya. 601 00:44:17,350 --> 00:44:21,100 Aldrick Watkins tak akan pernah biarkan kau keluar hidup-hidup. 602 00:44:21,183 --> 00:44:24,058 Aku tahu. Kutangani itu. Percayalah padaku. 603 00:44:37,767 --> 00:44:38,892 Terima kasih. 604 00:44:42,350 --> 00:44:43,350 Oke. 605 00:44:45,475 --> 00:44:46,892 Semoga berhasil, Curt. 606 00:44:53,892 --> 00:44:56,933 Curt. Kau jangan kembali ke sini. 607 00:44:58,350 --> 00:44:59,683 Tak akan kupikirkan. 608 00:45:21,975 --> 00:45:24,558 Apa itu yang kupikirkan? 609 00:45:24,642 --> 00:45:26,392 Itu tergantung pada apa yang kau pikirkan. 610 00:45:26,475 --> 00:45:28,517 Kau akan memberi tahuku jika membutuhkan yang lain? 611 00:45:28,600 --> 00:45:32,933 Kau jangan khawatir. Aku pasti akan menghubungimu. 612 00:45:33,017 --> 00:45:33,933 Bagus. 613 00:45:42,767 --> 00:45:47,683 Aku yang angkat. 614 00:45:47,767 --> 00:45:50,392 - Iya? - Bisakah kau bicara? 615 00:45:50,475 --> 00:45:53,517 - Iya. - Ini panggilan yang kujanjikan. 616 00:45:53,600 --> 00:45:56,808 Itu tetap antara kau dan aku. Bisa kupegang kata-katamu? 617 00:45:56,892 --> 00:45:59,892 - Iya. - Ambil kunci mobil istrimu. 618 00:45:59,975 --> 00:46:04,600 Temui kami di toko mobil di Lafayette dan Russell dalam 20 menit. 619 00:46:04,683 --> 00:46:08,058 Sendirian, Mat. Sekarang tutup telepon. 620 00:46:08,142 --> 00:46:09,558 - Apa yang dia bilang? - Apa yang mereka bilang? 621 00:46:09,642 --> 00:46:11,142 - Apa yang terjadi? - Kemas tas. 622 00:46:11,225 --> 00:46:13,225 - Kemas tas? Kenapa? - Kemas tas. 623 00:46:13,308 --> 00:46:15,058 Kenapa kita perlu mengemas tas? Aku tak mau pergi. Kita mau kemana? 624 00:46:15,142 --> 00:46:16,892 Matthew! Aku sudah selesai dengan bicaramu! Mengerti? 625 00:46:16,975 --> 00:46:19,350 - Baik. - Kemas tas! Astaga! 626 00:46:23,808 --> 00:46:27,558 Terima kasih, Dawn. 627 00:46:46,308 --> 00:46:47,933 Ini dia datang. 628 00:46:48,017 --> 00:46:49,475 Cepat. Ayolah. 629 00:46:52,767 --> 00:46:54,683 Masuk ke dalam mobil. Cepat. 630 00:46:56,808 --> 00:46:58,767 Di mana bosmu tinggal? 631 00:46:58,850 --> 00:47:00,767 Ohio Utara. Sekitar satu jam perjalanan. 632 00:47:00,850 --> 00:47:02,142 ke sanalah tujuan kita sekarang. 633 00:47:02,225 --> 00:47:03,808 Tunggu, Aku tak bisa janjikan apa-apa. 634 00:47:03,892 --> 00:47:05,642 Aku bahkan tidak yakin dia ada di rumah. 635 00:47:05,725 --> 00:47:07,767 Satu-satunya hasilnya kita mendapatkan dokumen itu. 636 00:47:36,558 --> 00:47:37,767 Apa yang kau lakukan? 637 00:47:37,850 --> 00:47:40,058 Memastikanmu tidak melakukan sesuatu yang bodoh. 638 00:47:46,100 --> 00:47:47,808 - Tunggu, aku... - Aku Matt Wertz. 639 00:47:47,892 --> 00:47:49,892 - Akuntansi. Hutang dagang. - Iya. 640 00:47:51,975 --> 00:47:54,017 Ada yang bisa kubantu, Tn. Wertz? 641 00:47:54,100 --> 00:47:56,600 Aku perlu bicara dengan Tuan Forbert, Kumohon. Ini... 642 00:47:56,683 --> 00:47:58,725 Kami bekerja sama, ini mendesak. 643 00:47:58,808 --> 00:48:01,350 Di mana suamimu? 644 00:48:01,433 --> 00:48:03,017 Dia ada di kantornya. 645 00:48:03,100 --> 00:48:05,808 - Dimana kantornya? - Itu di lantai atas. Aku tahu letaknya. 646 00:48:05,892 --> 00:48:08,350 - Baiklah. Kau tangani? - Ya. 647 00:48:08,433 --> 00:48:11,933 Ayo masuk ke dalam. 648 00:48:31,975 --> 00:48:33,100 Masuk. 649 00:48:40,725 --> 00:48:42,350 Wertz? 650 00:48:48,392 --> 00:48:54,225 Hai, Mel. Hai. Louise menyuruhku datang. 651 00:48:55,308 --> 00:48:57,100 Aku tak pernah melakukan ini. 652 00:48:57,183 --> 00:49:01,308 Aku tak pernah datang padamu seperti ini, tapi aku butuh... 653 00:49:01,392 --> 00:49:04,517 - Aku benar-benar membutuhkan... - Apa? 654 00:49:04,600 --> 00:49:09,392 ...meminjam dokumen apa pun yang ada di brankasmu. 655 00:49:09,475 --> 00:49:11,225 Itu mustahil. 656 00:49:11,308 --> 00:49:13,058 Kenapa kau membutuhkan itu? 657 00:49:13,142 --> 00:49:17,642 Karena orang yang menyusunnya membuat beberapa kesalahan. 658 00:49:17,725 --> 00:49:20,017 Dan kubilang padanya aku akan menyelinap kembali 659 00:49:20,100 --> 00:49:23,350 sehingga dia bisa datang memberimu versi yang sudah direvisi. 660 00:49:23,433 --> 00:49:27,100 Aku menggabungkannya. 661 00:49:27,183 --> 00:49:30,308 Tak ada satu orang pun di perusahaan yang tahu. 662 00:49:30,392 --> 00:49:32,225 Oke, itu bohong. 663 00:49:34,142 --> 00:49:35,725 Itu sangat penting, 664 00:49:36,517 --> 00:49:37,808 Aku akan berbohong padamu. 665 00:49:37,892 --> 00:49:40,267 Aku akan melakukan apa yang kulakukan di tempat kerja, 666 00:49:40,350 --> 00:49:43,808 yang tidak akan pernah kulakukan jika itu tak begitu penting. 667 00:49:43,892 --> 00:49:46,475 Kau harus pergi, Matt. 668 00:49:47,433 --> 00:49:49,433 Aku tak bisa. 669 00:49:49,517 --> 00:49:51,392 Aku akan perlahan meraih telepon. 670 00:49:51,475 --> 00:49:53,100 Tidak. 671 00:49:53,183 --> 00:49:54,933 Kau harus pergi. 672 00:49:57,308 --> 00:49:59,600 - Demi Tuhan. - Aku tak bisa. 673 00:50:02,267 --> 00:50:04,017 Apa yang kau lakukan sekarang? 674 00:50:04,100 --> 00:50:07,975 Aku memperingatkanmu, Aku harus mendapatkan barangnya. 675 00:50:08,058 --> 00:50:10,392 Ini benar-benar hidup atau mati bagiku, Pak. 676 00:50:10,475 --> 00:50:13,558 Dengar, Tahu apa yang akan terjadi jika kau terus seperti itu? 677 00:50:13,642 --> 00:50:15,808 Aku tahu. Maafkan aku. 678 00:50:21,433 --> 00:50:22,850 Kupukul kau sekarang, Pak. 679 00:50:22,933 --> 00:50:24,225 Kenapa, Wertz? 680 00:50:24,308 --> 00:50:26,892 Aku meninjumu. Ini akan menjadi pukulan. 681 00:50:26,975 --> 00:50:30,308 Tak bisa kuberikan padamu. Ini informasi hak milik. 682 00:50:30,392 --> 00:50:31,975 Maafkan aku. 683 00:50:34,225 --> 00:50:36,308 Aku mencintai pekerjaanku, Pak! 684 00:50:36,392 --> 00:50:38,850 Aku mencintai pekerjaanku 685 00:50:38,933 --> 00:50:41,183 Karena pentingnya aku bersedia dipecat. 686 00:50:41,267 --> 00:50:43,558 Maafkan aku. 687 00:50:45,142 --> 00:50:49,100 Jangan khawatir. Tak akan terjadi apa-apa. 688 00:50:50,600 --> 00:50:52,808 Kami akan keluar dari sini secepatnya. 689 00:50:58,225 --> 00:51:00,475 Bu... 690 00:51:03,892 --> 00:51:05,600 Ini hari yang melelahkan. 691 00:51:08,933 --> 00:51:12,100 Aku harus meletakkan ini di atasmu sehingga aku bisa santai. 692 00:51:12,183 --> 00:51:15,017 Kau mengerti? Terima kasih. 693 00:51:17,183 --> 00:51:52,017 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Juli 2021 694 00:52:00,475 --> 00:52:01,433 Hei. 695 00:52:02,475 --> 00:52:04,308 Kami berhasil. Kita bisa pergi. 696 00:52:04,392 --> 00:52:07,392 Sampai jumpa, Louise. Terima kasih. Maaf. 697 00:52:11,892 --> 00:52:13,142 Kau punya waktu yang baik? 698 00:52:31,308 --> 00:52:33,642 Mel? 699 00:52:36,725 --> 00:52:40,558 Apa yang terjadi? Astaga, Mel. 700 00:52:41,850 --> 00:52:42,933 Aku menelepon polisi! 701 00:52:43,017 --> 00:52:44,308 - Tidak. - Aku menelepon... 702 00:52:44,392 --> 00:52:48,975 Jangan ada polisi! Tolong, sayang, Jangan ada polisi. 703 00:52:49,058 --> 00:52:53,183 Meskipun begitu kami berada di bar itu, Coogan's! 704 00:52:53,267 --> 00:52:56,767 Dawn, kau ingat itu? Saat pria kulit hitam mendekatimu 705 00:52:56,850 --> 00:52:59,308 dan aku berada di tengah, tapi aku pria besar. 706 00:53:00,725 --> 00:53:02,892 Dia salah satu yang kecil. 707 00:53:02,975 --> 00:53:05,392 Tapi pria dengan pistol? Itu... 708 00:53:05,475 --> 00:53:07,267 Bukan itu yang kubayangkan akan dilakukan Matt tua. 709 00:53:07,350 --> 00:53:09,683 - Brian. - Apa? Bukan itu. 710 00:53:11,725 --> 00:53:16,225 Maaf, Mary, suamimu mengejutkanku, itu saja. Dengan cara yang bagus. 711 00:53:16,308 --> 00:53:21,850 Aku penasaran sendiri, apa yang akan kulakukan dalam situasi seperti itu. 712 00:53:21,933 --> 00:53:23,767 Tapi, tak mau mengujinya. 713 00:53:25,725 --> 00:53:28,308 - Aku akan kembali makan malam. - Kau jangan pergi, Matt. 714 00:53:29,892 --> 00:53:33,350 Matt adalah Ayah. Namaku Matthew. 715 00:53:58,100 --> 00:53:59,558 Matthew? 716 00:54:00,767 --> 00:54:03,017 Ke sini sebentar. 717 00:54:03,100 --> 00:54:05,017 Jangan khawatir, Aku tidak akan menggigit. 718 00:54:06,267 --> 00:54:09,600 Kau tidak dalam masalah. Ayahmu juga tidak. 719 00:54:13,267 --> 00:54:14,725 Mereka yang menempatkanmu pada posisi ini . 720 00:54:14,808 --> 00:54:16,767 yang kami khawatirkan, kau mengerti? 721 00:54:20,142 --> 00:54:22,225 Kelak, Kau mau, Kau bisa datang ke kantorku, 722 00:54:22,308 --> 00:54:25,642 Aku akan menunjukkan diagram kembali 20 tahun. 723 00:54:25,725 --> 00:54:29,808 Sepanjang perjalanan ke Italia, percaya atau tidak. Bahkan Afrika. 724 00:54:32,183 --> 00:54:33,892 Sekarang, Kau bisa membantu kami 725 00:54:33,975 --> 00:54:36,142 mengisi gambar ini sedikit, 726 00:54:36,225 --> 00:54:40,558 hanya dengan menjawab beberapa pertanyaan mudah. 727 00:54:40,642 --> 00:54:42,725 Aku sudah jawab pertanyaan. 728 00:54:42,808 --> 00:54:48,267 Kau sudah, tapi ada satu hal yang terus melekat di pikiranku. 729 00:54:51,100 --> 00:54:55,058 Kau bilang, "salah satu dari mereka" menahanmu di bawah todongan senjata. 730 00:54:55,142 --> 00:54:57,808 Salah satu diantara mereka. Salah satu dari siapa? 731 00:54:57,892 --> 00:54:59,600 Tidak, kubilang "dia." 732 00:54:59,683 --> 00:55:04,975 Tidak, kau mengubahnya jadi "dia." Kau mengubahnya. Kau tahu? 733 00:55:05,058 --> 00:55:09,725 Tapi aku type orang yang lebih "mengikuti insting pertamamu". Oke? 734 00:55:09,808 --> 00:55:13,142 Jadi yang kutanyakan padamu, Matthew... 735 00:55:13,225 --> 00:55:16,808 Kutanya apa kau bisa ingat nama apa saja... 736 00:55:18,017 --> 00:55:21,267 atau karakteristik pengenal, sepenuhnya? 737 00:55:23,433 --> 00:55:25,017 Doug Jones? 738 00:55:26,683 --> 00:55:30,392 Frank Capelli? Aldrick Watkins? Apa saja? 739 00:55:35,683 --> 00:55:37,100 Apa ayahku dalam masalah? 740 00:55:39,433 --> 00:55:40,475 Baik... 741 00:55:42,558 --> 00:55:44,392 Sejujurnya, Matthew,... 742 00:55:46,017 --> 00:55:50,142 Hanya satu dalam pengalamanku orang dapat masalah, Saat mereka berbohong. 743 00:55:56,767 --> 00:55:58,933 Mereka ada tiga orang. 744 00:55:59,017 --> 00:56:00,308 Tiga orang. 745 00:56:02,142 --> 00:56:06,142 Maaf, Dawn. Dia lakukan yang seharusnya. Tak bisa kuhentikan. 746 00:56:06,225 --> 00:56:09,808 Tak apa. 747 00:56:12,142 --> 00:56:13,558 Hal yang buruk. 748 00:56:15,892 --> 00:56:20,350 Itu tak apa. Ini waktu yang sangat sulit. 749 00:56:20,433 --> 00:56:25,808 Tidak, itu beda, Aku tidak bisa membahasnya. 750 00:56:25,892 --> 00:56:29,058 Kau bisa bicara denganku soal apa pun. Kau tahu itu. 751 00:56:32,933 --> 00:56:37,433 Bagaimana caramu? Sebenarnya, Bagaimana orang melakukannya? 752 00:56:37,517 --> 00:56:39,850 - Apa maksudmu? - Apa saja. 753 00:56:41,267 --> 00:56:45,058 Semua itu. ini, dan... 754 00:56:47,142 --> 00:56:48,350 Itu mustahil. 755 00:56:51,267 --> 00:56:56,933 Kupikir mungkin kita bisa pergi ke suatu tempat? 756 00:56:59,142 --> 00:57:00,142 Siapa? 757 00:57:02,017 --> 00:57:05,308 Kita. Perjalanan. 758 00:57:05,392 --> 00:57:07,475 Bersama-sama, di suatu tempat. 759 00:57:14,017 --> 00:57:15,975 Semoga berhasil menjelaskannya. 760 00:57:20,308 --> 00:57:22,100 Jadi, itu yang asli, Matt? 761 00:57:25,058 --> 00:57:27,100 Aku hanya mau ini berakhir. 762 00:57:29,142 --> 00:57:30,517 Apa itu? 763 00:57:32,183 --> 00:57:37,350 Beberapa sistem pembuangan baru. Seperti knalpot. 764 00:57:37,433 --> 00:57:39,350 Itukah yang terjadi, Mat? Itu knalpot? 765 00:57:41,350 --> 00:57:44,100 Aku tidak tahu. Mereka tak beritahu apa-apa. 766 00:57:44,183 --> 00:57:47,017 Aku hanya mendorong angka-angka. 767 00:57:47,100 --> 00:57:48,933 Aku mendorong lebih dari angka sekarang, pria besar. 768 00:57:49,017 --> 00:57:51,475 Kau punya hak itu. 769 00:57:58,683 --> 00:57:59,850 Baik. 770 00:58:01,642 --> 00:58:04,058 Boleh kuminta mobilku kembali? 771 00:58:05,392 --> 00:58:07,017 Kami menyukai mobilmu, Matt. 772 00:58:20,392 --> 00:58:22,642 Dawn, tolong sambungkan ke dia. 773 00:58:22,725 --> 00:58:23,933 Tidak malam ini. 774 00:58:24,017 --> 00:58:26,517 Semuanya sangat aneh sekarang. 775 00:58:26,600 --> 00:58:28,725 Paula Cole, Matt? 776 00:58:31,433 --> 00:58:34,225 Maaf. Harusnya tak kukatakan itu. Aku harus pergi. 777 00:58:34,308 --> 00:58:38,142 Dawn, tolong. Hubungkan saja dia. 778 00:58:38,225 --> 00:58:41,517 Matt, jangan malam ini. Maafkan aku. 779 00:58:44,475 --> 00:58:46,642 Astaga, kamar yang indah. 780 00:58:57,225 --> 00:58:59,642 Kau mendapatkannya? Matt... 781 00:58:59,725 --> 00:59:02,433 Tunggu. 782 00:59:04,933 --> 00:59:07,017 - Matt... - Tunggu saja. 783 00:59:07,100 --> 00:59:09,100 - Kau pergi ke Forbert? - Iya. 784 00:59:09,183 --> 00:59:11,225 - Jadi kau dapat? - Iya. 785 00:59:11,308 --> 00:59:13,642 - Baik... - Tunggu saja. 786 00:59:13,725 --> 00:59:16,017 - Tunggu. - Jadi kau punya dokumen. 787 00:59:16,100 --> 00:59:20,933 Tunggu. Ada percakapan... 788 00:59:22,017 --> 00:59:24,683 yang berhubungan denganmu. 789 00:59:25,725 --> 00:59:28,142 Aku telah... 790 00:59:28,225 --> 00:59:31,225 Aku menyisihkan waktu untuk bersamamu, dua hari lalu. 791 00:59:32,142 --> 00:59:34,517 Baik. 792 00:59:34,600 --> 00:59:38,725 Tapi jika kau ingat Peggy punya pengumpan burung... 793 00:59:39,892 --> 00:59:40,850 Bagaimanapun... 794 00:59:42,600 --> 00:59:46,308 percakapan yang kumaksudkan denganmu dua hari yang lalu, 795 00:59:46,392 --> 00:59:49,142 aku mau bersamamu sekarang agar kau memahami rantai peristiwa 796 00:59:49,225 --> 00:59:52,100 yang mengarah pada momen ini, di mana kita ada di sini sekarang. 797 00:59:52,183 --> 00:59:54,975 Jadi percakapan yang mau kulakukan sekarang, 798 00:59:55,058 --> 00:59:57,850 kutahu saat ini konseptual... 799 00:59:57,933 --> 01:00:00,392 - Semuanya... - Matt, di mana dokumennya? 800 01:00:00,475 --> 01:00:01,683 Dimana itu? 801 01:00:04,558 --> 01:00:06,600 Kau menghubungi Naismith sejak awal? 802 01:00:06,683 --> 01:00:10,058 - Iya. Aku bicara dengannya minggu lalu. - Baik, apa yang kau bilang? 803 01:00:10,142 --> 01:00:11,892 Biar kuselesaikan. 804 01:00:11,975 --> 01:00:15,142 Kubilang padanya apa yang kau bilang padaku. 805 01:00:15,225 --> 01:00:17,808 orang terpenting di perusahaanku punya dokumen yang melibatkan Empat Besar. 806 01:00:17,892 --> 01:00:21,100 Kupikir bosmu di Studebaker akan sangat tertarik... 807 01:00:21,183 --> 01:00:23,683 - Kau bilang begitu? - Biar kuselesaikan. 808 01:00:23,767 --> 01:00:25,892 Dia setuju. Dia setuju membelinya. 809 01:00:27,017 --> 01:00:30,433 Bagus. Dan? 810 01:00:30,517 --> 01:00:35,058 Bayangkan ini dua hari yang lalu kubilang padamu, oke? 811 01:00:35,142 --> 01:00:36,600 Kau tak pernah meneleponnya kembali. 812 01:00:36,683 --> 01:00:38,683 Tidak, aku menelponya. 813 01:00:41,850 --> 01:00:44,392 Tapi yang mau kubilang padamu... 814 01:00:44,475 --> 01:00:47,392 Kau ketakutan. 815 01:00:47,475 --> 01:00:48,808 Tidak, kuputuskan itu salah. 816 01:00:48,892 --> 01:00:51,600 Jadi kau ketakutan. Astaga. 817 01:00:51,683 --> 01:00:55,100 Tidak, itu sebuah proses. Sebuah pemikiran... 818 01:00:55,183 --> 01:00:57,600 - Aku bukan hanya Takut. - Tidak. 819 01:00:57,683 --> 01:00:59,808 Kuhubungi makelar. 820 01:00:59,892 --> 01:01:01,975 Kusewa mobil untuk kita saat tiba di California. 821 01:01:02,058 --> 01:01:03,767 Aku tak tahu kau akan bergerak begitu cepat. 822 01:01:03,850 --> 01:01:07,058 - Astaga. - Aku tak tahu Naismith akan... 823 01:01:07,142 --> 01:01:10,433 Astaga, Kau bilang "bagaimanapun". 824 01:01:10,517 --> 01:01:13,142 Kembali ke kantor, Kau bilang, 825 01:01:13,225 --> 01:01:15,975 "Bagaimanapun dia tetap lanjut" kupikir, Bagaimanapun apa? 826 01:01:16,058 --> 01:01:17,808 Tapi sekarang aku tahu persis "Bagaimanapun" yang kau maksud. 827 01:01:17,892 --> 01:01:20,350 Itu berarti kau takut. 828 01:01:20,433 --> 01:01:22,975 dan Naismith tahu soal itu, "Bagaimanapun dia tetap lanjut". 829 01:01:23,058 --> 01:01:27,808 Sekarang aku terjebak di Motel Dumpty Humpty 830 01:01:27,892 --> 01:01:30,100 dengan pria yang bisa melihat peluang yang datang 831 01:01:30,183 --> 01:01:34,017 kemudian menyaksikannya lewat, 832 01:01:34,100 --> 01:01:36,767 saat dia buat rencana untuk mengambil peluang itu. 833 01:01:36,850 --> 01:01:39,767 Aku tak buat rencana. Aku sedang jalankan rencana. 834 01:01:39,850 --> 01:01:41,100 Untuk tak melakukan hal itu. 835 01:01:41,183 --> 01:01:43,975 Aku mengakui kita mengatakan akan melakukannya. 836 01:01:44,058 --> 01:01:46,350 - Melakukan bagaimana? - Menghubungi Naismith! 837 01:01:46,433 --> 01:01:48,392 dan memberitahunya bahwa kita keluar. 838 01:01:48,475 --> 01:01:51,725 Itulah yang akan kubilang padamu dua hari yang lalu. 839 01:01:51,808 --> 01:01:53,642 Tidak. 840 01:01:53,725 --> 01:01:55,850 - Dan sekarang... - Disinilah kita. 841 01:01:55,933 --> 01:01:58,100 Ya. Disinilah kita. 842 01:02:00,975 --> 01:02:03,308 Aku akan menelepon perusahaan persewaan. 843 01:02:04,975 --> 01:02:06,933 Kurasa aku akan menelepon Phil. 844 01:02:07,975 --> 01:02:12,033 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 845 01:02:12,975 --> 01:02:17,033 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 846 01:02:17,975 --> 01:02:23,933 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 847 01:02:24,892 --> 01:02:26,392 Ini semua jalan kembali. 848 01:02:38,475 --> 01:02:42,433 Hei, bisakah Jones mengaktifkannya sendiri? 849 01:02:44,975 --> 01:02:46,517 Apa maksudmu? 850 01:02:46,600 --> 01:02:48,683 Bisakah dia menelpon apa yang kuminta? 851 01:02:52,850 --> 01:02:55,183 Kau berencana membawa Frank masuk? 852 01:02:56,642 --> 01:02:58,100 Sedang kupertimbangkan. 853 01:03:00,142 --> 01:03:01,892 Bagaimana kau mendekatinya? 854 01:03:03,808 --> 01:03:09,350 Dari apa yang aku bisa, kau tahu istrinya. 855 01:03:17,267 --> 01:03:19,892 Kau mau aku pergi mendatangi rumahnya? 856 01:03:19,975 --> 01:03:22,142 Dia tidak akan main-main denganmu, Ronald. 857 01:03:22,225 --> 01:03:23,725 Kita mendapatkan kemauannya. 858 01:03:24,558 --> 01:03:26,017 Kau perlu meyakinkan dia 859 01:03:26,100 --> 01:03:28,808 muncul di Cafe Roma dengan 50.000 dolar. 860 01:03:28,892 --> 01:03:30,433 - Lima puluh? - Itu benar. 861 01:03:30,517 --> 01:03:35,392 Kita akan memberinya dokumen. 25. 25. 862 01:03:35,475 --> 01:03:38,850 Jika dia menolak, kita akan tahu kita sia-sia. 863 01:03:39,600 --> 01:03:41,142 Tapi jika dia menerima, maka kita tahu 864 01:03:41,225 --> 01:03:44,475 ada lebih banyak lagi dari mana asalnya. 865 01:03:44,558 --> 01:03:47,600 Dia tidak akan bergerak kecuali dia melihat barangnya. 866 01:03:51,767 --> 01:03:53,683 Kau mungkin benar soal itu. 867 01:04:12,892 --> 01:04:14,142 Ambil. 868 01:04:19,100 --> 01:04:20,767 Ambil ini juga. 869 01:04:40,017 --> 01:04:41,558 Curt, kau harus pergi. 870 01:04:41,642 --> 01:04:43,267 Aku tidak bisa punya pengawasan di sini. 871 01:04:43,350 --> 01:04:45,183 Pengawasan apa? 872 01:04:45,267 --> 01:04:47,975 kita bicara sekitar jam 12 puncaknya. Aku akan pergi besok pagi. 873 01:04:48,058 --> 01:04:50,767 - Mreka baru saja naikkan hadiahnya. - Apa? 874 01:04:50,850 --> 01:04:54,058 20 untukmu sekarang. 25 untuk pria kulit putih. 875 01:04:54,142 --> 01:04:58,017 Tunggu, kau bilang hadiahnya 45 untuk kami? 876 01:04:58,100 --> 01:05:00,433 - Itulah yang mereka bilang padaku. - Mereka? 877 01:05:00,517 --> 01:05:03,308 Kedua geng. Capelli dan Watkins. 878 01:05:04,558 --> 01:05:06,517 Sial, kupikir Jimmy berbohong. 879 01:05:06,600 --> 01:05:08,183 Tidak, bung, itulah yang kukatakan, Curt, 880 01:05:08,267 --> 01:05:10,100 Semua berbeda di mana-mana sekarang. 881 01:05:10,183 --> 01:05:13,100 Hadiah ini. Hidup atau mati? 882 01:05:13,183 --> 01:05:15,683 Orang kulit putih, Ya. Tapi untukmu? 883 01:05:15,767 --> 01:05:18,933 Capelli mau kau mati dan Watkins mau kau hidup. 884 01:05:20,892 --> 01:05:22,225 Itu tidak bagus. 885 01:05:22,308 --> 01:05:24,392 itulah kenapa aku tidak bisa menerimamu di sini, kawan. 886 01:05:24,475 --> 01:05:26,725 Aku telah selalu turun naik sejak kau masuk. 887 01:05:26,808 --> 01:05:29,392 Aku belum menyentuh angka mereka dalam empat tahun. 888 01:05:29,475 --> 01:05:30,725 Aku punya pekerjaan sekarang. 889 01:05:30,808 --> 01:05:31,933 Aku pelayan di Gotham. 890 01:05:32,017 --> 01:05:33,267 Aku punya pacar yang baik. 891 01:05:33,350 --> 01:05:35,017 Dan aku tidak mau harus bohong pada orang-orang, 892 01:05:35,100 --> 01:05:37,808 Tapi aku juga tak mau orang-orang mengacaukanku di sini. 893 01:05:37,892 --> 01:05:40,475 Baiklah. Berapa banyak yang kau hasilkan di Gotham? 894 01:05:40,558 --> 01:05:42,892 Ini bagus. 11 dolar sehari. 895 01:05:42,975 --> 01:05:48,933 Baik. Ini 200. Itu lima kali lipat untukmu malam ini. 896 01:05:49,017 --> 01:05:51,475 Dan ambilkan aku beberapa orang lagi. 897 01:05:51,558 --> 01:05:53,183 Akan kuberi mereka masing-masing 200 juga. 898 01:05:53,267 --> 01:05:55,725 Lihat apa kau bisa menemukan anak-anak kriminal, 899 01:05:55,808 --> 01:05:58,142 kecuali orang Italia sudah mengusir mereka ke luar kota. 900 01:05:58,225 --> 01:06:01,225 - Kenapa kau melakukan ini? - Karena aku akan ambil milikku. 901 01:06:01,308 --> 01:06:02,850 Sejak kapan kau... 902 01:06:02,933 --> 01:06:05,225 Aku tak butuh kuliah darimu, Lonnie. 903 01:06:05,308 --> 01:06:08,183 Kau tak tahu apa yang terjadi. 904 01:06:08,267 --> 01:06:11,183 Sekarang, kau akan melakukan ini atau tidak? 905 01:06:11,267 --> 01:06:15,392 Baiklah. Jadi, pastikan kau beri tahu mereka untuk mengawasiku 906 01:06:15,475 --> 01:06:18,433 Aku akan bergerak atau menjatuhkan gelasku dan menabrak teras. 907 01:06:18,517 --> 01:06:21,100 Saat aku mencapai teras, mereka pergi bekerja. 908 01:06:21,183 --> 01:06:25,267 Baru saja kutanyakan ini padamu, Kenapa butuh tenaga tambahan? 909 01:06:25,350 --> 01:06:28,100 Karena rekanku mencoba menjualku keluar. 910 01:06:28,183 --> 01:06:29,558 Bagaimana kau tahu itu? 911 01:06:30,725 --> 01:06:32,308 Itu Ronald Russo. 912 01:06:33,683 --> 01:06:35,267 Frank, jika kau tidak mau mengupasnya, 913 01:06:35,350 --> 01:06:37,725 bisakah kau setidaknya membuka matanya? 914 01:06:37,808 --> 01:06:39,683 Kau tahu bagaimana perasaanku soal mata. 915 01:06:42,183 --> 01:06:44,725 Frank! 916 01:06:46,017 --> 01:06:48,225 - Kau akan mengangkat itu? - Iya! 917 01:07:07,642 --> 01:07:09,183 Apa yang kau mau? 918 01:07:09,267 --> 01:07:12,100 - Hai, Frank. - Apa yang kau mau? 919 01:07:12,183 --> 01:07:13,933 Kita punya sedikit kesalahan di tempat kerja. 920 01:07:15,058 --> 01:07:16,433 kami mau makan. 921 01:07:17,392 --> 01:07:18,725 Kita akan cepat. 922 01:07:31,600 --> 01:07:33,642 kau pasti Veronica. 923 01:07:36,808 --> 01:07:38,350 Ini Vanessa. 924 01:07:39,183 --> 01:07:40,725 Maaf. Vanessa. 925 01:07:41,517 --> 01:07:42,558 Naik ke atas. 926 01:07:52,767 --> 01:07:55,017 Hotel Gotham. Jam dua belas siang. 927 01:07:55,100 --> 01:07:57,017 Bagaimana jika dia menolak? 928 01:07:57,100 --> 01:08:00,850 Jual, sialan. Dia harus melakukannya. Ini akan berhasil, 929 01:08:00,933 --> 01:08:03,225 tapi kau harus memberitahu dia seluruh rencana. 930 01:08:03,308 --> 01:08:06,267 Baik. Aku akan memberitahu bos. 931 01:08:06,350 --> 01:08:09,725 Ya, dan juga bilang padanya dia harus muncul secara langsung. 932 01:08:09,808 --> 01:08:11,892 Dia harus. Itulah satu-satunya cara kerjanya. 933 01:08:19,850 --> 01:08:21,475 Dia bilang dia bisa mengantarkan buku kode 934 01:08:21,558 --> 01:08:23,642 dan menjaminmu 50, mungkin lebih. 935 01:08:23,725 --> 01:08:26,308 - Lebih banyak lagi. - Apa yang dia dapatkan? 936 01:08:26,392 --> 01:08:30,142 Jalan yang aman. lima ribu untuk dia sendiri. 937 01:08:32,308 --> 01:08:36,600 Jadi 50 sebenarnya bukan 50, tapi 45. 938 01:08:36,683 --> 01:08:38,308 Dengan harga itu, bukankah lebih berharga 939 01:08:38,392 --> 01:08:41,392 untuk menyerahkan Goynes ke Joe Finney? 940 01:08:41,475 --> 01:08:44,975 Dan pria lain itu, siapa namanya? Russo? 941 01:08:48,225 --> 01:08:50,808 Itu lebih seperti bisnis Capelli. 942 01:08:50,892 --> 01:08:53,975 Lagi pula, apa yang kau mau kubilang pada Goynes? 943 01:08:55,683 --> 01:08:57,308 Bilang padanya... 944 01:09:00,100 --> 01:09:03,350 Aku akan kesana. Sukarela. 945 01:09:04,433 --> 01:09:06,933 Sebuah mobil Cadillac convertible. 946 01:09:07,017 --> 01:09:11,350 Aku siap mati demi rencana membuat mobil Cadillac convertible? 947 01:09:11,433 --> 01:09:14,767 Itu yang kudengar, hanya itu yang kutahu. 948 01:09:14,850 --> 01:09:18,392 Dengar, Frank, sekarang aku tahu kau berbohong. 949 01:09:18,475 --> 01:09:22,267 Karena aku kebetulan tahu ini soal beberapa sistem pembuangan baru. 950 01:09:22,350 --> 01:09:25,183 mungkin itu sistem pembuangan untuk Cadillac convertible. 951 01:09:25,267 --> 01:09:27,308 Apa bedanya? 952 01:09:27,392 --> 01:09:31,058 Kami disewa mencuri beberapa mobil, kami mencuri beberapa mobil. 953 01:09:31,142 --> 01:09:33,517 Kenapa kau di sini? Apa yang kau mau? 954 01:09:33,600 --> 01:09:36,267 Karena aku punya tawaran untukmu. 955 01:09:38,308 --> 01:09:40,267 Oke, aku akan merogoh sakuku. 956 01:09:48,642 --> 01:09:53,683 Tapi pertama-tama, kumau kau akui memilihku untuk menjaga anak ini. 957 01:09:55,225 --> 01:09:57,600 Sekarang, kuakui kenapa kau mau aku pergi. 958 01:09:57,683 --> 01:09:59,725 Sama seperti kenapa aku mau kau pergi. 959 01:09:59,808 --> 01:10:02,142 Aku tak pernah menguasaimu pekerjaanku. 960 01:10:02,225 --> 01:10:04,308 Aku berada dalam antrean, kau tahu itu. 961 01:10:04,392 --> 01:10:05,767 Kau mungkin sudah mengantre, 962 01:10:05,850 --> 01:10:07,767 tapi kau berjalan ke arah yang salah. 963 01:10:07,850 --> 01:10:10,683 Itu tak pernah salahmu, bukan? Apa itu? 964 01:10:10,767 --> 01:10:14,517 Karena kau begitu yakin tentang kenapa aku tampaknya mau kau mati. 965 01:10:14,600 --> 01:10:17,767 Kau mungkin mau memeriksakan dirimu untuk di penjara. 966 01:10:17,850 --> 01:10:20,392 Anggap saja itu hadiah dariku untukmu 967 01:10:20,475 --> 01:10:24,183 melalui istri tercintaku Veronica. 968 01:10:24,267 --> 01:10:26,100 Aku tidak tahu apa maksudmu. 969 01:10:28,017 --> 01:10:30,683 Dia sudah memberitahuku. 970 01:10:30,767 --> 01:10:33,558 Aku bisa membunuhmu, tapi aku lebih suka memberimu piala. 971 01:10:33,642 --> 01:10:35,183 Kau bisa memilikinya. 972 01:10:35,267 --> 01:10:39,017 Frank, dia jauh dari kemampuanku. 973 01:10:39,100 --> 01:10:40,933 Baik. 974 01:10:41,017 --> 01:10:42,017 Dia istrimu. 975 01:10:42,100 --> 01:10:44,642 Ya. Persis. Baik. 976 01:10:44,725 --> 01:10:48,475 Sekarang kita telah membangun jalur komunikasi terbuka, 977 01:10:48,558 --> 01:10:51,433 kenapa kau tak memberi tahuku apa tawaranmu? 978 01:10:51,517 --> 01:10:54,600 Baik. Inilah tawarannya. 979 01:11:02,433 --> 01:11:04,392 Di mana setengah lainnya? 980 01:11:04,475 --> 01:11:06,642 Goynes mau 50 ribu untuk semuanya. 981 01:11:06,725 --> 01:11:08,058 Lima puluh? 982 01:11:08,142 --> 01:11:10,600 Ya, tapi aku punya rencana. 983 01:11:10,683 --> 01:11:12,892 Dia pikir kau akan berpikir itu tak ada artinya. 984 01:11:12,975 --> 01:11:15,808 hanya untuk menjaga kesepakatan apa pun yang kau dapatkan tetap berjalan. 985 01:11:17,642 --> 01:11:19,058 Tapi inilah yang kupikirkan. 986 01:11:21,642 --> 01:11:23,475 Kau memanggil Jones dari kasus ini. 987 01:11:23,558 --> 01:11:26,517 Kita bertemu di Cafe Roma, jam 08:30. 988 01:11:26,600 --> 01:11:30,600 Dia membawa setengah lainnya. Kita lakukan perdagangan, 989 01:11:30,683 --> 01:11:34,392 lalu kita singkirkan Goynes, dan kita bagi uangnya. 990 01:11:34,475 --> 01:11:36,142 Bagi? 991 01:11:36,267 --> 01:11:39,767 Ya. 25 aku keluar dari pemburu bayaran 992 01:11:39,850 --> 01:11:42,183 yang pantas kudapatkan karena kuselamatkan kesepakatanmu 993 01:11:42,267 --> 01:11:44,392 dan membebaskan orang kulit hitam. 994 01:11:44,475 --> 01:11:47,725 Jika kau tanya padaku, dia lebih berharga dari segalanya. 995 01:11:49,058 --> 01:11:51,100 Kenapa demikian? 996 01:11:51,183 --> 01:11:54,767 Goynes punya buku kode Watkins. 997 01:11:54,850 --> 01:11:56,308 Buku kode. 998 01:11:56,392 --> 01:12:00,517 dia menjalankan beberapa permainan sampingan. 999 01:12:05,350 --> 01:12:06,767 Kita selesai. 1000 01:12:09,683 --> 01:12:10,725 Baik... 1001 01:12:11,683 --> 01:12:13,267 Lalu, oke... 1002 01:12:13,350 --> 01:12:16,058 Kudengar kalian kekurangan tenaga di Reno. 1003 01:12:16,142 --> 01:12:18,017 Mungkin kau mau mengirimku ke sana. 1004 01:12:20,558 --> 01:12:22,142 aku akan... aku mau... 1005 01:12:22,225 --> 01:12:25,267 Frank, aku mau sesuatu yang permanen. 1006 01:12:27,308 --> 01:12:29,183 Aku bisa maju, Frank. 1007 01:12:32,642 --> 01:12:33,767 Brengsek! 1008 01:12:35,267 --> 01:12:37,725 Aku hanya butuh tempat untuk memulai. 1009 01:12:39,017 --> 01:12:41,517 Mari kita urus ini dulu, oke? 1010 01:12:41,600 --> 01:12:42,600 Baik. 1011 01:12:44,308 --> 01:12:45,350 Terima kasih, Frank. 1012 01:12:51,558 --> 01:12:53,100 Kau sialan. Aku benar. 1013 01:12:53,183 --> 01:12:56,475 - Apa? - Dia baru saja mengaku. 1014 01:12:56,558 --> 01:12:58,017 Frank, aku tidak tahu apa maksudmu. 1015 01:12:58,100 --> 01:12:59,100 Aku tidak akan... aku tidak... 1016 01:12:59,183 --> 01:13:00,892 Dia baru saja mengakuinya. 1017 01:13:00,975 --> 01:13:04,600 Frank, aku tak akan lakukan itu! Tidak, tolong, Kumohon! 1018 01:13:08,225 --> 01:13:10,683 Kau bercanda. 1019 01:13:10,767 --> 01:13:13,933 Dia bilang Goynes menyimpannya tepat di dadanya. Selalu. 1020 01:13:14,017 --> 01:13:15,517 Bagaimana jika ada kesepakatan 1021 01:13:15,600 --> 01:13:17,183 yang lebih besar yang tidak dia biarkan? 1022 01:13:17,267 --> 01:13:20,392 Ini rencana Ronald Russo. Seberapa besar permainan itu? 1023 01:13:22,808 --> 01:13:25,517 Hei, kau pikir Reno akan tahan dengan ini 1024 01:13:25,600 --> 01:13:30,850 Ron Russo sialan, omong kosong. Amatir sialan! 1025 01:13:30,933 --> 01:13:33,433 Reno, tiak perlu khawatir soal dia. 1026 01:13:33,517 --> 01:13:35,392 Kau mendengarku soal ini? 1027 01:13:35,475 --> 01:13:38,433 Keserakahan buta Russo, dia baru saja beri kita akhir permainan kita sendiri. 1028 01:13:38,517 --> 01:13:41,100 Minum bourbonmu sebelum esnya mencair. 1029 01:14:06,975 --> 01:14:08,392 Kau tinggal untuk makan malam? 1030 01:14:10,600 --> 01:14:12,767 - Mau kutuangkan Chianti? - Tidak. 1031 01:14:15,975 --> 01:14:18,767 Anggur baik untukmu. Tanya saja Yesus. 1032 01:14:18,850 --> 01:14:22,850 Ya, berpikir jernih. Tanya saja Pontius Pilatus. 1033 01:14:36,433 --> 01:14:37,975 Frank. 1034 01:14:38,058 --> 01:14:40,725 Senang bertemu denganmu lagi, Curtis. 1035 01:14:40,808 --> 01:14:43,183 - Kau bawa lima puluh? - Ya, di sini. 1036 01:14:43,267 --> 01:14:44,225 Kau dapat dua bagian 1037 01:14:44,308 --> 01:14:45,433 dari dokumen? 1038 01:14:45,517 --> 01:14:48,100 Mari kita buang omong kosong itu. 1039 01:14:48,183 --> 01:14:49,767 Kami mendapatkan dokumennya. 1040 01:14:49,850 --> 01:14:51,975 Kau menginginkannya dan itu milikmu. 1041 01:14:52,058 --> 01:14:55,142 Untuk harga. Tapi itu harga baru. 1042 01:14:56,725 --> 01:14:59,017 Harga baru berapa? 1043 01:14:59,100 --> 01:15:01,308 Dua kali lipat dari hadiah yang kau dapatkan untuk kami. 1044 01:15:02,433 --> 01:15:04,433 - Benarkah? 90.000? - Itu benar. 1045 01:15:04,517 --> 01:15:06,142 - Sembilan puluh? - Lima puluh, empat puluh. 1046 01:15:06,225 --> 01:15:09,017 - Kau tidak serius? - Ya, aku sangat serius. 1047 01:15:09,100 --> 01:15:14,142 itu bukan uangku, jadi aku tentu saja harus dapatkan persetujuan. 1048 01:15:14,225 --> 01:15:16,142 - Dari siapa? - Menurutmu siapa? 1049 01:15:16,225 --> 01:15:17,642 - Orang-orang yang kubutuhkan... - Tidak. 1050 01:15:17,725 --> 01:15:19,392 ...untuk menyetujui semuanya. 1051 01:15:19,475 --> 01:15:21,475 - Kita di sini akan menjualnya. - Hei, Ronald. 1052 01:15:21,558 --> 01:15:23,142 - Ronald, bagaimana kalau biarkan aku... - Kita akan menjualnya 1053 01:15:23,225 --> 01:15:24,850 - untuk harga yang kita sepakati... - Tangan di atas meja. 1054 01:15:27,767 --> 01:15:29,808 Ronald. 1055 01:15:29,892 --> 01:15:32,142 Ini bukan salahku. Frank mengerjai kita. 1056 01:15:32,225 --> 01:15:34,725 Kau tahu, Ron, masalahnya kau tidak cukup pintar 1057 01:15:34,808 --> 01:15:36,475 untuk mengetahui seberapa tidak pintarnya kau. 1058 01:15:36,558 --> 01:15:39,725 Yang membuatmu tak terduga, tak bisa dipercaya. 1059 01:15:39,808 --> 01:15:41,475 Dan ceroboh. 1060 01:15:41,558 --> 01:15:44,392 - Ceroboh? - Kau mendengarku? 1061 01:15:44,475 --> 01:15:47,517 Seluruh hal ini ofensif. Ayo pergi! 1062 01:15:47,600 --> 01:15:49,975 Tunggu. Kemana kita akan pergi? 1063 01:15:50,058 --> 01:15:50,892 Bangun! 1064 01:15:50,975 --> 01:15:52,267 Kemana kita akan pergi? 1065 01:15:52,350 --> 01:15:53,767 itu bukan tempat yang bagus, Ronald. 1066 01:15:53,850 --> 01:15:55,350 - Ke mana kita akan pergi? - Tapi kau tahu... 1067 01:15:55,433 --> 01:15:56,475 - Baik. - Terkadang menjadi ceroboh. 1068 01:16:07,933 --> 01:16:09,600 Astaga. Tetap menunduk. 1069 01:16:11,933 --> 01:16:46,600 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Juli 2021 1070 01:16:49,933 --> 01:16:52,850 Frank, Jangan bergerak! 1071 01:16:52,933 --> 01:16:55,225 Rapatkan pantatmu pada mobil itu. 1072 01:16:55,308 --> 01:16:57,558 Sekarang siapa yang mempekerjakanmu? Siapa yang mengirimmu, Frank? 1073 01:16:57,642 --> 01:16:59,433 Germo keparatmu, itulah yang melakukannya. 1074 01:16:59,517 --> 01:17:01,017 Ibumu bercinta... 1075 01:17:01,100 --> 01:17:02,267 Brengsek. 1076 01:17:03,642 --> 01:17:05,392 Brengsek. Siapa yang mempekerjakanmu? 1077 01:17:05,475 --> 01:17:06,767 Ibumu pengedar narkoba. 1078 01:17:08,433 --> 01:17:10,850 - Siapa yang mempekerjakanmu, Frank? - Itu pengedar narkoba, siapa lagi. 1079 01:17:12,183 --> 01:17:14,183 Sobat, jangan membuatku bertanya lagi? 1080 01:17:14,267 --> 01:17:17,767 Aku menawarkanmu bantuan dan kau macam-macam denganku, ya? 1081 01:17:17,850 --> 01:17:20,017 Goynes, jangan biarkan dia memukulku. 1082 01:17:20,100 --> 01:17:21,725 Brengsek kau, Frank! 1083 01:17:21,808 --> 01:17:24,100 - Persetan Reno dan omong kosongmu... - Dialah yang... 1084 01:17:24,183 --> 01:17:26,642 Hei! Untuk terakhir kalinya, 1085 01:17:26,725 --> 01:17:28,767 Siapa yang mempekerjakanmu untuk dapatkan dokumen sialan itu? 1086 01:17:28,850 --> 01:17:31,142 Dengar, teman-teman, Tolong jangan. 1087 01:17:31,225 --> 01:17:32,933 Aku mau duduk di belakang. Aku akan baik-baik saja. 1088 01:17:33,017 --> 01:17:35,767 - Angkat pantatmu. - Aduh, perhatikan tulang rusuknya... 1089 01:17:35,850 --> 01:17:37,933 Brengsek! Tidak. Aku penderita Claustrophobia... 1090 01:17:38,017 --> 01:17:39,392 Diamlah. 1091 01:17:44,350 --> 01:17:45,892 Hugh Naismith. 1092 01:17:45,975 --> 01:17:48,100 Ya, Tn. Naismith, 1093 01:17:48,183 --> 01:17:50,933 Aku mengambil alih akunmu dari Frank Capelli 1094 01:17:51,017 --> 01:17:53,642 dan aku menelepon untuk mengatur pembayaran dan pengiriman. 1095 01:17:53,725 --> 01:17:58,600 Tunggu. Maaf, ini siapa? 1096 01:17:58,683 --> 01:18:02,683 Tidak masalah, kami punya barang yang kau minta 1097 01:18:02,767 --> 01:18:04,725 dan aku menelepon untuk mengatur pembayaran. 1098 01:18:04,808 --> 01:18:08,558 Aku tidak mengenalmu. Mereka menyuruhku berurusan dengan Frank. 1099 01:18:08,642 --> 01:18:10,850 Bagaimana kutahu kau memiliki apa yang kumau? 1100 01:18:10,933 --> 01:18:12,517 Ini sangat tidak pantas. 1101 01:18:12,600 --> 01:18:14,350 Tunggu sebentar. 1102 01:18:21,100 --> 01:18:24,725 Baik, "Senyawa yang terdiri dari campuran 1103 01:18:24,808 --> 01:18:26,392 fraksi propana dan butana yang mengandung 1104 01:18:26,475 --> 01:18:29,517 sekitar 25% tak jenuh 1105 01:18:29,600 --> 01:18:31,642 diumpankan ke massa katalitik 1106 01:18:31,725 --> 01:18:34,142 pada suhu sekitar 495." 1107 01:18:34,267 --> 01:18:36,017 Kau mau kulanjutkan ini? 1108 01:18:36,100 --> 01:18:38,683 Boleh kutanya, bagaimana kau mendapatkannya? 1109 01:18:38,767 --> 01:18:40,433 Orang bernama Mel Forbert 1110 01:18:40,517 --> 01:18:42,683 Aku bisa mencerahkan pagimu. Kapan kita bisa bertemu? 1111 01:18:42,767 --> 01:18:45,267 Kau punya uang tunai, kan? 1112 01:18:45,350 --> 01:18:47,642 Satu dua puluh lima. Seperti yang direncanakan. 1113 01:18:47,725 --> 01:18:51,850 Satu... Ya, satu dua puluh lima. Itu betul. 1114 01:18:51,933 --> 01:18:54,225 Tapi itu kesepakatan yang sama denganmu 1115 01:18:54,308 --> 01:18:56,100 yang kumiliki dengan Capelli dan Chicago. 1116 01:18:56,183 --> 01:18:58,933 Tak seorang pun di Studebaker, atau Studebaker-Packard, 1117 01:18:59,017 --> 01:19:00,850 atau di mana saja tahu soal ini. 1118 01:19:00,933 --> 01:19:05,767 Ya tentu saja. jadi jam 12 siang. Hotel Gotham, 1119 01:19:05,850 --> 01:19:07,142 Kau akan menemui kami di Holiday Room, 1120 01:19:07,225 --> 01:19:08,433 Tapi kau menunggu di lobi, 1121 01:19:08,517 --> 01:19:09,850 Kami akan turun ke sana untukmu. 1122 01:19:17,017 --> 01:19:19,225 125.000? 1123 01:19:19,308 --> 01:19:21,183 Itul yang di bilang pria itu. 1124 01:19:21,267 --> 01:19:22,558 Sial. 1125 01:19:25,683 --> 01:19:27,392 Dimana bajingan itu? 1126 01:19:33,475 --> 01:19:35,558 Dia pasti pulang. 1127 01:19:35,642 --> 01:19:38,475 Dan saat dia pulang, dia akan memanggil pasukan. 1128 01:19:38,558 --> 01:19:42,933 Jika dia pulang, dia tak menghubungi siapa pun. Percayalah padaku. 1129 01:19:44,892 --> 01:19:46,058 Brengsek. 1130 01:19:57,725 --> 01:20:00,600 Sial. 1131 01:20:06,725 --> 01:20:10,308 Vanesa.... 1132 01:20:18,892 --> 01:20:21,808 Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan... 1133 01:20:21,892 --> 01:20:23,892 Vanesa, jangan... 1134 01:20:29,017 --> 01:20:31,350 Hai ibu? 1135 01:20:39,558 --> 01:20:41,350 Saat aku berjalan lebih awal... 1136 01:20:44,767 --> 01:20:46,683 Polisi, Finney... 1137 01:20:49,392 --> 01:20:53,767 melihatku, dan... aku... 1138 01:20:56,767 --> 01:21:00,100 mungkin telah memberitahunya beberapa hal. 1139 01:21:03,100 --> 01:21:05,100 Maksudmu, kau mengatakan yang sebenarnya. 1140 01:21:07,017 --> 01:21:08,100 Maaf. 1141 01:21:10,683 --> 01:21:14,600 Tidak. Ini bukan salahmu. 1142 01:21:19,017 --> 01:21:20,100 Oke? 1143 01:21:21,975 --> 01:21:23,475 Kita semua membuat pilihan. 1144 01:21:25,392 --> 01:21:29,142 Dan ayahmu harus menghadapi konsekuensinya. 1145 01:21:29,225 --> 01:21:31,933 Kau melakukan yang seharusnya dan itu hal yang benar. 1146 01:21:38,892 --> 01:21:39,892 Apa? 1147 01:21:42,100 --> 01:21:46,558 Jika kita berhenti di Naismith, kita menjual diri kita sendiri. 1148 01:21:48,308 --> 01:21:50,475 Sebenarnya, kupikir juga begitu. 1149 01:21:53,433 --> 01:21:54,517 Memang. 1150 01:21:54,600 --> 01:21:57,183 Baiklah, dengar, intinya... 1151 01:21:57,267 --> 01:21:59,350 Ada seseorang di atas Naismith, 1152 01:21:59,433 --> 01:22:00,850 dan ada seseorang di atas Forbert. 1153 01:22:00,933 --> 01:22:03,267 itulah yang harus kita hadapi. 1154 01:22:03,350 --> 01:22:06,017 - Lantas? Singkirkan Naismith? - Tidak. 1155 01:22:06,100 --> 01:22:08,517 - Menyingkirkan 125.000? - Tidak. 1156 01:22:08,600 --> 01:22:09,933 - Ayolah. - Aku tak bilang itu. 1157 01:22:10,017 --> 01:22:11,058 - Itu gila. - Tidak. 1158 01:22:11,142 --> 01:22:12,600 Kita jangan singkirkan apa-apa. 1159 01:22:12,683 --> 01:22:16,100 Kita menambahkan. Siapapun mereka mencoba menyembunyikan hal ini. 1160 01:22:17,433 --> 01:22:19,225 Jangan serakah, Goynes. 1161 01:22:20,183 --> 01:22:21,433 Aku butuh lebih. 1162 01:22:24,642 --> 01:22:26,392 Tak pernah puas, ya? 1163 01:22:28,058 --> 01:22:30,558 Baiklah. Lupakan. Kau tidak mau ambil bagian, 1164 01:22:30,642 --> 01:22:31,892 Kau tidak harus. 1165 01:22:31,975 --> 01:22:33,600 Bukan itu maksudku. 1166 01:22:35,142 --> 01:22:39,392 Ini sangat berani. Berani sekali. 1167 01:22:39,475 --> 01:22:41,808 Baik. Lalu dimana? 1168 01:22:41,892 --> 01:22:44,767 Di mana saja. Sandusky. 1169 01:22:44,850 --> 01:22:48,183 Mungkin Toledo. Mungkin kita bisa kembali ke Detroit. 1170 01:22:48,267 --> 01:22:49,600 Dengar, Louise, dengarkan aku, 1171 01:22:49,683 --> 01:22:51,933 Aku mau kau memikirkan hal ini secara rasional. 1172 01:22:52,017 --> 01:22:54,975 Tidak ada alasan logis bagi mereka untuk kembali ke sini. 1173 01:22:55,058 --> 01:22:57,058 Mereka sudah dapatkan hal yang mereka mau. 1174 01:22:57,142 --> 01:22:59,308 Aku benar-benar tak punya apa pun yang mereka butuhkan. 1175 01:22:59,392 --> 01:23:00,642 itu tak sepenuhnya benar. 1176 01:23:03,308 --> 01:23:06,350 Pak, sebenarnya kami mau tahu... 1177 01:23:06,433 --> 01:23:08,308 - Kami mau tahu... - Hei. 1178 01:23:08,392 --> 01:23:09,975 Apa aku mengenalmu? 1179 01:23:13,683 --> 01:23:16,350 Tidak tahu apa maksudmu, sobat. 1180 01:23:17,558 --> 01:23:19,475 Dengar, siapa yang membayarmu? 1181 01:23:19,558 --> 01:23:21,183 Aku tak tahu maksudmu. 1182 01:23:21,267 --> 01:23:25,600 Siapa yang membayarmu untuk menyembunyikan dokumen itu? 1183 01:23:25,683 --> 01:23:27,850 Kantor Mike Lowen, ada yang bisa kubantu? 1184 01:23:27,933 --> 01:23:30,475 Ya, itu Mel Forbert untuk Tuan Lowen. 1185 01:23:30,558 --> 01:23:32,475 Tolong katakan padanya ini mendesak. 1186 01:23:50,558 --> 01:23:52,433 Kau membatalkan sewa mobil? 1187 01:23:53,725 --> 01:23:55,225 Bagaimana menurutmu, Mat? 1188 01:23:57,517 --> 01:23:59,850 Kupikir kau melakukannya. Tentu saja kau melakukannya. 1189 01:24:03,183 --> 01:24:04,683 Tidak. 1190 01:24:04,767 --> 01:24:07,142 - Benarkah? - Aku menyimpan mobilnya. 1191 01:24:07,267 --> 01:24:09,267 Dan janji dengan makelar. 1192 01:24:12,100 --> 01:24:13,558 Kau melakukannya? 1193 01:24:13,642 --> 01:24:17,975 Paula? bagaimana mejanya? Semuanya? 1194 01:24:18,058 --> 01:24:21,225 Laci ketiga, yang lainnya bisa tinggal. 1195 01:24:22,892 --> 01:24:25,892 - Hei, Mat. - Hai, Fil. 1196 01:24:30,725 --> 01:24:32,350 Kau bersama dengan Phil? 1197 01:24:32,433 --> 01:24:38,850 Phil. Kau punya ide bagus. California. Jadi... 1198 01:24:38,933 --> 01:24:41,975 Mungkin kelak kami akan melihatmu dan Mary di luar sana. 1199 01:25:04,558 --> 01:25:06,725 Dia lebih awal. Dan dia datang sendiri. 1200 01:25:06,808 --> 01:25:08,892 - Itu bagus. - Pria yang percaya diri. 1201 01:25:08,975 --> 01:25:10,892 Tentu berikan kesan itu. 1202 01:25:48,017 --> 01:25:51,850 Mike Lowen. Siang, Mike Lowen. 1203 01:25:53,517 --> 01:25:55,142 Kau tak ingat, kan? 1204 01:26:00,225 --> 01:26:03,267 Mengintai minuman keras, yang secara berlawanan, 1205 01:26:03,350 --> 01:26:05,017 Tidak sepenuhnya mengerikan. 1206 01:26:05,100 --> 01:26:06,642 Mau kutuangkan kalian sesuatu? 1207 01:26:06,725 --> 01:26:10,142 - Tidak untukku. - Aku akan mempercayaimu pada scotch. 1208 01:26:10,225 --> 01:26:12,308 Pilihan yang sangat bagus. 1209 01:26:12,392 --> 01:26:14,183 Kau seharusnya melihat ekspresi wajahku 1210 01:26:14,267 --> 01:26:16,683 Saat caddyku berlari melintasi fairway itu. 1211 01:26:16,767 --> 01:26:19,308 Aku tak pernah muncul di mana pun dalam waktu singkat, 1212 01:26:19,392 --> 01:26:23,892 tanyakan saja pada istriku, tapi di sinilah aku. 1213 01:26:24,892 --> 01:26:27,850 Disinilah kita. Selamat. 1214 01:26:32,933 --> 01:26:34,183 Saat ini... 1215 01:26:37,392 --> 01:26:39,100 Sangat menyakitkan. 1216 01:27:03,642 --> 01:27:05,808 Tentu saja, kami harus menghitungnya. 1217 01:27:08,142 --> 01:27:10,183 Akan kuhitung di sana. 1218 01:27:15,975 --> 01:27:17,100 Permisi. 1219 01:27:41,975 --> 01:27:44,142 Jadi di mana kita meledakkannya? 1220 01:27:44,225 --> 01:27:47,058 Kata apa yang kucari? 1221 01:27:47,142 --> 01:27:49,433 Jembatan antara kau dan aku? 1222 01:27:49,517 --> 01:27:51,725 Siapa itu? Bagaimana kita bisa sampai ke tempat ini? 1223 01:27:53,142 --> 01:27:55,725 Apa artinya semua ini sekarang? 1224 01:27:55,808 --> 01:27:58,183 Aku percaya semua kebenaran harus diakui, 1225 01:27:58,267 --> 01:28:00,017 betapapun sakitnya, 1226 01:28:00,100 --> 01:28:01,975 atau tidak ada pertumbuhan. 1227 01:28:02,058 --> 01:28:05,225 Dan pertumbuhan adalah kuncinya. Pertumbuhan! Kemajuan! 1228 01:28:05,308 --> 01:28:08,475 Tentu saja tidak ada pertumbuhan tanpa jangkauan, 1229 01:28:08,558 --> 01:28:13,683 dan risikonya adalah melampaui jangkauan. 1230 01:28:13,767 --> 01:28:19,267 Jadi yang ingin kutahu di mana teman-temanku, strukturku, 1231 01:28:19,350 --> 01:28:22,808 Anggota lemahku, jangkauanku yang berlebihan, 1232 01:28:22,892 --> 01:28:26,350 dan di mana aku baru saja dikalahkan? 1233 01:28:26,433 --> 01:28:29,100 Yang terpenting adalah kita di sini, 1234 01:28:29,183 --> 01:28:31,100 Seperti yang kau bilang, 1235 01:28:31,183 --> 01:28:33,850 Kami tahu segalanya. 1236 01:28:34,850 --> 01:28:36,267 Apa yang kau tahu? 1237 01:28:37,475 --> 01:28:39,142 Jika aku boleh tahu. 1238 01:28:39,225 --> 01:28:41,642 Ini uang yang sangat besar, Aku mau tahu apa yang kubayar. 1239 01:28:45,850 --> 01:28:51,142 Black Bottom. Paradise Valley Kau mendengar tentang mereka? 1240 01:28:53,683 --> 01:28:56,267 Kau menggusur seluruh lingkungan. 1241 01:28:56,350 --> 01:28:57,767 Kau hancurkan jalur troli dan sekarang 1242 01:28:57,850 --> 01:29:01,058 kau buat praktik diskriminatif dalam jasa keuangan di mana-mana. 1243 01:29:01,142 --> 01:29:03,808 Di mana orang seharusnya tinggal, Mike? 1244 01:29:03,892 --> 01:29:06,933 Negara ini sedang menata ulang dirinya sendiri, tuan-tuan. 1245 01:29:07,017 --> 01:29:09,392 Aku benci bilang padamu, ini terjadi di mana-mana. 1246 01:29:09,475 --> 01:29:12,058 Seratus kota dan terus bertambah. Jadi lagi... 1247 01:29:12,142 --> 01:29:14,058 - Ya. - Untuk apa aku membayar? 1248 01:29:14,142 --> 01:29:15,225 Kau tidak punya kendali. 1249 01:29:15,308 --> 01:29:16,850 Aku tidak menciptakan sungai, 1250 01:29:16,933 --> 01:29:18,725 Aku hanya mengayuh rakit. 1251 01:29:20,017 --> 01:29:22,475 Jadi sekali lagi, untuk apa aku membayar? 1252 01:29:22,558 --> 01:29:25,933 Hal yang sama seperti kau membayar Forbert. Tututp mulup. 1253 01:29:27,100 --> 01:29:28,267 Soal? 1254 01:29:30,058 --> 01:29:31,558 Kau tahu bagaimana. 1255 01:29:35,600 --> 01:29:36,933 Tidak ada bukti konklusif 1256 01:29:37,017 --> 01:29:38,350 mobil itu ada hubungannya 1257 01:29:38,433 --> 01:29:40,142 dengan tingkat polusi di Los Angeles, 1258 01:29:40,225 --> 01:29:42,808 atau di kota lain mana pun di planet ini. 1259 01:29:42,892 --> 01:29:45,642 Dan catalytic converter tidak akan pernah diskalakan 1260 01:29:45,725 --> 01:29:48,517 ke ukuran yang masuk akal di bawah kap mobil mana pun. 1261 01:29:51,517 --> 01:29:55,350 Aku akan mengangkatnya. 1262 01:29:57,975 --> 01:29:59,433 Bilang padanya untuk duduk tegak. 1263 01:30:07,475 --> 01:30:08,933 Iya. 1264 01:30:09,017 --> 01:30:10,517 Ini Naismith. 1265 01:30:13,600 --> 01:30:15,892 Duduklah, Hugh. 1266 01:30:25,058 --> 01:30:26,225 Cukup menarik. 1267 01:30:27,975 --> 01:30:31,642 Selama kita bicara soal melampaui batas. Aku memberikan Studebaker... 1268 01:30:31,725 --> 01:30:35,183 Tidak, maaf, "Studebaker-Packard" setahun, dua puncak, 1269 01:30:35,267 --> 01:30:36,183 bahkan dengan penggabungan. 1270 01:30:38,558 --> 01:30:42,808 Baiklah, akan kusampaikannya padanya. Akhirnya ini masuk akal. 1271 01:30:45,142 --> 01:30:47,350 Badut, Naismith, entah bagaimana 1272 01:30:47,433 --> 01:30:50,225 mendengar Empat Besar bekerja sama. 1273 01:30:50,308 --> 01:30:52,433 Tentang apa, dia hanya perlu tahu. 1274 01:30:52,517 --> 01:30:54,892 Putus asa untuk mengesankan bosnya yang tidak tahu apa-apa 1275 01:30:54,975 --> 01:30:59,850 tentang rencananya, dia mempekerjakan siapa yang dia pekerjakan. 1276 01:30:59,933 --> 01:31:01,267 Mereka mempekerjakanmu. 1277 01:31:01,350 --> 01:31:04,308 Entah bagaimana kau mengendus jalan ke pimpinan kelompok. 1278 01:31:04,392 --> 01:31:09,058 Dan karenanya, si kembar telah bertemu. 1279 01:31:09,142 --> 01:31:10,600 Kau dan aku. 1280 01:31:10,683 --> 01:31:16,433 Melawan semua hukum sejarah, alam, kelas... 1281 01:31:16,517 --> 01:31:17,808 Tidak ada, kasta. 1282 01:31:17,892 --> 01:31:20,850 Baiklah. Bagaimana hitungannya, Ronald? 1283 01:31:22,933 --> 01:31:25,683 Kuhitung 375 genap. 1284 01:31:30,808 --> 01:31:34,767 Aku tahu kau pikir kami bermain dengan aturanmu, 1285 01:31:34,850 --> 01:31:39,058 Tapi mari kita perjelas, kau tidak pernah membuat aturan, 1286 01:31:39,142 --> 01:31:41,558 Kau mengikuti mereka, bahkan ketika kau berpikir kau memiliki otonomi, 1287 01:31:41,642 --> 01:31:43,725 bahkan saat kau berpikir punya kendali, itu ilusi, 1288 01:31:43,808 --> 01:31:47,392 Kau di bawah kendali ilusi, setiap saat, ini fakta. 1289 01:31:47,475 --> 01:31:48,975 Ini fakta yang tidak akan pernah kau pahami, 1290 01:31:49,058 --> 01:31:50,725 kau akan terkubur tak mengerti, 1291 01:31:50,808 --> 01:31:52,475 Aku juga begitu. 1292 01:31:52,558 --> 01:31:54,767 tidak memahami kejeniusan alam semesta Tuhan yang luar biasa 1293 01:31:54,850 --> 01:31:57,850 Karena bukan aku yang ciptakan. Tapi aku dan orang lain menyukaiku. 1294 01:31:57,933 --> 01:32:01,058 Memang menciptakan aturan di dunia ini, 1295 01:32:01,142 --> 01:32:02,642 di bidang ini, dan kau sedang memainkannya sekarang. 1296 01:32:02,725 --> 01:32:06,017 Bahkan jika kau keluar dari sini dengan uangku. 1297 01:32:06,100 --> 01:32:07,308 Apa aku jelas? 1298 01:32:07,392 --> 01:32:09,225 Yang jelas kami mendapatkan uangmu. 1299 01:32:09,308 --> 01:32:12,808 Itu uang. Aku punya banyak uang. 1300 01:32:12,892 --> 01:32:14,642 Aku akan terus memiliki lebih banyak lagi. 1301 01:32:14,725 --> 01:32:17,183 Itu seperti ekor kadal yang di potong, 1302 01:32:17,267 --> 01:32:19,642 benda sialan itu tumbuh kembali. 1303 01:32:19,725 --> 01:32:24,308 Aku bekerja, itu tumbuh. Aku tidur, itu tumbuh. 1304 01:32:24,392 --> 01:32:28,058 Sebenarnya, bagaimanapun kita berakhir di sini, 1305 01:32:28,142 --> 01:32:32,058 Aku akan pulang, Aku akan menelepon bankirku, 1306 01:32:32,142 --> 01:32:34,392 Aku akan tidur seperti bayi malam ini. 1307 01:32:39,725 --> 01:32:42,100 Kau masih tidak ingat, kan? 1308 01:32:46,308 --> 01:32:48,767 Jangan salahkan, itu bertahun-tahun yang lalu. 1309 01:32:48,850 --> 01:32:50,975 Aku salah satu dari empat penilai. 1310 01:32:51,058 --> 01:32:52,517 Aku berada di Ford saat itu. 1311 01:32:52,600 --> 01:32:55,183 Kami mencoba merekrutmu yang baru saja keluar dari layanan. 1312 01:32:55,267 --> 01:32:58,058 Sulit menjual. kukira GM membuat penawaran yang lebih baik. 1313 01:32:58,142 --> 01:33:02,642 Baik, Kau mengenalku. 1314 01:33:02,725 --> 01:33:07,808 Ya, aku ingat kau. Michael Lowenstein. Dengan hal itu. 1315 01:33:07,892 --> 01:33:11,892 Umlaut. Lowenstein. Aku orang Swedia. 1316 01:33:13,267 --> 01:33:16,517 "Gelas Bir", Kutemukan salah persepsi, 1317 01:33:16,600 --> 01:33:19,808 Seperti yang kau bayangkan, menghambat daya tarik. 1318 01:33:19,892 --> 01:33:21,392 Aku perlu untuk bisnis luar negeri kami 1319 01:33:21,475 --> 01:33:22,808 beberapa dekade terakhir. 1320 01:33:22,892 --> 01:33:24,975 Dan itu juga tidak sepenuhnya membantu di sini. 1321 01:33:25,892 --> 01:33:27,517 Aku yakin kau bisa mengerti. 1322 01:33:27,600 --> 01:33:30,225 Ya, Gelas Bir, kelemahan nyata. 1323 01:33:30,308 --> 01:33:33,225 Tentu saja, Tuan Russo. 1324 01:33:33,308 --> 01:33:35,600 Baiklah, cukup. Uangnya ada di sini, 1325 01:33:35,683 --> 01:33:38,267 Kami pergi. kau juga bisa. 1326 01:33:39,600 --> 01:33:41,017 Lalu aku akan mengambil topiku. 1327 01:33:50,267 --> 01:33:52,892 Itu tahun yang menentukan bagiku. Tahun itu. 1328 01:33:52,975 --> 01:33:55,558 1928. kupikir... 1329 01:33:55,642 --> 01:33:57,767 kita kalah dari GM sekarang? 1330 01:33:57,850 --> 01:33:59,767 Pada tahun yang sama, mereka melampaui kami dalam penjualan. 1331 01:33:59,850 --> 01:34:03,225 Kami yang menemukan semuanya, menjadi tidak di unggulkan. 1332 01:34:12,767 --> 01:34:15,100 Aku meninggalkan Ford akhir tahun itu. 1333 01:34:15,183 --> 01:34:18,808 Memutuskan menempatkan chipku di industri secara keseluruhan. 1334 01:34:18,892 --> 01:34:21,600 Pintar. Perusahaan individu, Menurutku? 1335 01:34:21,683 --> 01:34:23,767 Ini perbedaan tanpa perbedaan. 1336 01:34:34,308 --> 01:34:38,475 Aku tetap agnostik soal bagaimana mereka memilih urutan kekuasaan. 1337 01:34:38,558 --> 01:34:41,142 Aku membuat beberapa ruang bagi mereka melebarkan sayap. 1338 01:34:41,225 --> 01:34:42,142 Ini berhasil. 1339 01:34:42,225 --> 01:34:43,850 Sejauh ini. 1340 01:34:43,933 --> 01:34:45,558 Ada rasa saling percaya. 1341 01:34:45,642 --> 01:34:47,475 Aku percaya kau memiliki sesuatu milikku. 1342 01:35:03,808 --> 01:35:05,350 Dia punya setengahnya. 1343 01:35:29,767 --> 01:35:32,183 Saling percaya. 1344 01:35:32,267 --> 01:35:35,683 Kau tahu apa yang kusukai? Saat karakter yang sudah lama 1345 01:35:35,767 --> 01:35:37,850 kau lupakan dalam novel hebat berjudul Kehidupan ini muncul di akhir 1346 01:35:37,933 --> 01:35:40,433 dan seluruh cerita akan terisi dengan benar. 1347 01:35:40,517 --> 01:35:42,642 Senang bertemu kalian berdua. Individualis. 1348 01:35:42,725 --> 01:35:45,142 Penentang aturan. Dua pria yang melawan segala rintangan, 1349 01:35:45,225 --> 01:35:46,850 entah bagaimana tiba di tempat yang sama, 1350 01:35:46,933 --> 01:35:49,683 dari tempat yang sama sekali berbeda. Raih, tuan-tuan. 1351 01:35:50,517 --> 01:35:51,808 Raih ambisimu yang tinggi! 1352 01:36:02,183 --> 01:36:03,558 Jadi GM ya? 1353 01:36:05,017 --> 01:36:06,767 Itu sudah lama sekali. 1354 01:36:16,058 --> 01:36:18,933 Baik. Sekarang ayo ambil uang Naismith itu. 1355 01:36:19,017 --> 01:36:22,392 Tidak. Ini saja sejauh yang kulakukan. 1356 01:36:22,475 --> 01:36:24,058 Apa maksudmu, "Tidak"? 1357 01:36:24,142 --> 01:36:27,100 Aku sudah selesai. Kau bisa ambil uang Naismith untuk dirimu. 1358 01:36:27,183 --> 01:36:29,100 Jadi kau akan meninggalkan rencana? 1359 01:36:31,183 --> 01:36:33,183 Kau tidak tahu kapan harus berhenti, ya? 1360 01:37:00,683 --> 01:37:01,975 Pelayan. 1361 01:37:03,517 --> 01:37:05,683 - Loni? - Ya. 1362 01:37:05,767 --> 01:37:06,808 Biarkan dia masuk. 1363 01:37:16,433 --> 01:37:17,558 Maaf, Ronald. 1364 01:37:34,142 --> 01:37:35,308 Aldrick. 1365 01:37:36,058 --> 01:37:37,600 Curtis. 1366 01:37:48,600 --> 01:37:50,183 Apa yang terjadi? 1367 01:37:54,433 --> 01:37:57,642 - Aldrick, tak apa-apa. - Ayo. 1368 01:37:59,975 --> 01:38:01,475 Maaf. 1369 01:38:02,683 --> 01:38:05,017 Aldrick. 1370 01:38:05,100 --> 01:38:07,100 Aldrick, aku menempatkan semua ini bersama-sama untukmu, bung. 1371 01:38:07,183 --> 01:38:08,683 Kau tidak akan ambil uang itu? 1372 01:38:08,767 --> 01:38:14,225 Uang itu terlalu mahal. Aku dapatkan keinginanku. 1373 01:38:40,600 --> 01:38:42,475 Jadi? Bagaimana hasilnya? 1374 01:38:44,892 --> 01:38:48,767 Itu merusak jalanku, sayang. 1375 01:38:51,308 --> 01:38:53,808 lihat itu. Ronald! 1376 01:38:57,600 --> 01:38:58,808 Ada lagi? 1377 01:39:03,058 --> 01:39:04,350 Berapa banyak ini? 1378 01:39:05,642 --> 01:39:07,350 375, sayang. 1379 01:39:08,683 --> 01:39:10,308 375? 1380 01:39:10,392 --> 01:39:11,475 Ya. 1381 01:39:12,975 --> 01:39:15,142 Aku punya 31. Itu... 1382 01:39:15,225 --> 01:39:19,225 Itu 406.000 dolar. 1383 01:39:19,308 --> 01:39:21,808 Ronald, aku tak percaya. 1384 01:39:21,892 --> 01:39:26,433 Bagaimana kau mengelola ini? aku tidak bisa... 1385 01:39:26,517 --> 01:39:30,017 Astaga, Ronald, sayang. 1386 01:39:30,100 --> 01:39:32,392 Astaga. Kita bisa melakukan apa saja. 1387 01:39:32,475 --> 01:39:35,142 Kita bisa pergi ke mana saja. Keliling dunia. 1388 01:39:35,225 --> 01:39:38,225 kita bahkan bisa naik pesawat, Ronald. 1389 01:39:38,308 --> 01:39:43,225 Kita bisa naik sepuluh pesawat jika kita mau. Aku hanya... 1390 01:39:45,600 --> 01:39:47,683 Kau berhasil. 1391 01:39:47,767 --> 01:39:50,267 Kita belum ada di sana. 1392 01:40:07,517 --> 01:40:10,308 - Dimana mobilnya? - Titik 5. 1393 01:40:10,392 --> 01:40:13,642 Ambil dan tunggu aku di pintu masuk. 1394 01:40:13,725 --> 01:40:14,975 Baik. 1395 01:40:15,058 --> 01:40:17,100 Tidak. Aku bawa yang itu. 1396 01:40:17,183 --> 01:40:18,392 Baik. 1397 01:40:20,267 --> 01:40:21,808 Aku akan ada tepat di belakangmu. 1398 01:40:45,725 --> 01:40:49,267 - Aldrick. - Halo, Jo. 1399 01:40:49,350 --> 01:40:51,017 Burung kecil yang cerewet di pohon yang tinggi bilang, 1400 01:40:51,100 --> 01:40:53,058 kau mungkin punya sesuatu umtukku. 1401 01:40:53,142 --> 01:40:57,975 Kurasa aku harus berterima kasih. 1402 01:40:58,058 --> 01:41:02,725 Sebelum kau membawanya, izinkan kumainkan dua skenario. 1403 01:41:02,808 --> 01:41:05,600 Dan untuk lebih jelasnya, keduanya diakhiri dengan 1404 01:41:05,683 --> 01:41:07,892 Curtis Goynes mati. 1405 01:41:07,975 --> 01:41:14,142 Skenario satu, kau memecahkan pembunuhan Charley Barnes, 1406 01:41:15,433 --> 01:41:19,433 Douglas Jones, dan Frank Capelli. 1407 01:41:19,517 --> 01:41:22,725 Setelah cobaan berat yang sudah menjerumuskan 1408 01:41:22,808 --> 01:41:26,725 Detroit yang terbagi secara rasial menjadi kacau, 1409 01:41:26,808 --> 01:41:28,517 Kau mendapatkan promosi 1410 01:41:29,433 --> 01:41:33,892 seribu setahun? Jika itu? 1411 01:41:33,975 --> 01:41:38,475 kupastikan Goynes mati di penjara. 1412 01:41:38,558 --> 01:41:42,642 Atau nomor dua. Kau tetap menyelesaikan pembunuhan, 1413 01:41:42,725 --> 01:41:45,058 tapi pelakunya sendiri 1414 01:41:45,975 --> 01:41:49,892 diurus sendiri. 1415 01:41:49,975 --> 01:41:51,892 Yang membuatmu menjadi pahlawan 1416 01:41:51,975 --> 01:41:55,392 dan memberi contoh pada orang lain seperti dia 1417 01:41:55,475 --> 01:42:00,142 yang mungkin tergoda untuk bermain di luar wilayah mereka. 1418 01:42:01,558 --> 01:42:07,142 Dan bukannya 25 ribu dolar... 1419 01:42:07,225 --> 01:42:09,475 yang mengalir selama sisa hidupmu, 1420 01:42:09,558 --> 01:42:12,725 Kau mendapatkan bonus, dibayarkan tunai, 1421 01:42:12,808 --> 01:42:14,850 itu sama dengan dua kali lipat. 1422 01:42:39,850 --> 01:42:41,767 Tidak lari, dua pukulan untuk Senator. 1423 01:42:41,850 --> 01:42:43,725 Tidak ada lari, tidak ada pukulan untuk Detroit. 1424 01:42:43,808 --> 01:42:46,683 Hari yang indah di sini di Stadion Briggs. 1425 01:42:46,767 --> 01:42:49,433 Beberapa awan tersebar di luar sana. 1426 01:42:49,517 --> 01:42:52,600 Secara keseluruhan, kenapa tak bermain dua, dan kami akan lakukan, 1427 01:42:52,683 --> 01:42:55,808 Header ganda dijadwalkan hari ini. 1428 01:42:55,892 --> 01:42:59,100 Saat yang pertama dari Schmitz meleset di luar. 1429 01:42:59,183 --> 01:43:01,475 Satu bola dan tanpa pukulan, 1430 01:43:01,558 --> 01:43:04,933 Tak cukup terhubung di sana dengan penerimanya. 1431 01:43:12,808 --> 01:43:14,475 Akhirnya! 1432 01:43:14,558 --> 01:43:19,517 Bisakah kau percaya parkir 45 sen tanpa masa tenggang? 1433 01:43:19,600 --> 01:43:23,058 - Kau bawa peta? - Itu ada di kompartemen sarung tangan. 1434 01:43:23,142 --> 01:43:24,642 Itu kekasihku. 1435 01:43:27,892 --> 01:43:28,975 Kau bukan satu-satunya 1436 01:43:29,058 --> 01:43:31,350 yang bisa berpikir maju, Ronald. 1437 01:43:31,433 --> 01:43:34,517 - Perubahan rencana. - Oh ya? 1438 01:43:37,683 --> 01:43:41,433 Ya, kita akan pergi jauh. 1439 01:44:05,475 --> 01:44:07,850 Belok di sini. 1440 01:44:44,392 --> 01:44:45,683 Tetap nyalakan. 1441 01:44:47,392 --> 01:44:51,725 Ronald, maukah kau santai? Tak ada yang ikuti kita di sini. 1442 01:44:51,808 --> 01:44:54,808 Lihatlah kita, di antah berantah. 1443 01:44:58,433 --> 01:45:02,558 Ini kesukaanmu! Ayo, buka. 1444 01:45:04,725 --> 01:45:06,433 Buka saja. 1445 01:45:07,933 --> 01:45:09,308 Bagus. 1446 01:45:15,600 --> 01:45:17,142 Baik. 1447 01:45:37,475 --> 01:45:39,933 - Sialan. - Selamat tinggal, Ronald. 1448 01:46:05,892 --> 01:46:07,933 Brengsek. 1449 01:46:33,475 --> 01:46:36,267 - Petugas? - Kau bisa keluar dari mobil? 1450 01:46:36,350 --> 01:46:38,683 Boleh kutanya soal apa ini? 1451 01:46:38,767 --> 01:46:40,392 Silakan keluar dari mobil. 1452 01:46:40,475 --> 01:46:42,183 Kupikir aku punya hak untuk tahu kenapa kau ... 1453 01:46:42,267 --> 01:46:43,517 Berdiri di sini. 1454 01:46:54,100 --> 01:46:56,850 Hati-hati dijalan, Bu Capelli. 1455 01:47:22,933 --> 01:47:28,267 Hei. Masuk, kurasa. Kami sedang makan. 1456 01:47:28,350 --> 01:47:29,308 Terima kasih. 1457 01:47:34,183 --> 01:47:35,225 Aku akan panggil Maria. 1458 01:47:39,975 --> 01:47:41,017 Matt di sini. 1459 01:48:19,017 --> 01:48:20,767 Astaga, Matt. 1460 01:48:31,600 --> 01:48:35,558 Astaga, ini baru hari Selasa. 1461 01:48:56,558 --> 01:48:58,183 Petugas Finney. 1462 01:49:01,308 --> 01:49:03,058 Benar lewat sini. 1463 01:49:11,017 --> 01:49:12,892 Aku percaya aku memiliki sesuatu untukmu. 1464 01:49:16,642 --> 01:49:18,308 Itu semua ada. 1465 01:49:18,392 --> 01:49:21,558 Kau bilang 375.000 dolar tapi kupikir kau buat sedikit kesalahan. 1466 01:49:21,642 --> 01:49:24,725 Jumlah sebenarnya 406 dan berubah. 1467 01:49:26,808 --> 01:49:28,100 Aku pasti salah hitung. 1468 01:49:28,183 --> 01:49:33,308 dan 50.000 ini juga muncul. 1469 01:49:37,475 --> 01:49:41,017 Kuharap aku bisa memberimu... 1470 01:49:41,100 --> 01:49:43,433 Hei, itu uangmu. 1471 01:49:43,517 --> 01:49:44,975 Baik. Tentu saja. 1472 01:49:48,100 --> 01:49:50,725 Dengar, pilih salah satu botol di sana. 1473 01:49:50,808 --> 01:49:53,642 Yang di sebelah kiri cukup bagus. 1474 01:49:53,725 --> 01:49:55,683 Dan itu 88 dolar grosir. 1475 01:50:05,392 --> 01:50:07,975 Beri tahu jika ada yang bisa kubantu untukmu kelak. 1476 01:50:08,058 --> 01:50:09,100 Tentu saja. 1477 01:50:10,475 --> 01:50:12,392 Terima kasih, Joe. 1478 01:50:14,475 --> 01:50:44,392 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Juli 2021 1479 01:50:46,058 --> 01:50:51,767 Bajingan punya mata, mereka tak bisa melihat. 1480 01:50:52,642 --> 01:50:54,100 Termasuk aku. 1481 01:50:55,975 --> 01:50:58,058 Izinkan kutanyakan sesuatu. 1482 01:51:05,308 --> 01:51:09,308 Apa yang membuatmu berpikir kau bisa mempercayaiku? 1483 01:51:12,975 --> 01:51:14,933 Kau bisa dipercaya, Aldrick. 1484 01:51:28,725 --> 01:51:34,017 Kuambil 25-ku mempertaruhkanmu saat itu, ditambah bunga. 1485 01:51:34,100 --> 01:51:36,892 Mengambil 50 lagi untuk orang federal. 1486 01:51:38,558 --> 01:51:41,933 Bagaimana kau membayangkan sisanya harus dibagi? 1487 01:51:43,558 --> 01:51:45,100 Aku hanya mau 5k. 1488 01:51:47,017 --> 01:51:48,017 Hanya apa yang jadi milikmu. 1489 01:51:49,600 --> 01:51:50,933 Hanya apa yang jadi milikku. 1490 01:52:11,475 --> 01:52:12,642 Jadi kita selesai? 1491 01:52:16,642 --> 01:52:19,183 Nikmati Kota Kansas. 1492 01:52:37,642 --> 01:52:45,183 Kemudian, pada tahun 1969, Departemen Kehakiman mengajukan Kasus Anti-Monopoli Terhadap GM, Ford, Chrysler dan American Motor selama 15 tahun kolusi, Menahan ilmu teknologi pengurangan polusi. 1493 01:52:45,642 --> 01:52:53,183 Produsen mobil setuju dengan pemerintah, dan pada tahun 1975 Konverter Katalisis menjadi perlengkapan wajib di semua mobil buatan Amerika. 1494 01:52:53,642 --> 01:53:03,183 Tidak ada denda yang dikenakan. 1495 01:53:05,642 --> 01:53:10,183 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1496 01:53:10,642 --> 01:53:15,183 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 1497 01:53:15,642 --> 01:53:20,183 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!