1 00:00:23,440 --> 00:00:25,649 DrSi predstavlja BREZ NENADNIH GIBOV 2 00:01:23,081 --> 00:01:24,000 POLICIJA NORTHLAND CENTER 3 00:01:24,082 --> 00:01:24,959 STAVKAMO ZA VIŠJE PLAČE 4 00:02:11,296 --> 00:02:12,549 Praviš, da me nekdo hoče videti. 5 00:02:13,132 --> 00:02:14,133 Stranska ulica. 6 00:02:17,887 --> 00:02:20,764 Ne more priti noter? Je slučajno belec? 7 00:02:23,560 --> 00:02:26,812 Kdo pa je? 8 00:02:27,563 --> 00:02:28,814 Prvič ga vidim. 9 00:02:29,439 --> 00:02:32,610 Njegov šef išče zanesljivo osebo za neko delo. 10 00:02:32,694 --> 00:02:34,778 Kdo je njegov šef? –Ne poznam ga. 11 00:02:35,405 --> 00:02:37,365 Sem pa slišal, da iščeš hitri zaslužek. 12 00:02:39,908 --> 00:02:41,161 Mislil sem, da sva prijatelja. 13 00:02:42,328 --> 00:02:44,413 Zdaj bi me rad zapletel v neko sumljivo sranje. 14 00:02:44,497 --> 00:02:49,085 Imaš srečo, da te sploh kdo pokliče po tistem sranju v hotelu Gotham. 15 00:02:51,920 --> 00:02:53,965 Svoj honorar dobim v vsakem primeru. 16 00:02:55,716 --> 00:02:56,925 Vsaj poslušaj, kaj bo rekel. 17 00:02:59,554 --> 00:03:00,680 Daj mi svojo pištolo. 18 00:03:01,848 --> 00:03:05,393 Curtis, počakaj. 19 00:03:06,853 --> 00:03:07,770 Vidiš? 20 00:03:08,771 --> 00:03:09,688 Težave prinašaš. 21 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 Same težave. 22 00:03:43,055 --> 00:03:45,515 Si ti Curt? –Kdo si? 23 00:03:46,058 --> 00:03:46,975 Jones. 24 00:03:47,810 --> 00:03:49,187 Delaš za Franka? 25 00:03:50,187 --> 00:03:53,524 Nekoč sem delal zanj. Zdaj ne več. 26 00:03:53,608 --> 00:03:55,109 Če je on vpleten, ne bom sodeloval. 27 00:03:55,192 --> 00:03:56,319 Kaj sem ti ravnokar rekel? 28 00:03:58,236 --> 00:03:59,155 Watkins? 29 00:04:01,699 --> 00:04:03,659 Sem videti, kot da delam za Aldricka Watkinsa? 30 00:04:09,498 --> 00:04:10,457 Za kaj gre? 31 00:04:25,139 --> 00:04:27,225 Moškega, ki dela v pisarni, bomo poslali, 32 00:04:27,307 --> 00:04:30,728 da prinese nekaj iz pisarne domov. 33 00:04:31,312 --> 00:04:35,399 Ti boš del ekipe, ki bo medtem pazila na njegovo družino. 34 00:04:36,149 --> 00:04:39,444 Nihče ne bo ranjen. Tri ure dela. 35 00:04:40,822 --> 00:04:46,702 Za to ti ponujam 2 tisočaka zdaj, 3 pa po opravljenem delu. 36 00:04:49,997 --> 00:04:50,999 Za tri ure? 37 00:04:52,040 --> 00:04:54,168 Rekli so, da zahtevaš pet tisoč. 38 00:04:54,752 --> 00:04:56,295 Boš kos tej nalogi? 39 00:04:57,338 --> 00:04:59,173 Potem pa meni pravi oportunistka, 40 00:04:59,257 --> 00:05:02,093 kot da mi je poroka z njim odprla toliko vrat. 41 00:05:02,175 --> 00:05:04,428 Medtem ko on počne svoje stvari. 42 00:05:05,887 --> 00:05:07,264 Saj veš, kakšen je. 43 00:05:07,348 --> 00:05:11,310 Zdaj je še veliko slabše, ko ima denar. 44 00:05:12,728 --> 00:05:14,730 Ronald, kaj tudi ti misliš, da sem spletkarka? 45 00:05:16,274 --> 00:05:18,192 Mislim, da imaš skrite motive. 46 00:05:19,860 --> 00:05:21,112 Ampak to me privlači. 47 00:05:22,947 --> 00:05:24,072 Razumem. 48 00:05:25,365 --> 00:05:27,160 To je torej moja spletka, kajne? 49 00:05:29,954 --> 00:05:31,663 Ne delaj si utvar, Ronald. 50 00:05:32,165 --> 00:05:34,792 Oba veva, koga zares nateguješ. 51 00:05:35,834 --> 00:05:36,877 Kako lahko to rečeš? 52 00:05:40,798 --> 00:05:42,716 To ni edina stvar, ki me razjezi. 53 00:05:42,800 --> 00:05:45,218 Kolikokrat na teden si oblečem to obleko? 54 00:05:45,302 --> 00:05:48,514 In še vedno ni opazil, da nimam pojma o tenisu. 55 00:05:48,598 --> 00:05:50,682 Ne bom prenašala take brezbrižnosti. 56 00:05:52,350 --> 00:05:53,394 Ne bom. 57 00:05:56,189 --> 00:05:57,230 Srčkana si. 58 00:05:58,733 --> 00:05:59,649 Pridi k meni. 59 00:06:03,904 --> 00:06:04,822 Pazi šminko. 60 00:06:07,867 --> 00:06:08,785 Me ljubiš? 61 00:06:09,660 --> 00:06:11,704 Seveda te ljubim. 62 00:06:11,788 --> 00:06:12,704 Upam, da res. 63 00:06:28,262 --> 00:06:29,180 Hej. 64 00:06:32,016 --> 00:06:35,310 Skoraj sva na cilju. Poklical te bom. 65 00:07:20,064 --> 00:07:21,983 Kje gori? Saj še ni čas. 66 00:07:22,065 --> 00:07:25,278 Res? Očitno mi ura prehiteva. 67 00:07:31,242 --> 00:07:32,533 Zapri vrata za seboj. 68 00:07:39,917 --> 00:07:42,420 Presenečen sem bil, ko si klical. 69 00:07:44,422 --> 00:07:47,884 Koristoljubje je najbolj iskrena oblika dobrikanja. 70 00:07:49,427 --> 00:07:53,305 Tebe hočejo, čeprav sem jim odsvetoval. 71 00:07:54,098 --> 00:07:55,725 Mi boš povedal, za koga gre? 72 00:07:56,391 --> 00:07:58,728 Da so "podjetniki iz Čikaga", mi ne pove nič. 73 00:07:58,810 --> 00:08:00,187 Nočejo se razkriti. 74 00:08:03,064 --> 00:08:06,444 Če je vpleten Frank, lahko kar greš. 75 00:08:06,526 --> 00:08:08,696 Očitno res vsi sovražijo Franka. 76 00:08:09,654 --> 00:08:12,867 Kdo so vsi? –Ni pomembno. 77 00:08:14,035 --> 00:08:16,995 Sprejeli bodo tvojo ceno. 78 00:08:17,913 --> 00:08:19,040 Tri tisoč vnaprej, 79 00:08:20,124 --> 00:08:22,125 4500 po opravljenem delu. 80 00:08:31,843 --> 00:08:33,846 Kaj si misliš? –Kaj? 81 00:08:35,346 --> 00:08:36,764 Misliš, da se bom strinjal? 82 00:08:38,600 --> 00:08:41,269 Mogoče tako delajo zdaj v Chicagu. Ampak ne tukaj. 83 00:08:41,937 --> 00:08:44,731 V redu, vrni mi ovojnico. Bom našel nekoga drugega. 84 00:08:49,861 --> 00:08:50,947 Spredaj bo sedel. 85 00:08:52,530 --> 00:08:54,783 Ne bo te zabodel v vrat. 86 00:08:54,866 --> 00:08:56,284 Zadaj bom sedel. 87 00:08:56,369 --> 00:08:57,452 Potem pa sedi zadaj. 88 00:09:09,215 --> 00:09:12,467 Se lahko usedete spredaj? 89 00:09:14,345 --> 00:09:15,263 Ne. 90 00:09:20,518 --> 00:09:21,977 Zadaj bom sedel. 91 00:09:22,061 --> 00:09:24,437 To je smešno. Zapravljamo čas. 92 00:09:28,734 --> 00:09:29,735 Prisedi. 93 00:09:34,072 --> 00:09:37,784 Curt, to je Donald. Donald, to je Curt. 94 00:09:45,793 --> 00:09:47,043 Tretji je notri. 95 00:09:48,044 --> 00:09:49,462 Še eden je? 96 00:09:49,547 --> 00:09:50,715 Za to nalogo potrebujemo tri. 97 00:09:51,966 --> 00:09:52,924 Tega nisi omenil. 98 00:09:53,676 --> 00:09:55,302 Rekel je, da nas bo več. 99 00:09:56,011 --> 00:09:58,221 Kdo je ta pizdun? –Charley. 100 00:09:58,306 --> 00:10:01,767 Ne, tega mislim. In kdo za vraga je Charley? 101 00:10:01,850 --> 00:10:03,811 Tudi jaz ju danes vidim prvič. 102 00:10:07,398 --> 00:10:08,899 Se moramo še kaj pogovoriti? 103 00:10:10,609 --> 00:10:14,154 Navodila se mi zdijo enostavna. Vprašaj Samba. 104 00:10:16,990 --> 00:10:19,826 Ime mi je Curt. Kot ti je povedal v avtu. 105 00:10:21,745 --> 00:10:22,871 Ti si Curt Goynes. 106 00:10:25,499 --> 00:10:26,875 Niste slišali zanj? 107 00:10:26,958 --> 00:10:30,086 Zakaj pa bi? Ne poznam nikogar, ki ga pozna. 108 00:10:32,465 --> 00:10:33,673 Torej poznaš Franka. 109 00:10:35,467 --> 00:10:36,634 Koga? 110 00:10:36,719 --> 00:10:38,261 Frank Capelli. 111 00:10:39,929 --> 00:10:41,432 Od kod poznaš Franka Capellija? 112 00:10:42,515 --> 00:10:44,518 Enkrat sem ga bežno srečal. 113 00:10:46,312 --> 00:10:50,441 In če si ti Ronald, potem si najbrž Ronald Russo, 114 00:10:50,524 --> 00:10:52,942 ker prekleto dobro ustrezaš njegovemu opisu. 115 00:10:53,027 --> 00:10:54,570 Kaj za vraga bi naj to pomenilo? 116 00:10:56,614 --> 00:10:58,615 Videti je, da te skrbi, kako te drugi opisujejo. 117 00:10:59,783 --> 00:11:02,452 Da bo jasno, skrbi me le, 118 00:11:02,535 --> 00:11:04,371 da ne bomo zajebali zaradi tebe. 119 00:11:05,831 --> 00:11:06,999 Kaj naj bi to pomenilo? 120 00:11:08,958 --> 00:11:09,918 Nisi kriv. 121 00:11:11,586 --> 00:11:12,879 Tak si se rodil. 122 00:11:12,962 --> 00:11:13,964 Kako to misliš? 123 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 Niso nas najeli, da bi se kregali. 124 00:11:17,634 --> 00:11:19,010 Kdo nas je najel, Charley? 125 00:11:20,846 --> 00:11:23,724 Boš zanikal, da je to organiziral Frank Capelli? 126 00:11:23,807 --> 00:11:24,557 Ni on. 127 00:11:25,142 --> 00:11:26,601 Ne … 128 00:11:27,644 --> 00:11:30,855 Nek mafijec iz Illinoisa, ki se želi širiti v Detroit. 129 00:11:31,856 --> 00:11:33,484 Tip je rekel, 130 00:11:33,567 --> 00:11:35,235 da bi rad začel vzpenjati po lestvici. 131 00:11:35,985 --> 00:11:40,032 Njegov vpliv počasi raste, mi pa bomo recimo del tega. 132 00:11:44,245 --> 00:11:45,453 Zakaj me tako gledaš? 133 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 Včasih ko ljudje lažejo, 134 00:11:49,959 --> 00:11:53,461 pogosto preveč govorijo. Recimo. 135 00:11:55,880 --> 00:11:58,676 Z Watkinson je pobiral stave, 136 00:11:58,759 --> 00:12:01,052 potem pa se je odločil, da gre na svoje. 137 00:12:01,136 --> 00:12:04,682 Watkins mu je posodil 25 tisoč, 138 00:12:04,764 --> 00:12:07,976 Goynes pa je hotel več. 139 00:12:08,059 --> 00:12:13,149 Vedno je tako. Nikoli nimajo dovolj. 140 00:12:14,191 --> 00:12:15,734 Zato je šel do Italijanov 141 00:12:15,817 --> 00:12:17,945 in organiziral veliko srečanje v hotelu Gotham. 142 00:12:18,028 --> 00:12:21,740 Hotel je izigrati črne in Italijane, da bi krivili drug drugega. 143 00:12:23,075 --> 00:12:27,328 Toda Watkins je izvedel in zadeve so se grdo zapletle. 144 00:12:28,121 --> 00:12:29,623 Bile so žrtve na obeh straneh, 145 00:12:29,706 --> 00:12:33,085 Watkins je izgubil 25 tisoč, vsi pa krivijo Goynesa. 146 00:12:33,878 --> 00:12:37,630 Ampak ne za smrti, za denar. 147 00:12:38,256 --> 00:12:39,341 Najpomembneje pa je, 148 00:12:42,094 --> 00:12:45,597 da je izginil Watkinsonov dnevnik. 149 00:12:45,681 --> 00:12:49,726 V njem so bile vse stave, dolgovi, podkupnine in izplačila. 150 00:12:50,311 --> 00:12:52,937 Prava imena. 10 let podatkov. 151 00:12:54,273 --> 00:12:55,982 Kdo ima Watkinsov dnevnik? 152 00:12:56,692 --> 00:12:59,778 Če to pride v javnost, bodo najebali vsi. 153 00:13:40,443 --> 00:13:41,528 Spet uporabljaš kolonjsko. 154 00:13:43,572 --> 00:13:46,658 Ja, Mary, res je. 155 00:13:47,701 --> 00:13:48,952 Včasih jo uporabljam. 156 00:13:50,203 --> 00:13:53,249 Mogoče zakriva druge vonjave. 157 00:13:53,874 --> 00:13:55,500 Ja, morda res. 158 00:14:00,422 --> 00:14:02,549 Sinoči nisem mogla spati. 159 00:14:03,801 --> 00:14:04,842 Kot da je to kaj novega. 160 00:14:05,719 --> 00:14:07,971 To ni nič novega. 161 00:14:08,054 --> 00:14:11,392 Matthew? Mattie? 162 00:14:12,393 --> 00:14:14,852 Ni čistih nogavic. –Sposodi si jih od očeta. 163 00:14:14,937 --> 00:14:17,355 Očetovi so preveliki. –Ni res. 164 00:14:18,691 --> 00:14:20,817 Peg, ti pomagam? –Ne. 165 00:14:21,402 --> 00:14:23,861 Si prepričana? Lahko ti … –Ne potrebujem pomoči. 166 00:14:23,946 --> 00:14:27,283 V redu. Amy bo prišla prej, da lahko vse pripravita. 167 00:14:27,365 --> 00:14:28,325 Vem. 168 00:14:55,269 --> 00:14:56,186 Dobro jutro. 169 00:14:57,437 --> 00:14:58,355 Hej. 170 00:14:59,023 --> 00:15:00,649 Ne. –Tiho. 171 00:15:01,567 --> 00:15:05,446 To je običajno jutro. Nič ni drugače. V redu? 172 00:15:06,322 --> 00:15:09,158 Kaj bi običajno počela zdaj? 173 00:15:10,951 --> 00:15:12,076 Na običajni ponedeljek? 174 00:15:15,205 --> 00:15:16,914 Pripravila bi zajtrk. 175 00:15:18,250 --> 00:15:19,375 Kar daj. 176 00:15:21,503 --> 00:15:22,546 Kaj hočete? 177 00:15:23,755 --> 00:15:26,383 Bi to vprašala na običajni ponedeljek? 178 00:15:30,011 --> 00:15:31,096 Ne vem. 179 00:15:35,308 --> 00:15:36,601 Lahko le … 180 00:15:38,770 --> 00:15:39,812 Hvala. 181 00:15:53,201 --> 00:15:54,119 Mama. 182 00:15:55,328 --> 00:15:57,456 Mama? –Pridi. Gremo. 183 00:15:59,289 --> 00:16:00,583 V redu je, Matthew. 184 00:16:06,215 --> 00:16:07,131 Zdravo, poba. 185 00:16:07,924 --> 00:16:08,841 Dobro jutro. 186 00:16:18,184 --> 00:16:23,816 Vse je v redu, Matthew. Običajni ponedeljek je. 187 00:16:24,942 --> 00:16:26,442 Sedi. 188 00:16:28,946 --> 00:16:31,240 V redu je. Sedi. 189 00:16:39,914 --> 00:16:42,459 V redu je. 190 00:16:48,465 --> 00:16:49,549 Torej, Matthew … 191 00:16:54,303 --> 00:16:56,974 Imaš raje kosmiče Sugar Smacks ali Trix? 192 00:16:57,057 --> 00:17:01,227 Se lahko nehate pretvarjati, da je vse v redu? 193 00:17:01,311 --> 00:17:02,229 Matthew. 194 00:17:03,062 --> 00:17:04,105 Sedi. 195 00:17:18,202 --> 00:17:18,953 Oče? 196 00:17:20,622 --> 00:17:21,539 Kaj se dogaja? 197 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Kdo ste? –Hodi. 198 00:17:25,626 --> 00:17:26,545 Pojdi tja. 199 00:17:29,464 --> 00:17:32,259 Mary? Si v redu? –Kaj se dogaja? 200 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 V redu smo. 201 00:17:34,177 --> 00:17:37,096 Zakaj so ti moški v naši hiši? –Zdravo, Matt. Dobro jutro. 202 00:17:37,181 --> 00:17:41,226 V zelenem sefu v pisarni tvojega šefa je dokument. 203 00:17:41,894 --> 00:17:45,355 Midva ga greva iskati. Ta dva bosta pazila družino. 204 00:17:45,439 --> 00:17:48,525 Kaj … –Vse bo v redu, 205 00:17:48,608 --> 00:17:51,944 dokler dobimo vsebino sefa do 10 k zjutraj. 206 00:17:52,028 --> 00:17:54,655 Ali lahko utišate otroka? –Majhna je še. 207 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 Ne zanima me. Naj utihne. 208 00:17:56,282 --> 00:17:58,618 Pridi, greva v igralnico. V redu je. 209 00:17:58,701 --> 00:18:00,203 V igralnico greva. 210 00:18:00,287 --> 00:18:02,455 Tako, da te vidimo. 211 00:18:02,538 --> 00:18:06,626 Če bi radi, da je tiho, jo pustite v prekleto igralnico. 212 00:18:06,710 --> 00:18:07,752 Mi … –Mary. 213 00:18:08,878 --> 00:18:09,797 Oprostite. 214 00:18:12,215 --> 00:18:13,509 Divja je. –Pridi. 215 00:18:15,384 --> 00:18:16,678 Naj gre v sobo, 216 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 ti pa sedi tja. 217 00:18:21,349 --> 00:18:25,229 V redu je, blizu bom. 218 00:18:36,781 --> 00:18:37,699 Hej. 219 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 Forberta ne bo v pisarni ves teden. 220 00:18:42,954 --> 00:18:43,955 Moj šef. 221 00:18:44,539 --> 00:18:46,165 Mel Forbert? –Hej. 222 00:18:48,501 --> 00:18:50,127 Ne poznam kombinacije sefa. 223 00:18:50,628 --> 00:18:52,256 Ni pomembno, njegova tajnica jo pozna. 224 00:18:52,338 --> 00:18:55,884 In če se ne motim, imaš ti kombinacijo do tajnice. 225 00:19:08,313 --> 00:19:10,898 Imate kaj proti, če sina pošljem v drugo sobo? 226 00:19:11,817 --> 00:19:12,859 Če imam kaj proti? 227 00:19:14,111 --> 00:19:15,028 Ne, nimam. 228 00:19:16,946 --> 00:19:18,323 Matthew, pojdi k sestri. 229 00:19:21,076 --> 00:19:23,578 Pojdi k sestri. 230 00:19:38,759 --> 00:19:40,596 Oče, pozna g. Forberta. 231 00:19:40,679 --> 00:19:41,637 Nikogar ne pozna. 232 00:19:42,180 --> 00:19:43,097 Pojdi v sobo. 233 00:19:44,807 --> 00:19:50,855 Ne bodi junak, me razumeš? 234 00:19:50,939 --> 00:19:52,273 V redu, pojdi. 235 00:19:55,568 --> 00:19:58,154 Poslušaj svojega očeta. Pojdi tja. 236 00:20:07,413 --> 00:20:08,332 Hej. 237 00:20:11,460 --> 00:20:12,794 Nimam dostopa do sefa. 238 00:20:12,877 --> 00:20:14,462 Ne zanima me. 239 00:20:15,797 --> 00:20:16,714 Se boš že česa spomnil. 240 00:20:54,086 --> 00:20:56,421 Ni imel takega nasmeška, ko si mu rekel, 241 00:20:56,505 --> 00:20:58,214 da ima kombinacijo do tajnice. 242 00:20:59,215 --> 00:21:00,217 Nehaj. 243 00:21:00,299 --> 00:21:02,719 Nekaj bi rada vedela. 244 00:21:21,363 --> 00:21:22,279 Odgovori. 245 00:21:28,953 --> 00:21:29,871 Ojoj. 246 00:21:32,457 --> 00:21:34,084 Vrata so tja. –Krmilnica za ptice. 247 00:21:34,166 --> 00:21:35,167 Kaj? 248 00:21:50,558 --> 00:21:51,893 Je Peggy pripravljena? 249 00:21:53,019 --> 00:21:54,186 Oprosti, Amy. 250 00:21:54,270 --> 00:21:57,481 Tvoji mami sem pozabila povedati, da bo Peggy danes ostala doma. 251 00:21:57,566 --> 00:21:59,483 Zelo mi žal. Izvoli. 252 00:21:59,567 --> 00:22:02,863 Tisto s kolibrijem boš morala opraviti sama. 253 00:22:10,619 --> 00:22:13,832 Reci mami, da je vse v redu. 254 00:22:14,332 --> 00:22:15,083 V redu smo. 255 00:22:16,375 --> 00:22:17,294 Adijo. 256 00:22:28,512 --> 00:22:31,057 Mislim, da še ni konec. 257 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Prav imaš. 258 00:22:44,362 --> 00:22:45,363 Zdravo, Dawn. –Si v redu? 259 00:22:45,989 --> 00:22:46,990 Vse je v redu. 260 00:22:47,615 --> 00:22:50,242 Mary? –Te pokličem pozneje, v redu? 261 00:22:50,326 --> 00:22:51,536 Vse je v redu. 262 00:22:52,078 --> 00:22:53,954 Sprla sva se in Peggy je razburjena. 263 00:22:54,038 --> 00:22:55,999 Ostali bomo doma in se pogovorili. 264 00:22:56,083 --> 00:22:58,710 Žal mi je zaradi krmilnice. 265 00:22:59,544 --> 00:23:01,671 Si prepričana? –Ja. V redu sem. 266 00:23:01,755 --> 00:23:05,509 Vsi smo v redu, res. 267 00:23:06,509 --> 00:23:07,426 Dobro. 268 00:23:08,095 --> 00:23:09,930 Te pokličem pozneje, v redu? 269 00:23:11,597 --> 00:23:12,932 Adijo. –Adijo. 270 00:23:21,232 --> 00:23:24,611 V redu si opravila, Mary. Dobra igralka si. 271 00:23:25,319 --> 00:23:26,238 Pridi sem. 272 00:23:30,116 --> 00:23:33,702 Nočejo nam hudega. Zato nosijo maske. 273 00:23:40,335 --> 00:23:42,837 V redu. Kaj pa zdaj? 274 00:23:42,921 --> 00:23:44,506 30 minut imaš. 275 00:23:44,588 --> 00:23:49,385 To ni tako enostavno, v redu? Ne morem kar noter … 276 00:23:49,469 --> 00:23:53,557 Čez devetindvajset minut in 54 sekund moj šef pokliče tvojo hišo. 277 00:23:53,640 --> 00:23:55,933 Enainpetdeset. Petdeset … 278 00:23:59,604 --> 00:24:00,521 Priden. 279 00:24:30,093 --> 00:24:31,720 Dobro jutro, gospod Wertz. 280 00:24:31,803 --> 00:24:35,140 Forbert želi, da poročila primerjate s proračunom, 281 00:24:35,222 --> 00:24:36,766 baje niso upoštevali … 282 00:24:36,849 --> 00:24:41,520 V redu. Dobro. Ja. V redu. 283 00:24:42,480 --> 00:24:44,691 Pusti jih na … 284 00:24:46,401 --> 00:24:47,318 Pusti jih tam. 285 00:25:12,551 --> 00:25:15,137 Povedal si ji. –Kaj? 286 00:25:15,221 --> 00:25:19,392 Oh, mojbog, povedal si. Kako je sprejela? 287 00:25:20,184 --> 00:25:22,811 Je čudno, da me dejansko skrbi za Mary? 288 00:25:22,895 --> 00:25:26,816 Kaj? Ne, nisem … Hotel sem ji povedati. 289 00:25:26,900 --> 00:25:30,945 Hotel sem ji povedati, potem pa je Peggy prinesla krmilnico … 290 00:25:31,613 --> 00:25:34,824 Ni važno, zdaj so pomembne druge stvari. 291 00:25:34,907 --> 00:25:36,492 Dobro. –Philu sem povedala. 292 00:25:37,076 --> 00:25:38,619 Kot sva si obljubila. 293 00:25:40,372 --> 00:25:42,457 Takoj potrebujem dostop do sefa. 294 00:25:42,539 --> 00:25:46,252 Zakaj? Jokal je, Matt. Phil je jokal. 295 00:25:46,336 --> 00:25:49,130 Žal mi je. Kakšna je kombinacija za zeleni sef? 296 00:25:49,213 --> 00:25:52,008 Prespala sem v motelu Humpty Dumpty. 297 00:25:52,092 --> 00:25:55,302 Žal mi je. Potrebujem kombinacijo za zeleni sef. 298 00:25:55,386 --> 00:25:56,387 "Jaz"? 299 00:25:56,471 --> 00:25:57,471 "Jaz," Matt? 300 00:25:57,555 --> 00:26:01,226 Kaj pa "midva"? Imam novice. 301 00:26:01,308 --> 00:26:03,394 V katerem predalu je? –Ni v predalu. 302 00:26:04,770 --> 00:26:07,022 Vse bo v redu. Obljubim. 303 00:26:07,856 --> 00:26:10,151 Ja, seveda, še ena obljuba. 304 00:26:10,234 --> 00:26:12,403 Povedal ji bom. Jaz ne … 305 00:26:15,781 --> 00:26:19,118 V redu je. Jaz sem v redu. 306 00:26:19,911 --> 00:26:20,828 Midva sva v redu. 307 00:26:22,204 --> 00:26:24,833 Si se sploh pogovoril s tistim tipom? 308 00:26:24,915 --> 00:26:27,711 Ja. Ne, nisem … 309 00:26:30,171 --> 00:26:31,088 Poklical te bom. 310 00:26:33,299 --> 00:26:36,720 Ne, Matt! Kaj počneš. Ne smeš. 311 00:26:39,346 --> 00:26:40,765 Ne smeš. 312 00:26:41,849 --> 00:26:43,268 Matt, počakaj. 313 00:27:01,618 --> 00:27:04,622 S sabo ga je vzel. To sem ti poskušala povedati. 314 00:27:06,040 --> 00:27:07,500 Zakaj bi Mel Forbert … 315 00:27:07,584 --> 00:27:08,751 Kaj bi Mel Forbert? 316 00:27:10,336 --> 00:27:13,923 Naismith. Kljub temu je to izpeljal. 317 00:27:14,007 --> 00:27:14,965 Kljub temu? 318 00:27:15,049 --> 00:27:18,219 Paula, to ni dobro. –Kaj pomeni "kljub temu"? 319 00:27:18,303 --> 00:27:20,387 To je slabo. –Matt? 320 00:27:21,597 --> 00:27:22,891 Kaj je naredil Naismith? 321 00:27:45,372 --> 00:27:47,374 Smo končali? Lahko grem domov? 322 00:27:49,792 --> 00:27:52,628 Počakaj v hiši, ko opraviš, poklical bom z navodili. 323 00:27:57,884 --> 00:28:01,554 Ne bi škodilo, če bi vmes šla po krompirček. 324 00:28:01,637 --> 00:28:04,848 Rekel je, naj greva domov in da bo poklical. 325 00:28:04,932 --> 00:28:06,934 Žal mi je. 326 00:28:08,019 --> 00:28:09,144 Greva. 327 00:28:09,229 --> 00:28:11,605 Greva domov. Rad bi videl svojo družino. 328 00:28:16,277 --> 00:28:18,738 Od kod pozna očetovega šefa? 329 00:28:19,780 --> 00:28:22,200 Ne pozna ga. To sem vam že razložil. 330 00:28:25,119 --> 00:28:28,664 Ali je delal tam? Pri GM? 331 00:28:28,748 --> 00:28:30,791 Ne vem, danes sem ga prvič, kot vi. 332 00:28:30,875 --> 00:28:32,292 Torej, kako veste, da ne dela zanj? 333 00:28:42,846 --> 00:28:44,221 Zakaj to počnete? 334 00:28:47,892 --> 00:28:49,978 Za zemljišče gre. 335 00:28:51,855 --> 00:28:54,773 Nek moški mi ga je vzel in ga hočem nazaj. 336 00:28:56,567 --> 00:28:57,484 Kje? 337 00:28:57,568 --> 00:29:01,739 Čez 15 minut me ne bo več tukaj. Sprosti se. 338 00:29:09,580 --> 00:29:11,207 Bo moj oče v redu? 339 00:29:14,001 --> 00:29:18,088 Gospod. –Ja, tak je načrt. V redu? 340 00:29:28,182 --> 00:29:29,767 Ali lahko grem k mami? 341 00:29:33,813 --> 00:29:34,730 Hvala. 342 00:29:43,114 --> 00:29:44,990 Kaj se je zgodilo z letalom? Nima več goriva? 343 00:29:45,866 --> 00:29:48,202 Padlo je. 344 00:29:52,123 --> 00:29:53,458 Bi tudi ti rada k mami? 345 00:29:54,459 --> 00:29:55,375 Ne. 346 00:30:00,548 --> 00:30:01,758 Zakaj je rekel: "Ko opraviš"? 347 00:30:03,425 --> 00:30:04,344 Kaj? 348 00:30:05,511 --> 00:30:07,012 Rekel je: "Ko opraviš, počakaj v hiši." 349 00:30:08,388 --> 00:30:09,140 Kaj boš opravil? 350 00:30:12,227 --> 00:30:13,478 Ko opraviva to. 351 00:30:24,196 --> 00:30:25,114 Kako ti uspeva? 352 00:30:29,786 --> 00:30:31,538 Sovražim pomivanje posode. 353 00:30:33,873 --> 00:30:36,209 Ne vem zakaj, nikoli mi ni do pomivanja. 354 00:30:36,291 --> 00:30:37,919 Nočem vedeti ničesar o vas. 355 00:30:41,548 --> 00:30:43,465 Bolj sva si podobna kot misliš. –Prosim, nehajte. 356 00:30:48,136 --> 00:30:49,055 Dobro. 357 00:30:54,644 --> 00:30:57,063 Kaj, če si ne želiš stvari, ki bi si jih moral želeti? 358 00:31:09,534 --> 00:31:10,492 Pusti ključ notri. 359 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 Zakaj? 360 00:31:12,996 --> 00:31:14,454 Ker sem ti rekel. 361 00:31:17,666 --> 00:31:18,625 Vaša maska. 362 00:31:19,586 --> 00:31:20,502 Srbi me. 363 00:31:30,262 --> 00:31:32,723 Matt? –V redu smo, konec je. 364 00:31:32,807 --> 00:31:34,392 Stopite vsi v dnevno sobo. 365 00:31:34,474 --> 00:31:36,477 Zakaj? Kaj se dogaja? –Kaj se dogaja, korenjak? 366 00:31:38,855 --> 00:31:42,107 Cela družina mora v dnevno sobo. 367 00:31:42,191 --> 00:31:44,652 Kje je mala deklica? Kje je tvoja … 368 00:31:44,736 --> 00:31:45,903 Peg. –Tukaj je. 369 00:31:45,987 --> 00:31:47,697 Pojdi ponjo. Mi lahko malce pomagaš? 370 00:31:47,779 --> 00:31:48,990 Počakajte minuto, v redu? 371 00:31:49,073 --> 00:31:50,907 Strašite jih. Dovolj so že prestali. 372 00:31:50,991 --> 00:31:52,785 Kaj počnemo, Charley? 373 00:31:52,868 --> 00:31:54,871 Sledimo navodilom. V dnevno sobo. 374 00:31:54,953 --> 00:31:56,538 Mi boš pomagal ali ne? 375 00:31:56,623 --> 00:31:59,416 Ne, moški v ulici je rekel, naj počakaš, ko opraviš, 376 00:31:59,500 --> 00:32:01,669 in da bo poklical z navodili. 377 00:32:01,752 --> 00:32:04,212 To so druga navodila, ki se vas ne tičejo. 378 00:32:04,297 --> 00:32:07,634 Po trenutnih navodilih vas moram vse skupaj spraviti v dnevno sobo. 379 00:32:07,717 --> 00:32:08,968 Me razumeš? 380 00:32:09,051 --> 00:32:11,596 Gospod, spoštljivo vas prosim … –Ah, vraga! 381 00:32:17,393 --> 00:32:18,894 Zakaj si to storil? 382 00:32:18,978 --> 00:32:22,105 Odloži jo, Ronald. Premisli. 383 00:32:22,190 --> 00:32:24,317 Ne bom je odložil. –V redu. To je bila past. 384 00:32:24,400 --> 00:32:27,862 Premisli. To je bilo nastavljeno. 385 00:32:29,739 --> 00:32:30,906 Kje je njegova maska? 386 00:32:32,866 --> 00:32:34,242 To smrdi. –Pomisli, Ronald. 387 00:32:34,326 --> 00:32:36,119 Nekdo naj dvigne ta prekleti telefon! 388 00:32:36,203 --> 00:32:37,372 Pomiri se. 389 00:32:39,665 --> 00:32:40,583 Mirno. 390 00:32:41,459 --> 00:32:43,419 Dvigni telefon. –Ok. 391 00:32:46,047 --> 00:32:46,963 Prosim? 392 00:32:47,673 --> 00:32:48,590 Kdo je to? 393 00:32:49,049 --> 00:32:50,343 Mary Wertz. 394 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 Kdo ste vi? 395 00:32:52,427 --> 00:32:54,305 Daj mi tistega, ki se je pravkar vrnil. 396 00:32:57,683 --> 00:32:59,352 Ni … 397 00:33:00,478 --> 00:33:02,230 Ni ga tukaj. 398 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 Daj mi moža. 399 00:33:07,943 --> 00:33:09,194 S tabo hoče govoriti. 400 00:33:09,903 --> 00:33:11,029 Ja? 401 00:33:11,114 --> 00:33:14,032 Kaj si razmišljal, Matthew? Res me zanima. 402 00:33:18,413 --> 00:33:19,913 Ne razumem. –Kaj se dogaja? 403 00:33:19,997 --> 00:33:21,665 Nas imaš za idiote? –Kaj se dogaja? 404 00:33:21,749 --> 00:33:25,836 Mami? Oči? –Matt, kaj se dogaja? 405 00:33:25,920 --> 00:33:28,338 Matthew, prosim. Mama ti je rekla, da bodi tiho. 406 00:33:29,464 --> 00:33:33,385 Daj mi Charleyja. Ne govori, da je šel ven. 407 00:33:39,599 --> 00:33:43,186 Kdo je to? –Rekel sem, da daj Charleyja na telefon. 408 00:33:45,355 --> 00:33:46,273 Ni prišel. 409 00:33:49,026 --> 00:33:50,653 Nas hočete zajebati? 410 00:33:50,737 --> 00:33:51,988 Daj drugemu telefon. 411 00:33:52,070 --> 00:33:55,490 Daj mi drugega, če ne bom šel tako visoko po verigi, 412 00:33:55,575 --> 00:33:59,287 da te bodo razdelili po vseh 48 zveznih državah. 413 00:34:01,413 --> 00:34:03,624 Kaj se dogaja? –Hočem Charleyja. 414 00:34:05,084 --> 00:34:06,294 Ne počuti se dobro. 415 00:34:06,836 --> 00:34:07,586 V redu. 416 00:34:08,128 --> 00:34:10,130 Dobro me poslušaj. Briga me za Charleya. 417 00:34:10,213 --> 00:34:13,425 Ubij Ronalda in ostale ter pridi v Flame Show Bar čez pol ure. 418 00:34:13,509 --> 00:34:15,385 Dobil boš svoj in njun delež. 419 00:34:15,469 --> 00:34:16,262 Razumem. 420 00:34:25,938 --> 00:34:26,981 Kaj si naredil? 421 00:34:28,315 --> 00:34:29,400 Sef je bil prazen. 422 00:34:30,818 --> 00:34:33,905 Forbert je najbrž nesel dokument domov. Nekaj sem moral dati v ovojnico. 423 00:34:33,987 --> 00:34:36,114 Tako si nas spravil v nevarnost? 424 00:34:36,199 --> 00:34:37,949 Kaj naj bi storil? –Kaj je narobe s tabo? 425 00:34:38,034 --> 00:34:39,159 Utihni! 426 00:34:41,411 --> 00:34:42,996 Daj mi ključe od avta. 427 00:34:43,079 --> 00:34:44,414 Rekel je, naj jih pustim v avtu. 428 00:34:47,585 --> 00:34:48,920 Ne. –Hej! 429 00:34:50,630 --> 00:34:51,547 Ronald. 430 00:34:53,632 --> 00:34:55,675 Poslušaj, ti si ga ustrelil. 431 00:34:56,719 --> 00:35:00,431 Vlomil je, nato si ga razorožil in ustrelil. 432 00:35:00,514 --> 00:35:02,349 Kaj za vraga delaš? –Vzemi jo. 433 00:35:09,981 --> 00:35:11,858 V redu, gremo. 434 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Potreboval te bom. 435 00:35:17,280 --> 00:35:20,659 Pričakujem, da mi boš pomagal. Si razumel? 436 00:35:21,159 --> 00:35:23,036 Ja. –Greva. 437 00:35:37,425 --> 00:35:39,427 Danes ne moremo tukaj spati. 438 00:35:39,971 --> 00:35:44,182 Charley je poznal pobiralca. Poznal je Jonesa. Nisi pogruntal? 439 00:35:45,143 --> 00:35:46,434 Gotovino sem dobil vnaprej. 440 00:35:46,518 --> 00:35:49,146 Ja, pobrali bi jo s tvojega trupla. 441 00:35:50,481 --> 00:35:52,900 Rekel mi je, naj ubijem vse v hiši. Tudi tebe. 442 00:35:54,110 --> 00:35:55,820 Kdo ti je rekel, da me ubiješ? Jones? 443 00:35:56,737 --> 00:35:57,655 Po telefonu? 444 00:35:59,282 --> 00:36:00,282 Ali prej? 445 00:36:01,367 --> 00:36:03,244 Sranje. 446 00:36:03,327 --> 00:36:04,286 Pelji! 447 00:36:09,208 --> 00:36:11,501 So me videli? To so Frankovi. 448 00:36:14,005 --> 00:36:17,507 Vem, zakaj hoče Frank mene ubiti. Zakaj pa tebe? 449 00:36:18,092 --> 00:36:19,385 Nimam pojma. 450 00:36:20,594 --> 00:36:21,512 Jebeni Capelli. 451 00:36:22,221 --> 00:36:23,722 Ta stvar je večja od Franka. 452 00:36:24,849 --> 00:36:25,807 Premisli. 453 00:36:26,934 --> 00:36:29,896 Dali nam bodo 5000 dolarjev, da tri ure igramo varuške? 454 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 Dokument, ki ga hočejo, pa je v jebenem sefu pri GM. 455 00:36:34,858 --> 00:36:36,693 Mogoče res gre za tujega mafijca. 456 00:36:37,862 --> 00:36:38,778 Ja. 457 00:36:39,780 --> 00:36:40,822 Poskušajo me ubiti. 458 00:36:41,615 --> 00:36:43,409 Mislijo, da lahko samo oni vlečejo niti? 459 00:36:44,159 --> 00:36:45,952 Tudi jaz jih lahko. 460 00:36:46,036 --> 00:36:47,871 Tržna cena storitev se je ravnokar povečala. 461 00:36:55,170 --> 00:36:56,880 Oprostite, gospod. –Oprostim ti. 462 00:37:14,815 --> 00:37:17,568 Jezus. Počakaj. 463 00:37:18,860 --> 00:37:23,074 Aldrick Watkins ali Frank Capelli? Povej mi resnico. 464 00:37:23,740 --> 00:37:24,659 Ne vem. 465 00:37:26,661 --> 00:37:27,577 Vstani. 466 00:37:30,748 --> 00:37:33,960 Daj no, stari. Ravno sem spet zaspal. 467 00:37:34,043 --> 00:37:35,543 Dvigni svojo debelo rit. 468 00:37:42,717 --> 00:37:43,969 Kdo mi je nastavil past? 469 00:37:48,264 --> 00:37:49,684 Odpri vrata. 470 00:37:54,230 --> 00:37:55,146 Obrni se. 471 00:37:58,275 --> 00:37:59,235 Hodi nazaj. 472 00:38:00,443 --> 00:38:03,155 Nazaj. 473 00:38:04,072 --> 00:38:08,619 Gremo. 474 00:38:08,994 --> 00:38:11,414 Dva otroka ima. 475 00:38:11,496 --> 00:38:15,208 Grozili so mi, da bodo oba ubili, če te ne zvabim v to. 476 00:38:15,291 --> 00:38:17,753 Ravno mene? Kdo? –Ne vem. 477 00:38:17,836 --> 00:38:20,965 Jimmy, dal ti bom metek v želodec, te vrgel čez ograjo, 478 00:38:21,047 --> 00:38:22,550 in te pustil izkrvaveti. 479 00:38:22,632 --> 00:38:27,972 Vem samo, da me je pred pol ure poklical tip 480 00:38:28,054 --> 00:38:31,766 in mi ponudil 10.000 dolarjev. 481 00:38:32,268 --> 00:38:34,394 15.000 dolarjev za belca. 482 00:38:34,978 --> 00:38:37,231 Je bil Jones? –Ni bil bel. 483 00:38:38,231 --> 00:38:42,360 Rekel je le, da bi bil G. Watkins hvaležen, 484 00:38:42,445 --> 00:38:44,362 v imenu gospoda Capellija. 485 00:38:44,447 --> 00:38:45,364 Čakaj malo. 486 00:38:46,489 --> 00:38:49,452 Mi praviš, da je Capelli najel Watkinsa, da me najde? 487 00:38:49,534 --> 00:38:52,996 Ne vem, če ga je ravno najel. Nek dogovor imata. 488 00:38:53,079 --> 00:38:54,831 Zdaj sodelujeta? –Ne vem. 489 00:38:54,914 --> 00:38:56,166 Lažeš. –Ne vem! 490 00:38:56,250 --> 00:38:58,960 Lahko me vržeš čez ograjo, ampak res ne vem. 491 00:39:00,003 --> 00:39:02,922 Videti je, de je mož, Matthew Wertz, 492 00:39:03,007 --> 00:39:05,550 presenetil vlomilca in ga ustrelil. 493 00:39:05,634 --> 00:39:09,262 V redu. Hvala za vaš čas. Res sem vam hvaležen. 494 00:39:39,960 --> 00:39:42,045 G. Wertz? Sem detektiv Joe Finney, 495 00:39:42,670 --> 00:39:45,715 Iz pisarne generalnega tožilca, Delovna skupina za organizirani kriminal. 496 00:39:45,800 --> 00:39:46,925 Organizirani kriminal? 497 00:39:47,927 --> 00:39:48,844 Ja. 498 00:39:50,346 --> 00:39:52,931 Policija v Detroitu je dobila dva telefonska klica. 499 00:39:53,014 --> 00:39:56,601 Enega od prijateljice, gospe Atkinson. Rekla je, da je zaskrbljena. 500 00:39:56,684 --> 00:39:58,813 Drugega pa od soseda, ki naj bi slišal glasen hrup. 501 00:39:58,896 --> 00:40:00,231 Organizirani kriminal? Tolpe? 502 00:40:01,648 --> 00:40:04,068 To je zdaj vprašanje za glavno nagrado, kajne? 503 00:40:06,070 --> 00:40:07,862 Očitno mu je šla na živce, 504 00:40:07,947 --> 00:40:09,824 zato jo je zaprl sem, da mu ne bi bila na poti. 505 00:40:09,907 --> 00:40:12,284 Notri je bil le kako minuto, potem je prišel nazaj. 506 00:40:12,367 --> 00:40:15,954 Sledil sem mu, 507 00:40:17,581 --> 00:40:21,168 nato sem mu stopil za hrbet, nekje tukaj. 508 00:40:21,626 --> 00:40:23,336 Ste vse metke izstrelili iz tega kota? 509 00:40:23,420 --> 00:40:28,717 Ne, stopil sem tja in videl, da je segel po pištoli. 510 00:40:28,800 --> 00:40:30,719 Potem sem ga še dvakrat ustrelil, ko je padal. 511 00:40:32,346 --> 00:40:33,889 Rekli ste, da ste imeli njegovo pištolo. 512 00:40:34,722 --> 00:40:35,641 Koliko jih je bilo? 513 00:40:36,474 --> 00:40:37,643 Eden od njih. 514 00:40:37,726 --> 00:40:38,643 "Od njih"? 515 00:40:39,353 --> 00:40:41,563 Ena oseba. 516 00:40:42,731 --> 00:40:43,648 Samo on. 517 00:40:44,733 --> 00:40:48,570 Najprej nisem videla ničesar. Samo strel sem slišala. 518 00:40:48,653 --> 00:40:50,614 Večino časa sem bila v igralnici. 519 00:40:50,697 --> 00:40:52,365 "Večino časa"? 520 00:40:52,449 --> 00:40:54,034 Kdaj si šla v igralnico? 521 00:40:55,619 --> 00:40:57,954 Ko mi je oči rekel, naj grem. 522 00:40:58,539 --> 00:41:00,291 Zakaj ti je rekel, da naj greš v igralnico? 523 00:41:02,001 --> 00:41:03,251 Ne spomnim se. 524 00:41:03,335 --> 00:41:06,463 Ves čas sem imela zaprte oči. 525 00:41:06,547 --> 00:41:08,548 Nisem dojela, kaj se sploh dogaja. 526 00:41:09,592 --> 00:41:12,760 Verjetno je bilo strašljivo. –Ja. Nisem videla … 527 00:41:12,844 --> 00:41:14,972 Vam morda pride še kaj na misel? 528 00:41:15,054 --> 00:41:17,807 Zakaj bi ta moški napadel ravno vašo družino? 529 00:41:20,894 --> 00:41:22,771 Mogoče ne mara srečnih ljudi? 530 00:41:35,159 --> 00:41:36,117 Mi daš ključe? 531 00:41:41,664 --> 00:41:43,166 Rad bi poslušal radio. 532 00:41:48,213 --> 00:41:49,422 Glej ga. 533 00:41:50,382 --> 00:41:51,300 Rudy. 534 00:41:55,012 --> 00:41:57,222 Samo minuto potrebujem, če nimaš nič proti. 535 00:42:01,268 --> 00:42:02,186 Hvala. 536 00:42:05,271 --> 00:42:06,231 Je Clarisse doma? 537 00:42:08,442 --> 00:42:10,902 Angel? Obisk je prišel. 538 00:42:11,737 --> 00:42:12,987 V redu. Ena minuta. 539 00:42:16,282 --> 00:42:17,201 Si v redu? 540 00:42:22,873 --> 00:42:25,668 Slišal sem, da bodo zravnali celotno sosesko, 541 00:42:25,751 --> 00:42:27,335 vse do pokopališča. 542 00:42:27,418 --> 00:42:29,003 Baje bodo odstranili tudi tire. 543 00:42:30,797 --> 00:42:32,423 Ja, "urbana prenova". 544 00:42:33,175 --> 00:42:35,177 Bolj "odstranitev črnuhov". 545 00:42:35,885 --> 00:42:36,804 Ja, tako je. 546 00:42:41,934 --> 00:42:42,851 Hej, Clarisse. 547 00:42:43,978 --> 00:42:45,061 Kdaj so te izpustili? 548 00:42:46,981 --> 00:42:47,981 Dva dni nazaj. 549 00:42:48,983 --> 00:42:50,525 Rekli so, da je prenatrpano, zato … 550 00:42:52,193 --> 00:42:55,364 Tipično Detroit. –Detroit. 551 00:42:56,572 --> 00:42:57,907 Kako ti lahko pomagam? 552 00:42:59,076 --> 00:43:01,661 Mislim, da ima še vedno moj kovček. 553 00:43:14,882 --> 00:43:16,969 Slišala sem, da si že prvi dan nekoga zabodel z nožem. 554 00:43:18,262 --> 00:43:19,304 Ni tako enostavno. 555 00:43:20,472 --> 00:43:22,557 Ko sem šel v zapor, so bili vsi jezni name. 556 00:43:22,641 --> 00:43:25,101 Tip me je napadel z nožem. Moral sem se braniti. 557 00:43:25,184 --> 00:43:26,561 Le tako sem lahko preživel. 558 00:43:28,813 --> 00:43:30,273 Očitno je delovalo. 559 00:43:31,358 --> 00:43:32,358 Zaenkrat. 560 00:43:37,780 --> 00:43:39,949 Kaj si počel notri? 561 00:43:42,577 --> 00:43:44,163 Razmišljal … 562 00:43:45,956 --> 00:43:46,998 Veliko sem razmišljal. 563 00:43:51,295 --> 00:43:52,920 Kako dolgo boš … 564 00:43:53,005 --> 00:43:55,673 Ne dolgo. Danes ali jutri grem. 565 00:43:57,259 --> 00:43:59,510 Kam boš šel? –Kansas City. 566 00:44:00,054 --> 00:44:02,264 Res? –Ja. 567 00:44:04,224 --> 00:44:06,226 Prodajalec želi zdaj 4750 $. 568 00:44:06,809 --> 00:44:08,228 Je že pozidal kaj? 569 00:44:08,771 --> 00:44:09,771 Za to ceno bi moral. 570 00:44:10,688 --> 00:44:13,025 Dobro ve, da si želim to zemljo. 571 00:44:17,570 --> 00:44:21,240 Aldrick Watkins ne bo pustil, da mesto zapustiš živ. 572 00:44:21,324 --> 00:44:23,911 Vem, delam na tem. 573 00:44:37,715 --> 00:44:38,634 Hvala. 574 00:44:42,304 --> 00:44:43,222 V redu. 575 00:44:45,681 --> 00:44:46,766 Srečno, Curt. 576 00:44:53,731 --> 00:44:56,818 Curt, ne hodi nazaj sem. 577 00:44:58,320 --> 00:44:59,487 Niti pomislil ne bi na to. 578 00:45:18,382 --> 00:45:19,757 DNEVNIK 579 00:45:22,010 --> 00:45:23,094 Je to, kar mislim, da je? 580 00:45:24,637 --> 00:45:26,014 Odvisno, kaj misliš. 581 00:45:26,597 --> 00:45:28,809 Sporočite mi, če vam lahko še kako pomagam. 582 00:45:28,891 --> 00:45:32,311 Ne skrbite. Gotovo se bom oglasil. 583 00:45:32,980 --> 00:45:33,896 V redu. 584 00:45:42,989 --> 00:45:45,284 Bom jaz. 585 00:45:46,034 --> 00:45:48,661 Jaz bom! Ja? 586 00:45:49,246 --> 00:45:51,039 Lahko govoriš? –Ja. 587 00:45:51,914 --> 00:45:53,666 Rekel sem, da bom poklical. 588 00:45:53,750 --> 00:45:56,878 To ostaja med nama. Ali imam tvojo besedo? 589 00:45:56,961 --> 00:46:00,090 Ja. –Vzemi ženine ključe od avta. 590 00:46:00,173 --> 00:46:04,552 Dobimo se pri delavnici na ulici Lafayette in Russell v 20 minutah. 591 00:46:04,635 --> 00:46:07,222 Pridi sam. Odloži zdaj. 592 00:46:08,306 --> 00:46:09,891 Kaj je rekel? –Kaj so rekli? 593 00:46:09,974 --> 00:46:11,226 Kaj se dogaja? –Spakirajte stvari. 594 00:46:11,309 --> 00:46:12,478 Zakaj? –Spakirajte stvari. 595 00:46:12,561 --> 00:46:14,521 Zakaj moram pakirati? Nočem iti. 596 00:46:14,605 --> 00:46:15,771 Matthew! –Kam gremo? 597 00:46:15,856 --> 00:46:18,108 Dovolj imam ugovarjanja. Začni pakirati! 598 00:46:23,905 --> 00:46:27,409 Hvala, Dawn, hvaležni smo ti. –Gremo. 599 00:46:41,340 --> 00:46:43,884 UL. LAFAYETTE UL. RUSSELL 600 00:46:46,344 --> 00:46:47,304 Tam je. 601 00:46:48,096 --> 00:46:49,056 Pohiti. Gremo. 602 00:46:52,476 --> 00:46:54,311 Sedi v avto. 603 00:46:57,481 --> 00:46:58,440 Kje živi tvoj šef? 604 00:46:59,148 --> 00:47:00,900 Na severu Ohia. Približno uro vožnje. 605 00:47:00,983 --> 00:47:02,277 Potem pa gremo tja. 606 00:47:02,360 --> 00:47:05,447 Ničesar ne morem obljubiti. Sploh ne vem, če je doma. 607 00:47:05,530 --> 00:47:07,449 Vrnemo se šele, ko dobimo ta dokument. 608 00:47:36,644 --> 00:47:37,771 Kaj delaš? 609 00:47:37,855 --> 00:47:39,523 Prepričujem se, da ne boš storil kaj neumnega. 610 00:47:46,280 --> 00:47:47,864 Niste vi … –Jaz sem Matt Wertz. 611 00:47:47,947 --> 00:47:49,699 Iz računovodstva. –Ja. 612 00:47:52,119 --> 00:47:53,829 Vam lahko kako pomagam? 613 00:47:53,911 --> 00:47:55,998 Z g. Forbertom moram govoriti. 614 00:47:56,081 --> 00:47:58,541 To so moji sodelavci. Nujno je. 615 00:48:00,543 --> 00:48:03,005 Kje je vaš mož? –V svoji pisarni. 616 00:48:03,088 --> 00:48:05,007 Kje je pisarna? –Zgoraj. Vem, kje. 617 00:48:05,840 --> 00:48:07,634 Jo imaš pod nadzorom? –Ja. 618 00:48:08,552 --> 00:48:11,804 Greva notri. 619 00:48:31,867 --> 00:48:32,784 Pridi. 620 00:48:41,126 --> 00:48:42,126 Wertz? 621 00:48:48,467 --> 00:48:49,760 Zdravo, Mel. 622 00:48:51,094 --> 00:48:54,056 Louise mi je rekla, naj pridem gor. 623 00:48:55,306 --> 00:48:56,182 Tega še nisem storil. 624 00:48:56,266 --> 00:49:00,811 Nikoli nisem kar tako prišel do vas … 625 00:49:01,396 --> 00:49:04,273 A nujno moram … –Kaj? 626 00:49:05,150 --> 00:49:08,820 Izposoditi si moram dokument iz vašega sefa. 627 00:49:09,612 --> 00:49:12,239 To ni mogoče. Zakaj ga potrebuješ? 628 00:49:13,240 --> 00:49:14,159 Ker … 629 00:49:14,742 --> 00:49:17,788 Oseba, ki ga je sestavila, je naredila nekaj napak. 630 00:49:17,871 --> 00:49:21,291 Rekel sem ji, da ji ga bom prinesel, 631 00:49:21,375 --> 00:49:23,418 da vam lahko da popravljeno različico. 632 00:49:23,501 --> 00:49:26,797 Sam sem ga sestavil. 633 00:49:27,380 --> 00:49:29,840 Noben v podjetju ne ve zanj. 634 00:49:30,550 --> 00:49:32,094 V redu, zlagal sem se. 635 00:49:34,179 --> 00:49:37,099 Tako pomembno je, da sem bil pripravljen lagati. 636 00:49:38,141 --> 00:49:40,309 Nikoli ne bi storil, 637 00:49:40,393 --> 00:49:43,896 kar sem storil danes, če ne bi bilo zelo pomembno. 638 00:49:43,980 --> 00:49:46,148 Čas je, da greš. 639 00:49:47,358 --> 00:49:48,275 Ne morem. 640 00:49:49,695 --> 00:49:52,239 Počasi bom segel po telefonu. –Ne! 641 00:49:53,155 --> 00:49:54,532 Odidi. 642 00:49:57,452 --> 00:49:59,036 Kristus. –Ne morem. 643 00:50:02,456 --> 00:50:04,041 Kaj počneš? 644 00:50:04,126 --> 00:50:06,711 Opozarjam vas, da bom moral uporabiti nasilje. 645 00:50:07,963 --> 00:50:10,465 Gre za življenje in smrt. 646 00:50:10,548 --> 00:50:13,385 Veš, kaj se bo zgodilo, če boš nadaljeval? 647 00:50:13,467 --> 00:50:15,679 Vem. Žal mi je. 648 00:50:21,726 --> 00:50:23,894 Zdaj vas bom moral udariti. –Kaj za vraga, Wertz! 649 00:50:23,978 --> 00:50:25,063 Udaril vas bom. 650 00:50:25,688 --> 00:50:27,065 To bo udarec. 651 00:50:27,148 --> 00:50:29,650 Ne morem ti ga dati. To so zaupni podatki. 652 00:50:30,360 --> 00:50:31,277 Žal mi je. 653 00:50:34,197 --> 00:50:35,532 Ljubim svoje delo, gospod! 654 00:50:36,782 --> 00:50:40,494 Tako pomembno je, da sem pripravljen žrtvovati svojo službo. 655 00:50:41,204 --> 00:50:43,289 Žal mi je. 656 00:50:45,166 --> 00:50:46,083 Ne skrbite. 657 00:50:47,668 --> 00:50:48,961 Vse bo v redu. 658 00:50:50,838 --> 00:50:52,423 Kmalu se bomo pobrali od tu. 659 00:50:59,847 --> 00:51:00,766 Gospa … 660 00:51:03,851 --> 00:51:05,144 Dan je bil dolg. 661 00:51:09,065 --> 00:51:11,610 To vam bom moral dati čez glavo, da se lahko malce sprostim. 662 00:51:12,235 --> 00:51:13,152 Razumete? 663 00:51:14,487 --> 00:51:15,405 Hvala. 664 00:52:00,449 --> 00:52:01,284 Hej. 665 00:52:02,369 --> 00:52:03,536 Imam ga. Lahko gremo. 666 00:52:04,371 --> 00:52:05,288 Adijo, Louise. 667 00:52:06,039 --> 00:52:07,289 Hvala. Žal mi je. 668 00:52:11,795 --> 00:52:12,838 Si se zabaval? 669 00:52:31,231 --> 00:52:32,148 Mel? 670 00:52:32,690 --> 00:52:33,775 Mel! 671 00:52:36,695 --> 00:52:40,072 Kaj se je zgodilo? Mojbog, Mel. 672 00:52:42,074 --> 00:52:43,534 Poklicala bom policijo. –Ne! 673 00:52:43,617 --> 00:52:45,327 Klicala bom … –Brez policije! 674 00:52:45,411 --> 00:52:47,998 Prosim, ne kliči jih. 675 00:52:50,041 --> 00:52:53,253 Tisti, ki je bil v baru Coogan's. 676 00:52:53,335 --> 00:52:54,461 Se spomniš, Dawn? 677 00:52:55,045 --> 00:52:56,840 Ko je prišel do tebe tisti črnec, 678 00:52:56,922 --> 00:52:59,217 in sem se vmešal. Pa še večji sem. 679 00:53:00,719 --> 00:53:01,969 On je bil manjši. 680 00:53:03,012 --> 00:53:04,597 Ampak tip s pištolo? 681 00:53:05,472 --> 00:53:07,309 Nisem si mislil, da je Matt sposoben tega. 682 00:53:07,391 --> 00:53:09,561 Brian. –Kaj? Res je. 683 00:53:11,938 --> 00:53:14,648 Tvoj mož me je presenetil. 684 00:53:15,483 --> 00:53:16,483 Pozitivno. 685 00:53:16,568 --> 00:53:18,652 Pogosto sem se spraševal, kaj bi naredil 686 00:53:20,322 --> 00:53:21,364 v taki situaciji. 687 00:53:22,072 --> 00:53:23,657 Ampak ne bi rad vedel. 688 00:53:25,911 --> 00:53:27,996 Sem nazaj do večerje. –Nikamor ne greš. 689 00:53:30,039 --> 00:53:32,791 Matt je oče. Jaz sem Matthew. 690 00:53:58,108 --> 00:53:59,027 Matthew. 691 00:54:00,737 --> 00:54:01,570 Pridi sem za trenutek. 692 00:54:03,239 --> 00:54:04,532 Ne skrbi, ne grizem. 693 00:54:06,326 --> 00:54:07,242 Nisi v težavah. 694 00:54:08,494 --> 00:54:09,411 Tudi tvoj oče ni. 695 00:54:13,208 --> 00:54:14,668 Zanimajo nas moški, ki so vas postavili 696 00:54:14,751 --> 00:54:16,378 v ta položaj. Me razumeš? 697 00:54:20,172 --> 00:54:22,342 Pridi enkrat v mojo pisarno. 698 00:54:22,425 --> 00:54:25,679 Pokazal ti bom diagrame, ki segajo 20 let nazaj. 699 00:54:25,762 --> 00:54:27,639 Vse do Italije, če verjameš ali ne. 700 00:54:28,764 --> 00:54:29,682 Celo v Afriko. 701 00:54:32,101 --> 00:54:33,103 Za zdaj 702 00:54:34,144 --> 00:54:36,106 nam lahko malce pomagaš 703 00:54:36,188 --> 00:54:39,108 z odgovori na nekaj preprostih vprašanj. 704 00:54:40,735 --> 00:54:42,612 Sem jih že. 705 00:54:43,112 --> 00:54:44,155 Res je. 706 00:54:44,822 --> 00:54:47,951 Vendar mi nekaj ni jasno. 707 00:54:51,329 --> 00:54:55,166 Rekel si, da je en od njih vate nameril pištolo. 708 00:54:55,250 --> 00:54:56,166 "En od njih." 709 00:54:56,626 --> 00:54:57,876 Eden od katerih? 710 00:54:57,960 --> 00:54:59,670 Ne, rekel sem "on". 711 00:54:59,753 --> 00:55:02,548 To si rekel pozneje. Popravil si se. 712 00:55:03,842 --> 00:55:04,759 Tako je bilo. 713 00:55:05,300 --> 00:55:09,139 Jaz običajno zaupam prvemu instinktu. 714 00:55:09,889 --> 00:55:11,516 Zdaj pa bi te vprašal … 715 00:55:13,393 --> 00:55:16,688 Če si si morda zapomnil kakšna imena 716 00:55:18,148 --> 00:55:21,067 ali druge značilnosti? 717 00:55:23,610 --> 00:55:24,695 Doug Jones? 718 00:55:26,780 --> 00:55:27,699 Frank Capelli? 719 00:55:28,365 --> 00:55:30,326 Aldrick Watkins? Ti je znano? 720 00:55:35,581 --> 00:55:36,750 Je moj oče v težavah? 721 00:55:39,376 --> 00:55:40,295 Torej … 722 00:55:42,547 --> 00:55:43,840 Iz mojih izkušenj 723 00:55:46,217 --> 00:55:48,427 so ljudje v težavah samo takrat, 724 00:55:48,510 --> 00:55:49,804 ko ne povedo resnice. 725 00:55:56,811 --> 00:55:57,936 Trije so bili. 726 00:55:58,938 --> 00:55:59,898 Trije so bili? 727 00:56:02,317 --> 00:56:03,318 Žal mi je, Dawn. 728 00:56:03,860 --> 00:56:05,903 Naredil bo po svoje. Ne morem ga ustaviti. 729 00:56:05,987 --> 00:56:06,820 V redu je. 730 00:56:08,697 --> 00:56:09,615 Vse je v redu. 731 00:56:12,117 --> 00:56:13,036 Revica. 732 00:56:16,081 --> 00:56:17,831 V redu je. 733 00:56:19,083 --> 00:56:20,585 Hudo mi je. 734 00:56:20,668 --> 00:56:21,960 Še nekaj me teži, 735 00:56:23,170 --> 00:56:25,632 a ti ne smem povedati. 736 00:56:26,340 --> 00:56:28,717 Saj veš, da mi lahko zaupaš. 737 00:56:32,931 --> 00:56:33,931 Kako ti uspeva? 738 00:56:34,849 --> 00:56:36,559 Kako sploh komu uspeva. 739 00:56:37,476 --> 00:56:39,646 Kaj misliš? –Vse. 740 00:56:41,313 --> 00:56:44,525 Vse to. 741 00:56:47,152 --> 00:56:48,153 Nemogoče je. 742 00:56:51,490 --> 00:56:56,746 Razmišljala sem, da bi lahko nekam šli. 743 00:56:59,123 --> 00:57:00,041 Kdo? 744 00:57:02,210 --> 00:57:03,128 Medve. 745 00:57:04,336 --> 00:57:05,420 Na izlet. 746 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 Skupaj. 747 00:57:14,012 --> 00:57:15,556 Ker bodo gotovo verjeli, da greva le na izlet. 748 00:57:20,103 --> 00:57:21,771 Je to pravi? 749 00:57:25,190 --> 00:57:26,775 Hočem samo, da je končno konec tega. 750 00:57:28,945 --> 00:57:29,862 Kaj piše? 751 00:57:32,282 --> 00:57:33,657 Nekaj o novih izpušnih sistemih. 752 00:57:35,869 --> 00:57:36,786 Nek glušnik. 753 00:57:37,411 --> 00:57:39,164 Za glušnik gre? 754 00:57:41,331 --> 00:57:45,503 Nič mi ne povedo. Jaz samo mlatim po pisalnem stroju. 755 00:57:47,045 --> 00:57:48,965 Zdaj mlatiš tudi druge. 756 00:57:49,965 --> 00:57:51,050 Res je. 757 00:57:58,682 --> 00:57:59,601 V redu. 758 00:58:01,811 --> 00:58:03,730 Mi lahko vrneta avto? 759 00:58:05,440 --> 00:58:06,690 Všeč nama je. 760 00:58:20,538 --> 00:58:22,748 Prosim, Dawn, daj mi jo na telefon. 761 00:58:22,831 --> 00:58:23,791 Ne nocoj. 762 00:58:23,875 --> 00:58:26,418 Trenutno je vse tako čudno. 763 00:58:27,211 --> 00:58:28,378 Paula Cole, Matt? 764 00:58:31,548 --> 00:58:34,260 Žal mi je. Tega ne bi smela reči. Moram iti. 765 00:58:34,344 --> 00:58:38,181 Dawn, prosim. Daj ji slušalko. 766 00:58:38,264 --> 00:58:41,351 Ne zdaj. Žal mi je. 767 00:58:46,688 --> 00:58:48,650 MOTEL HUMPTY DUMPTY - SOBE IN RESTAVRACIJA 768 00:58:48,733 --> 00:58:50,400 KLIMATSKA NAPRAVA TELEVIZIJA 769 00:58:57,367 --> 00:58:59,702 Si ga dobil? 770 00:58:59,786 --> 00:59:02,204 Čakaj. 771 00:59:05,041 --> 00:59:07,043 Matt … –Počakaj malo. 772 00:59:07,126 --> 00:59:08,628 Si šel do Forberta? –Ja. 773 00:59:09,253 --> 00:59:10,588 Ti ga je dal? –Ja. 774 00:59:11,463 --> 00:59:14,759 V redu, torej … –Počakaj. 775 00:59:14,842 --> 00:59:16,594 Torej imaš dokument. –Počakaj. 776 00:59:17,262 --> 00:59:20,639 Nekaj ti moram povedati. 777 00:59:22,057 --> 00:59:24,393 Pogovoriti se hočem. 778 00:59:26,228 --> 00:59:27,146 Jaz sem … 779 00:59:28,398 --> 00:59:30,983 Dva dni nazaj sem ti hotel to povedati. 780 00:59:31,900 --> 00:59:32,652 V redu. 781 00:59:34,653 --> 00:59:35,612 Ampak je Peggy imela 782 00:59:36,530 --> 00:59:38,907 tisto krmilnico, če se spomniš. 783 00:59:39,951 --> 00:59:40,702 Kakorkoli … 784 00:59:43,371 --> 00:59:46,541 Zdaj bi se rad pogovoril s tabo, 785 00:59:46,623 --> 00:59:49,501 da boš razumela potek dogodkov, 786 00:59:49,585 --> 00:59:52,338 zaradi katerih sva zdaj tukaj. 787 00:59:52,422 --> 00:59:55,132 Ta pogovor, ki ga bova imela zdaj, 788 00:59:55,215 --> 00:59:56,800 je na tej točki … –Matt. 789 00:59:56,884 --> 00:59:59,762 … vse v zraku, vse je … –Matt, kje je dokument? 790 01:00:00,471 --> 01:00:01,389 Kje je? 791 01:00:04,726 --> 01:00:07,228 Si sploh poklical Naismitha? 792 01:00:07,311 --> 01:00:09,896 Ja, prejšnji teden sva govorila. –Kaj si mu rekel? 793 01:00:09,981 --> 01:00:10,981 Naj povem do konca. 794 01:00:11,606 --> 01:00:13,025 Povedal se mu, kar si mi rekla. 795 01:00:13,108 --> 01:00:15,945 Povedal sem mu, da ima zelo pomembna oseba 796 01:00:16,028 --> 01:00:17,989 dokument, ki vpleta vse štiri avtomobilske gigante, 797 01:00:18,072 --> 01:00:20,824 in ki bi verjetno zanimal tvoje šefe pri Studebakerju. 798 01:00:20,907 --> 01:00:22,744 Si res to rekel? –Ja. Naj končam. 799 01:00:23,869 --> 01:00:25,829 Strinjal se je, da ga bo kupil. 800 01:00:27,039 --> 01:00:29,000 In? 801 01:00:30,543 --> 01:00:34,380 Predstavljaj si, da ti to govorim dva dni nazaj. 802 01:00:35,130 --> 01:00:36,298 Nikoli ga nisi poklical nazaj. 803 01:00:36,757 --> 01:00:39,177 Ne, sem. 804 01:00:41,971 --> 01:00:44,431 Hotel sem ti povedati, da … 805 01:00:44,514 --> 01:00:45,641 Prestrašil si se. 806 01:00:47,393 --> 01:00:48,686 Ne, odločil sem se, da ni prav. 807 01:00:48,769 --> 01:00:51,438 Torej si se prestrašil. 808 01:00:52,065 --> 01:00:55,318 Ne, dobro sem premislil … 809 01:00:55,400 --> 01:00:57,652 Nisem se ustrašil. –O ne. 810 01:00:57,737 --> 01:00:59,237 Poklicala sem nepremičninskega agenta. 811 01:00:59,989 --> 01:01:01,990 Najela sem nama avto, da greva v Kalifornijo. 812 01:01:02,074 --> 01:01:04,827 Nisem vedel, da boš tako hitro. –O bog. 813 01:01:04,911 --> 01:01:06,496 Nisem vedel, da bo Naismith … 814 01:01:07,246 --> 01:01:10,248 Mojbog, v pisarni si rekel, "kljub temu". 815 01:01:11,125 --> 01:01:14,836 V pisarni si rekel: "Kljub temu je to izpeljal". 816 01:01:14,920 --> 01:01:16,297 Premišljevala sem, kaj to pomeni. 817 01:01:16,380 --> 01:01:18,090 Zdaj točno vem, kar to pomeni. 818 01:01:18,173 --> 01:01:19,884 Da si stisnil rep med noge 819 01:01:19,967 --> 01:01:22,427 Naismith je to ugotovil, in je nadaljeval brez tebe. 820 01:01:23,471 --> 01:01:27,809 Zdaj sem pa ujeta v tem prekletem cenenem hotelu. 821 01:01:27,891 --> 01:01:31,603 z moškim, ki dobesedno spremlja, 822 01:01:31,686 --> 01:01:34,315 kako gre zlati prstan mimo njega, 823 01:01:34,398 --> 01:01:36,943 medtem ko dela načrt, kako ga bo zagrabil. 824 01:01:37,025 --> 01:01:39,570 Nisem delal načrta. Izvrševal sem ga. 825 01:01:39,653 --> 01:01:40,947 Nisi storil, kar bi moral. 826 01:01:41,030 --> 01:01:43,282 Držal sem se načrta. 827 01:01:43,949 --> 01:01:46,327 Glede česa? –Da bom poklical Naismitha. 828 01:01:46,411 --> 01:01:48,036 Da bi mu povedal, da ne bova sodelovala? 829 01:01:48,621 --> 01:01:51,581 To sem ti hotel povedati dva dni nazaj! 830 01:01:51,666 --> 01:01:53,333 Ne … 831 01:01:53,835 --> 01:01:55,628 In zdaj … –Zdaj sva pa tukaj. 832 01:01:55,710 --> 01:01:57,880 Točno tako! 833 01:02:01,092 --> 01:02:02,677 Potem pa bom kar poklicala podjetje za najem. 834 01:02:04,971 --> 01:02:06,514 Mogoče tudi Philla. 835 01:02:25,157 --> 01:02:26,159 Na koncu hodnika je. 836 01:02:38,588 --> 01:02:39,338 Hej. 837 01:02:40,255 --> 01:02:42,175 Se lahko Jones aktivira sam? 838 01:02:45,094 --> 01:02:46,137 Ne vem, o čem govoriš. 839 01:02:46,762 --> 01:02:48,347 Sprašujem, če lahko sam odloča. 840 01:02:52,893 --> 01:02:54,896 Boš vpletel Franka? 841 01:02:56,646 --> 01:02:57,773 Razmišljam o tem. 842 01:03:00,193 --> 01:03:01,360 Kako ga boš kontaktiral? 843 01:03:03,905 --> 01:03:09,202 Koliko vem, poznaš njegovo ženo. 844 01:03:17,376 --> 01:03:19,170 Bi rad, da potrkam na njegova vrata? 845 01:03:20,003 --> 01:03:21,505 Ne bo se ti upiral. 846 01:03:22,255 --> 01:03:23,257 Imava, kar si želi. 847 01:03:24,550 --> 01:03:28,221 Samo prepričati ga moraš, da pride v Cafe Roma s 50,000 $. 848 01:03:28,887 --> 01:03:29,972 Petdeset? –Tako je. 849 01:03:30,514 --> 01:03:31,849 Potem je dokument njegov. 850 01:03:32,432 --> 01:03:34,559 Znesek si razdeliva. 851 01:03:35,519 --> 01:03:38,606 Če zavrne, potem ne moreva iztržiti več. 852 01:03:39,523 --> 01:03:43,610 Če pa se strinja, je v igri veliko večji znesek. 853 01:03:44,820 --> 01:03:47,364 Saj ti je jasno, da ne bo nič storil, dokler ne vidi dokumenta. 854 01:03:51,994 --> 01:03:53,538 Verjetno imaš prav. 855 01:04:12,722 --> 01:04:13,641 Vzemi ga. 856 01:04:19,021 --> 01:04:20,063 Tudi te vzemi. 857 01:04:40,166 --> 01:04:43,086 Curt, iti moraš. Ne morem si privoščiti težav. 858 01:04:43,170 --> 01:04:44,130 Kakšne težave? 859 01:04:44,630 --> 01:04:47,882 Največ 12 ur bom tu. Do jutra bom izginil. 860 01:04:47,967 --> 01:04:50,469 Pravkar so dvignili nagrado. –Kaj? 861 01:04:50,969 --> 01:04:53,681 20 za tebe, 25 za belca. 862 01:04:54,264 --> 01:04:57,893 Mi hočeš povedati, da sva samo midva vredna 45? 863 01:04:57,976 --> 01:05:00,563 Tako so mi rekli. –Kdo? 864 01:05:00,646 --> 01:05:03,065 Obe tolpi. Capelli in Watkins. 865 01:05:04,650 --> 01:05:06,485 Sranje, mislil sem, da Jimmy laže. 866 01:05:06,568 --> 01:05:08,320 Ne, res je. 867 01:05:08,403 --> 01:05:10,447 Vse se je spremenilo. 868 01:05:10,530 --> 01:05:13,326 Je nagrada za živa ali mrtva? 869 01:05:13,409 --> 01:05:15,911 Za belca jim je vseeno. 870 01:05:15,994 --> 01:05:18,496 Tebe Capelli želi mrtvega, Watkins pa živega. 871 01:05:21,000 --> 01:05:21,958 To ni dobro. 872 01:05:22,043 --> 01:05:24,420 Zato ne moreš ostati tukaj. 873 01:05:24,503 --> 01:05:26,922 Odkar si šel v zapor živim pošteno. 874 01:05:27,005 --> 01:05:30,717 Že štiri leta se izogibam kazinojem. 875 01:05:30,800 --> 01:05:33,346 Delam kot vratar v Gothamu. Imam dobro dekle. 876 01:05:33,429 --> 01:05:35,139 Nočem lagati ljudem 877 01:05:35,222 --> 01:05:37,807 in nočem, da me ljudje vpletajo v njihovo sranje. 878 01:05:37,891 --> 01:05:40,353 V redu. Koliko zaslužiš v Gothamu? 879 01:05:40,436 --> 01:05:42,563 Plača je dobra. 11 dolarjev na dan. 880 01:05:43,063 --> 01:05:45,608 Tukaj jim imaš 200. 881 01:05:46,983 --> 01:05:48,985 Za nocoj dobiš še petkrat več. 882 01:05:49,527 --> 01:05:53,074 Poišči mi še nekaj ljudi. Vsakemu bom dal 200 dolarjev. 883 01:05:53,657 --> 01:05:55,701 Poskusi pri tolpi Purple Gang, 884 01:05:55,784 --> 01:05:58,204 če jih že niso pregnali Italijani. 885 01:05:58,286 --> 01:06:00,956 Zakaj to počneš? –Hočem, kar mi pripada. 886 01:06:02,291 --> 01:06:03,125 Od kdaj si … 887 01:06:03,208 --> 01:06:04,960 Ne potrebujem jebene pridige, Lonnie. 888 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 Prekleto, sanja se ti ne, kaj se dogaja. 889 01:06:08,422 --> 01:06:09,798 Me boš ubogal ali ne? 890 01:06:11,425 --> 01:06:12,342 V redu. 891 01:06:13,385 --> 01:06:15,596 Poskrbi, da me bodo krili. 892 01:06:15,679 --> 01:06:18,474 Jaz bom naredil potezo ali pa zvrnil kozarec in jo popihal. 893 01:06:18,556 --> 01:06:20,101 In ko jo bom popihal, so na vrsti oni. 894 01:06:21,184 --> 01:06:24,105 Zakaj pa potrebuješ dodatne ljudi? 895 01:06:25,398 --> 01:06:28,067 Če se moj partner slučajno odloči, da me bo izdal. 896 01:06:28,150 --> 01:06:29,402 Kako pa boš vedel? 897 01:06:30,695 --> 01:06:31,862 To je Ronald Russo. 898 01:06:33,822 --> 01:06:35,365 Frank, če jih ne misliš lupiti, 899 01:06:35,449 --> 01:06:37,827 lahko vsaj izrežeš očesca? 900 01:06:37,909 --> 01:06:39,536 Saj veš, da jih ne maram. 901 01:06:42,206 --> 01:06:43,123 Frank! 902 01:06:45,960 --> 01:06:48,003 Boš dvignil? –Ja! 903 01:07:07,648 --> 01:07:08,606 Kaj hočeš? 904 01:07:09,358 --> 01:07:11,360 Zdravo, Frank. –Kaj hočeš? 905 01:07:12,360 --> 01:07:13,903 Pri delu smo imeli manjšo nezgodo. 906 01:07:15,030 --> 01:07:16,239 Večerjo imava. 907 01:07:17,324 --> 01:07:18,242 Ne bova dolgo. 908 01:07:31,755 --> 01:07:33,465 Ti si gotovo Veronica. 909 01:07:36,844 --> 01:07:37,762 Vanessa. 910 01:07:39,262 --> 01:07:40,389 Oprostite. Vanessa. 911 01:07:41,389 --> 01:07:42,307 Pojdi gor. 912 01:07:53,068 --> 01:07:55,112 Gotham Hotel. Ob 12 k opoldne. 913 01:07:55,195 --> 01:07:56,447 Kaj če se ne strinja? 914 01:07:57,072 --> 01:07:59,574 Prepričaj ga, prekleto. Mora se strinjati. 915 01:08:00,074 --> 01:08:02,411 Uspelo bo, ampak mu moraš razložiti celotni načrt. 916 01:08:03,579 --> 01:08:05,956 V redu. Povedal bom šefu. 917 01:08:06,664 --> 01:08:09,543 Povej mu tudi, da mora priti osebno. 918 01:08:09,626 --> 01:08:11,628 To je edini način, da bo uspelo. 919 01:08:19,886 --> 01:08:23,724 Pravi, da lahko dostavi dnevnik in vam zagotovi 50, morda več. 920 01:08:23,807 --> 01:08:25,809 Še veliko več. –In kaj zahteva on? 921 01:08:26,601 --> 01:08:30,021 Varen prehod. In 5 tisočakov zase. 922 01:08:32,440 --> 01:08:36,654 Torej ne 50, ampak v bistvu 45. 923 01:08:37,070 --> 01:08:40,407 A ni potem vreden več, če ga predam Joeju Finneyu? 924 01:08:41,449 --> 01:08:44,828 In tisti drugi tip, kako mu je že ime? Russo? 925 01:08:48,122 --> 01:08:49,916 Naj se Capelli ukvarja z njim. 926 01:08:51,126 --> 01:08:53,837 Kaj naj rečem Goynesu? 927 01:08:55,672 --> 01:08:57,131 Reci mu, 928 01:08:59,926 --> 01:09:01,136 da pridem. 929 01:09:02,220 --> 01:09:03,139 Z veseljem. 930 01:09:04,472 --> 01:09:06,391 Kabriolet Cadillac. 931 01:09:07,393 --> 01:09:11,438 Skoraj bi umrl zaradi načrtov za jebeni kabriolet Cadillac? 932 01:09:11,521 --> 01:09:14,315 Tako sem slišal, več ne vem. 933 01:09:15,067 --> 01:09:17,819 Zdaj vem, da se lažeš. 934 01:09:18,779 --> 01:09:21,489 Ker vem, da gre za nek novi izpušni sistem. 935 01:09:22,323 --> 01:09:25,243 No, morda gre za izpušni sistem za kabriolet Cadillac. 936 01:09:25,327 --> 01:09:26,953 Kje je razlika, pizda? 937 01:09:27,704 --> 01:09:30,457 Najeli so nas, da ukrademo neko avtomobilsko sranje, zato smo to storili. 938 01:09:31,332 --> 01:09:33,252 Zakaj si sploh tukaj? Kaj hočeš? 939 01:09:33,752 --> 01:09:35,796 Imam predlog zate. 940 01:09:38,381 --> 01:09:40,091 Segel bom v žep. 941 01:09:48,934 --> 01:09:53,564 Ampak najprej mi boš priznal, da si me izbral za to nalogo. 942 01:09:55,356 --> 01:09:59,778 Vem, zakaj se me hočeš znebiti, ti pa veš, zakaj se želim jaz tebe. 943 01:09:59,862 --> 01:10:02,197 Nisem ti vzel položaja. 944 01:10:02,280 --> 01:10:04,407 Veš, da bi ga moral jaz prevzeti. 945 01:10:04,490 --> 01:10:07,702 Morda si bil naslednji v vrsti, vendar si odkorakal v napačno smer. 946 01:10:07,786 --> 01:10:10,914 Nikoli nisi ti kriv, kajne? 947 01:10:10,997 --> 01:10:14,667 In ker si tako prepričan, da te očitno želim videti mrtvega, 948 01:10:14,752 --> 01:10:16,878 ti priporočam, da pri zdravniku preveriš, če imaš gonorejo. 949 01:10:18,046 --> 01:10:22,885 To je darilo moje drage žene "Veronice". 950 01:10:24,386 --> 01:10:25,887 Ne vem, o čem govoriš. 951 01:10:27,972 --> 01:10:29,140 Povedala mi je. 952 01:10:30,975 --> 01:10:33,520 Lahko bi te ubil, ampak ti raje dam trofejo. 953 01:10:33,603 --> 01:10:34,563 Lahko jo imaš. 954 01:10:35,396 --> 01:10:38,900 Frank, ni moja liga. 955 01:10:39,902 --> 01:10:41,654 V redu. –Tvoja žena je. 956 01:10:42,112 --> 01:10:44,782 Ja, točno. 957 01:10:44,864 --> 01:10:47,826 Zdaj ko se končno odkrito pogovarjava, 958 01:10:48,702 --> 01:10:51,496 mi lahko poveš, kaj hočeš od mene? 959 01:10:51,579 --> 01:10:54,291 V redu, tako se bova dogovorila. 960 01:11:02,382 --> 01:11:03,509 Kje je druga polovica? 961 01:11:04,385 --> 01:11:06,552 Goynes želi 50 tisočakov za celotno stvar. 962 01:11:06,636 --> 01:11:07,554 Petdeset? 963 01:11:08,221 --> 01:11:09,681 Ja, ampak sem naredil načrt. 964 01:11:11,057 --> 01:11:13,059 Mislil, da se ti bo zdel to majhen znesek, 965 01:11:13,143 --> 01:11:15,311 in da boš plačal, da obdržiš posel. 966 01:11:17,689 --> 01:11:18,731 Jaz pa mislim drugače. 967 01:11:21,568 --> 01:11:23,153 Odpokliči Jonesa. 968 01:11:23,737 --> 01:11:25,989 Dobiva se s črnuhom v Cafe Roma ob 8.30 uri. 969 01:11:26,739 --> 01:11:29,451 On bo prinesel drugo polovico, nato bomo sklenili posel. 970 01:11:30,827 --> 01:11:31,912 Potem ubijeva Goynesa 971 01:11:33,037 --> 01:11:34,081 in si razdeliva denar. 972 01:11:34,163 --> 01:11:35,164 Na pol? 973 01:11:36,332 --> 01:11:37,251 Ja. 974 01:11:38,418 --> 01:11:39,920 Mojih 25 tisočakov bom dobil od nagrade, 975 01:11:40,003 --> 01:11:42,255 ki si jo zaslužim, ker bom rešil tvoj posel 976 01:11:42,338 --> 01:11:43,716 in dostavil črnca. 977 01:11:44,507 --> 01:11:47,344 Če mene vprašaš, je vreden več od te celotne zadeve. 978 01:11:49,137 --> 01:11:50,055 Zakaj? 979 01:11:51,180 --> 01:11:53,975 Goynes ves čas nosi s sabo dnevnik. 980 01:11:54,768 --> 01:11:55,685 Dnevnik? 981 01:11:56,395 --> 01:12:00,398 Verjetno bi rad z njim še dodatno zaslužil. 982 01:12:05,237 --> 01:12:06,279 Po tem sva zaključila. 983 01:12:09,615 --> 01:12:10,533 Samo še nekaj … 984 01:12:11,702 --> 01:12:15,204 Slišal sem, da nimate dovolj ljudi v Renu. 985 01:12:16,331 --> 01:12:17,582 Mogoče me lahko pošlješ tja. 986 01:12:21,462 --> 01:12:22,671 Frank, želim si … 987 01:12:23,796 --> 01:12:25,048 Rad bi nekaj trajnega. 988 01:12:27,425 --> 01:12:28,844 Znam hoditi v pravo smer, Frank. 989 01:12:32,430 --> 01:12:33,347 Pizda! 990 01:12:35,350 --> 01:12:37,310 Potrebujem nov začetek. 991 01:12:39,145 --> 01:12:40,646 Opraviva najprej s tem, v redu? 992 01:12:41,439 --> 01:12:42,356 V redu. 993 01:12:44,234 --> 01:12:45,152 Hvala, Frank. 994 01:12:51,657 --> 01:12:53,118 Prav sem imel. Porivata se. 995 01:12:53,577 --> 01:12:56,246 Kaj? –Pravkar mi je priznal. 996 01:12:56,746 --> 01:12:59,082 Frank, ne vem o čem govoriš. Jaz ne … 997 01:12:59,166 --> 01:13:00,751 Pravkar mi je priznal, pizda! 998 01:13:00,833 --> 01:13:04,546 Frank, tega nikoli ne bi naredila! Ne, prosim, ne! 999 01:13:08,466 --> 01:13:09,675 Hecas še. 1000 01:13:11,136 --> 01:13:13,930 Rekel je, da ga ima Goynes ves čas pri sebi. 1001 01:13:14,014 --> 01:13:16,766 Kaj pa, če je v ozadju še večji posel, o katerem ni povedal? 1002 01:13:17,475 --> 01:13:19,853 Ronald Russo je delal načrt. Kako velik je lahko? 1003 01:13:22,523 --> 01:13:27,903 Kaj misliš, da se bodo v Renu strinjali z jebenim Ronom Russom 1004 01:13:27,985 --> 01:13:29,822 in njegovimi amaterskimi … –Poslušaj me. 1005 01:13:29,904 --> 01:13:30,863 … usranimi načrti? 1006 01:13:30,948 --> 01:13:34,451 V Renu sploh ne bodo izvedeli. Me poslušaš? 1007 01:13:34,993 --> 01:13:37,871 Russo je iz pohlepa izdal vse potrebne informacije. 1008 01:13:38,704 --> 01:13:40,957 Spij svoj prekleti burbon preden se led stopi. 1009 01:14:06,984 --> 01:14:08,025 Boš ostal na večerji? 1010 01:14:10,695 --> 01:14:12,280 Ti nalijem kozarec Chiantija? –Ne. 1011 01:14:16,076 --> 01:14:18,787 Vino je dobro zate. Vprašaj Jezusa. 1012 01:14:18,871 --> 01:14:22,666 Trezna glava tudi. Vprašaj Poncija Pilata. 1013 01:14:36,345 --> 01:14:37,264 Frank. 1014 01:14:38,222 --> 01:14:39,600 Lepo te je spet videti, Curtis. 1015 01:14:40,975 --> 01:14:42,351 Imaš 50 tisočakov? 1016 01:14:42,435 --> 01:14:45,189 Ja, tukaj. Imaš obe polovici dokumenta? 1017 01:14:45,271 --> 01:14:46,898 Nehajmo s tem sranjem. 1018 01:14:48,233 --> 01:14:51,653 Imava dokument. Hočeš ga in dobil ga boš. 1019 01:14:52,237 --> 01:14:54,864 Vendar se je spremenila cena. 1020 01:14:56,742 --> 01:14:57,743 O čem govoriš? 1021 01:14:59,243 --> 01:15:00,912 Dvojna cena nagrade za najine glave. 1022 01:15:02,538 --> 01:15:04,291 Res? 90 tisoč? –Tako je. 1023 01:15:04,373 --> 01:15:05,833 Devetdeset? –Petdeset, štirideset. 1024 01:15:06,501 --> 01:15:08,462 Nista resna. –Ja, smrtno resno mislim. 1025 01:15:09,378 --> 01:15:13,091 Ni moj denar, zato ga mora nekdo odobriti. 1026 01:15:14,259 --> 01:15:16,511 Kdo? –Kdo za vraga misliš? 1027 01:15:16,594 --> 01:15:18,596 Ljudje, ki morajo te stvari odobriti. 1028 01:15:18,680 --> 01:15:22,141 Zdaj smo tukaj, zato ga bova prodala. –Hej, Ronald. 1029 01:15:22,225 --> 01:15:24,310 Kaj če bi mi dovolil … –Roke na mizo. 1030 01:15:27,605 --> 01:15:28,564 Joj, Ronald. 1031 01:15:29,899 --> 01:15:32,277 To ni moja krivda. Frank nas je zajebal. 1032 01:15:32,360 --> 01:15:33,737 Veš, Ron, težava je v tem, 1033 01:15:33,819 --> 01:15:36,489 da nisi dovolj pameten, da bi vedel kako si neumen. 1034 01:15:36,573 --> 01:15:39,659 Zato si nepredvidljiv in nezanesljiv. 1035 01:15:39,743 --> 01:15:40,993 In površen. 1036 01:15:41,662 --> 01:15:43,788 Površen? –Saj si me slišal, pizda! 1037 01:15:44,581 --> 01:15:47,626 Norca se delata iz naju. Greva. 1038 01:15:47,708 --> 01:15:49,877 Počakaj, kam gremo? 1039 01:15:49,962 --> 01:15:50,796 Vstani. 1040 01:15:50,878 --> 01:15:52,838 Kam gremo? –Nekam, kjer ni prijetno. 1041 01:15:52,922 --> 01:15:55,341 Kam bomo šli? –Saj vesta, kako je, 1042 01:15:55,425 --> 01:15:56,717 včasih pride do zmešnjave. 1043 01:16:08,063 --> 01:16:09,398 Glave dol. 1044 01:16:50,104 --> 01:16:52,648 Pizda, Frank, ustavi se. 1045 01:16:53,274 --> 01:16:54,568 Prilepi svojo rit na avtomobil. 1046 01:16:55,527 --> 01:16:57,529 Kdo te je najel, Frank? 1047 01:16:57,612 --> 01:17:00,740 Tvoj jebeni zvodnik. Tvoja jebena mama … 1048 01:17:01,490 --> 01:17:02,408 Pizda! 1049 01:17:03,702 --> 01:17:05,369 Kdo te je najel? 1050 01:17:05,453 --> 01:17:06,537 Diler tvoje mame. 1051 01:17:08,497 --> 01:17:10,666 Kdo te je najel, Frank? –Njen diler. 1052 01:17:12,127 --> 01:17:13,670 Te naj še enkrat vprašam? 1053 01:17:14,462 --> 01:17:17,673 Ponujam ti oljčno vejico, ti pa me z njo nategneš? 1054 01:17:17,757 --> 01:17:19,885 Goynes, ne dovoli, da me udari. 1055 01:17:19,967 --> 01:17:22,136 Jebi se, Frank! Ti in tvoj Reno! 1056 01:17:22,219 --> 01:17:24,305 In vse tvoje sranje. –On te hoče … 1057 01:17:24,389 --> 01:17:26,766 Zadnjič te vprašam, 1058 01:17:26,850 --> 01:17:28,851 kdo te je najel za tisti dokument? 1059 01:17:29,770 --> 01:17:32,271 Prosim, ne, zadaj bom sedel. 1060 01:17:32,355 --> 01:17:35,692 Spravi se noter. –Pazi na rebra … 1061 01:17:35,775 --> 01:17:39,237 Jebemti! Ne! –Utihni. 1062 01:17:44,283 --> 01:17:45,202 Hugh Naismith. 1063 01:17:46,118 --> 01:17:49,706 Obveščam vas, da sem prevzel posel od Franka Capellija. 1064 01:17:49,789 --> 01:17:53,835 Plačilo in dostavo bom organiziral jaz. 1065 01:17:53,918 --> 01:17:55,587 Počakaj. 1066 01:17:57,046 --> 01:17:58,465 Kdo ste vi? 1067 01:17:58,881 --> 01:17:59,800 Ni važno. 1068 01:18:00,966 --> 01:18:02,802 Imamo dokumente, ki ste jih zahtevali. 1069 01:18:03,344 --> 01:18:04,887 Kličem glede plačila. 1070 01:18:04,970 --> 01:18:08,307 Ne poznam vas. Sodeloval sem s Frankom. 1071 01:18:08,391 --> 01:18:12,561 Kako naj vem, da govorite resnico? To ni po načrtu. 1072 01:18:12,645 --> 01:18:13,563 Počakaj. 1073 01:18:21,112 --> 01:18:26,493 V redu. "Spojina iz mešanice delcev butana in propana, 1074 01:18:26,576 --> 01:18:31,706 s približno 25 % nenasičenih snovi, dodanih v katalitično maso 1075 01:18:31,789 --> 01:18:34,208 pri temperaturi okoli 250 stopinj." 1076 01:18:34,291 --> 01:18:35,960 Naj nadaljujem s tem sranjem? 1077 01:18:36,043 --> 01:18:38,505 Kako si prišel do tega? 1078 01:18:38,587 --> 01:18:40,340 Moški z imenom Mel Forbert. 1079 01:18:40,423 --> 01:18:42,800 Odpovedal bom sestanke. Kdaj se dobiva? 1080 01:18:42,884 --> 01:18:44,677 Boš prinesel denar? 1081 01:18:45,469 --> 01:18:46,971 125.000, kot sva se dogovorila. 1082 01:18:47,847 --> 01:18:48,764 Sto … 1083 01:18:49,474 --> 01:18:50,975 Ja, 125. Tako je. 1084 01:18:52,018 --> 01:18:56,230 Ampak dogovor, ki sem ga imel s Capellijem in Chicagom, se ne spremeni. 1085 01:18:56,314 --> 01:18:59,693 Nihče pri Studebakerju, ali Studebaker–Packardu ali drugje 1086 01:18:59,775 --> 01:19:00,985 ne ve za to. 1087 01:19:01,068 --> 01:19:02,069 Ja, seveda. 1088 01:19:03,737 --> 01:19:07,283 Jutri ob 12.00. Hotel Gotham. Pokličite naju v sobo, 1089 01:19:07,367 --> 01:19:09,994 nato počakajte v avli, prišla bova dol. 1090 01:19:16,835 --> 01:19:18,587 125 tisoč? 1091 01:19:19,378 --> 01:19:20,921 Ja, tako je rekel. 1092 01:19:21,005 --> 01:19:22,173 Sranje. 1093 01:19:25,760 --> 01:19:27,052 Kje je kurbin sin? 1094 01:19:33,350 --> 01:19:34,394 Domov je šel. 1095 01:19:35,853 --> 01:19:37,980 In ko pride domov, bo poklical okrepitve. 1096 01:19:38,648 --> 01:19:40,442 Če gre domov, ne bo klical nikogar. 1097 01:19:41,693 --> 01:19:42,610 Zaupaj mi. 1098 01:19:44,820 --> 01:19:45,738 Jebemti. 1099 01:19:58,083 --> 01:20:00,377 Sranje! 1100 01:20:06,675 --> 01:20:09,554 Vanessa. 1101 01:20:18,979 --> 01:20:21,023 Kaj za vraga se dogaja? Kaj delaš … 1102 01:20:21,983 --> 01:20:23,400 Vanessa, ne. 1103 01:20:29,073 --> 01:20:29,990 Hej, mami? 1104 01:20:39,583 --> 01:20:41,293 Ko sem se sprehajal … 1105 01:20:44,838 --> 01:20:46,091 me je videl … 1106 01:20:49,469 --> 01:20:53,722 policaj Finney in … 1107 01:20:56,893 --> 01:20:59,520 sem mu povedal nekaj stvari. 1108 01:21:03,108 --> 01:21:04,568 Povedal si mu resnico. 1109 01:21:06,819 --> 01:21:07,737 Oprosti. 1110 01:21:10,698 --> 01:21:11,615 Ne. 1111 01:21:12,951 --> 01:21:14,327 Nisi ti kriv. 1112 01:21:18,957 --> 01:21:19,875 V redu? 1113 01:21:22,085 --> 01:21:23,335 Vsi sprejemamo svoje odločitve. 1114 01:21:25,505 --> 01:21:28,507 Tvoj oče bo moral sprejeti posledice svojih. 1115 01:21:29,175 --> 01:21:31,552 Prav si ravnal, da si povedal. 1116 01:21:38,851 --> 01:21:39,769 Kaj? 1117 01:21:42,104 --> 01:21:46,318 Če odnehava pri Naismithu, se poceni prodava. 1118 01:21:48,444 --> 01:21:50,195 Tudi jaz tako mislim. 1119 01:21:53,699 --> 01:21:56,619 Res. –Dejstvo je, 1120 01:21:57,412 --> 01:22:00,914 da je nekdo nad Naismithom in Forbertom. 1121 01:22:00,998 --> 01:22:02,626 S to osebo bi morala poslovati. 1122 01:22:03,376 --> 01:22:06,087 Kaj bova? Odslovila Naismitha? –Ne. 1123 01:22:06,171 --> 01:22:07,630 Črtala 125,000? –Ne. 1124 01:22:08,547 --> 01:22:09,757 Daj no. –Ne pravim tega. 1125 01:22:09,841 --> 01:22:10,966 To je noro. –Ne. 1126 01:22:11,050 --> 01:22:13,302 Nič ne bova črtala, samo dodajala. 1127 01:22:14,261 --> 01:22:15,930 Potrebujeva tistega, prek katerim to skrivajo. 1128 01:22:17,474 --> 01:22:19,016 Ne bodiva preveč pohlepna, Goynes. 1129 01:22:20,225 --> 01:22:21,185 Potrebujem več. 1130 01:22:24,648 --> 01:22:25,898 Nikoli nisi zadovoljen, kajne? 1131 01:22:28,150 --> 01:22:29,653 V redu. Pozabi. 1132 01:22:29,735 --> 01:22:31,987 Če nočeš sodelovati, te ne bom silil. 1133 01:22:32,072 --> 01:22:33,405 Nisem rekel tega. 1134 01:22:35,199 --> 01:22:36,368 Predrzno je. 1135 01:22:38,077 --> 01:22:38,994 Precej predrzno. 1136 01:22:39,578 --> 01:22:41,206 Kam bova torej šla? 1137 01:22:41,956 --> 01:22:45,001 Kamor koli. V Sandusky. 1138 01:22:45,085 --> 01:22:48,046 Mogoče Toledo. Mogoče se lahko preselimo nazaj v Detroit. 1139 01:22:48,128 --> 01:22:52,132 Louise, poslušaj me, dobro premisli. 1140 01:22:52,216 --> 01:22:55,052 Ni logičnega razloga, da bi se vrnila sem. 1141 01:22:55,136 --> 01:22:59,349 Dobila sta, kar sta hotela. Nimam več ničesar, kar bi potrebovala. 1142 01:22:59,431 --> 01:23:00,475 To ni ravno res. 1143 01:23:03,478 --> 01:23:05,188 Rada bi izvedela … 1144 01:23:06,314 --> 01:23:07,773 Želiva vedeti … –Hej. 1145 01:23:08,358 --> 01:23:09,359 Ali te poznam? 1146 01:23:13,654 --> 01:23:16,782 Nimam pojma o čem govoriš, prijatelj. 1147 01:23:17,617 --> 01:23:19,618 Kdo te je plačal? 1148 01:23:19,702 --> 01:23:21,287 Ne vem, o čem govoriš. 1149 01:23:21,371 --> 01:23:25,041 Kdo vam je plačal, da skrijete dokument? 1150 01:23:25,916 --> 01:23:27,835 Pisarna Mika Lowena, kako vam lahko pomagam? 1151 01:23:27,918 --> 01:23:31,922 Ja, to je Mel Forbert za gospoda Lowena. Prosim, povej mu, da je nujno. 1152 01:23:50,567 --> 01:23:51,859 Si odpovedala avtomobil? 1153 01:23:53,778 --> 01:23:54,904 Kaj misliš, Matt? 1154 01:23:57,532 --> 01:23:59,658 Mislim, da si. Seveda si. 1155 01:24:03,121 --> 01:24:04,163 Ne. 1156 01:24:04,913 --> 01:24:07,416 Res? –Ja, obdržala sem avto. 1157 01:24:07,500 --> 01:24:08,960 In sestanek z nepremičninskim agentom. 1158 01:24:12,171 --> 01:24:13,255 Res? 1159 01:24:13,338 --> 01:24:14,340 Paula? 1160 01:24:15,675 --> 01:24:17,719 Paula, kaj boš s stvarmi v mizi? 1161 01:24:18,219 --> 01:24:20,805 Samo tretji predal. Vse ostalo lahko ostane. 1162 01:24:22,890 --> 01:24:23,807 Hej, Matt. 1163 01:24:24,641 --> 01:24:25,559 Zdravo, Phil. 1164 01:24:30,230 --> 01:24:31,733 Greš s Philom? 1165 01:24:32,524 --> 01:24:33,443 Phil. 1166 01:24:34,359 --> 01:24:38,238 Imel si dobro idejo. Kalifornija. 1167 01:24:39,157 --> 01:24:41,701 Mogoče vaju z Mary nekoč srečava tam. 1168 01:25:04,515 --> 01:25:06,768 Prišel je zgodaj in sam. 1169 01:25:06,850 --> 01:25:08,728 To je dobro. –Samozavesten je. 1170 01:25:09,186 --> 01:25:10,479 Vsekakor daje tak vtis. 1171 01:25:48,100 --> 01:25:49,018 Mike Lowen. 1172 01:25:50,228 --> 01:25:51,728 Pozdravljeni. Mike Lowen. 1173 01:25:53,648 --> 01:25:54,815 Ne spomnite se me, kajne? 1174 01:26:00,445 --> 01:26:04,617 Poskusil sem pijačo, ki začuda ni bila tako slaba. 1175 01:26:05,326 --> 01:26:06,786 Vama lahko kaj natočim? 1176 01:26:06,869 --> 01:26:09,413 Jaz ne bom. –Zaupam vašemu okusu. 1177 01:26:10,206 --> 01:26:11,207 Odlična izbira. 1178 01:26:12,541 --> 01:26:14,085 Morala bi videti moj izraz, 1179 01:26:14,167 --> 01:26:16,128 ko je moj nosilec tekel čez igrišče. 1180 01:26:16,962 --> 01:26:19,465 Nikamor ne grem nenapovedano, 1181 01:26:19,548 --> 01:26:23,677 vprašaj mojo ženo. A zdaj sem tukaj. 1182 01:26:24,970 --> 01:26:25,889 Vsi smo tukaj. 1183 01:26:26,722 --> 01:26:27,639 Čestitke. 1184 01:26:32,853 --> 01:26:33,979 Ta trenutek … 1185 01:26:37,399 --> 01:26:38,693 je jebeno boleč. 1186 01:27:03,760 --> 01:27:05,427 Prešteti bova morala. 1187 01:27:08,221 --> 01:27:09,932 Bom z aritmetiko opravil kar tam. 1188 01:27:15,854 --> 01:27:16,773 Oprostite. 1189 01:27:42,047 --> 01:27:43,048 Kje smo zamočili? 1190 01:27:44,384 --> 01:27:47,136 Kako naj to povem? 1191 01:27:47,219 --> 01:27:49,555 Most med nama? 1192 01:27:49,639 --> 01:27:51,306 Kdo je bil kriv in kako sva se znašla tukaj? 1193 01:27:53,309 --> 01:27:54,851 Je to zdaj še pomembno? 1194 01:27:56,020 --> 01:27:58,189 Menim, da je treba sprejeti resnico, 1195 01:27:58,271 --> 01:27:59,523 ne glede na to, kako boleča je, 1196 01:28:00,233 --> 01:28:01,359 ali pa se nič ne naučimo. 1197 01:28:02,234 --> 01:28:04,362 Učenje je ključ do rasti in napredka. 1198 01:28:05,445 --> 01:28:07,739 Seveda brez tveganja ni rasti, 1199 01:28:10,702 --> 01:28:12,161 je pa bojazen, da tvegaš preveč. 1200 01:28:13,954 --> 01:28:19,292 Zato me zdaj zanima, koliko so krivi moji možje, načrti, 1201 01:28:19,377 --> 01:28:22,046 šibki členi, moje tveganje, 1202 01:28:23,005 --> 01:28:25,091 in koliko je krivo, da sta me preprosto prelisičila? 1203 01:28:26,384 --> 01:28:30,512 Kot ste rekli, pomembno je le, da smo vsi zdaj tukaj. 1204 01:28:31,305 --> 01:28:33,390 In midva veva vse. 1205 01:28:34,809 --> 01:28:35,809 Kaj vesta? 1206 01:28:37,395 --> 01:28:38,311 Če lahko vprašam. 1207 01:28:39,063 --> 01:28:41,481 Mislim, da je vsota zajetna, zato me zanima, kaj plačujem. 1208 01:28:46,029 --> 01:28:51,033 Predel Black Bottom. Paradise Valley. Vam je znano? 1209 01:28:53,744 --> 01:28:55,621 Zravnali ste celotne soseske. 1210 01:28:56,456 --> 01:28:57,748 Odstranili ste tračnice, 1211 01:28:57,832 --> 01:29:00,710 Zdaj pa povsod preganjate črne. 1212 01:29:01,418 --> 01:29:03,046 Kje naj ljudje živijo, Mike? 1213 01:29:04,087 --> 01:29:07,132 Država si ustvarja novo podobo. 1214 01:29:07,216 --> 01:29:09,510 Žal mi je, da vama moram jaz to povedati, ampak to se dogaja povsod. 1215 01:29:09,594 --> 01:29:12,180 V več sto mestih. Zato še enkrat … 1216 01:29:12,262 --> 01:29:14,056 Ja. –Kaj plačujem? 1217 01:29:14,139 --> 01:29:15,224 Nimate vpliva na to? 1218 01:29:15,307 --> 01:29:18,519 "Nisem ustvaril reke, samo veslam po njej." 1219 01:29:19,645 --> 01:29:21,396 Torej, še enkrat, kaj bom plačal? 1220 01:29:22,689 --> 01:29:25,859 Za isto stvar kot Forberta. Da sva tiho. 1221 01:29:27,110 --> 01:29:28,112 O čem? 1222 01:29:29,905 --> 01:29:30,989 Saj veste, o čem. 1223 01:29:35,702 --> 01:29:38,456 Ni nobenih konkretnih dokazov o tem, da so avtomobili krivi za 1224 01:29:38,538 --> 01:29:40,291 onesnaževanje v Los Angelesu 1225 01:29:40,375 --> 01:29:42,877 ali katerem drugem mestu na tem planetu. 1226 01:29:42,960 --> 01:29:45,755 Katalizator pa ne bo nikoli dovolj majhen, 1227 01:29:45,837 --> 01:29:48,131 da ga lahko montiraš v avtomobil. 1228 01:29:53,970 --> 01:29:54,889 Bom jaz. 1229 01:29:58,059 --> 01:29:59,018 Reci mu, naj počaka. 1230 01:30:07,443 --> 01:30:08,360 Da. 1231 01:30:09,069 --> 01:30:10,070 Naismith tukaj. 1232 01:30:13,490 --> 01:30:15,743 Počakaj, Hugh. 1233 01:30:25,085 --> 01:30:26,087 Malce je neučakan. 1234 01:30:28,213 --> 01:30:31,675 Ko se že pogovarjamo o tveganjih, Studebakerju … 1235 01:30:31,759 --> 01:30:35,930 Se opravičujem, Studebaker–Packardu dam največ dve leti, kljub združitvi. 1236 01:30:38,765 --> 01:30:40,059 Zmenjeno, rekel mu bom. 1237 01:30:41,434 --> 01:30:42,603 Končno mi je jasno. 1238 01:30:45,230 --> 01:30:50,318 Ta klovn Naismith nekje izve, da veliki štirje sodelujejo. 1239 01:30:50,403 --> 01:30:52,404 Seveda je nujno moral vedeti, za kaj gre. 1240 01:30:53,029 --> 01:30:56,868 Ker se je želel prikupiti šefom, ki niso vedeli za njegov načrt, 1241 01:30:56,951 --> 01:30:59,828 je za to najel ljudi. 1242 01:30:59,912 --> 01:31:01,288 Ti ljudje najamejo vaju. 1243 01:31:01,371 --> 01:31:03,498 Vidva pa nekako izvohata pot do vrha. 1244 01:31:04,416 --> 01:31:08,462 In tako je prišlo do tega malo verjetnega srečanja. 1245 01:31:09,130 --> 01:31:10,046 Vi in jaz. 1246 01:31:10,797 --> 01:31:16,344 V nasprotju z vsemi zakoni zgodovine, narave, družbenih razredov … 1247 01:31:16,429 --> 01:31:18,597 Kast. –V redu. 1248 01:31:19,181 --> 01:31:20,557 Si preštel, Ronald? 1249 01:31:22,976 --> 01:31:25,520 Preštel sem jih 375 tisoč. 1250 01:31:31,027 --> 01:31:36,407 Vem, da misliš, da se igramo po vaših pravilih, a naj vam bo jasno, 1251 01:31:36,489 --> 01:31:38,701 vi nikoli ne postavljate pravil. 1252 01:31:39,327 --> 01:31:41,746 Sledite jim. Tudi ko misliš, da odločaš sam, 1253 01:31:41,828 --> 01:31:43,956 tudi ko misliš, da imaš nadzor, to je le iluzija. 1254 01:31:44,039 --> 01:31:47,501 Samo domišljaš si, da imaš nadzor. To je dejstvo. 1255 01:31:47,585 --> 01:31:49,212 In dejstvo je, da ne boš nikoli razumel, 1256 01:31:49,295 --> 01:31:50,962 še ko boš pod zemljo, ne boš razumel. 1257 01:31:51,046 --> 01:31:53,798 Tako kot bom jaz odšel v grob, ne da bi razumel genialnost 1258 01:31:53,882 --> 01:31:56,176 veličastnega Božjega vesolja, ker ga nisem ustvaril. 1259 01:31:56,260 --> 01:31:59,346 Ampak jaz in drugi meni podobni so ustvarili pravila 1260 01:31:59,430 --> 01:32:02,725 na tem svetu, na tem polju, in zdaj igrata po teh pravilih, 1261 01:32:02,807 --> 01:32:04,559 tudi če odkorakata z mojim denarjem. 1262 01:32:06,020 --> 01:32:06,938 Ali vama je jasno? 1263 01:32:07,479 --> 01:32:09,231 Jasno je, da imava tvoj denar. 1264 01:32:10,190 --> 01:32:14,819 Denar je. Imam veliko denarja. Imel ga bom še več. 1265 01:32:14,904 --> 01:32:18,698 Kot kuščarjev rep. Odreži ga in spet bo zrasel. 1266 01:32:19,867 --> 01:32:23,203 Ko delam, raste. Ko spim, raste. 1267 01:32:24,412 --> 01:32:27,123 Ne glede na to, kako se tukaj konča, 1268 01:32:28,291 --> 01:32:34,047 odšel bom domov, poklical bankirja, in spal kot dojenček. 1269 01:32:39,844 --> 01:32:41,389 Še vedno se ne spomnite, kajne? 1270 01:32:46,394 --> 01:32:51,023 Ne zamerim ti. Bilo je pred leti, in bil sem eden od štirih članov. 1271 01:32:51,106 --> 01:32:52,567 Takrat sem delal pri Fordu. 1272 01:32:52,649 --> 01:32:54,693 Hoteli smo vas rekrutirati. 1273 01:32:55,403 --> 01:32:57,947 Nismo te prepričali, očitno je GM dal boljšo ponudbo. 1274 01:32:58,823 --> 01:32:59,739 V redu. 1275 01:33:01,283 --> 01:33:02,201 Pa si me. 1276 01:33:02,909 --> 01:33:04,036 Spomnim se te. 1277 01:33:05,496 --> 01:33:07,456 Michael Lowenstein. S tistimi pikicami. 1278 01:33:07,998 --> 01:33:09,457 Preglas. Löwenstein, 1279 01:33:10,876 --> 01:33:11,877 Šved sem. 1280 01:33:13,337 --> 01:33:17,716 Kot si lahko prestavljaš, nekaterim ni bil všeč "Stein" v imenu. 1281 01:33:18,425 --> 01:33:20,344 V zadnjih desetletjih 1282 01:33:20,427 --> 01:33:22,846 mi je zaprl marsikatera vrata pri poslovanju v tujini. 1283 01:33:22,930 --> 01:33:24,889 Tudi tukaj mi ni ravno koristil. 1284 01:33:25,850 --> 01:33:26,684 Verjetno lahko razumeta. 1285 01:33:27,684 --> 01:33:29,436 Seveda, "stein", verjetno ste res trpeli. 1286 01:33:30,395 --> 01:33:33,273 Gotovo razumete vi, g. Russo. 1287 01:33:33,356 --> 01:33:34,442 V redu, dovolj bo. 1288 01:33:34,524 --> 01:33:37,528 Denar je tukaj, greva. Tudi vi lahko. 1289 01:33:39,572 --> 01:33:40,655 Potem pa grem po klobuk, če smem. 1290 01:33:50,373 --> 01:33:54,085 1928 je bilo zame prelomno leto. 1291 01:33:54,170 --> 01:33:57,797 Mislil sem si: "Ljudje nas zapuščajo in gredo k GM?" 1292 01:33:57,881 --> 01:34:00,091 Istega leta so nas presegli v prodaji. 1293 01:34:00,175 --> 01:34:03,094 Mi, izumitelji celotne preklete stvari, smo postali druga liga. 1294 01:34:12,854 --> 01:34:15,148 Tistega leta sem zapustil Ford. 1295 01:34:15,231 --> 01:34:18,360 Odločil sem se, da bom stavil na celotno panogo. 1296 01:34:18,943 --> 01:34:19,819 Pametno. 1297 01:34:20,404 --> 01:34:23,615 Posamezna podjetja so zame vsa enaka. 1298 01:34:34,542 --> 01:34:38,130 Ne zanima me, kdo je najboljši. 1299 01:34:38,755 --> 01:34:42,009 Za njih ustvarjam dovolj prostora, ta lahko razprejo svoja krila. 1300 01:34:42,092 --> 01:34:43,010 Do zdaj. 1301 01:34:43,927 --> 01:34:45,011 Medsebojno si zaupamo. 1302 01:34:45,720 --> 01:34:47,305 Mislim, da imate nekaj mojega. 1303 01:35:04,030 --> 01:35:05,115 On ima drugo polovico. 1304 01:35:17,293 --> 01:35:19,838 ZAUPNO 1305 01:35:29,764 --> 01:35:30,682 Medsebojno zaupanje. 1306 01:35:32,475 --> 01:35:33,601 Vesta, kaj mi je všeč? 1307 01:35:33,685 --> 01:35:35,813 Ko se v tem velikem romanu z imenom "Življenje" 1308 01:35:35,895 --> 01:35:37,981 Ko se koncu prikažejo že zdavnaj pozabljeni liki. 1309 01:35:38,064 --> 01:35:39,942 in celotna zgodba dobi zaključek. 1310 01:35:40,525 --> 01:35:43,737 Individualista in kršitelja pravil, lepo vaju je bilo videti. 1311 01:35:43,820 --> 01:35:47,032 Dva moška z različnih bregov, z različnimi cilji, 1312 01:35:47,115 --> 01:35:48,742 se nekako znajdeta na istem mestu. 1313 01:35:48,826 --> 01:35:51,494 Tvegajta, gospoda. Sezita po zvezdah. 1314 01:36:02,172 --> 01:36:03,298 GM? 1315 01:36:05,091 --> 01:36:06,469 To je bilo dolgo časa nazaj. 1316 01:36:16,186 --> 01:36:18,646 Zdaj pa greva do Naismitha po denar. 1317 01:36:19,148 --> 01:36:21,734 Ne, za mene se tu konča. 1318 01:36:22,568 --> 01:36:24,110 Kaj? 1319 01:36:24,194 --> 01:36:26,654 Dovolj imam. Njegov denar lahko obdržiš. 1320 01:36:27,323 --> 01:36:28,907 Torej se ne boš držal načrta? 1321 01:36:31,327 --> 01:36:32,952 Ne znaš odnehati, kajne? 1322 01:37:00,605 --> 01:37:01,523 Portir je. 1323 01:37:03,650 --> 01:37:05,068 Lonnie? –Ja. 1324 01:37:05,693 --> 01:37:06,612 Spusti ga noter. 1325 01:37:16,371 --> 01:37:17,288 Oprosti, Ronald. 1326 01:37:33,930 --> 01:37:34,847 Aldrick. 1327 01:37:36,100 --> 01:37:37,016 Curtis. 1328 01:37:48,695 --> 01:37:49,822 Kaj se dogaja? 1329 01:37:54,577 --> 01:37:56,996 Aldrick, vse je tu. –Gremo. 1330 01:37:59,872 --> 01:38:00,916 Žal mi je. 1331 01:38:02,626 --> 01:38:03,543 Aldrick. 1332 01:38:05,253 --> 01:38:07,171 Vse to sem načrtoval za tebe. 1333 01:38:07,255 --> 01:38:08,841 Ne boš vzel denarja? 1334 01:38:08,923 --> 01:38:13,845 Ta denar je predrag. Imam kar hočem. 1335 01:38:40,622 --> 01:38:42,457 Torej? Kako je šlo? 1336 01:38:45,127 --> 01:38:48,588 Dobro se je izšlo. 1337 01:38:51,841 --> 01:38:53,719 Ne morem verjeti. 1338 01:38:57,597 --> 01:38:58,514 Še več imaš? 1339 01:39:03,061 --> 01:39:04,188 Koliko je to? 1340 01:39:05,855 --> 01:39:07,231 375.000 $. 1341 01:39:08,692 --> 01:39:10,360 375.000 $? 1342 01:39:10,443 --> 01:39:11,278 Ja. 1343 01:39:13,029 --> 01:39:14,238 Imam 31. To je … 1344 01:39:15,239 --> 01:39:19,161 To je skupaj 406.000 $! 1345 01:39:19,243 --> 01:39:21,996 Ronald, ne morem verjeti. 1346 01:39:22,081 --> 01:39:26,001 Kako ste to uspeli? Saj ne morem … 1347 01:39:26,542 --> 01:39:28,962 Neverjetno. 1348 01:39:30,338 --> 01:39:32,507 Lahko počneva, kar želiva. 1349 01:39:32,591 --> 01:39:35,219 Lahko greva kamorkoli. Po vsem svetu. 1350 01:39:35,927 --> 01:39:38,305 Lahko greva na letalo. 1351 01:39:38,389 --> 01:39:42,893 Tudi na deset letal. To je … 1352 01:39:45,728 --> 01:39:46,854 Uspelo ti je. 1353 01:39:47,814 --> 01:39:49,858 Nisva še na cilju. 1354 01:40:07,458 --> 01:40:09,752 Kje je avto? –Na petki. 1355 01:40:10,546 --> 01:40:13,506 V redu, počakaj me pred vhodom. 1356 01:40:13,590 --> 01:40:14,507 V redu. 1357 01:40:15,091 --> 01:40:17,719 Ne. Tega bom jaz. –V redu. 1358 01:40:20,180 --> 01:40:21,222 Pridem za tabo. 1359 01:40:45,831 --> 01:40:47,750 Aldrick. –Pozdravljeni, Joe. 1360 01:40:49,501 --> 01:40:52,755 Klepetava ptičica na drevesu je čivknila, da imaš nekaj mojega. 1361 01:40:53,421 --> 01:40:56,591 Potem se ti moram zahvaliti. 1362 01:40:58,010 --> 01:41:02,805 Preden to storiš, ti bom predstavil dva scenarija. 1363 01:41:02,889 --> 01:41:07,310 Oba se končata tako, da je Curtis Goynes mrtev. 1364 01:41:08,186 --> 01:41:09,313 Prvi scenarij, 1365 01:41:10,480 --> 01:41:13,942 razrešiš umor Charleyja Barnesa, 1366 01:41:15,527 --> 01:41:18,404 Douglasa Jonesa in Franka Capellija. 1367 01:41:19,698 --> 01:41:21,783 Po napornem sojenju, 1368 01:41:21,867 --> 01:41:25,996 ki pahne rasno razdeljen Detroit v kaos, 1369 01:41:26,871 --> 01:41:31,335 boš povišan in služil 1000 $ na leto. 1370 01:41:32,335 --> 01:41:33,252 Morda še več? 1371 01:41:34,212 --> 01:41:37,090 Jaz pa bom poskrbel, da Goynes umre v zaporu. 1372 01:41:38,800 --> 01:41:41,761 Drugi scenarij. Še vedno razrešiš umor, 1373 01:41:42,762 --> 01:41:48,769 storilca pa pospravijo lastni možje. 1374 01:41:49,936 --> 01:41:51,479 Ti boš izpadel kot junak, 1375 01:41:52,314 --> 01:41:54,649 Goynes pa bo predstavljal svarilo drugim, 1376 01:41:55,609 --> 01:41:59,904 ki bi lahko zapadli v skušnjavo, da kršijo pravila. 1377 01:42:01,614 --> 01:42:05,911 Namesto 25 tisočakov, 1378 01:42:07,496 --> 01:42:09,581 ki jih bo počasi kuril do konca življenja, 1379 01:42:09,664 --> 01:42:14,752 pa boš takoj prejel dvojni znesek. 1380 01:42:40,028 --> 01:42:44,073 Dva zadetka za Senatorse, brez home runa. Dva zadetka za Detroit, brez home runa. 1381 01:42:44,157 --> 01:42:48,953 Lep dan je na stadionu Briggs. Videti je le nekaj posameznih oblakov. 1382 01:42:49,787 --> 01:42:51,331 Sicer pa je čudoviti dan, 1383 01:42:51,414 --> 01:42:54,792 zato bomo danes zaigrali kar dve tekmi zaporedoma. 1384 01:42:56,085 --> 01:42:58,713 Na začetku je Schmitz zgrešil. 1385 01:42:59,422 --> 01:43:00,798 Ena žoga, brez zadetkov, 1386 01:43:02,009 --> 01:43:04,552 Za las je zgrešil žogo. 1387 01:43:12,685 --> 01:43:13,895 Končno! 1388 01:43:14,813 --> 01:43:18,817 Si lahko misliš, da je parkiranje 45 centov? 1389 01:43:19,734 --> 01:43:22,320 Si prinesla zemljevid? –V predalu za rokavice. 1390 01:43:23,029 --> 01:43:24,155 Pridna punčka. 1391 01:43:27,951 --> 01:43:30,412 Nisi edini, ki razmišlja vnaprej. 1392 01:43:31,371 --> 01:43:34,166 Sprememba načrtov. –Res? 1393 01:43:37,793 --> 01:43:38,712 Ja. 1394 01:43:39,796 --> 01:43:41,047 Daleč proč greva. 1395 01:44:05,572 --> 01:44:06,864 Zavij tukaj. 1396 01:44:44,360 --> 01:44:45,362 Ne izklapljaj motorja. 1397 01:44:47,572 --> 01:44:51,409 Sprosti se. Nihče nama ni sledil. 1398 01:44:51,952 --> 01:44:54,412 Poglej okoli, sredi polja sva. 1399 01:44:58,541 --> 01:45:00,543 Ta je tvoj najljubši! 1400 01:45:01,460 --> 01:45:02,378 Odpri ga. 1401 01:45:04,672 --> 01:45:06,091 Odpri ga že. 1402 01:45:07,634 --> 01:45:08,426 Fino. 1403 01:45:37,538 --> 01:45:39,832 Sranje. –Adijo, Ronald. 1404 01:46:06,234 --> 01:46:07,443 Prekleto. 1405 01:46:33,636 --> 01:46:35,805 Gospod policaj? –Bi prosim stopili iz avta? 1406 01:46:36,472 --> 01:46:38,725 Lahko vprašam, zakaj? 1407 01:46:38,809 --> 01:46:40,184 Prosim, stopite ven iz avtomobila. 1408 01:46:40,268 --> 01:46:42,186 Mislim, da imam pravico vedeti, zakaj … 1409 01:46:42,270 --> 01:46:43,188 Stopite tja. 1410 01:46:54,198 --> 01:46:55,992 Varna vožnja, ga. Capelli. 1411 01:47:23,019 --> 01:47:23,936 Hej. 1412 01:47:25,729 --> 01:47:28,065 Vstopi, če si tu. Ravno večerjamo. 1413 01:47:34,113 --> 01:47:35,030 Grem po Mary. 1414 01:47:39,827 --> 01:47:40,744 Matt je tukaj. 1415 01:48:19,074 --> 01:48:20,327 Jezus, Matt. 1416 01:48:31,546 --> 01:48:35,425 Komaj torek je. 1417 01:48:56,529 --> 01:48:57,529 Policist Finney. 1418 01:48:58,239 --> 01:49:02,868 ZDRUŽENJE PROIZVAJALCEV AVTOMOBILOV CCA 1419 01:49:11,127 --> 01:49:12,671 Nekaj vašega imamo. 1420 01:49:16,507 --> 01:49:17,466 Vse je tu. 1421 01:49:18,592 --> 01:49:21,595 Rekli ste, da je 375.000 $, ampak mislim, da ste naredili napako. 1422 01:49:21,680 --> 01:49:23,847 Tukaj je 406 tisoč plus drobiž. 1423 01:49:26,893 --> 01:49:27,894 Očitno sem narobe preštel. 1424 01:49:28,478 --> 01:49:32,564 Zraven je bilo še teh 50 tisoč. 1425 01:49:39,530 --> 01:49:41,073 Žal mi je, da vam ne morem dati … 1426 01:49:41,157 --> 01:49:43,451 To je vaš denar. 1427 01:49:43,534 --> 01:49:44,618 Ja, seveda. 1428 01:49:48,289 --> 01:49:50,875 Vzemite si eno od tistih steklenic. 1429 01:49:51,835 --> 01:49:53,670 Ta na levi je kar dober. 1430 01:49:53,752 --> 01:49:55,296 V trgovini stane 88 $. 1431 01:50:05,597 --> 01:50:07,975 Sporočite me, če še kdaj kaj potrebujete. 1432 01:50:08,059 --> 01:50:08,976 Seveda. 1433 01:50:10,478 --> 01:50:11,395 Hvala, Joe. 1434 01:50:46,389 --> 01:50:48,140 Bebec ima oči, 1435 01:50:49,975 --> 01:50:51,101 vendar ne vidi. 1436 01:50:52,645 --> 01:50:53,563 Vključno z mano. 1437 01:50:56,065 --> 01:50:57,274 Naj te nekaj vprašam. 1438 01:51:05,449 --> 01:51:08,869 Zakaj si mislil, da mi lahko zaupaš? 1439 01:51:13,041 --> 01:51:14,541 Vem, da ti lahko zaupam. 1440 01:51:28,889 --> 01:51:33,685 Vzel sem 25 tisoč, ki sem ti jih posodil, plus obresti. 1441 01:51:34,228 --> 01:51:36,564 Dodatnih 50 sem vzel od tistega detektiva. 1442 01:51:39,024 --> 01:51:41,403 Kaj praviš, kako naj razdelim ostalo? 1443 01:51:43,570 --> 01:51:44,863 Jaz hočem le 5 tisoč. 1444 01:51:46,990 --> 01:51:47,867 Samo tisto, kar je tvoje. 1445 01:51:49,618 --> 01:51:50,537 Ja, samo tisto kar mi pripada. 1446 01:52:11,474 --> 01:52:12,391 Torej sva si bot? 1447 01:52:16,645 --> 01:52:17,939 Uživaj v Kansas Cityju. 1448 01:52:36,291 --> 01:52:38,917 Pozneje je leta 1969 Ministrstvo za pravosodje vložilo protimonopolno tožbo 1449 01:52:39,002 --> 01:52:40,878 proti podjetjem GM, Ford, Chrysler in American Motors 1450 01:52:40,962 --> 01:52:43,213 za 15 let tajnega dogovarjanja pri preprečevanju napredka 1451 01:52:43,297 --> 01:52:45,550 na področju tehnologij za zmanjševanje onesnaževanja. 1452 01:52:45,632 --> 01:52:48,636 Proizvajalci avtomobilov so se dogovorili z vlado 1453 01:52:48,719 --> 01:52:51,722 in leta 1975 je katalizator postal del obvezne opreme 1454 01:52:51,805 --> 01:52:54,809 vseh ameriških avtomobilov. 1455 01:52:54,893 --> 01:52:57,811 Kaznovan ni bil nihče. 1456 01:54:52,801 --> 01:54:56,722 V SPOMIN CRAIGU MUMSU GRANTU 1457 01:54:56,805 --> 01:54:58,725 Prevedel: Janek Sadovsky