1 00:00:44,210 --> 00:00:46,420 Un giorno, Toby Fleishman si svegliò 2 00:00:46,421 --> 00:00:48,721 nella città in cui viveva da anni 3 00:00:48,715 --> 00:00:50,835 e la trovò all'improvviso 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,722 piena di donne che lo volevano. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,350 E non donne qualsiasi. 6 00:00:56,347 --> 00:00:58,767 Donne realizzate e indipendenti, 7 00:00:58,767 --> 00:01:00,977 che sapevano quello che volevano. 8 00:01:01,936 --> 00:01:03,766 Che sembravano gentili. 9 00:01:04,481 --> 00:01:08,191 Che sembravano intraprendenti e libere. 10 00:01:10,612 --> 00:01:13,362 Ma anche alcune che gli inviavano foto in perizoma. 11 00:01:14,282 --> 00:01:16,912 O delle tette intraviste di lato. O da sotto. 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,580 O delle tette a tutto tondo. 13 00:01:19,579 --> 00:01:21,999 Quasi troppo per un uomo appena divorziato 14 00:01:21,998 --> 00:01:24,748 dopo 15 anni di matrimonio. 15 00:01:24,751 --> 00:01:28,591 Tutto ciò, dopo una gioventù costellata da rifiuti sentimentali? 16 00:01:28,588 --> 00:01:32,798 Tutto ciò, dopo aver scommesso la vita intera su una sola donna? 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,591 Chi l'avrebbe mai immaginato? 18 00:01:34,594 --> 00:01:38,264 Chi immaginava che aveva ancora così tante esperienze da fare? 19 00:01:38,264 --> 00:01:40,354 Ma quelle donne non erano oggetti per lui. 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,980 Erano le sue mentori. No, le sue eroine. 21 00:01:43,978 --> 00:01:47,018 Gli insegnavano a vivere ora che, all'improvviso, 22 00:01:47,023 --> 00:01:50,073 non si sa come mai, non stava più con Rachel. 23 00:01:50,944 --> 00:01:54,074 Ogni mattina si svegliava con un opprimente senso di panico 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,872 nel suo nuovo appartamento. 25 00:01:56,991 --> 00:02:01,081 Dov'era lui? Dov'era lei? Dov'era casa sua? 26 00:02:01,079 --> 00:02:04,329 Pensava: "C'è qualcosa che non va. Sono nei guai." 27 00:02:04,332 --> 00:02:07,962 Perché Rachel non condivideva più il letto con lui. 28 00:02:10,672 --> 00:02:12,842 Non era più in cucina a lamentarsi. 29 00:02:12,841 --> 00:02:15,051 Passerò la giornata a sistemare quel pasticcio 30 00:02:15,051 --> 00:02:17,601 e ho un pranzo che mi porterà solo via del tempo. 31 00:02:18,888 --> 00:02:20,848 Non tornava più dalla palestra 32 00:02:20,849 --> 00:02:22,889 di umore un po' meno nero del solito. 33 00:02:22,892 --> 00:02:26,152 È stato un disastro. Un disastro totale. 34 00:02:27,564 --> 00:02:29,364 Forse andrà bene. Non lo so. 35 00:02:30,441 --> 00:02:33,821 Torno tardi, devi andare a ritirare la ricetta del medico. 36 00:02:33,820 --> 00:02:35,570 Non si faceva più una spessa linea 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,782 di eyeliner nero sugli occhi 38 00:02:37,782 --> 00:02:40,332 con la precisione di un robot per artroscopia. 39 00:02:40,326 --> 00:02:41,906 I ragazzi sono già pronti? 40 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Ma, quella mattina in particolare, nemmeno lei era 41 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 nella casa molto più bella che ora era solo sua. 42 00:02:51,004 --> 00:02:52,554 Si è liberato un posto 43 00:02:52,547 --> 00:02:54,667 all'incontro di yoga a Everglade, 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,144 e i ragazzi sono con te, per tua informazione. 45 00:03:04,767 --> 00:03:07,807 "Per tua informazione ho portato i ragazzi un giorno prima"? 46 00:03:07,812 --> 00:03:08,862 Cosa ti salta in testa? 47 00:03:08,855 --> 00:03:10,395 Si è liberato un posto. 48 00:03:10,398 --> 00:03:12,478 Sono ragazzi non borse della spesa, sai? 49 00:03:12,483 --> 00:03:14,153 Se non avessi visto il messaggio? 50 00:03:14,152 --> 00:03:17,322 Se mi avessero chiamato in ospedale nel cuore della notte? 51 00:03:17,322 --> 00:03:19,282 Non è successo, giusto? Ottimo. 52 00:03:19,282 --> 00:03:20,582 Ho programmi per stasera. 53 00:03:20,575 --> 00:03:22,615 Avresti dovuto portarli domani. 54 00:03:22,619 --> 00:03:24,499 È solo una notte. Chiama Mona. 55 00:03:24,495 --> 00:03:26,655 Voglio stare con loro quando vengono, 56 00:03:26,664 --> 00:03:28,544 non lasciarli con la baby-sitter. 57 00:03:28,541 --> 00:03:30,171 Ovvero te. 58 00:03:30,168 --> 00:03:33,798 Pensavo che avessi raggiunto ieri sera il culmine delle offese. 59 00:03:33,796 --> 00:03:35,466 Usa il tono aggressivo al lavoro. 60 00:03:35,465 --> 00:03:36,875 Molto gentile e matura. 61 00:03:36,883 --> 00:03:39,053 Andarono avanti così per un po'. 62 00:03:39,052 --> 00:03:40,892 Nel frattempo, Toby cercava di ricordare 63 00:03:40,887 --> 00:03:43,597 cosa avesse detto di così orribile la sera prima. 64 00:03:46,517 --> 00:03:47,937 Ma non ci riusciva. 65 00:03:47,936 --> 00:03:49,556 Come hai potuto farlo? 66 00:03:49,562 --> 00:03:51,022 Svegliarli di notte... 67 00:03:51,022 --> 00:03:54,322 Prima metto io la maschera d'ossigeno, poi la metto a loro. 68 00:03:54,317 --> 00:03:56,187 Già, il tuo ossigeno... Dimenticavo. 69 00:03:56,194 --> 00:03:57,704 È stato un mese difficile. 70 00:03:57,695 --> 00:03:59,355 Ho bisogno di tempo per me. 71 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 Hai sempre tempo per te, Rachel. 72 00:04:01,074 --> 00:04:04,544 Ormai pronunciava il suo nome solo in fondo alle frasi. 73 00:04:04,535 --> 00:04:05,825 Va bene, devo andare. 74 00:04:05,828 --> 00:04:07,078 Sono in ritardo. 75 00:04:07,080 --> 00:04:09,620 Meglio così, perché tanto non gli si drizzava più. 76 00:04:15,797 --> 00:04:18,087 Bene, forza, ragazzi. Andiamo. 77 00:04:21,678 --> 00:04:23,178 Sono stanchissima. 78 00:04:23,179 --> 00:04:26,389 Io sono entusiasta di avervi qui un giorno prima del previsto. 79 00:04:26,391 --> 00:04:29,191 Credo che tua madre ti abbia lasciato qui dei vestiti. 80 00:04:29,185 --> 00:04:30,435 Tieni. 81 00:04:30,436 --> 00:04:32,686 Sono per gli Hamptons, non per il campeggio. 82 00:04:32,689 --> 00:04:36,399 Il messaggio implicito nel tono di Hannah era: "Idiota del cazzo." 83 00:04:36,401 --> 00:04:38,401 Volevo i Corn Chex, non i corn flakes. 84 00:04:38,403 --> 00:04:39,993 Idiota del cazzo. 85 00:04:39,988 --> 00:04:41,528 Ok. 86 00:04:43,199 --> 00:04:45,199 Hannah, questi corn flakes sono ottimi. 87 00:04:45,201 --> 00:04:46,491 Devi assaggiarli. 88 00:04:49,038 --> 00:04:51,498 Ok. Bene. 89 00:04:52,667 --> 00:04:53,707 Grazie, piccolo. 90 00:05:03,636 --> 00:05:04,966 No, dobbiamo sbrigarci. 91 00:05:04,971 --> 00:05:06,011 Forza. Dai. 92 00:05:06,014 --> 00:05:10,734 L'affronto di Rachel di quella mattina aveva infastidito Toby per molti motivi, 93 00:05:10,727 --> 00:05:14,607 ma soprattutto per la visita imprevista alla tana del terrore, 94 00:05:14,605 --> 00:05:19,775 al covo della società tardo-capitalista, ovvero alla 92nd Street Y. 95 00:05:19,777 --> 00:05:21,817 Al di là del concetto di YMCA, 96 00:05:21,821 --> 00:05:24,991 quel posto, con la sua ridicola fauna di genitori 97 00:05:24,991 --> 00:05:27,041 e una scuola materna in cui mettere i figli 98 00:05:27,035 --> 00:05:29,115 in lista d'attesa al concepimento, 99 00:05:29,120 --> 00:05:31,000 era contagiato dall'Upper East Side 100 00:05:30,997 --> 00:05:33,747 tanto quanto tutto ciò con cui veniva in contatto. 101 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Ok, ciao, Hannah. 102 00:05:35,501 --> 00:05:37,671 Toby, ciao! Che bello vederti qui. 103 00:05:37,670 --> 00:05:39,130 - Ciao. - Dov'è Rachel? 104 00:05:39,130 --> 00:05:41,130 - Sta lavorando come sempre? - Sì. 105 00:05:41,132 --> 00:05:42,932 L'agenzia non va avanti da sola. 106 00:05:42,925 --> 00:05:44,545 Ehi, quella è la sua battuta. 107 00:05:44,552 --> 00:05:47,142 Rachel era un'agente teatrale, meglio nota come colei 108 00:05:47,138 --> 00:05:50,478 che aveva scoperto Alejandra Lopez, la creatrice di Presidentrix! 109 00:05:50,475 --> 00:05:51,845 Uno spettacolo così brillante 110 00:05:51,851 --> 00:05:54,691 che aveva infiammato il mondo del teatro di New York 111 00:05:54,687 --> 00:05:56,767 reinventando Broadway. 112 00:05:56,773 --> 00:05:58,573 Presidentrix! era ovunque. 113 00:05:58,566 --> 00:06:00,316 C'erano parodie. 114 00:06:00,318 --> 00:06:02,648 - Sei solo la moglie! - Sono solo... 115 00:06:02,653 --> 00:06:04,413 Sono solo qualcosa. 116 00:06:04,405 --> 00:06:06,065 Va bene, niente applausi. 117 00:06:06,074 --> 00:06:08,334 E, cavoli, c'era persino il merchandising. 118 00:06:08,326 --> 00:06:09,536 SOLO LA MOGLIE! 119 00:06:09,535 --> 00:06:11,285 - Stammi bene. - Grazie, sì. 120 00:06:13,164 --> 00:06:14,544 C'era scritta una parolaccia. 121 00:06:14,540 --> 00:06:16,040 Sì, ignorala. 122 00:06:16,042 --> 00:06:18,042 Ok, ci vediamo dopo, Solly. 123 00:06:18,044 --> 00:06:20,764 Vieni a prenderci tu? Non Mona? 124 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Sì, ci penso io. 125 00:06:22,465 --> 00:06:24,005 Toby! 126 00:06:24,008 --> 00:06:26,718 Volevo tanto chiamarti. 127 00:06:26,719 --> 00:06:29,139 Come stai? Come stanno i ragazzi? 128 00:06:29,138 --> 00:06:30,388 Stiamo bene. 129 00:06:30,390 --> 00:06:31,770 È un cambiamento, certo. 130 00:06:31,766 --> 00:06:33,556 Speravo tanto di incontrarti 131 00:06:33,559 --> 00:06:35,849 per dirti di persona ciò che spero tu sappia già. 132 00:06:35,853 --> 00:06:37,693 Non usciremo dalla tua vita. 133 00:06:37,688 --> 00:06:39,018 Non ti abbandoneremo. 134 00:06:39,023 --> 00:06:40,943 Siamo anche tuoi amici. 135 00:06:40,942 --> 00:06:42,402 Non lo aveva mai sorpreso 136 00:06:42,402 --> 00:06:45,782 che quelle fossero le persone a cui teneva Rachel. 137 00:06:45,780 --> 00:06:47,490 Come strategia difensiva, 138 00:06:47,490 --> 00:06:50,540 Toby pensò alla fisioterapista che si era fatto qualche sera prima. 139 00:06:50,535 --> 00:06:53,035 Non riusciva a ricordare come si chiamasse. 140 00:06:53,037 --> 00:06:56,457 Jamie, Jasmine? Jill? 141 00:06:56,457 --> 00:06:58,747 Le cose andavano male da tanto? 142 00:06:58,751 --> 00:07:00,961 Sì... Cioè, no. 143 00:07:00,962 --> 00:07:04,012 Non è stata una decisione improvvisa, 144 00:07:04,006 --> 00:07:05,296 se è questa la domanda. 145 00:07:05,299 --> 00:07:07,389 Ma Cyndi voleva informazioni. 146 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 Come tutti, in quel periodo. 147 00:07:08,845 --> 00:07:10,385 Sei uscito con altre? 148 00:07:10,388 --> 00:07:13,218 Eravate ai ferri corti a quell'incontro genitori-insegnanti? 149 00:07:13,224 --> 00:07:15,894 Ma sembravate felici al gala di primavera. 150 00:07:15,893 --> 00:07:18,063 Le domande non riguardavano mai i Fleishman, 151 00:07:18,062 --> 00:07:20,062 ma il matrimonio di chi chiedeva. 152 00:07:20,064 --> 00:07:21,574 Litighiamo troppo spesso? 153 00:07:21,566 --> 00:07:24,736 In modo troppo violento? Facciamo abbastanza sesso? 154 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 Siamo troppo infelici? 155 00:07:26,195 --> 00:07:28,775 Quanto si è infelici se si è troppo infelici? 156 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Jenny! 157 00:07:29,991 --> 00:07:31,991 La fisioterapista si chiamava Jenny! 158 00:07:31,993 --> 00:07:34,453 Ovviamente le ragazze sono ancora grandi amiche. 159 00:07:34,454 --> 00:07:37,924 Puoi contare su di noi affinché questo non cambi. 160 00:07:38,541 --> 00:07:39,671 Scusa... 161 00:07:40,376 --> 00:07:41,666 Siamo qui per te. 162 00:07:43,379 --> 00:07:44,839 "Ci vediamo stasera, spero." 163 00:07:44,839 --> 00:07:45,969 Scusa, è lavoro. 164 00:07:45,965 --> 00:07:48,585 Ho una biopsia. 165 00:07:48,593 --> 00:07:49,893 Sei ancora in ospedale? 166 00:07:49,886 --> 00:07:51,676 La gente si ammala ancora. 167 00:07:51,679 --> 00:07:52,719 Domanda e offerta. 168 00:07:52,722 --> 00:07:53,762 - Già. - Comunque sia, 169 00:07:53,764 --> 00:07:55,224 è stato bello vederti. 170 00:07:55,224 --> 00:07:57,104 Facciamo un'altra cena coi ragazzi, 171 00:07:57,101 --> 00:07:59,191 ci siamo divertiti tanto l'ultima volta. 172 00:07:59,187 --> 00:08:00,517 Sul serio? 173 00:08:00,521 --> 00:08:02,941 Ha 40 anni. Lo fanno dei monaci romani. 174 00:08:02,940 --> 00:08:04,440 Solo otto casse all'anno. 175 00:08:04,442 --> 00:08:05,782 Si sente. 176 00:08:06,694 --> 00:08:08,324 - Lo voglio anch'io. - Ho un aggancio. 177 00:08:08,321 --> 00:08:11,031 - Non posso dire chi. - Dai, bello. 178 00:08:11,032 --> 00:08:12,742 Era sempre la stessa gente. 179 00:08:12,742 --> 00:08:14,992 Le amiche mamme di Rachel, i cui mariti 180 00:08:14,994 --> 00:08:17,834 erano un disturbo cronico con cui Toby doveva convivere. 181 00:08:17,830 --> 00:08:20,170 C'era Todd Leffer, un gestore di portafoglio 182 00:08:20,166 --> 00:08:21,496 di un fondo di debito malmesso 183 00:08:21,501 --> 00:08:23,631 che non aveva una sua foto 184 00:08:23,628 --> 00:08:26,758 con una giraffa morta e un figlio di Trump vivo. 185 00:08:26,756 --> 00:08:29,876 C'era Rich Hertz, il cui nome significava davvero "ricco", 186 00:08:29,884 --> 00:08:32,554 e il cui padre aveva fatto una fortuna negli anni '80 187 00:08:32,553 --> 00:08:34,433 comprando polizze sulla vita 188 00:08:34,430 --> 00:08:36,310 dei malati di AIDS. 189 00:08:36,307 --> 00:08:39,307 E poi c'era il maschio alpha nonché re delle feste, 190 00:08:39,310 --> 00:08:42,860 Sam Rothberg, vicepresidente di una casa farmaceutica, 191 00:08:42,855 --> 00:08:44,815 noto per aver fatto apprezzare il Vicodin 192 00:08:44,815 --> 00:08:46,685 a tutte le casalinghe del Paese. 193 00:08:46,692 --> 00:08:48,112 Tranne che a sua moglie, 194 00:08:48,110 --> 00:08:50,150 che era già affezionata allo Xanax. 195 00:08:50,154 --> 00:08:54,084 Allora, come vanno gli affari col fegato, amico mio? 196 00:08:54,075 --> 00:08:55,945 La gente si ammala ancora, quindi... 197 00:08:55,952 --> 00:08:57,542 Ti chiedo una cosa, Toby. 198 00:08:57,537 --> 00:09:01,247 Se i tuoi figli ti dicessero di voler fare medicina, 199 00:09:01,249 --> 00:09:02,379 come reagiresti? 200 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 No. Non capisci, ok? 201 00:09:09,173 --> 00:09:11,053 Era un insulto. Mi ha insultato. 202 00:09:11,050 --> 00:09:12,720 Quello ha fatto soldi comprando 203 00:09:12,718 --> 00:09:15,348 mutui underwater negli Stati con sfratto accelerato 204 00:09:15,346 --> 00:09:17,346 degli inquilini per diventare proprietario, 205 00:09:17,348 --> 00:09:21,388 e mi chiede se permetterei ai miei figli di fare la mia stessa vita vergognosa? 206 00:09:23,312 --> 00:09:24,982 Beh, lo faresti? 207 00:09:26,774 --> 00:09:28,154 Sig.ra Fields, salve. 208 00:09:28,150 --> 00:09:30,240 Sono il dr. Fleishman. Possiamo parlare? 209 00:09:30,236 --> 00:09:32,106 Dopo la specializzazione, 210 00:09:32,113 --> 00:09:34,243 il mondo della medicina era così stravolto 211 00:09:34,240 --> 00:09:36,580 che il lavoro come specialista 212 00:09:36,576 --> 00:09:39,946 in uno dei migliori ospedali di Manhattan non gli bastava per garantire 213 00:09:39,954 --> 00:09:42,874 a Rachel lo stile di vita a cui lei bramava tanto 214 00:09:42,873 --> 00:09:44,583 abituarsi. 215 00:09:47,795 --> 00:09:50,545 Lei non aveva mai capito che il lavoro a lui dava gratificazione 216 00:09:50,548 --> 00:09:52,088 e conforto. 217 00:09:52,091 --> 00:09:55,551 Soprattutto nelle prime delicate settimane dopo il divorzio. 218 00:09:56,512 --> 00:09:59,892 Clay, qual è la massa vascolare più comune? 219 00:09:59,890 --> 00:10:01,770 Il carcinoma epatocellulare. 220 00:10:01,767 --> 00:10:03,977 Sarebbe corretto se un carcinoma epatocellulare 221 00:10:03,978 --> 00:10:06,688 fosse vascolare o comune. 222 00:10:06,689 --> 00:10:07,859 È l'emangioma. 223 00:10:10,985 --> 00:10:13,695 Scusa, Clay, io... 224 00:10:13,696 --> 00:10:15,276 Sentite, ragazzi, 225 00:10:15,281 --> 00:10:17,331 non so se sia opportuno, 226 00:10:17,325 --> 00:10:19,405 ma vi dico lo stesso una cosa. 227 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 Sto divorziando. 228 00:10:20,953 --> 00:10:23,043 Non voglio comportarmi da stronzo. 229 00:10:23,039 --> 00:10:24,829 Se lo faccio, perdonatemi. 230 00:10:24,832 --> 00:10:26,832 - Stai bene? - Sì, tutto bene. 231 00:10:26,834 --> 00:10:28,844 E adesso come fai? 232 00:10:28,836 --> 00:10:32,376 Abbiamo visto uno psicologo per capire come gestire i ragazzi. 233 00:10:32,381 --> 00:10:34,971 Da poco mi sono trasferito altrove. 234 00:10:34,967 --> 00:10:38,467 Bene, ma sei già sulle app? 235 00:10:38,471 --> 00:10:39,931 Cosa? 236 00:10:41,557 --> 00:10:43,177 Ok, sarà divertente. 237 00:10:43,184 --> 00:10:46,024 Avevo un account JDate... Ce l'hanno tutti? 238 00:10:46,020 --> 00:10:47,060 Sono app diverse. 239 00:10:47,063 --> 00:10:49,573 Non poi così tanto. Sono altrettanto inquietanti. 240 00:10:49,565 --> 00:10:51,475 Beh, tu le usi ancora. 241 00:10:51,484 --> 00:10:53,074 Sì. 242 00:10:54,070 --> 00:10:56,450 Ok, ce ne sono un paio. 243 00:10:56,447 --> 00:10:58,407 Cos'è? Scusa, cosa significa? 244 00:10:58,407 --> 00:11:01,157 Quello è il suo segnale. 245 00:11:02,078 --> 00:11:03,038 Il suo segnale? 246 00:11:03,037 --> 00:11:07,327 Serve a indicare che una persona è pronta. 247 00:11:07,333 --> 00:11:10,673 - A fare cosa? - Che è disponibile. 248 00:11:10,670 --> 00:11:12,380 - Ok. - E arrapata. 249 00:11:12,380 --> 00:11:13,460 Lo usi anche tu? 250 00:11:13,464 --> 00:11:14,804 Capisci cosa intendo? 251 00:11:14,799 --> 00:11:16,879 Ok, grazie. Rimandiamo questa questione. 252 00:11:16,884 --> 00:11:18,934 - Dobbiamo andare dai pazienti. - Giusto. 253 00:11:18,928 --> 00:11:20,548 Le vite non si salvano da sole. 254 00:11:20,554 --> 00:11:21,814 Subito in sala operatoria! 255 00:11:21,806 --> 00:11:23,266 Sembri quasi Dio. 256 00:11:23,265 --> 00:11:24,805 Sì, nessuno morirà stanotte. 257 00:11:24,809 --> 00:11:26,139 Non sotto i miei occhi. 258 00:11:27,228 --> 00:11:30,608 Esaminò le app in modo passivo per un paio di settimane, 259 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 - senza interagire... - A lunedì. 260 00:11:32,692 --> 00:11:33,942 Ma un week-end... 261 00:11:35,486 --> 00:11:37,606 Rachel aveva portato i ragazzi negli Hamptons. 262 00:11:37,613 --> 00:11:40,123 Era il suo primo week-end senza di loro, 263 00:11:40,116 --> 00:11:43,116 e gli mancavano così tanto che pensava di morire. 264 00:12:01,679 --> 00:12:03,759 Compila il tuo profilo, amante! 265 00:12:03,764 --> 00:12:05,564 L'app gli chiese: 266 00:12:05,558 --> 00:12:07,308 "Qual è il tuo film preferito?" 267 00:12:07,435 --> 00:12:08,725 Il laureato 268 00:12:08,728 --> 00:12:10,188 Era Twister. 269 00:12:10,187 --> 00:12:11,267 L'app gli chiese: 270 00:12:11,272 --> 00:12:13,232 "Come trascorri un sabato piovoso?" 271 00:12:13,232 --> 00:12:14,782 "A fare cruciverba." 272 00:12:14,775 --> 00:12:16,395 A guardare porno e masturbarsi. 273 00:12:16,402 --> 00:12:17,532 "Cibo preferito?" 274 00:12:18,529 --> 00:12:20,869 Caesar salad. Con gamberetti. 275 00:12:20,865 --> 00:12:23,735 Era pollo e verdure al vapore, senza salsa, né olio. 276 00:12:23,743 --> 00:12:26,543 "Qual è il tuo ascendente? Sole e Luna in quale casa?" 277 00:12:26,537 --> 00:12:28,207 Cos'è l'ascendente? 278 00:12:29,123 --> 00:12:31,463 Forse aveva cercato di pomparsi in certe risposte, 279 00:12:31,459 --> 00:12:34,299 ma era stato sincero sulle cose importanti. 280 00:12:34,295 --> 00:12:37,255 E poi gli chiese: "Quanto sei single?" 281 00:12:37,256 --> 00:12:38,796 Sono divorziato. 282 00:12:40,050 --> 00:12:41,550 Questo era vero. 283 00:12:41,552 --> 00:12:43,682 L'app voleva una foto. 284 00:12:49,935 --> 00:12:50,765 Ok, pronto? 285 00:12:58,319 --> 00:12:59,899 Inserire i dati della carta di credito 286 00:13:10,539 --> 00:13:11,709 Ok, sei davvero pronto? 287 00:13:16,754 --> 00:13:17,924 MESSAGGI Mila - Ciao! 288 00:13:19,715 --> 00:13:20,875 - Ehi, bello. - Ciao. 289 00:13:20,883 --> 00:13:22,513 - Ciao! - Ciao. Come va? 290 00:13:22,510 --> 00:13:23,890 - Emoji lingua. - Sei carino. 291 00:13:23,886 --> 00:13:25,506 - Sei un medico? - Buon per te. 292 00:13:25,513 --> 00:13:27,013 - Emoji vampiro. - Dove abiti? 293 00:13:27,014 --> 00:13:28,314 - Dove abiti? - Brooklyn. 294 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 In Queens. 295 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 Sei un dottore all'ospedale o un dottore in lettere? 296 00:13:32,228 --> 00:13:33,478 Dov'è il fegato? 297 00:13:33,479 --> 00:13:34,519 Se sei uno stronzo... 298 00:13:34,522 --> 00:13:35,652 Ci sono già passata. 299 00:13:35,648 --> 00:13:36,608 E no, grazie. 300 00:13:36,607 --> 00:13:38,067 Anch'io sono di Los Angeles. 301 00:13:38,067 --> 00:13:40,437 Amici, perse un sabato intero su quell'app. 302 00:13:41,278 --> 00:13:43,698 Così mi sono dedicata al sociale e mi manca tanto. 303 00:13:43,697 --> 00:13:45,987 Ho bevuto troppo. 304 00:13:45,991 --> 00:13:47,031 Poi tutto il week-end. 305 00:13:47,034 --> 00:13:48,494 Sorseggio del vino. 306 00:13:48,494 --> 00:13:49,544 Adoro quelli maturi. 307 00:13:49,537 --> 00:13:50,907 Mi ricordi qualcuno. 308 00:13:50,913 --> 00:13:52,583 - Emoji nonno. - Sei sexy. 309 00:13:52,581 --> 00:13:55,331 Emoji "arrabbiata col fumo che esce dai lati della bocca"... 310 00:13:55,334 --> 00:13:58,134 Dovete capire che Toby non era stato affatto 311 00:13:58,128 --> 00:14:00,258 un ragazzo desiderato in gioventù. 312 00:14:00,256 --> 00:14:01,506 Sei molto bello. 313 00:14:01,507 --> 00:14:02,967 Dove sei stato finora? 314 00:14:02,967 --> 00:14:04,967 Emoji possibile samba in abito da sera. 315 00:14:04,969 --> 00:14:06,179 Emoji bicchiere di latte. 316 00:14:06,178 --> 00:14:08,058 Basta parlare di me. Dimmi di te. 317 00:14:08,055 --> 00:14:09,425 Anche mio padre era medico. 318 00:14:09,431 --> 00:14:11,311 - Emoji diavolo viola. - Stavo... 319 00:14:11,308 --> 00:14:15,268 La domenica sera aveva male alle guance per i sorrisi di gioia e meraviglia, 320 00:14:15,271 --> 00:14:17,941 e il polso e la mano doloranti per stress ripetuto. 321 00:14:17,940 --> 00:14:20,480 Allora, vedrò presto questo bel visino? 322 00:14:20,484 --> 00:14:23,404 Ma poi, all'improvviso, si rese conto 323 00:14:24,947 --> 00:14:26,117 che era tutto vero. 324 00:14:26,115 --> 00:14:27,615 Sulla Terra c'è poco di fermo. 325 00:14:27,616 --> 00:14:31,866 Il moto perenne è sempre pronto a strapparti via dalla tristezza 326 00:14:31,871 --> 00:14:34,581 e ad accoglierti di nuovo tra i vivi. 327 00:14:45,885 --> 00:14:49,045 "Allora, ci vediamo? Punto interrogativo, punto interrogativo. 328 00:14:49,054 --> 00:14:51,024 "Non lasciarmi in sospeso, dolcezza." 329 00:14:51,015 --> 00:14:54,175 "Scusa. Sì. Non vedo l'ora." 330 00:14:55,603 --> 00:14:56,773 Merda. 331 00:14:56,770 --> 00:14:58,650 Sì. Joanie. Ciao. 332 00:14:58,647 --> 00:15:00,767 Sì, sto salendo. 333 00:15:01,483 --> 00:15:03,693 Guardate lì. Guardate lì. 334 00:15:03,694 --> 00:15:05,154 Sembra nuovo. 335 00:15:05,154 --> 00:15:08,574 Niente cicatrici. Come se non fosse mai successo niente. 336 00:15:10,743 --> 00:15:13,163 Non si può che amare il fegato. 337 00:15:13,162 --> 00:15:16,122 Sul serio, esiste un organo più votato alla vita? 338 00:15:16,123 --> 00:15:17,173 Guardatelo. 339 00:15:17,166 --> 00:15:18,956 Guardate da cosa riesce a riprendersi. 340 00:15:18,959 --> 00:15:20,499 Dovremmo fare come il fegato. 341 00:15:20,502 --> 00:15:21,922 È imprevedibile 342 00:15:21,921 --> 00:15:24,801 come tutti gli organi, ma guarisce in modo unico. 343 00:15:24,798 --> 00:15:26,128 È pieno di perdono. 344 00:15:26,133 --> 00:15:30,013 Capisce che ti servono più possibilità per poterti raddrizzare la vita. 345 00:15:30,012 --> 00:15:32,472 E non perdona e basta. Insomma... 346 00:15:32,473 --> 00:15:35,393 In pratica dimentica. 347 00:15:37,645 --> 00:15:39,305 Nei giorni più bui del matrimonio, 348 00:15:39,313 --> 00:15:41,193 Toby si dedicò al lavoro. 349 00:15:41,190 --> 00:15:43,780 In mente aveva sempre il fegato. 350 00:15:43,776 --> 00:15:46,816 Lo sentiva sussurrare che un giorno non sarebbero rimasti segni 351 00:15:46,820 --> 00:15:50,280 di tutti quei danni e che anche lui si sarebbe rigenerato. 352 00:15:50,282 --> 00:15:53,492 Toby, abbiamo una nuova paziente dal pronto soccorso. 353 00:15:53,494 --> 00:15:56,044 Ottimo. Sì. Andiamo. 354 00:15:56,038 --> 00:15:57,288 Come specialista del fegato 355 00:15:57,289 --> 00:15:59,289 sono qui perché sua moglie è itterica. 356 00:15:59,291 --> 00:16:01,131 Giusto. Va bene. 357 00:16:01,126 --> 00:16:03,416 Vuole raccontarci cosa è successo? 358 00:16:03,420 --> 00:16:06,970 Biascicava un po' e diceva cose senza senso. 359 00:16:06,966 --> 00:16:09,006 Era più goffa del solito. 360 00:16:09,009 --> 00:16:11,049 Le ho detto di andare da un medico. 361 00:16:11,053 --> 00:16:12,853 Siamo saliti in auto e per strada 362 00:16:13,889 --> 00:16:15,269 è svenuta. 363 00:16:15,265 --> 00:16:16,305 Forse sta dormendo? 364 00:16:16,308 --> 00:16:19,018 Lo scopriremo. Ora è in buone mani. 365 00:16:19,019 --> 00:16:21,559 L'infermiera Ortiz l'accompagnerà in sala d'aspetto, 366 00:16:21,563 --> 00:16:24,823 mentre noi visiteremo sua moglie per capire cosa sta succedendo. 367 00:16:29,863 --> 00:16:31,033 Cosa sta succedendo? 368 00:16:31,031 --> 00:16:32,741 Già, è cirrosi alcolica. 369 00:16:32,741 --> 00:16:34,581 - Ok. - Si è sbronzata di brutto. 370 00:16:34,576 --> 00:16:37,446 Forse beve di nascosto da anni. 371 00:16:37,454 --> 00:16:39,714 Ne sembri piuttosto sicuro. Joanie? 372 00:16:40,916 --> 00:16:44,376 - Ha detto che biascicava. - Ok. Cosa ha detto di preciso? 373 00:16:45,087 --> 00:16:47,127 Che era goffa e biascicava. 374 00:16:47,131 --> 00:16:49,011 -È un'ubriacona. - Phillip! 375 00:16:49,008 --> 00:16:51,088 Scusa. Alcolizzata. 376 00:16:51,093 --> 00:16:53,353 Una persona che soffre di alcolismo. 377 00:16:53,345 --> 00:16:54,755 Un'americana alcolizzata. 378 00:16:54,763 --> 00:16:56,683 Sì. Ok, sentite, il marito 379 00:16:56,682 --> 00:16:59,142 ha detto che era più goffa del solito. 380 00:16:59,143 --> 00:17:02,693 Di qualsiasi cosa si tratti, va avanti già da un bel po'. 381 00:17:02,688 --> 00:17:03,728 Che altro? 382 00:17:03,731 --> 00:17:05,271 Prende antidepressivi? 383 00:17:05,274 --> 00:17:09,034 Prende lo Zoloft da un mese. 384 00:17:09,028 --> 00:17:10,108 Come fai a saperlo? 385 00:17:10,112 --> 00:17:12,612 - Chiama il suo medico di base. - Va bene. 386 00:17:13,198 --> 00:17:15,328 Un mese fa le hai prescritto Zoloft. 387 00:17:15,325 --> 00:17:16,865 Diceva di sentirsi giù. 388 00:17:16,869 --> 00:17:18,449 Non aveva i valori AST/ALT alti? 389 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 Non ho controllato. 390 00:17:19,496 --> 00:17:22,116 Non hai controllato. Ok, ha l'AST a 145, 391 00:17:22,124 --> 00:17:24,294 l'ALT a 103 e la bilirubina a 14. 392 00:17:24,293 --> 00:17:26,713 Rischia encefalite e alterazioni della coagulazione. 393 00:17:26,712 --> 00:17:28,302 Ha il colesterolo totale a 98. 394 00:17:28,297 --> 00:17:30,417 È in crisi epatica. Gialla come un limone. 395 00:17:30,424 --> 00:17:32,974 In studio mi arrivano solo donne sulla quarantina 396 00:17:32,968 --> 00:17:35,678 in preda alla depressione che bevono più del dovuto. 397 00:17:35,679 --> 00:17:36,759 Sì? Buon per te. 398 00:17:36,764 --> 00:17:38,524 Vado a curare la tua paziente. 399 00:17:38,515 --> 00:17:40,805 Scusate. Non si dovrebbe fare così. 400 00:17:40,809 --> 00:17:41,849 Il punto è questo. 401 00:17:41,852 --> 00:17:44,772 Il medico avrebbe potuto aiutarla se l'avesse presa sul serio. 402 00:17:44,772 --> 00:17:48,442 Non avrebbe sintomi neurologici e un'insufficienza epatica. 403 00:17:48,442 --> 00:17:51,072 L'assicurazione non paga per più di 15 minuti. 404 00:17:51,070 --> 00:17:52,950 Dovete ascoltare, ok? 405 00:17:52,946 --> 00:17:54,946 Considerate quel tempo come perso. 406 00:17:54,948 --> 00:17:57,078 Dovete fare domande e impegnarvi. 407 00:18:01,580 --> 00:18:03,080 Cosa ha detto il dr. Osler? 408 00:18:03,082 --> 00:18:04,122 Ti ricordi? 409 00:18:04,124 --> 00:18:05,174 Ascolta il paziente. 410 00:18:05,167 --> 00:18:06,917 Ti dirà la sua diagnosi. 411 00:18:06,919 --> 00:18:08,169 Bene. Allora avanti. 412 00:18:08,170 --> 00:18:09,420 Visita approfondita. 413 00:18:18,472 --> 00:18:19,972 Oddio. 414 00:18:19,973 --> 00:18:23,353 La paziente ha un anello color rame intorno all'iride. 415 00:18:23,352 --> 00:18:24,562 -È la Wilson. - Sì. 416 00:18:24,561 --> 00:18:26,191 L'ho vista solo una volta. 417 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Avete visto? 418 00:18:30,025 --> 00:18:33,275 Dio, è davvero bellissima. 419 00:18:33,278 --> 00:18:34,528 Già. 420 00:18:34,530 --> 00:18:38,280 Non è male per essere una malattia potenzialmente letale. 421 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 Il suo corpo non assimila il rame. 422 00:18:41,537 --> 00:18:44,117 Si manifesta con "goffaggine", come ha detto lei. 423 00:18:44,123 --> 00:18:47,213 Basta solo una bevuta affinché accada. 424 00:18:47,209 --> 00:18:49,749 Lo scorso week-end era a Las Vegas con le amiche 425 00:18:49,753 --> 00:18:51,633 per un addio al nubilato. 426 00:18:51,630 --> 00:18:53,130 Buono a sapersi, davvero. 427 00:18:53,132 --> 00:18:55,432 Racconti nel dettaglio al dr. Clifton. 428 00:18:55,425 --> 00:18:57,585 - Ok? - E io cosa faccio? 429 00:18:57,594 --> 00:18:59,564 Si prenda dei giorni liberi dal lavoro, 430 00:18:59,555 --> 00:19:01,215 chiami famigliari e amici 431 00:19:01,223 --> 00:19:03,143 affinché l'aiutino con i figli. 432 00:19:03,142 --> 00:19:06,152 L'avviseremo quando sapremo qualcosa, ok? 433 00:19:06,145 --> 00:19:07,895 Ottimo. Mi stia bene. 434 00:19:07,896 --> 00:19:09,896 - Grazie. - Sì. 435 00:19:15,070 --> 00:19:16,410 Quindi, mai? 436 00:19:16,405 --> 00:19:17,695 Come casalinga di mezza età 437 00:19:17,698 --> 00:19:20,158 - sono stata addomesticata. - Sei una leggenda. 438 00:19:20,159 --> 00:19:21,739 Niente erba? Neanche sigarette? 439 00:19:21,743 --> 00:19:23,293 - Sigarette? - Ciao. 440 00:19:23,287 --> 00:19:24,537 Sei pazzo? 441 00:19:24,538 --> 00:19:26,618 Cosa direbbero di me le altre mamme? 442 00:19:26,623 --> 00:19:27,673 Sarei una reietta. 443 00:19:27,666 --> 00:19:31,126 Ti rendi conto che ormai Libby inala solo 444 00:19:31,128 --> 00:19:33,208 - lo smog del New Jersey? - Sì. È maturata. 445 00:19:33,213 --> 00:19:34,463 - L'approvo. - Grazie. 446 00:19:34,464 --> 00:19:37,514 Conoscevo un tizio che viveva sotto una grotta. 447 00:19:37,509 --> 00:19:39,639 Non dentro, sotto, in Argentina. 448 00:19:39,636 --> 00:19:41,506 Coltivava un unico tipo di erba 449 00:19:41,513 --> 00:19:43,103 che combinava con un estratto, 450 00:19:43,098 --> 00:19:45,848 quindi ti sballavi senza rendertene conto. 451 00:19:45,851 --> 00:19:47,311 Scusa, ma che significa? 452 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 Voglio saperlo se sono sballata. 453 00:19:49,021 --> 00:19:50,981 - Sono sballato ora? - E io? 454 00:19:50,981 --> 00:19:52,941 No. Avrei più fame se lo fossi. 455 00:19:52,941 --> 00:19:54,821 - Non lo sono. - Segno rivelatore. 456 00:19:54,818 --> 00:19:56,068 - Pronti? - Un attimo. 457 00:19:56,069 --> 00:19:57,319 Io ho fame. 458 00:19:57,321 --> 00:19:58,781 - Un panino al tonno. - Grazie. 459 00:19:58,780 --> 00:20:00,030 Un attimo, mi scusi. 460 00:20:00,032 --> 00:20:02,532 L'American Medical Association consiglia 461 00:20:02,534 --> 00:20:04,914 di mangiare tonno al massimo una volta al mese. 462 00:20:04,912 --> 00:20:06,212 Quelli sono animali. 463 00:20:06,205 --> 00:20:09,665 Un panino al tonno va benissimo, grazie. 464 00:20:09,666 --> 00:20:11,166 Io prendo il Lumberjack. 465 00:20:11,168 --> 00:20:13,588 Porta il formaggio grigliato a parte? 466 00:20:14,338 --> 00:20:15,668 Infantile. 467 00:20:15,672 --> 00:20:18,092 Per me la frittata di spinaci e albumi, 468 00:20:18,091 --> 00:20:20,591 niente burro e pochissimo olio. 469 00:20:20,594 --> 00:20:22,014 Patatine fritte o della casa? 470 00:20:23,013 --> 00:20:24,063 No, niente patatine. 471 00:20:24,056 --> 00:20:25,636 E niente pane, grazie. 472 00:20:25,641 --> 00:20:27,431 - Che bello. - Ok. 473 00:20:27,434 --> 00:20:29,104 Grazie. 474 00:20:29,102 --> 00:20:32,982 Noi tre avevamo ripreso a vederci regolarmente dopo anni, 475 00:20:32,981 --> 00:20:36,071 da quando Toby ci aveva chiamato per dirci del divorzio. 476 00:20:36,068 --> 00:20:38,358 È pazzesco perché, quando sei nello spazio, 477 00:20:38,362 --> 00:20:39,612 ovunque tu sia, 478 00:20:39,613 --> 00:20:42,743 ti senti al centro. 479 00:20:42,741 --> 00:20:45,871 Non pensi mai che forse 480 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 non avresti dovuto fare l'avvocato? 481 00:20:47,663 --> 00:20:49,753 Ogni giorno. 482 00:20:50,874 --> 00:20:52,004 Com'è andata oggi? 483 00:20:52,751 --> 00:20:55,211 Bene. Niente di speciale. 484 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 Toby Fleishman? 485 00:21:05,389 --> 00:21:07,139 Elizabeth Slater. Toby Fleishman. 486 00:21:07,140 --> 00:21:08,390 Oddio! 487 00:21:08,392 --> 00:21:12,352 Mi chiamo Epstein ora, ma ciao. 488 00:21:12,354 --> 00:21:13,774 - Ciao? - Ciao. 489 00:21:13,772 --> 00:21:16,692 Ti chiamo per dirti che sto per divorziare. 490 00:21:16,692 --> 00:21:18,692 Lo faccio su consiglio dell'analista. 491 00:21:18,694 --> 00:21:20,074 Pensa che mi farebbe bene 492 00:21:20,070 --> 00:21:23,450 contattare la gente che non ho più visto dal tracollo del mio matrimonio. 493 00:21:23,448 --> 00:21:25,158 Ero sbalordita. 494 00:21:25,158 --> 00:21:26,408 Sono sbalordita. 495 00:21:26,410 --> 00:21:27,540 Me ne sono andato. 496 00:21:27,536 --> 00:21:29,746 Vedo i ragazzi a week-end alterni 497 00:21:29,746 --> 00:21:31,746 e in settimana se lei lavora fino a tardi. 498 00:21:31,748 --> 00:21:33,668 È stata dura per molto tempo. 499 00:21:33,667 --> 00:21:35,707 Abbiamo fatto terapia di coppia. 500 00:21:35,711 --> 00:21:38,211 Ci ha detto che avevamo tre dei quattro cavalieri 501 00:21:38,213 --> 00:21:39,633 dell'apocalisse coniugale. 502 00:21:39,631 --> 00:21:40,971 Quali sono? 503 00:21:40,966 --> 00:21:42,796 Il disprezzo mi pare che fosse il primo. 504 00:21:42,801 --> 00:21:43,841 Diffidenza. 505 00:21:43,844 --> 00:21:45,894 E il chiudersi... Sai una cosa? 506 00:21:45,887 --> 00:21:47,217 Non mi ricordo il quarto. 507 00:21:47,222 --> 00:21:49,932 Forse era "essere una stronza di merda"? 508 00:21:51,184 --> 00:21:52,944 Elizabeth. Forse. 509 00:21:52,936 --> 00:21:54,186 La odiavo. 510 00:21:54,187 --> 00:21:57,767 Insomma, io... Posso dirlo? 511 00:21:57,774 --> 00:22:01,324 So di averlo appena detto, ma posso dirlo? 512 00:22:01,320 --> 00:22:03,240 Sì, lo so. 513 00:22:03,238 --> 00:22:04,698 È passato tanto tempo. 514 00:22:04,698 --> 00:22:07,488 Sono dieci anni? O 12? 515 00:22:07,492 --> 00:22:10,002 Da quando non ti sei degnato di venire al mio matrimonio. 516 00:22:09,995 --> 00:22:12,365 Quindi, 12 anni. 517 00:22:12,372 --> 00:22:15,292 Mi dispiace tanto. È stato molto difficile. 518 00:22:15,292 --> 00:22:17,842 Già. Ma avresti potuto chiamarmi, no? 519 00:22:17,836 --> 00:22:19,916 È stato un incubo. 520 00:22:19,921 --> 00:22:22,341 Litigavamo in pubblico. 521 00:22:22,341 --> 00:22:24,631 Scusami tanto. 522 00:22:24,634 --> 00:22:25,844 Non potevo. 523 00:22:25,844 --> 00:22:28,474 In ogni caso avresti dovuto chiamarmi. 524 00:22:30,807 --> 00:22:32,977 Ci organizzammo per vederci subito, 525 00:22:32,976 --> 00:22:34,806 e mi presi una breve vacanza dalla mia vita 526 00:22:34,811 --> 00:22:37,941 come casalinga del New Jersey per andare nella big city. 527 00:22:39,066 --> 00:22:41,066 - Ciao. - Ciao. 528 00:22:41,068 --> 00:22:42,648 - Buongiorno. - Ciao. 529 00:22:42,652 --> 00:22:43,902 - Ok. Dai. - Sì. 530 00:22:43,904 --> 00:22:45,744 - Vieni qui. Vieni qui. - Abbraccio. 531 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 Mangiamo qualcosa? 532 00:22:47,199 --> 00:22:49,029 Per me, no. Ho mangiato martedì. 533 00:22:52,037 --> 00:22:54,457 - Stai bene? - Sì, sto bene. 534 00:22:54,456 --> 00:22:55,706 Ok. 535 00:22:55,707 --> 00:22:57,417 Non so. Mi preoccupo per i ragazzi. 536 00:22:58,210 --> 00:23:00,960 Odio i week-end senza di loro. 537 00:23:00,962 --> 00:23:03,132 Vado fuori di testa svegliandomi nella casa nuova. 538 00:23:03,131 --> 00:23:06,431 È una topaia rispetto alla reggia che ho lasciato. 539 00:23:06,426 --> 00:23:07,756 - Certo. - Sul serio. 540 00:23:07,761 --> 00:23:09,431 Ma... 541 00:23:09,429 --> 00:23:11,099 Credo che il peggio sia passato 542 00:23:11,807 --> 00:23:14,597 e che sia iniziata 543 00:23:14,601 --> 00:23:17,441 la parte interessante. 544 00:23:19,523 --> 00:23:21,113 Guarda qua. 545 00:23:21,108 --> 00:23:22,358 Cos'è? 546 00:23:22,359 --> 00:23:26,909 Uno stuolo di partner sessuali disponibili 547 00:23:26,905 --> 00:23:29,825 che abita il substrato di questa città, a quanto pare. 548 00:23:29,825 --> 00:23:31,365 Forse c'è sempre stato. 549 00:23:31,368 --> 00:23:33,698 Toby Fleishman. 550 00:23:33,703 --> 00:23:34,833 Porca miseria. 551 00:23:34,830 --> 00:23:36,210 Ti ricordi per quanti anni 552 00:23:36,206 --> 00:23:38,626 non sono riuscito neanche a farmi guardare... 553 00:23:38,625 --> 00:23:42,085 Non posso credere che la vita ti abbia portato a questo. 554 00:23:42,087 --> 00:23:44,667 Senti, so che abbiamo perso i contatti, 555 00:23:44,673 --> 00:23:47,343 ma prendo la rivista e cerco 556 00:23:47,342 --> 00:23:49,852 il tuo nome ogni mese, leggo le storie, 557 00:23:49,845 --> 00:23:52,715 e, Lib, mi è sempre sembrato di sentire la tua voce. 558 00:23:54,433 --> 00:23:56,393 Sono fiero di te. 559 00:23:56,393 --> 00:23:59,903 Già. Non sono più alla rivista. 560 00:23:59,896 --> 00:24:02,396 Non sono più da nessuna parte. 561 00:24:02,399 --> 00:24:03,439 Questo è... 562 00:24:03,442 --> 00:24:04,692 Sì. 563 00:24:04,693 --> 00:24:06,783 Il nostro amico Seth gli fece meno domande. 564 00:24:06,778 --> 00:24:08,028 Amico. 565 00:24:08,029 --> 00:24:10,489 Il mondo è ai tuoi piedi ora. Prenditelo. 566 00:24:10,490 --> 00:24:12,910 - Sto provando a... - Ho un'idea grandiosa. 567 00:24:12,909 --> 00:24:14,909 - Sì? - Vai a casa e mettiti i pantaloncini. 568 00:24:14,911 --> 00:24:16,371 - Perché? - Andiamo a fare yoga. 569 00:24:16,371 --> 00:24:17,581 È sabato sera. 570 00:24:17,581 --> 00:24:19,711 È sabato pomeriggio. Fidati di me. 571 00:24:19,708 --> 00:24:21,458 Cosa? Non posso. Ho appena bevuto. 572 00:24:21,460 --> 00:24:24,170 Vado da un tipo che ha studiato con Bikram. 573 00:24:24,171 --> 00:24:26,171 Ha fondato una fazione che ha quasi messo 574 00:24:26,173 --> 00:24:28,433 in ginocchio il sistema politico indiano. 575 00:24:28,425 --> 00:24:29,625 - Davvero? - Sì. 576 00:24:29,634 --> 00:24:30,934 Sai chi va a fare yoga? 577 00:24:33,346 --> 00:24:34,636 - Le donne. - Sì, giusto. 578 00:24:34,639 --> 00:24:36,559 Facendo yoga dimostri a una donna 579 00:24:36,558 --> 00:24:38,558 quanto sei evoluto e disinteressato 580 00:24:38,560 --> 00:24:41,610 a mantenere il patriarcato che lei tanto detesta e teme. 581 00:24:41,605 --> 00:24:43,895 Devo tornare a casa dai ragazzi. Tu hai donne? 582 00:24:43,899 --> 00:24:45,779 Lo faccio per te, non per me. 583 00:24:45,775 --> 00:24:47,775 Che percentuale di successo hai? 584 00:24:47,777 --> 00:24:48,857 Circa il 60%. 585 00:24:48,862 --> 00:24:50,662 Sarà il 30%. Non ci sto dietro. 586 00:24:50,655 --> 00:24:52,115 Dovresti essere al 100%. 587 00:24:52,115 --> 00:24:53,945 Dovresti sempre andare a segno ora. 588 00:24:53,950 --> 00:24:56,330 Sei in prima serata. Sei prezioso. 589 00:24:56,328 --> 00:24:58,118 - Sei schizzinoso? - Infilerei il pene 590 00:24:58,121 --> 00:25:00,371 anche in un asino per quanto sono schizzinoso. 591 00:25:00,373 --> 00:25:02,083 Allora, qual è il problema? 592 00:25:02,083 --> 00:25:03,343 Cosa? Non lo so. 593 00:25:03,335 --> 00:25:04,665 Ero sposato con una 594 00:25:04,669 --> 00:25:06,839 che non mi lasciava fare pipì in piedi. 595 00:25:06,838 --> 00:25:08,258 Sono in fase di guarigione. 596 00:25:12,135 --> 00:25:14,175 Mi sei mancato tanto. 597 00:25:16,890 --> 00:25:19,180 Vai a metterti i pantaloncini. 598 00:25:19,184 --> 00:25:20,984 Poi Toby ci invitò da lui 599 00:25:20,977 --> 00:25:23,307 un week-end in cui i figli erano con Rachel. 600 00:25:23,313 --> 00:25:26,113 Noi tre insieme per la prima volta dopo 15 anni. 601 00:25:26,107 --> 00:25:27,437 Non volevi stare in centro? 602 00:25:27,442 --> 00:25:29,572 I miei figli sono qui e lavoro oltre il parco, 603 00:25:29,569 --> 00:25:32,159 quindi sono prigioniero dell'Upper East Side 604 00:25:32,155 --> 00:25:34,485 finché L'Aia non mi ordinerà di andarmene. 605 00:25:34,491 --> 00:25:35,741 Ti servono delle tende. 606 00:25:35,742 --> 00:25:37,622 Sì, lo so. E anche un tostapane. 607 00:25:37,619 --> 00:25:38,909 Rachel ne ha uno buono. 608 00:25:38,912 --> 00:25:42,002 Dichiaro questa casa assolutamente deliziosa. 609 00:25:41,998 --> 00:25:43,458 Adoro questo appartamento. 610 00:25:43,458 --> 00:25:46,458 Mi ricorda la prima casa che abbiamo avuto io e Adam. 611 00:25:46,461 --> 00:25:47,841 Davvero? 612 00:25:47,837 --> 00:25:50,087 A me ricorda lo studentato in Israele. 613 00:25:50,090 --> 00:25:51,760 - Che cattivo. - Io lo adoro. 614 00:25:51,758 --> 00:25:53,838 Odiavo la casa che aveva scelto Rachel. 615 00:25:53,843 --> 00:25:55,303 Aveva i soffitti alti. 616 00:25:55,303 --> 00:25:58,103 I portieri devono vestirsi come militari. 617 00:25:59,766 --> 00:26:01,766 Il divorzio è come il gioco Othello. 618 00:26:01,768 --> 00:26:04,898 Il matrimonio inizia con tutti i dischi bianchi, no? 619 00:26:04,896 --> 00:26:07,396 Poi te ne capitano di neri, strada facendo. 620 00:26:07,399 --> 00:26:09,279 Si litiga, ma alla fine non importa, 621 00:26:09,276 --> 00:26:11,856 perché il tabellone è ancora quasi tutto bianco. 622 00:26:11,861 --> 00:26:15,411 Ma poi succede qualcosa, il matrimonio va a rotoli 623 00:26:15,407 --> 00:26:18,197 e all'improvviso tutto il tabellone diventa nero. 624 00:26:18,201 --> 00:26:19,701 Si gioca così a Othello? 625 00:26:19,703 --> 00:26:22,583 Forse dovrebbero cambiargli nome, no? 626 00:26:22,581 --> 00:26:25,581 Ora anche i bei ricordi sono velati di oscurità. 627 00:26:25,584 --> 00:26:27,714 Sono macchiati, guasti sin dall'inizio. 628 00:26:27,711 --> 00:26:28,961 Non tutti. 629 00:26:28,962 --> 00:26:30,802 Invece sì, tutti. Va bene? 630 00:26:30,797 --> 00:26:33,837 Ripensi a quei ricordi, come il bisticcio in luna di miele, 631 00:26:33,842 --> 00:26:35,722 una divergenza sul nome di un figlio, 632 00:26:35,719 --> 00:26:38,179 e di colpo non sono più innocue discussioni. 633 00:26:38,305 --> 00:26:39,635 Ora sono premonitrici. 634 00:26:39,639 --> 00:26:43,229 Quando ci sposiamo, non possiamo capire appieno 635 00:26:43,226 --> 00:26:45,556 cosa significhi "per sempre". 636 00:26:45,562 --> 00:26:46,612 Io lo dico sempre. 637 00:26:47,439 --> 00:26:48,899 Il matrimonio è da fessi. 638 00:26:48,898 --> 00:26:50,858 Come fai a sapere cosa proverai 639 00:26:50,859 --> 00:26:53,359 quando avrai il triplo degli anni? 640 00:26:53,361 --> 00:26:54,491 Quanti anni avevi 641 00:26:54,487 --> 00:26:56,157 - quando ti sei sposato? - Ventisei. 642 00:26:56,156 --> 00:26:57,526 - Trenta. - Trenta. 643 00:26:57,532 --> 00:26:59,202 Il cervello smette di crescere? 644 00:26:59,200 --> 00:27:00,790 Il tuo è cresciuto? 645 00:27:00,785 --> 00:27:03,785 Ero ridicolo a 20 anni. Chi avrei potuto sposare? 646 00:27:03,788 --> 00:27:06,498 Quale decisione o scelta avrei potuto affrontare? 647 00:27:06,499 --> 00:27:08,169 Si cresce. Si cambia. 648 00:27:08,168 --> 00:27:09,288 Come la serie Friends. 649 00:27:09,294 --> 00:27:11,424 Mi piaceva appena uscita. 650 00:27:11,421 --> 00:27:14,591 Ora, se sento la sigla iniziale, vorrei ammazzarmi. 651 00:27:14,591 --> 00:27:16,261 Di certo non guardare Friends. 652 00:27:16,259 --> 00:27:20,059 Vedo tanta gente che non sta più bene con chi si è sposata. 653 00:27:20,055 --> 00:27:22,305 Ora tutti i miei colleghi di lavoro 654 00:27:22,307 --> 00:27:25,767 sono creature infelici e disperate 655 00:27:25,769 --> 00:27:28,609 che si devastano agli addii al celibato degli altri 656 00:27:28,605 --> 00:27:30,265 perché temono di tornare a casa. 657 00:27:30,273 --> 00:27:31,693 Ma sapete una cosa? 658 00:27:31,691 --> 00:27:33,651 Sono stato ai loro matrimoni. Li ho visti. 659 00:27:33,652 --> 00:27:35,112 Erano innamorati. 660 00:27:35,111 --> 00:27:36,241 Erano felici quel giorno. 661 00:27:36,237 --> 00:27:37,817 Anche tu e Rachel lo eravate. 662 00:27:37,822 --> 00:27:39,742 - Sì, è vero. - Sì, anche molto. 663 00:27:39,741 --> 00:27:41,991 Come potrebbe un osservatore intelligente 664 00:27:41,993 --> 00:27:43,543 scegliere una cosa simile? 665 00:27:45,121 --> 00:27:46,581 Vai ancora dall'analista? 666 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 No. Le app sono come l'analisi. 667 00:27:48,625 --> 00:27:50,625 O la terapia di gruppo, solo che alla fine 668 00:27:50,627 --> 00:27:53,337 infili il pene nella bocca dell'analista. 669 00:27:53,338 --> 00:27:55,168 Il mio analista fa così. 670 00:27:55,173 --> 00:27:57,013 Ci incontrammo e ridemmo tanto. 671 00:27:57,008 --> 00:28:00,178 E nelle nostre risate sentii un suono pericoloso, 672 00:28:00,178 --> 00:28:02,218 quello della nostra giovinezza. 673 00:28:03,515 --> 00:28:05,265 Fino ad arrivare al giorno 674 00:28:05,266 --> 00:28:07,766 in cui Rachel portò i ragazzi da Toby 675 00:28:07,769 --> 00:28:10,149 un giorno intero prima del previsto. 676 00:28:10,146 --> 00:28:11,396 Fa quello che vuole. 677 00:28:11,398 --> 00:28:12,858 Non avrei dovuto stupirmi 678 00:28:12,857 --> 00:28:15,987 del fatto che li abbia svegliati di notte per portarli da me. 679 00:28:15,985 --> 00:28:17,235 Alle 4:00! Scusate. 680 00:28:17,237 --> 00:28:18,487 Sono di nuovo furioso. 681 00:28:18,488 --> 00:28:21,028 Almeno fosse una buona compagna di divorzio. 682 00:28:21,032 --> 00:28:23,622 Perché mai? È stata una moglie terribile. 683 00:28:23,618 --> 00:28:24,658 Sì, no, lo so. 684 00:28:24,661 --> 00:28:26,291 Pensavo avessimo l'accordo, 685 00:28:26,287 --> 00:28:28,037 dopo esserci tormentati a vicenda, 686 00:28:28,039 --> 00:28:29,789 di comportarci in modo normale. 687 00:28:29,791 --> 00:28:31,251 Ma è l'ennesima conferma 688 00:28:31,251 --> 00:28:34,921 che io sono normale, e lei è pazza. Per questo non ha funzionato. 689 00:28:34,921 --> 00:28:35,961 Scusate. 690 00:28:35,964 --> 00:28:37,224 Stasera dovrei vedere una. 691 00:28:37,215 --> 00:28:38,545 Fa' vedere. 692 00:28:38,550 --> 00:28:41,050 Ok. Ecco qua. 693 00:28:41,052 --> 00:28:42,722 Bene. Cosa ne pensi? 694 00:28:42,721 --> 00:28:44,101 Carina. 695 00:28:44,097 --> 00:28:45,427 Quanti anni ha? 696 00:28:45,432 --> 00:28:46,682 - Vediamo. - Non lo so. 697 00:28:46,683 --> 00:28:47,733 Ha detto 39. 698 00:28:47,726 --> 00:28:48,766 - No. - No? 699 00:28:48,768 --> 00:28:50,018 - Non ha 39 anni. - No? 700 00:28:50,019 --> 00:28:53,439 La cosa strana delle app è che in realtà nessuno ha 39 o 29 anni. 701 00:28:53,440 --> 00:28:54,480 Solo 40 o 30. 702 00:28:54,482 --> 00:28:57,192 Dovrebbero vietare di inserire quelle età, non esistono. 703 00:28:57,193 --> 00:28:59,363 Com'è andata con la zoologa? 704 00:28:59,362 --> 00:29:01,492 È stato allucinante. Voleva che la soffocassi. 705 00:29:01,489 --> 00:29:02,529 Cosa? 706 00:29:02,532 --> 00:29:04,452 Già, succede spesso. 707 00:29:04,451 --> 00:29:06,371 Le donne si stanno scatenando. 708 00:29:06,369 --> 00:29:07,499 Sono emancipate. 709 00:29:07,495 --> 00:29:09,535 Questo è l'opposto dell'emancipazione. 710 00:29:09,539 --> 00:29:11,709 Lo fanno perché lo vedono nei porno. 711 00:29:11,708 --> 00:29:14,338 - Cosa hai fatto? - Le ho detto del mio giuramento. 712 00:29:14,335 --> 00:29:16,415 Sul serio. Si può morire così. 713 00:29:16,421 --> 00:29:18,131 Le ho che non potevo. 714 00:29:18,131 --> 00:29:21,381 Cosa dice il tuo giuramento sulle ragazze monelle 715 00:29:21,384 --> 00:29:23,264 che meritano una leggera sculacciata? 716 00:29:23,261 --> 00:29:25,511 Dai. Dai. No, no, no. 717 00:29:27,140 --> 00:29:28,310 Di che stavamo parlando? 718 00:29:28,308 --> 00:29:29,978 - Età. - Sì, giusto. 719 00:29:29,976 --> 00:29:31,436 Quando ero sulle app, 720 00:29:31,436 --> 00:29:34,056 impostavo la ricerca dai 21 ai 28 anni. 721 00:29:34,063 --> 00:29:36,323 Così la più vecchia che mi capitava ne aveva 35. 722 00:29:36,316 --> 00:29:37,976 - Sistema ingannato. - Ma smettila. 723 00:29:37,984 --> 00:29:39,744 Non mi piacciono quelle giovani. 724 00:29:39,736 --> 00:29:40,986 - Davvero? - No. 725 00:29:40,987 --> 00:29:42,027 Insomma, dai... 726 00:29:42,030 --> 00:29:43,410 Non siamo così vecchi. 727 00:29:43,406 --> 00:29:46,526 No, ma le donne più giovani ci odiano di meno. 728 00:29:46,534 --> 00:29:49,084 Ci hai riflettuto a lungo, eh? 729 00:29:49,078 --> 00:29:50,458 Mi sbaglio? 730 00:29:51,080 --> 00:29:52,540 Non lo so. 731 00:29:52,540 --> 00:29:55,460 È solo che mi viene da chiedermi 732 00:29:55,460 --> 00:29:57,710 come mi piazzerei io sul mercato. 733 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 Non devi preoccuparti di questo. 734 00:29:59,422 --> 00:30:01,172 - Sei sposata. - Lui era sposato. 735 00:30:01,174 --> 00:30:03,474 Sono uscito con un paio di venticinquenni, 736 00:30:03,468 --> 00:30:06,258 ma poi ho impostato la ricerca tra i 39 ai 47 anni 737 00:30:06,262 --> 00:30:08,972 perché, se vogliono avere figli, 738 00:30:08,973 --> 00:30:11,393 non voglio fargli perdere tempo. E poi... 739 00:30:11,392 --> 00:30:13,852 Inoltre non posso stare con qualcuno 740 00:30:13,853 --> 00:30:15,863 che non capisce le conseguenze. 741 00:30:15,855 --> 00:30:17,765 Come il mondo ti punisce 742 00:30:17,774 --> 00:30:19,944 anche se pianifichi con cura e ti comporti bene. 743 00:30:19,943 --> 00:30:21,613 - Accidenti. - Lo so. Mi dispiace. 744 00:30:21,611 --> 00:30:22,951 Ce l'ho solo con Rachel, 745 00:30:22,946 --> 00:30:25,106 che è grande per capire le conseguenze. 746 00:30:25,114 --> 00:30:26,994 Eppure! Eppure! 747 00:30:29,786 --> 00:30:33,786 Che i cittadini sappiano della sua promiscuità 748 00:30:33,790 --> 00:30:36,750 e venga lapidata in piazza. 749 00:30:36,751 --> 00:30:38,421 No, non è bello così. 750 00:30:38,419 --> 00:30:40,419 - E che il prossimo uomo... - Sì? 751 00:30:40,421 --> 00:30:42,261 ...che visiterà le sue parti basse... 752 00:30:42,257 --> 00:30:43,297 Sì. 753 00:30:43,299 --> 00:30:44,339 ...starnutisca. 754 00:30:44,342 --> 00:30:45,802 No, ti prego. No, no, no. 755 00:30:45,802 --> 00:30:49,062 Che lo starnuto schizzi su per la vagina e le causi un'embolia. 756 00:30:49,055 --> 00:30:50,515 Non vengono così le embolie. 757 00:30:50,515 --> 00:30:52,885 Invece penso proprio che vengano così. 758 00:30:52,892 --> 00:30:54,482 Grazie del sostegno. 759 00:30:54,477 --> 00:30:55,937 Figurati. 760 00:30:57,272 --> 00:30:59,732 Ok, devo andare. Potete finire voi la frittata. 761 00:30:59,732 --> 00:31:01,152 - Già. - Grazie mille. 762 00:31:01,150 --> 00:31:02,190 Grazie a voi. 763 00:31:02,193 --> 00:31:03,823 Bene. Vi saluto. 764 00:31:03,820 --> 00:31:04,860 Ok. 765 00:31:04,863 --> 00:31:05,953 - Ciao. - Ciao. 766 00:31:05,947 --> 00:31:06,987 Ciao. 767 00:31:10,243 --> 00:31:12,373 Ehi! Oggi è andata bene? 768 00:31:12,370 --> 00:31:13,870 Ciao. 769 00:31:13,872 --> 00:31:15,372 C'è un concorso STEM a scuola. 770 00:31:15,373 --> 00:31:16,833 Possiamo iscriverci? 771 00:31:16,833 --> 00:31:19,383 Chi vince partecipa alla mostra di scienze di settembre. 772 00:31:19,377 --> 00:31:20,837 Si può fare. 773 00:31:20,837 --> 00:31:22,707 Per mamma avrò vantaggio competitivo 774 00:31:22,714 --> 00:31:24,094 con un padre scienziato. 775 00:31:24,090 --> 00:31:26,380 Ok. Ecco che arriva l'autobus. 776 00:31:26,384 --> 00:31:28,014 Ehi, che ti prende? 777 00:31:28,011 --> 00:31:29,681 Non vado in autobus. 778 00:31:29,679 --> 00:31:30,759 Hannah. Dai. 779 00:31:30,763 --> 00:31:31,813 No. 780 00:31:31,806 --> 00:31:34,426 È imbarazzante. 781 00:31:34,434 --> 00:31:35,894 Questa è una sciocchezza. 782 00:31:35,894 --> 00:31:38,524 Vieni subito con noi, o non andrai da Lexi. 783 00:31:38,521 --> 00:31:40,271 Non possiamo prendere un taxi? 784 00:31:50,742 --> 00:31:52,912 Devi riuscire a stare tra la gente 785 00:31:52,911 --> 00:31:55,001 senza voler essere come loro né averne bisogno. 786 00:31:54,996 --> 00:31:56,656 Devi conoscere i nostri valori. 787 00:31:56,664 --> 00:31:58,964 Non voler essere vista su un autobus non va bene. 788 00:31:58,958 --> 00:32:00,998 Snobbare gli autobus non va bene 789 00:32:01,002 --> 00:32:03,252 per un milione di motivi. 790 00:32:03,254 --> 00:32:04,924 - Ehi, papà. - Sì? 791 00:32:04,923 --> 00:32:06,383 Posso fare golf? 792 00:32:06,382 --> 00:32:09,512 Vuoi fare golf... Sì, certo. 793 00:32:09,510 --> 00:32:10,850 Mi informerò. 794 00:32:13,181 --> 00:32:14,851 Per la decima volta di quel giorno 795 00:32:14,849 --> 00:32:17,479 Toby si ritrovò a farsi le domande che lo tormentavano 796 00:32:17,477 --> 00:32:20,147 di continuo dopo la separazione... 797 00:32:20,146 --> 00:32:21,226 Come sono finito così? 798 00:32:21,230 --> 00:32:23,230 Come sono diventato un divorziato? 799 00:32:23,232 --> 00:32:25,532 Come mai i miei figli sono come quella gente 800 00:32:25,526 --> 00:32:28,026 pur somigliandomi tanto? 801 00:32:28,029 --> 00:32:29,449 Come è finito così? 802 00:32:30,823 --> 00:32:32,083 - Ehi, papà? - Sì. 803 00:32:32,075 --> 00:32:33,405 Ho trovato un progetto. 804 00:32:33,409 --> 00:32:35,749 Facciamo la sovrapposizione quantistica? 805 00:32:35,745 --> 00:32:37,455 È come il gatto di Schrödinger. 806 00:32:37,455 --> 00:32:39,785 Forse, ma non voglio uccidere esseri viventi. 807 00:32:39,791 --> 00:32:41,751 Non si può fare con un gatto morto? 808 00:32:41,751 --> 00:32:43,341 Ci inventeremo qualcosa, ok? 809 00:32:43,336 --> 00:32:44,376 - Ehi, papà? - Sì. 810 00:32:44,379 --> 00:32:45,459 Prendiamo un cane? 811 00:32:45,463 --> 00:32:46,713 Oddio. Fai sul serio? 812 00:32:46,714 --> 00:32:48,344 Non lo so. Chiedi a tua madre. 813 00:32:48,341 --> 00:32:49,801 Devo cambiarmi. 814 00:32:49,801 --> 00:32:51,681 - Dove vai? - Esce con una. 815 00:32:51,678 --> 00:32:53,348 - Grazie, Hannah. - Cosa? 816 00:32:53,346 --> 00:32:55,216 Non vuoi lavorare al progetto? 817 00:32:55,223 --> 00:32:57,563 Sì. Tu ti trovi a giocare coi tuoi amici, no? 818 00:32:57,558 --> 00:32:58,728 Lo fanno anche gli adulti. 819 00:32:58,726 --> 00:33:01,016 È una cosa salutare. È normale. 820 00:33:01,020 --> 00:33:02,060 Sì. Mona. 821 00:33:02,063 --> 00:33:03,613 Mona! 822 00:33:03,606 --> 00:33:05,476 Grazie mille di essere venuta. 823 00:33:05,483 --> 00:33:07,443 - Ciao! - Te ne sono grato. 824 00:33:07,443 --> 00:33:09,113 -È Halloween. - Ciao, Mona. 825 00:33:09,112 --> 00:33:11,412 Ciao, tesoro. Che bello vederti. 826 00:33:11,406 --> 00:33:13,906 Mona, mi hai salvato la vita. 827 00:33:13,908 --> 00:33:16,788 Puoi procurarti un costume anche se non è Halloween. 828 00:33:16,786 --> 00:33:20,156 - Mi merito una punizione. - Beh, si può fare. 829 00:33:21,290 --> 00:33:23,920 È il programma più bello che danno? 830 00:33:23,918 --> 00:33:26,088 Tu rovini tutto! 831 00:33:26,087 --> 00:33:28,257 - Ok. - Quegli occhiali da sole... 832 00:33:28,256 --> 00:33:29,916 Quell'estate era riemerso 833 00:33:29,924 --> 00:33:33,094 come un cucciolo di foca appena nato con gli occhi chiusi. 834 00:33:33,094 --> 00:33:36,974 Ma poi li aveva aperti ed era tornato a fare lo studente. 835 00:33:36,973 --> 00:33:40,103 E in breve tempo aveva imparato un milione di cose nuove. 836 00:33:40,101 --> 00:33:41,441 Tra cui il fatto 837 00:33:41,436 --> 00:33:43,516 che, distorcendo la vista nel modo giusto, 838 00:33:43,521 --> 00:33:46,861 il mondo appariva come lo presentava la sua app di incontri, 839 00:33:46,858 --> 00:33:49,108 con New York come una città piena di gente 840 00:33:49,110 --> 00:33:50,900 con un solo obiettivo: 841 00:33:50,903 --> 00:33:55,413 scopare, leccare, succhiare, palpare e ricoprire di gemiti 842 00:33:55,408 --> 00:33:59,538 un corpo caldo, previ accordi e agenda permettendo. 843 00:33:59,537 --> 00:34:02,287 Mentre cercava di ritrovare l'orientamento, 844 00:34:02,290 --> 00:34:04,670 si godeva la semplicità della situazione. 845 00:34:06,711 --> 00:34:07,961 Ciao. 846 00:34:08,838 --> 00:34:10,258 Sei Alex? 847 00:34:10,256 --> 00:34:12,506 Sono... No, sono Toby. 848 00:34:12,508 --> 00:34:15,218 Già, ovvio. 849 00:34:15,219 --> 00:34:17,719 Aveva anche scoperto di non essere solo nella ricerca 850 00:34:17,722 --> 00:34:20,602 di qualcuno con cui parlare, da baciare ed eccitare, 851 00:34:20,600 --> 00:34:23,230 anche solo per una notte. 852 00:34:23,227 --> 00:34:24,687 Doveva incontrare una certa Tess 853 00:34:24,687 --> 00:34:27,727 con cui si era scambiato messaggi sporchi per una settimana. 854 00:34:28,733 --> 00:34:31,193 Cercò di ricordare che aspetto avesse, ma aveva ricevuto 855 00:34:31,194 --> 00:34:33,744 troppe foto di parti del corpo 856 00:34:33,738 --> 00:34:36,028 e si rese conto di aver perso traccia del suo viso. 857 00:34:36,032 --> 00:34:37,082 Emoji bicipite. 858 00:34:37,075 --> 00:34:40,575 Scrollata di spalle con emoji braccia "Cosa farai?" 859 00:34:40,578 --> 00:34:42,288 Ciao. 860 00:34:48,544 --> 00:34:50,964 Ha compiuto 50 anni ed è andato in depressione, 861 00:34:50,963 --> 00:34:53,473 così l'ho mandato a un corso di sopravvivenza 862 00:34:53,466 --> 00:34:54,926 con una famosa life coach. 863 00:34:54,926 --> 00:34:57,636 È costato 10.000 dollari per un week-end. 864 00:34:57,637 --> 00:34:58,807 Oddio. 865 00:34:58,805 --> 00:35:01,265 - Adesso è una sciamana. - Lo spero bene. 866 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Quando è tornato, ha detto 867 00:35:02,683 --> 00:35:04,733 che voleva iniziare a fare cose a tre. 868 00:35:05,436 --> 00:35:09,396 Ero sorpresa, ma ho anche pensato: "Mi fa fare una bella vita." 869 00:35:09,398 --> 00:35:10,648 Così ho accettato. 870 00:35:10,650 --> 00:35:13,820 Avremmo dovuto stabilire delle regole, ma perché no? 871 00:35:13,820 --> 00:35:14,900 Non sono ancora morta. 872 00:35:14,904 --> 00:35:17,414 È un gesto davvero generoso da parte tua. 873 00:35:17,406 --> 00:35:20,446 È venuto fuori che vuole fare sesso a tre con altre donne. 874 00:35:20,451 --> 00:35:22,201 Altre due donne. 875 00:35:22,203 --> 00:35:23,453 - Me esclusa. - No! 876 00:35:23,454 --> 00:35:24,754 No. È pazzesco. 877 00:35:24,747 --> 00:35:26,707 Gliel'ha detto la life coach? 878 00:35:26,707 --> 00:35:29,127 Gli ha detto di vivere la sua verità. 879 00:35:29,127 --> 00:35:30,627 La sua verità? 880 00:35:30,628 --> 00:35:33,508 Pensi di conoscere una persona e poi fa qualcosa 881 00:35:33,506 --> 00:35:36,296 che non avresti mai immaginato nei tuoi sogni più sfrenati. 882 00:35:36,300 --> 00:35:38,090 Cavoli, è proprio così. 883 00:35:38,094 --> 00:35:39,684 Questa è la mia verità. 884 00:35:40,680 --> 00:35:42,600 Come vi siete conosciuti? 885 00:35:42,723 --> 00:35:44,273 È buffo. 886 00:35:44,267 --> 00:35:45,347 In una cosa a tre. 887 00:35:47,979 --> 00:35:49,859 Ma quell'estate Toby scoprì soprattutto 888 00:35:49,856 --> 00:35:51,396 di essere di nuovo desiderato. 889 00:35:51,399 --> 00:35:54,819 Toby! Oh, sì! 890 00:35:54,819 --> 00:35:56,949 Lo volevano sopra. 891 00:35:59,031 --> 00:36:00,201 Lo volevano sotto. 892 00:36:02,118 --> 00:36:03,288 Giù. 893 00:36:03,286 --> 00:36:05,616 Lo volevano a quattro zampe, cosa nuova per lui. 894 00:36:05,621 --> 00:36:06,871 Sì, signora. 895 00:36:11,085 --> 00:36:12,545 Volevano che andasse più lento. 896 00:36:14,922 --> 00:36:17,132 Volevano che andasse più veloce. 897 00:36:17,133 --> 00:36:20,473 Volevano sapere se sarebbe venuto di brutto. 898 00:36:20,469 --> 00:36:23,099 Volevano che andasse da "mammina". 899 00:36:23,097 --> 00:36:24,467 Volevano chiamarlo "papino". 900 00:36:39,906 --> 00:36:42,236 Era follemente innamorato di ognuna di loro. 901 00:36:44,744 --> 00:36:47,464 In quelle notti non si chiedeva perché gli fosse successo. 902 00:36:47,455 --> 00:36:49,535 Albert. Amico mio. 903 00:36:49,540 --> 00:36:52,290 In quelle notti era grato che la vita fosse lunga 904 00:36:52,293 --> 00:36:55,053 e che gli facesse sperimentare tutte quelle cose nuove. 905 00:36:55,963 --> 00:36:57,303 Si era sentito perso. 906 00:36:57,298 --> 00:37:00,718 E, notte dopo notte, si ritrovava sempre di più. 907 00:37:10,144 --> 00:37:12,904 Ci sono. Possiamo fare la relatività. 908 00:37:12,897 --> 00:37:15,067 Sì, non è un'idea malvagia. 909 00:37:16,901 --> 00:37:18,241 Forse è per me. 910 00:37:19,612 --> 00:37:21,412 "Buongiorno, dottore." 911 00:37:22,782 --> 00:37:24,742 Chi è Tess? 912 00:37:24,742 --> 00:37:27,082 Tess? È una specializzanda. È una collega. 913 00:37:27,078 --> 00:37:28,498 È una nuova paziente. 914 00:37:28,496 --> 00:37:29,996 È una brava paziente. 915 00:37:29,997 --> 00:37:31,247 "È stato bello ieri sera. 916 00:37:31,249 --> 00:37:33,919 "Ho preso della lingerie che ti divertirai a togliere. 917 00:37:33,918 --> 00:37:35,168 "Gatto con occhi a cuore, 918 00:37:35,169 --> 00:37:37,339 "teschio velenoso e braccio robotico in emoji." 919 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 - Ho trovato un angolo! - Sì, arrivo. 920 00:37:39,298 --> 00:37:40,338 -"Domani sera?" - Papà. 921 00:37:40,341 --> 00:37:41,591 "Ho i miei figli. Da te?" 922 00:37:41,592 --> 00:37:42,682 Ho unito due pezzi! 923 00:37:42,677 --> 00:37:43,587 Bravo, piccolo. 924 00:37:43,594 --> 00:37:45,604 -"Emoji pollice in su." -"Alle 18:00?" 925 00:37:45,596 --> 00:37:47,006 Vediamo se ne trovo un altro. 926 00:37:47,014 --> 00:37:48,394 Sì. Continua così. 927 00:37:48,391 --> 00:37:51,021 "866 East 91st Street. A qualsiasi ora dopo le 17:00." 928 00:37:51,018 --> 00:37:52,688 "Emoji lacrime di gioia." 929 00:37:53,813 --> 00:37:54,983 E se devo chiamarti? 930 00:37:54,981 --> 00:37:57,321 I Leffer hanno un fisso. O il telefono di Cyndi. 931 00:37:57,316 --> 00:37:59,186 Non mi chiami mai quando dormi via. 932 00:37:59,193 --> 00:38:00,653 Non puoi prendermi un telefono? 933 00:38:00,653 --> 00:38:02,573 Te lo prenderò quando avrai 12 anni. 934 00:38:02,571 --> 00:38:03,821 Mancano quattro mesi. 935 00:38:03,823 --> 00:38:06,413 Bene, sarai la mia bambina per altri quattro mesi. 936 00:38:08,703 --> 00:38:10,963 Mentre andavano dai Leffer, 937 00:38:10,955 --> 00:38:13,285 Toby provava l'ansia che lo prendeva sempre 938 00:38:13,291 --> 00:38:16,341 nel lasciare la figlia in prima linea in una guerra sociale. 939 00:38:16,335 --> 00:38:17,795 Ma per un attimo si distrasse 940 00:38:17,795 --> 00:38:19,455 passando davanti a un portone 941 00:38:19,463 --> 00:38:21,723 dove gli aveva fatto una sega 942 00:38:21,716 --> 00:38:23,466 una scrittrice con cui era uscito. 943 00:38:24,802 --> 00:38:26,892 È tardi per cambiare il locale per il bat mitzvah? 944 00:38:26,887 --> 00:38:31,307 Abbiamo già stampato gli inviti e dato una caparra. 945 00:38:31,309 --> 00:38:32,519 Non ho ancora un abito. 946 00:38:32,518 --> 00:38:34,808 Sarà a novembre. E sai già la haftarah. 947 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 È la cosa più importante. 948 00:38:36,272 --> 00:38:37,942 Certo, papà. 949 00:38:50,202 --> 00:38:52,582 Fleishman! Ciao! 950 00:38:52,580 --> 00:38:54,080 - Salve, sig.ra Leffer. - Ciao. 951 00:38:54,081 --> 00:38:55,371 Lexi! 952 00:38:56,500 --> 00:38:58,290 Hannah, devo farti vedere una cosa. 953 00:38:58,294 --> 00:38:59,594 Salve, dr. Fleishman. 954 00:38:59,587 --> 00:39:00,627 Ciao, Lexi. 955 00:39:00,629 --> 00:39:03,669 Hannah, se hai bisogno di me... Tesoro... Sì, ok. 956 00:39:03,674 --> 00:39:06,014 Ragazzi, avete grandi progetti per stasera? 957 00:39:06,010 --> 00:39:07,350 Andiamo a comprare libri. 958 00:39:07,345 --> 00:39:08,675 Bello. 959 00:39:08,679 --> 00:39:10,349 Come sta il bravo dottore? 960 00:39:10,348 --> 00:39:11,638 Toby! 961 00:39:11,640 --> 00:39:14,520 Volevamo invitare te e i ragazzi al club il prossimo week-end, 962 00:39:14,518 --> 00:39:16,848 ma Todd dice che non giochi né a tennis né a golf? 963 00:39:16,854 --> 00:39:18,234 Sì, gioco a basket. 964 00:39:18,230 --> 00:39:19,610 Sul serio? 965 00:39:19,607 --> 00:39:20,857 Vaffanculo, Todd. 966 00:39:21,859 --> 00:39:22,739 Buon per te. 967 00:39:22,735 --> 00:39:24,815 Ti hanno mai fatto una sega all'aperto, Todd? 968 00:39:24,820 --> 00:39:25,860 Bene. 969 00:39:25,863 --> 00:39:27,743 Rachel verrà a prendere le ragazze 970 00:39:27,740 --> 00:39:29,490 alle 16:00 per lo spettacolo. 971 00:39:29,492 --> 00:39:31,452 "Sei solo la moglie." 972 00:39:31,452 --> 00:39:32,872 Lo spettacolo inizia alle 19:00. 973 00:39:32,870 --> 00:39:34,790 E Rachel ha prenotato da Joe Allen. 974 00:39:34,789 --> 00:39:36,249 Ma quanto è carina! 975 00:39:36,248 --> 00:39:38,328 Chiama Hannah se hai bisogno di qualcosa, ok? 976 00:39:38,334 --> 00:39:39,964 Non ha ancora il telefono. 977 00:39:39,960 --> 00:39:41,090 - Toby! - Sì? 978 00:39:41,087 --> 00:39:42,837 Prendile un telefono! 979 00:39:43,798 --> 00:39:46,008 Vi auguro una buona serata. 980 00:39:46,008 --> 00:39:47,758 Ciao, ragazzi. Ciao, Solly. 981 00:39:51,764 --> 00:39:55,564 "I Leffer ti aspettano alle 16:00 per Joe Allen e spettacolo." 982 00:39:56,769 --> 00:39:58,099 Cos'hai qui? 983 00:39:58,104 --> 00:40:00,404 Vediamo... Quattromila fatti sull'universo. 984 00:40:00,398 --> 00:40:02,648 Questo va bene. E questo... 985 00:40:02,650 --> 00:40:04,440 No, questo è per adulti. 986 00:40:04,443 --> 00:40:06,993 Non ci sono tanti libri sulla relatività per ragazzi. 987 00:40:06,987 --> 00:40:08,697 Sì, immagino. 988 00:40:08,697 --> 00:40:10,407 Va bene, prendi questi. 989 00:40:12,493 --> 00:40:13,663 Prendiamo questi due. 990 00:40:13,661 --> 00:40:15,751 Va bene. Questo è per te? 991 00:40:16,455 --> 00:40:17,535 Sì. 992 00:40:17,540 --> 00:40:19,210 Risponde Rachel Fleishman. 993 00:40:19,333 --> 00:40:22,173 Per urgenze chiamate la mia assistente Simone al... 994 00:40:30,010 --> 00:40:32,510 La stessa cosa accade nello stesso momento. 995 00:40:34,056 --> 00:40:36,266 Se altri l'osservano da un'angolazione diversa... 996 00:40:36,267 --> 00:40:38,057 Sì, significa che è comunque vera. 997 00:40:38,060 --> 00:40:39,520 Ecco... Fai una cosa. 998 00:40:39,520 --> 00:40:41,770 Metti il pollice così. 999 00:40:41,772 --> 00:40:42,822 Sì. Bene. 1000 00:40:42,815 --> 00:40:44,855 Ora chiudi l'occhio destro. 1001 00:40:45,776 --> 00:40:47,186 Bene. Ora quello sinistro. 1002 00:40:48,737 --> 00:40:49,697 È strano, vero? 1003 00:40:49,697 --> 00:40:52,697 Sono due prospettive diverse della stessa realtà. 1004 00:40:53,909 --> 00:40:55,329 Di colpo Toby si rese conto 1005 00:40:55,327 --> 00:40:57,577 di non aver più sentito Rachel 1006 00:40:57,580 --> 00:41:00,460 dopo averle parlato al telefono venerdì mattina. 1007 00:41:00,458 --> 00:41:03,288 "Punto interrogativo. Punto interrogativo." 1008 00:41:06,130 --> 00:41:08,010 "Dove sei, Rachel? 1009 00:41:08,799 --> 00:41:10,799 "È domenica. 1010 00:41:10,801 --> 00:41:13,471 "Sono stufo di questa situazione." 1011 00:41:17,558 --> 00:41:19,518 "Ciao, Toby. Sono le 16:30 1012 00:41:19,518 --> 00:41:20,978 "e non ho visto Rachel. 1013 00:41:20,978 --> 00:41:23,518 "Io e Todd dobbiamo andare a un torneo di golf." 1014 00:41:23,522 --> 00:41:25,232 Dobbiamo andare, forza. 1015 00:41:29,487 --> 00:41:31,317 Guarda, c'è tuo padre. 1016 00:41:31,322 --> 00:41:32,572 - Ciao. - Dov'è mamma? 1017 00:41:32,573 --> 00:41:35,083 È in ritardo. Il ritiro di yoga è durato di più. 1018 00:41:35,075 --> 00:41:36,325 Non so. Forse... Ciao. 1019 00:41:36,327 --> 00:41:37,947 Forse stanno ancora dormendo. 1020 00:41:38,704 --> 00:41:39,964 Non è divertente. 1021 00:41:39,955 --> 00:41:41,785 Deve arrivare. È il suo lavoro. 1022 00:41:41,790 --> 00:41:44,790 Venite da me e verrà a prendervi là. 1023 00:41:44,793 --> 00:41:47,803 No, non porto Lexi a casa tua. 1024 00:41:47,796 --> 00:41:50,506 Magari non vai da nessuna parte finché continui così? 1025 00:41:52,384 --> 00:41:54,094 Oddio. 1026 00:41:57,806 --> 00:41:59,766 Fu allora che Toby iniziò a chiedersi 1027 00:41:59,767 --> 00:42:02,057 se fosse strano che non l'avesse più sentita 1028 00:42:02,061 --> 00:42:04,481 dopo la loro conversazione di venerdì mattina. 1029 00:42:04,480 --> 00:42:08,730 Niente occhiate sprezzanti, niente emoji del dito medio, 1030 00:42:08,734 --> 00:42:10,154 niente tre punti. 1031 00:42:10,152 --> 00:42:12,032 Non era il tipo da ignorarlo e basta. 1032 00:42:12,029 --> 00:42:13,909 Non avrebbe prenotato uno spettacolo 1033 00:42:13,906 --> 00:42:16,826 che aveva aiutato a organizzare lasciando i posti in sospeso. 1034 00:42:16,825 --> 00:42:19,575 Non avrebbe nemmeno deluso il maître di Joe Allen. 1035 00:42:19,578 --> 00:42:20,828 Toby? Sì. 1036 00:42:20,829 --> 00:42:22,869 Il maître di Joe Allen? No. 1037 00:42:23,624 --> 00:42:24,794 Che c'è? 1038 00:42:25,668 --> 00:42:26,668 Ciao. 1039 00:42:26,669 --> 00:42:28,589 Tuo padre abita qui? 1040 00:42:28,587 --> 00:42:30,417 È una soluzione temporanea. 1041 00:42:30,422 --> 00:42:32,802 Non è vero. Adesso non posso parlare. 1042 00:42:33,509 --> 00:42:35,009 Va bene. 1043 00:42:35,010 --> 00:42:36,550 Ok, ciao. 1044 00:42:44,603 --> 00:42:46,153 Ciao. 1045 00:42:46,146 --> 00:42:49,106 Com'è andata la giornata nel mondo reale? 1046 00:42:49,108 --> 00:42:51,148 Non ti sei persa niente. 1047 00:42:51,151 --> 00:42:54,071 Il mondo reale è molto sopravvalutato. 1048 00:42:54,071 --> 00:42:56,281 Com'è andata qui in paradiso, eh? 1049 00:42:56,282 --> 00:42:59,492 Non riuscivo a smettere di pensare a Toby e ai suoi appuntamenti. 1050 00:42:59,493 --> 00:43:01,793 Che tornava a casa da solo o con qualcuno. 1051 00:43:01,787 --> 00:43:04,707 Non avevo una cotta per lui e non volevo divorziare. 1052 00:43:04,707 --> 00:43:08,377 Ma la sua vita non era più prevedibile. 1053 00:43:08,377 --> 00:43:12,047 Lui stava di nuovo sperimentando il senso della possibilità. 1054 00:43:12,673 --> 00:43:14,303 Mi sentivo così vecchia. 1055 00:43:14,300 --> 00:43:16,180 Invece Toby, mio coetaneo, 1056 00:43:16,176 --> 00:43:18,676 si stava rendendo conto di essere ancora giovane. 1057 00:43:18,679 --> 00:43:21,179 Mi sembrava possibile che due persone 1058 00:43:21,181 --> 00:43:23,891 della stessa età provassero sensazioni così diverse. 1059 00:43:23,892 --> 00:43:26,022 Chi dei due aveva ragione? 1060 00:43:26,020 --> 00:43:29,690 In altre parole, anch'io avevo i miei turbamenti allora, 1061 00:43:29,690 --> 00:43:31,400 ma non riuscivo ancora a esternarli. 1062 00:43:31,400 --> 00:43:33,400 È lei Elizabeth Slater? 1063 00:43:33,402 --> 00:43:34,742 Lo ero. 1064 00:43:36,030 --> 00:43:37,410 Firmi qui, per favore. 1065 00:43:37,406 --> 00:43:38,526 Sì. 1066 00:43:42,536 --> 00:43:44,826 - Grazie. - Grazie a lei. 1067 00:43:44,830 --> 00:43:47,790 UNA LEGGENDA HA BISOGNO DI FUOCO PER RESPIRARE - SETH 1068 00:44:02,640 --> 00:44:04,180 Ma ora non parliamo di me. 1069 00:44:04,183 --> 00:44:08,063 Non so perché tu faccia così, ma da me ci sono due ragazze pronte 1070 00:44:08,062 --> 00:44:10,982 per lo spettacolo delle 19:00 e sono le 17:55. 1071 00:44:10,981 --> 00:44:13,231 Sì. Che c'è? Che c'è? 1072 00:44:13,233 --> 00:44:14,283 Sì. 1073 00:44:14,276 --> 00:44:15,526 Abbiamo perso i posti! 1074 00:44:15,527 --> 00:44:16,567 Non ce la faremo! 1075 00:44:16,570 --> 00:44:18,030 Non so dove sia! 1076 00:44:18,030 --> 00:44:19,410 Se chiamassi io, risponderebbe! 1077 00:44:19,406 --> 00:44:20,656 - Ti odia! - Basta! 1078 00:44:21,617 --> 00:44:22,737 Grazie a Dio. 1079 00:44:24,620 --> 00:44:25,790 Mamma! 1080 00:44:27,289 --> 00:44:28,459 Toby! 1081 00:44:28,457 --> 00:44:30,827 Scusami. C'è stato un cambio di programma. 1082 00:44:30,834 --> 00:44:32,094 - Chi sono? - I miei figli. 1083 00:44:32,086 --> 00:44:34,756 Quella alta è un'amica di mia figlia... Non importa. 1084 00:44:34,755 --> 00:44:37,465 - Non voglio farmi umiliare. - Non era mia intenzione. 1085 00:44:37,466 --> 00:44:38,716 - Scusami. - Vaffanculo! 1086 00:44:38,717 --> 00:44:40,177 Sì. 1087 00:44:40,177 --> 00:44:42,257 Papà. Papà. Dov'è mamma? 1088 00:44:42,262 --> 00:44:44,142 Quella donna ha sbagliato porta. 1089 00:44:44,139 --> 00:44:45,179 Tutto bene, piccolo? 1090 00:44:45,182 --> 00:44:46,522 Sapeva il tuo nome. 1091 00:44:47,309 --> 00:44:50,149 - Non so perché sto piangendo. - Oddio. Va tutto bene. 1092 00:44:50,145 --> 00:44:52,305 Ti odio! Dov'è mamma? 1093 00:44:52,314 --> 00:44:54,694 - Non lo so, Hannah! - Dov'è mamma? 1094 00:44:56,735 --> 00:44:59,355 "Dove sei?" 1095 00:44:59,363 --> 00:45:01,033 Dov'era? 1096 00:45:01,031 --> 00:45:04,161 Che imbarazzo! Ti odio! 1097 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Sottotitoli: Sara Marcolini