1 00:04:04,416 --> 00:04:07,583 [Narrator] I am a wanderer 2 00:04:08,166 --> 00:04:10,416 and time is my chariot. 3 00:04:11,731 --> 00:04:15,395 The visions your eyes behold from afar, 4 00:04:16,080 --> 00:04:19,962 so wondrous and shrouded in mystery... 5 00:04:20,943 --> 00:04:23,068 just like my journey, 6 00:04:23,093 --> 00:04:27,468 brimming with hopes, as I traverse alongside time. 7 00:04:29,457 --> 00:04:32,975 I glimpse budding hopes in the new sprouts 8 00:04:33,000 --> 00:04:38,739 that rise from the great eruptions of creation. 9 00:04:40,528 --> 00:04:44,411 To every being born of me, I have entrusted a purpose. 10 00:04:45,737 --> 00:04:49,455 I am the one who, without prejudice, 11 00:04:50,095 --> 00:04:57,568 bestows upon all my creations the abilities to fulfill their destined roles. 12 00:04:58,979 --> 00:05:00,313 Yet... 13 00:05:00,338 --> 00:05:04,380 those who stumble in the whirlwinds and ordeals of time 14 00:05:05,324 --> 00:05:08,433 attempt to carve out an uncertain history, 15 00:05:08,458 --> 00:05:12,685 forsaking their place as the breath of the universe. 16 00:05:15,028 --> 00:05:21,672 Even in those who forget the truth that "you are what you seek," 17 00:05:22,224 --> 00:05:25,993 I see a reflection of myself. 18 00:05:28,517 --> 00:05:30,966 I am the all-seeing. 19 00:05:34,271 --> 00:05:37,896 This fragment of my soul, now apart from me, 20 00:05:38,108 --> 00:05:40,274 carries a purpose too. 21 00:05:41,426 --> 00:05:46,884 And so, I wait with hope, alongside time, 22 00:05:47,264 --> 00:05:52,472 for those who must fulfill that purpose, laden with trials and tribulations. 23 00:06:39,969 --> 00:06:41,204 [Burning meteors flying] 24 00:06:41,360 --> 00:06:46,211 [Grandma] There was a time when forests, humans and animals were one. 25 00:06:46,551 --> 00:06:50,750 One night, a starstone burst from the sky. 26 00:06:51,044 --> 00:06:53,086 Surpassing the speed of the wind, 27 00:06:53,846 --> 00:06:56,096 outshining the brightness of lightning, 28 00:06:56,398 --> 00:06:59,398 it came and fell on our Haripuram. 29 00:06:59,729 --> 00:07:01,104 [Explosion] 30 00:07:10,277 --> 00:07:13,902 After several years, 31 00:07:14,096 --> 00:07:18,138 upon hearing this news, the king of Edakkal and his attendants 32 00:07:18,400 --> 00:07:22,275 came and took the starstone from our village. 33 00:07:33,238 --> 00:07:35,530 As per the king's demand, 34 00:07:36,358 --> 00:07:39,525 a blacksmith known as 'Thekkumpadan Kollan' 35 00:07:40,076 --> 00:07:45,118 mixed the starstone with some secret ingredients 36 00:07:45,233 --> 00:07:47,358 and crafted a truly exceptional lamp. 37 00:07:47,441 --> 00:07:49,691 A lamp possessing the power to control 38 00:07:49,775 --> 00:07:54,025 rain, wind, thunder and lightning! 39 00:07:54,114 --> 00:07:55,403 [Background music] 40 00:08:28,480 --> 00:08:31,355 Later, that lamp turned out to be the reason 41 00:08:31,700 --> 00:08:36,617 for the prosperity and glory of the Edakkal dynasty. 42 00:08:37,146 --> 00:08:40,563 How did that lamp come back to our village, then? 43 00:08:40,646 --> 00:08:42,146 Yeah! 44 00:08:42,480 --> 00:08:46,480 It was a valiant hero who brought it back! 45 00:08:49,938 --> 00:08:54,771 Once the king of Edakkal faced a big threat. 46 00:08:56,461 --> 00:09:00,336 A gutsy sea trader named Pulimuttu Mammad 47 00:09:00,742 --> 00:09:04,117 started giving the king quite a headache. 48 00:09:04,521 --> 00:09:08,855 The king's son-in-law, Mana Varma, went to confront Mammad, 49 00:09:08,896 --> 00:09:10,980 but ended up falling into his clasp! 50 00:09:19,855 --> 00:09:22,063 He's demanding the authority to collect taxes 51 00:09:22,088 --> 00:09:24,129 from Nelleri to the west, till Kaalimukku. 52 00:09:24,231 --> 00:09:26,856 Milord, shall we seek the help of the Portuguese troops? 53 00:09:27,058 --> 00:09:28,933 Let no one advise me to be submissive! 54 00:09:29,021 --> 00:09:30,646 What I need is a solution! 55 00:09:31,188 --> 00:09:34,355 This Pulimuttu is Mammad's den! 56 00:09:34,563 --> 00:09:37,563 Who will come here to rescue you? 57 00:09:40,521 --> 00:09:41,980 [In Hindi] Who'll come to save you? 58 00:09:42,476 --> 00:09:44,143 The King?! 59 00:09:45,329 --> 00:09:47,829 Highness, please don't take offence. 60 00:09:47,896 --> 00:09:50,021 I have heard of a Kalari (martial art) combatant 61 00:09:50,230 --> 00:09:52,438 towards the North, in the Haripuram region. 62 00:09:53,685 --> 00:09:54,928 [Suspenseful music] 63 00:09:55,146 --> 00:09:58,105 The person he just mentioned is the forefather of our ancestry! 64 00:09:58,563 --> 00:10:00,396 Kunji Kelu of Neeliyathu family. 65 00:10:00,438 --> 00:10:02,396 The mighty warrior, born with mastery 66 00:10:02,396 --> 00:10:06,646 in every battle discipline and practices under the sky. 67 00:10:06,813 --> 00:10:08,188 The celestial type. 68 00:10:12,381 --> 00:10:13,693 [Explosion] 69 00:10:42,896 --> 00:10:44,938 Look! Kelu Nayanar is here! 70 00:11:03,947 --> 00:11:05,228 [Swords slashing] 71 00:11:32,584 --> 00:11:33,904 [Swods clanging] 72 00:12:08,521 --> 00:12:10,313 [In Hindi] Bloody stormbringer! 73 00:12:11,855 --> 00:12:13,813 Are you the King's Coolie? 74 00:12:19,021 --> 00:12:20,938 I'll collect my wage from him, 75 00:12:21,438 --> 00:12:23,938 once I get rid of you. 76 00:12:24,938 --> 00:12:26,732 You bloody! 77 00:12:37,310 --> 00:12:38,474 [Laughs] 78 00:14:16,730 --> 00:14:18,980 You saved the dignity of Edakkal! 79 00:14:22,230 --> 00:14:24,271 I am asking you wholeheartedly, 80 00:14:24,480 --> 00:14:26,063 what reward should I give you? 81 00:14:26,563 --> 00:14:28,063 You can ask for anything you want. 82 00:14:31,105 --> 00:14:35,438 There is a wonder in this palace that I have been wanting to see since childhood. 83 00:14:37,438 --> 00:14:41,688 The Sreepothi lamp made from the broken starstone fell in my village. 84 00:14:43,563 --> 00:14:45,521 I have heard much about the prosperity 85 00:14:45,521 --> 00:14:47,855 that lamp has brought to this land. 86 00:14:49,021 --> 00:14:52,230 I have a wish to have that lamp in Haripuram. 87 00:14:53,771 --> 00:14:56,813 Milord, if you want to gift me something, 88 00:14:57,730 --> 00:14:59,896 just gift me that lamp. 89 00:16:05,688 --> 00:16:07,771 I could see it only once. 90 00:16:10,980 --> 00:16:12,438 Is it made of gold? 91 00:16:13,355 --> 00:16:15,438 It is worth more than gold. 92 00:16:19,013 --> 00:16:20,263 Just like you. 93 00:16:23,563 --> 00:16:25,396 Do you want to see that lamp again? 94 00:16:31,063 --> 00:16:33,271 How can I and our people 95 00:16:33,855 --> 00:16:36,438 see Chiyyothi (Sreepothi) lamp again? 96 00:16:38,313 --> 00:16:39,855 I wish that 97 00:16:39,896 --> 00:16:43,271 everybody from this village should see the lamp without any discrimination. 98 00:16:43,563 --> 00:16:48,271 I'm going to enshrine that lamp where that starstone fell. 99 00:16:48,662 --> 00:16:50,193 [Devotional music] 100 00:16:54,355 --> 00:16:59,063 But dear, the Almighty's decision was different. 101 00:16:59,396 --> 00:17:04,230 Smallpox spread across the village and people started dying. 102 00:17:05,521 --> 00:17:07,021 People were so frightened that, 103 00:17:07,230 --> 00:17:09,938 they didn't even dare to take care of their affected family members. 104 00:17:09,938 --> 00:17:11,230 Such a wretched time! 105 00:17:25,021 --> 00:17:26,188 No, my son. 106 00:17:26,188 --> 00:17:28,480 The Goddess has afflicted. You please don't enter. 107 00:17:41,370 --> 00:17:45,203 If this is the Goddess's curse, the Goddess would also know its remedy. 108 00:17:45,813 --> 00:17:47,944 If someone gets sick, we must provide treatment. 109 00:17:56,271 --> 00:17:58,771 On the tenth day of him taking Chothi away, 110 00:17:58,896 --> 00:18:01,271 Kelu too caught small pox. 111 00:18:01,313 --> 00:18:02,688 Perhaps, 112 00:18:02,771 --> 00:18:06,896 Kelu invoked Chothi's disease to himself. 113 00:18:07,105 --> 00:18:09,021 People say such stories too. 114 00:18:17,146 --> 00:18:18,355 Chothi? 115 00:18:19,563 --> 00:18:20,730 She's recovered. 116 00:18:30,355 --> 00:18:31,980 Is the enshrinement done? 117 00:18:32,771 --> 00:18:33,813 Yes. 118 00:18:35,021 --> 00:18:36,605 Nothing is as you thought. 119 00:18:38,896 --> 00:18:40,938 They didn't let the lower caste people inside. 120 00:19:01,188 --> 00:19:03,646 King Mana Varma has a message for you. 121 00:19:03,938 --> 00:19:05,938 The message is confidential, as per the order. 122 00:19:44,605 --> 00:19:49,563 What was the message in that parchment that hurt him so much? 123 00:19:50,105 --> 00:19:52,021 It remains a secret till date. 124 00:19:54,896 --> 00:19:55,980 Grandma... 125 00:19:56,821 --> 00:19:57,860 Ah, yes... 126 00:19:59,422 --> 00:20:00,680 [Sighs] 127 00:20:02,063 --> 00:20:05,146 The people of Haripuram grew up hearing tales of Kunji Kelu, 128 00:20:05,355 --> 00:20:07,146 and several folks became Kalari warriors. 129 00:20:07,771 --> 00:20:10,438 This land where Sreepothi lamp was enshrined 130 00:20:10,813 --> 00:20:12,438 became Chiyyothi Kaavu (temple). 131 00:20:17,896 --> 00:20:19,646 The lamp brought by Kunji Kelu 132 00:20:19,813 --> 00:20:21,730 is the reason for the prosperity of this land. 133 00:20:21,771 --> 00:20:23,771 Remember the 'Ankathallu', martial arts combat 134 00:20:23,813 --> 00:20:25,646 held once every five years at the temple? 135 00:20:25,688 --> 00:20:29,230 It's a ritual we observe in honour of Kunji Kelu, 136 00:20:29,495 --> 00:20:31,828 in memory of his bringing the lamp to our land. 137 00:20:34,188 --> 00:20:35,896 So, what about Chothi? 138 00:20:36,105 --> 00:20:41,521 Heard that her mother took her to Nagercoil. 139 00:20:41,730 --> 00:20:43,980 Lord Narayana! 140 00:20:44,355 --> 00:20:45,688 Grandma... 141 00:20:45,730 --> 00:20:48,146 Was Chothi pregnant? 142 00:20:48,246 --> 00:20:49,288 Huh? 143 00:20:49,313 --> 00:20:50,355 Really?! 144 00:20:50,688 --> 00:20:52,688 Are these talks appropriate for your age? 145 00:20:52,730 --> 00:20:54,730 Damn her stories! 146 00:20:59,605 --> 00:21:01,480 People can spread rumours as they wish. 147 00:21:02,896 --> 00:21:03,980 Grandma... 148 00:21:06,688 --> 00:21:09,271 What about Maniyan's story? 149 00:21:09,296 --> 00:21:10,480 [Thunder] 150 00:21:11,855 --> 00:21:15,063 You should be chanting God's name before you sleep. 151 00:21:15,646 --> 00:21:18,730 Instead, you want to hear the story of a thief who stole the Chiyyothi lamp? 152 00:21:19,021 --> 00:21:20,063 Go to sleep! 153 00:21:21,938 --> 00:21:24,688 His stories shouldn't be told at night, my dear. 154 00:21:28,808 --> 00:21:29,995 [Intense music] 155 00:21:38,521 --> 00:21:42,230 Because of that rascal looting from everywhere, our reputation is at stake! 156 00:21:42,271 --> 00:21:44,355 And some people are like 'make hay while the sun shines!' 157 00:21:44,438 --> 00:21:47,063 Aren't the masters, Karya Gurukkal and Kumara Gurukkal here? 158 00:21:47,146 --> 00:21:48,646 Yes, all are here. 159 00:21:49,063 --> 00:21:51,605 Keep an eye on all sides, he might enter from any direction! 160 00:21:51,605 --> 00:21:53,646 This should be the last day of his bell ringing! 161 00:21:53,688 --> 00:21:54,855 If needed, kill him! 162 00:21:55,081 --> 00:21:56,355 Bloody lowlife! 163 00:21:56,527 --> 00:21:57,663 [Bell ringing] 164 00:21:57,688 --> 00:21:59,938 Oh, no! Isn't that the sound of bells ringing? 165 00:21:59,938 --> 00:22:01,521 He's coming! 166 00:22:03,550 --> 00:22:04,738 [Bell ringing] 167 00:22:11,355 --> 00:22:12,646 Look that way! 168 00:22:16,188 --> 00:22:17,563 Look north! 169 00:22:31,271 --> 00:22:32,355 Where's he? 170 00:22:36,355 --> 00:22:39,646 ♪ One who blazes like a beacon in the night ♪ 171 00:22:39,688 --> 00:22:42,480 ♪ One who races like a storm unleashed ♪ 172 00:22:42,855 --> 00:22:45,688 ♪ One who spreads as the shadow of the jungle ♪ 173 00:22:46,063 --> 00:22:49,771 ♪ O son of the raging creek ♪ 174 00:22:49,928 --> 00:22:51,342 [Screams] 175 00:22:57,847 --> 00:22:58,884 [Gasps] 176 00:22:58,909 --> 00:23:00,646 - My neck chain! - Oh, no! 177 00:23:00,747 --> 00:23:03,026 I warned you! 178 00:23:03,230 --> 00:23:05,771 Forget about the chain, your gold tooth is also gone! 179 00:23:05,855 --> 00:23:07,980 Eh?! My tooth! 180 00:23:09,646 --> 00:23:11,813 Hey, you! Maniyan! 181 00:23:12,438 --> 00:23:14,563 He's a demon. A true demon. 182 00:23:19,917 --> 00:23:21,253 [Birds squawking] 183 00:23:26,188 --> 00:23:27,771 Maniyan is one troublesome person! 184 00:23:27,813 --> 00:23:29,730 Grandma said that Dad, Grandad 185 00:23:29,771 --> 00:23:33,355 and about a hundred others all joined forces to catch him. 186 00:23:33,396 --> 00:23:34,605 Imagine if they hadn't! 187 00:23:34,605 --> 00:23:36,480 That lamp is very powerful. 188 00:23:36,480 --> 00:23:38,980 It's because he stole it, that he drowned and died! 189 00:23:38,980 --> 00:23:40,605 What a bluff! Did you see it?! 190 00:23:40,646 --> 00:23:42,938 Whenever he comes to the shop, cash goes missing! 191 00:23:43,188 --> 00:23:44,605 Maniyan's stock after all! 192 00:23:44,646 --> 00:23:46,355 He must have some trick up his sleeve 193 00:23:46,396 --> 00:23:48,105 causing things to vanish in a flash. 194 00:23:48,313 --> 00:23:49,980 Remove your shirt and trouser! 195 00:23:49,980 --> 00:23:51,980 - Boy is a seasoned thief! - Isn't that Ajayan? 196 00:23:52,021 --> 00:23:53,646 Yes, it is. 197 00:23:58,688 --> 00:24:02,396 Everyone's making fun of me saying Grandpa was a thief! 198 00:24:02,938 --> 00:24:04,771 No one wants to play with me! 199 00:24:05,896 --> 00:24:07,479 If I go to someone's house... 200 00:24:07,813 --> 00:24:08,813 they're suspicious! 201 00:24:08,855 --> 00:24:10,480 Even in school! 202 00:24:11,813 --> 00:24:12,896 My son... 203 00:24:13,063 --> 00:24:16,188 Your Grandpa was a thief who won over an entire village! 204 00:24:16,896 --> 00:24:20,313 To become a thief, you must first know your land, 205 00:24:20,563 --> 00:24:23,438 have the patience of a spider that weaves webs 206 00:24:23,480 --> 00:24:25,438 and be cunning like a fox. 207 00:24:27,581 --> 00:24:28,808 [Laughs] 208 00:24:31,021 --> 00:24:36,188 Anyway, these crows and cats make better friends than humans! 209 00:24:40,732 --> 00:24:41,896 [Crow cawing] 210 00:24:43,263 --> 00:24:44,428 [Splashing sounds] 211 00:24:47,813 --> 00:24:49,021 Oh, no! My keys! 212 00:24:49,092 --> 00:24:50,295 [Crow cawing] 213 00:24:52,584 --> 00:24:53,935 [Crow flaps away] 214 00:25:02,865 --> 00:25:04,029 [Playful music] 215 00:25:10,643 --> 00:25:14,393 'AJAYAN'S FIRST THEFT' 216 00:25:28,271 --> 00:25:29,559 CQ CQ CQ. 217 00:25:29,584 --> 00:25:32,247 This is Victor Uniform Two, calling and standing by, 218 00:25:36,866 --> 00:25:38,158 CQ CQ CQ. 219 00:25:38,183 --> 00:25:40,991 This is Victor Uniform Two, calling and standing by, 220 00:25:45,730 --> 00:25:46,771 Hello? 221 00:25:48,500 --> 00:25:49,657 [Chuckles] 222 00:25:53,210 --> 00:25:56,328 Because I have to ask the question and give the answer, 223 00:25:56,375 --> 00:25:58,958 I know it might be boring for you. 224 00:25:59,188 --> 00:26:02,980 But don't forget that I'm the first person in Kerala 225 00:26:03,105 --> 00:26:05,938 to get a ham radio licence to speak to his lover. 226 00:26:06,605 --> 00:26:08,105 Don't laugh! 227 00:26:08,563 --> 00:26:11,355 Those who hold a ham licence aren't just anybody! 228 00:26:11,396 --> 00:26:12,688 Film actors, Mammootty, 229 00:26:12,980 --> 00:26:14,230 Kamal Haasan, 230 00:26:14,230 --> 00:26:15,980 then... Rajiv Gandhi... 231 00:26:16,646 --> 00:26:17,938 The list just goes on. 232 00:26:18,355 --> 00:26:19,438 And finally, me! 233 00:26:21,094 --> 00:26:22,250 [Soldering iron hissing] 234 00:26:27,271 --> 00:26:28,271 So... 235 00:26:28,313 --> 00:26:29,313 What else? 236 00:26:29,521 --> 00:26:30,563 Did you eat? 237 00:26:31,271 --> 00:26:32,313 It's 10:10. 238 00:26:34,688 --> 00:26:35,771 Here you go! 239 00:26:37,938 --> 00:26:39,063 Muah! 240 00:26:41,688 --> 00:26:42,855 Muah! 241 00:26:48,396 --> 00:26:50,230 If only it rained right now... 242 00:26:50,438 --> 00:26:51,855 It would've been so nice! 243 00:26:56,235 --> 00:26:57,672 [Rain pouring] 244 00:26:59,313 --> 00:27:00,730 Did it start raining there? 245 00:27:02,688 --> 00:27:03,771 You see... 246 00:27:03,896 --> 00:27:06,271 I'll come as the wind and the rain. 247 00:27:09,063 --> 00:27:10,105 But... 248 00:27:11,188 --> 00:27:12,547 it looks like it's going to be 249 00:27:12,572 --> 00:27:15,867 a candle light dinner for Mom and me tonight. 250 00:27:16,146 --> 00:27:18,271 This heat and power cut... 251 00:27:18,896 --> 00:27:19,980 and mosquitoes! 252 00:27:20,605 --> 00:27:22,605 And people like your father! 253 00:27:23,771 --> 00:27:26,980 This place is no heaven like we imagined it to be! 254 00:27:28,480 --> 00:27:29,563 How about we... 255 00:27:30,438 --> 00:27:33,355 go live in the villages that Solomon famously talked about, 256 00:27:33,813 --> 00:27:35,396 where no one will bother us! 257 00:27:39,938 --> 00:27:42,836 Let's wake up early and head to the vineyards, 258 00:27:42,861 --> 00:27:45,646 we'll see if any grapes are coming in... 259 00:27:46,438 --> 00:27:48,605 and watch those pomegranates start to bud. 260 00:27:48,630 --> 00:27:49,589 Mm-hmm... 261 00:27:49,614 --> 00:27:51,573 There, I will give you my love. 262 00:27:55,688 --> 00:27:58,646 Let me see if I can arrange a tanker lorry to take us there, like in the movie! 263 00:27:58,771 --> 00:28:00,146 Dear... 264 00:28:01,477 --> 00:28:02,672 [Chuckles] 265 00:28:05,646 --> 00:28:07,355 Is that Mohanlal? From the movie? 266 00:28:08,032 --> 00:28:09,094 Mm-hmm... 267 00:28:11,480 --> 00:28:12,813 Come and eat, dear. 268 00:28:13,352 --> 00:28:14,516 [Sighs in relief] 269 00:28:26,243 --> 00:28:27,937 [Radio transmission faintly heard] 270 00:28:28,021 --> 00:28:29,605 All stations control answering. 271 00:28:29,605 --> 00:28:31,021 Urgent message incoming. 272 00:28:31,021 --> 00:28:33,980 A robbery attempt has been reported near Velloor at a temple. 273 00:28:34,355 --> 00:28:37,230 We've also received complaints of burglary attempts in a few houses. 274 00:28:37,605 --> 00:28:39,313 This is for the immediate attention of all stations. 275 00:28:39,355 --> 00:28:42,188 You keep listening to these policemen talk. 276 00:28:42,336 --> 00:28:45,711 Will they end up arresting the owner of Radiant Company? 277 00:28:46,021 --> 00:28:48,355 We need to know if they're doing their job! 278 00:28:50,313 --> 00:28:51,730 - Stop it! - There... there... 279 00:28:51,755 --> 00:28:52,797 There it goes! 280 00:28:53,396 --> 00:28:54,730 He is here. 281 00:28:55,480 --> 00:28:56,855 Come on. 282 00:28:58,605 --> 00:28:59,938 Keep it there. 283 00:29:01,313 --> 00:29:03,355 You first go and check out the motor. 284 00:29:08,596 --> 00:29:11,971 Is there no other guy in this village who can fix the motor? 285 00:29:11,996 --> 00:29:14,996 How to check someone's caste before calling them for work?! 286 00:29:15,021 --> 00:29:17,396 He's the only person in this village who does this job! 287 00:29:18,352 --> 00:29:19,391 Hmph! 288 00:29:37,730 --> 00:29:41,146 We'll need to hire someone specifically for this job, just for this house! 289 00:29:41,188 --> 00:29:42,980 That too from some royal household! 290 00:29:43,688 --> 00:29:45,396 Be quick, Ajayan! 291 00:29:45,438 --> 00:29:46,938 The fuse is gone. 292 00:29:46,938 --> 00:29:48,230 I'll fix it right away. 293 00:29:50,771 --> 00:29:52,396 - Kuttappan uncle! - Yes! 294 00:29:52,563 --> 00:29:54,230 The light in my room isn't working. 295 00:29:54,271 --> 00:29:56,396 - Ask him to check it out as well. - Okay. 296 00:29:56,438 --> 00:29:58,313 Ah! So that's also gone! 297 00:29:58,521 --> 00:30:00,563 When you fix the calling bell, the pump goes! 298 00:30:00,813 --> 00:30:02,563 When you fix the pump, the bulb goes! 299 00:30:02,605 --> 00:30:04,563 What's happening here, huh! 300 00:30:09,355 --> 00:30:10,605 How are things? 301 00:30:11,730 --> 00:30:13,771 What's happening with your job? 302 00:30:14,021 --> 00:30:15,271 I am on a few lists. 303 00:30:15,329 --> 00:30:18,079 It's easy for you lot to get a Government job! 304 00:30:20,105 --> 00:30:21,438 By the way... 305 00:30:21,438 --> 00:30:24,313 Why does this motor keep failing? 306 00:30:25,313 --> 00:30:28,480 Are you only doing this so that you get some work? 307 00:30:29,605 --> 00:30:32,230 I don't think he is as sly as you. 308 00:30:32,355 --> 00:30:34,396 I was saying, it's getting dark! 309 00:30:35,605 --> 00:30:37,396 Your tongue is getting sharp! 310 00:30:37,396 --> 00:30:38,771 Yes. I think so too. 311 00:30:53,688 --> 00:30:55,271 Um... Which one... 312 00:30:56,730 --> 00:30:58,313 Which light isn't working? 313 00:31:02,313 --> 00:31:03,605 Oh, this one? 314 00:31:09,813 --> 00:31:11,063 Move... 315 00:31:15,021 --> 00:31:17,605 Don't touch me... Kuttappan is right there. 316 00:31:19,855 --> 00:31:22,771 You're a revolutionary only on the radio, huh? 317 00:31:22,813 --> 00:31:24,771 Do you also want to learn wiring, dear? 318 00:31:26,021 --> 00:31:27,563 - Brother... - Yes? 319 00:31:27,605 --> 00:31:28,896 Can I get some water to drink? 320 00:31:29,042 --> 00:31:31,792 Aha! I knew you would ask! 321 00:31:32,271 --> 00:31:33,271 Here. 322 00:31:33,313 --> 00:31:34,438 Drink. 323 00:31:34,438 --> 00:31:36,855 Or bathe or do whatever you want! 324 00:31:41,730 --> 00:31:43,063 Use this glass. 325 00:31:58,271 --> 00:32:00,521 If you put any more salt, the house will be in darkness! 326 00:32:00,521 --> 00:32:01,938 The whole wiring is gone. 327 00:32:02,563 --> 00:32:03,896 That's okay. 328 00:32:03,938 --> 00:32:06,063 I'll put salt again when I feel like seeing you. 329 00:32:13,654 --> 00:32:14,724 Ah! 330 00:32:14,771 --> 00:32:16,021 Got a shock, huh? 331 00:32:16,355 --> 00:32:18,396 Of course, you will. It's okay. 332 00:32:18,396 --> 00:32:19,646 You'll get used to it. 333 00:32:20,943 --> 00:32:22,232 [Laughs] 334 00:32:24,021 --> 00:32:27,810 ♪ O elegant floret ♪ 335 00:32:27,971 --> 00:32:32,387 ♪ You are the light of my heart ♪ 336 00:32:49,565 --> 00:32:54,755 ♪ O elegant floret ♪ 337 00:32:54,863 --> 00:32:59,613 ♪ You are the light of my heart ♪ 338 00:33:00,052 --> 00:33:09,927 ♪ You are the enchantment That I long to see time and again ♪ 339 00:33:10,075 --> 00:33:15,285 ♪ O lovely one, your deep eyes caress me like the crescent moon ♪ 340 00:33:15,485 --> 00:33:20,652 ♪ Come closer, O moonlight ♪ 341 00:33:20,719 --> 00:33:23,347 ♪ Don’t linger in gloom ♪ 342 00:33:23,372 --> 00:33:26,080 ♪ Let your smile shine Like a string of pearls ♪ 343 00:33:26,105 --> 00:33:31,730 ♪ O charming rainbow! You are forever mine ♪ 344 00:33:33,005 --> 00:33:38,101 ♪ O little parrot Will you fly to my nest, tenderly? ♪ 345 00:33:38,142 --> 00:33:42,850 ♪ I've been longing with desires ♪ 346 00:33:43,553 --> 00:33:48,845 ♪ O mischievous one What’s with that coyness you hide? ♪ 347 00:33:49,011 --> 00:33:54,345 ♪ Let our kisses linger till dawn As we become one ♪ 348 00:34:15,970 --> 00:34:23,532 ♪ O beloved! ♪ 349 00:34:29,297 --> 00:34:31,922 ♪ Don’t you woo me with your magic ♪ 350 00:34:31,947 --> 00:34:34,656 ♪ Don’t lead me through dream-filled skies ♪ 351 00:34:34,681 --> 00:34:39,014 ♪ What you whispered in my ear Is it truly real? ♪ 352 00:34:40,029 --> 00:34:45,321 ♪ Endlessly waiting for you Weaving dreams ♪ 353 00:34:45,513 --> 00:34:49,346 ♪ I am just a girl Yearning for our destined union ♪ 354 00:34:49,428 --> 00:34:53,053 ♪ Why do you ask such heart-wrenching questions? ♪ 355 00:34:53,136 --> 00:34:55,845 ♪ Why does your soul burn with unease? ♪ 356 00:34:55,845 --> 00:35:00,303 ♪ If we part The world itself will perish ♪ 357 00:35:00,345 --> 00:35:03,886 ♪ I'll journey to Chiyyothi Kaavu Light a sacred lamp ♪ 358 00:35:03,911 --> 00:35:06,536 ♪ I’ll wed you before all ♪ 359 00:35:06,595 --> 00:35:12,345 ♪ And take you with me, hand in hand ♪ 360 00:35:12,428 --> 00:35:17,428 ♪ O charming rainbow! You are forever mine ♪ 361 00:35:22,937 --> 00:35:28,271 ♪ O little parrot Will you fly to my nest, tenderly? ♪ 362 00:35:28,296 --> 00:35:32,226 ♪ I've been longing with desires ♪ 363 00:35:33,428 --> 00:35:38,982 ♪ O mischievous one What’s with that coyness you hide? ♪ 364 00:35:39,007 --> 00:35:42,616 ♪ Let our kisses linger till dawn As we become one ♪ 365 00:36:08,646 --> 00:36:10,771 - Is this a crow? - Really nice! 366 00:36:11,313 --> 00:36:13,813 - Does it have wheels? - No wheels! 367 00:36:13,938 --> 00:36:15,855 Those are an umbrella's steel shaft. 368 00:36:16,438 --> 00:36:17,646 It's just great. 369 00:36:17,813 --> 00:36:19,355 Aha! Enough! 370 00:36:20,021 --> 00:36:21,521 Did you come here to play or for tuition? 371 00:36:21,563 --> 00:36:22,563 Quick, sit! 372 00:36:22,563 --> 00:36:24,813 That's what I was also asking! 373 00:36:24,896 --> 00:36:26,813 - Let's study? - [In unison] Yes! 374 00:36:27,149 --> 00:36:28,205 [Bullet bike approaching] 375 00:36:28,230 --> 00:36:30,271 So... our fundamental rights-- 376 00:36:31,563 --> 00:36:33,813 - Look, it's the police! - Be quiet! 377 00:36:41,980 --> 00:36:44,563 Did you go to Damodaran's house yesterday, to repair the motor? 378 00:36:44,563 --> 00:36:45,605 Yeah. 379 00:36:45,605 --> 00:36:47,730 Well, that motor is missing since last night. 380 00:36:49,105 --> 00:36:50,438 So? 381 00:36:51,021 --> 00:36:53,313 We've received a complaint. They suspect you. 382 00:36:53,480 --> 00:36:54,730 Where did you hide it? 383 00:36:54,771 --> 00:36:56,230 Sir, don't make up stories. 384 00:36:56,646 --> 00:36:57,896 I have no need for that! 385 00:36:58,021 --> 00:37:00,146 Anyway, you come to the station tomorrow. 386 00:37:00,896 --> 00:37:02,563 Why suspect me, sir? 387 00:37:03,188 --> 00:37:04,730 I work hard and make a living! 388 00:37:04,813 --> 00:37:06,521 Stealing is hard work too! 389 00:37:06,813 --> 00:37:08,063 We know that. 390 00:37:08,146 --> 00:37:09,730 A chain went missing from Preman's house 391 00:37:09,771 --> 00:37:11,355 and motor pumps from a few other houses. 392 00:37:11,396 --> 00:37:13,855 Not just these, goats, chickens and whatnot! 393 00:37:13,896 --> 00:37:15,230 We've lost sleep over it! 394 00:37:18,230 --> 00:37:19,563 Come, sir. 395 00:37:20,105 --> 00:37:21,938 I told you it was him, right. 396 00:37:23,188 --> 00:37:24,480 Did you hear that?! 397 00:37:24,980 --> 00:37:27,605 Are you happy that you brought policemen to this house? 398 00:37:27,688 --> 00:37:30,313 Remember, you're not at the age where you listen to your grandma 399 00:37:30,313 --> 00:37:32,521 and go pick up fights with the townsfolk! 400 00:37:37,855 --> 00:37:38,972 [Tense music] 401 00:37:45,490 --> 00:37:46,873 [Keys jangling] 402 00:37:49,938 --> 00:37:51,021 Come... 403 00:37:54,021 --> 00:37:56,563 You're Maniyan's blood after all! 404 00:38:01,396 --> 00:38:02,438 What's that? 405 00:38:02,438 --> 00:38:06,563 He pulled a small ruse to teach that Chandu Nair a lesson. 406 00:38:06,605 --> 00:38:09,896 He listened to your advice and became a thief! Happy now, Mom?! 407 00:38:11,646 --> 00:38:13,605 When his father abandoned me, 408 00:38:13,646 --> 00:38:15,355 labelling me as the daughter of a thief, 409 00:38:15,396 --> 00:38:17,313 the only reason I stayed alive was for him! 410 00:38:17,396 --> 00:38:19,938 Is this why I suffered endlessly to bring you up? 411 00:38:20,105 --> 00:38:23,146 He thought he could make a score from what Maniyan stole 412 00:38:23,230 --> 00:38:26,480 and when he couldn't, he dumped you both! 413 00:38:26,605 --> 00:38:28,568 Isn't that the truth about your so-called-husband? 414 00:38:29,230 --> 00:38:30,480 - Come with me. - No, Mom... 415 00:38:30,521 --> 00:38:32,146 You must return this! 416 00:38:32,605 --> 00:38:35,480 If you return this in front of everyone, 417 00:38:35,480 --> 00:38:38,396 your son will be branded as a thief in their eyes forever! 418 00:38:38,438 --> 00:38:39,605 Remember that! 419 00:38:39,813 --> 00:38:44,105 He's clever enough to find a way to put back what he took! 420 00:38:49,188 --> 00:38:51,021 I'm sure that boy stole the keys! 421 00:38:51,046 --> 00:38:52,348 Thief! 422 00:38:52,373 --> 00:38:53,387 [Keys dropping] 423 00:38:53,412 --> 00:38:54,746 The keys! 424 00:38:54,771 --> 00:38:55,810 A crow?! 425 00:38:55,835 --> 00:38:57,193 [Crow cawing] 426 00:39:00,813 --> 00:39:02,855 Don't hound that boy, Chandu! 427 00:39:02,980 --> 00:39:05,146 Maniyan might just come as some crow or cat! 428 00:39:21,880 --> 00:39:23,443 [Car approaching] 429 00:39:42,855 --> 00:39:44,188 Nice place. 430 00:39:47,730 --> 00:39:49,021 - Come. - Come in. 431 00:39:49,438 --> 00:39:50,563 [In Hindi] Come on! 432 00:39:52,722 --> 00:39:54,138 This is my daughter, Lakshmi. 433 00:39:54,200 --> 00:39:56,575 Dear, this is Sudev. Sudev Varma. 434 00:39:59,980 --> 00:40:01,230 Only Sudev remains. 435 00:40:02,271 --> 00:40:04,021 The tail end of the name was cut off. 436 00:40:04,813 --> 00:40:05,855 Just Sudev. 437 00:40:05,855 --> 00:40:06,938 You may cut off the tail, 438 00:40:06,980 --> 00:40:08,813 but you can't cut off your lineage. 439 00:40:10,063 --> 00:40:13,021 Lakshmi, he belongs to Edakkal Palace. 440 00:40:13,105 --> 00:40:16,605 He wants to do a TV programme about our temple. 441 00:40:16,813 --> 00:40:19,855 When Lakshmanan asked me to arrange everything, 442 00:40:19,896 --> 00:40:22,063 I didn't expect you to come so soon! 443 00:40:22,771 --> 00:40:25,980 We've set up our house up north for your stay. 444 00:40:26,521 --> 00:40:30,271 We only recently came to know about the combat. 445 00:40:30,563 --> 00:40:33,646 So, we didn't wait any longer. And-- 446 00:40:33,688 --> 00:40:35,146 Ugh! Argh! 447 00:40:35,188 --> 00:40:37,021 - Oh, no! - Ugh! What is this nonsense! 448 00:40:37,396 --> 00:40:39,021 - Oh, this fan! - Argh! Stop it! 449 00:40:39,063 --> 00:40:40,563 You stop that! 450 00:40:40,605 --> 00:40:43,688 - No need, let go! It's okay. - It's just dirt. 451 00:40:43,896 --> 00:40:45,688 - Leave it! It's okay! - I did. 452 00:40:45,896 --> 00:40:47,688 - It's okay. - Okay. 453 00:40:48,329 --> 00:40:49,422 [Sighs in frustration] 454 00:40:49,688 --> 00:40:50,771 Don't need the fan. 455 00:40:50,771 --> 00:40:52,021 No need. 456 00:40:52,063 --> 00:40:53,271 If you want to change, 457 00:40:53,313 --> 00:40:55,438 I can give you my shirt, no worries. 458 00:40:55,438 --> 00:40:57,188 Right, it will be correct fit. 459 00:40:59,063 --> 00:41:01,313 It's fine. I have it in the car. I'll manage. 460 00:41:02,230 --> 00:41:05,021 - There's no fan or light in the shop. - Ajayan is coming! 461 00:41:05,063 --> 00:41:06,313 Stop! Stop! 462 00:41:06,425 --> 00:41:07,425 [Bike coming to a stop] 463 00:41:07,480 --> 00:41:10,646 Oh, my dear Ajayan! Please fix that amplifier for me! 464 00:41:10,688 --> 00:41:13,188 - How long have I been begging you? - I'll check it after two days. 465 00:41:13,230 --> 00:41:14,396 No! No! Don't go! 466 00:41:14,396 --> 00:41:17,105 Once you go, you are gone forever! 467 00:41:17,105 --> 00:41:19,063 - I'll be right back! - Didn't they remand you in custody? 468 00:41:20,938 --> 00:41:23,409 Heard that he got a handful from the police. 469 00:41:23,434 --> 00:41:24,449 [Laughs mockingly] 470 00:41:24,474 --> 00:41:27,391 This bloody thief is creating so much chaos in our life! 471 00:41:29,730 --> 00:41:31,730 Don't delay it forever, okay? 472 00:41:31,855 --> 00:41:32,855 Here you go, Ajayan. 473 00:41:32,896 --> 00:41:34,688 Don't give it to him. You won't get it back! 474 00:41:34,855 --> 00:41:36,355 Unload it, man! 475 00:41:36,938 --> 00:41:38,813 Lord... 476 00:41:39,521 --> 00:41:40,896 Hail Lord Ayyappa! 477 00:41:45,153 --> 00:41:46,778 Huh? Suresh! 478 00:41:54,855 --> 00:41:56,105 - Hi, Suresh. - Hi, Ajayan! 479 00:41:56,146 --> 00:41:57,254 Where were you? 480 00:41:57,395 --> 00:41:58,396 No news! 481 00:41:58,438 --> 00:42:00,063 I had no time, MV Ajayan. 482 00:42:00,105 --> 00:42:02,730 Mangalapuram, Udupi, Kollur Dharmasthala, Murudeshvaram, 483 00:42:02,813 --> 00:42:04,730 Gokarnam, Kulu, Manali, and so on! 484 00:42:04,730 --> 00:42:06,813 Didn't spare any temple in the North! 485 00:42:07,063 --> 00:42:09,271 I thought I would never come back here! 486 00:42:09,480 --> 00:42:11,230 My tender heart was hurt that deeply! 487 00:42:11,254 --> 00:42:12,656 Go inside and wash the dishes! 488 00:42:12,831 --> 00:42:14,081 NO! 489 00:42:14,621 --> 00:42:16,551 My backbone broke washing your damn dishes! 490 00:42:16,576 --> 00:42:18,121 That's why I fled from this place! 491 00:42:18,146 --> 00:42:20,025 Fathers should learn to respect their children! 492 00:42:20,050 --> 00:42:22,633 Come, you moron! Teach me some respect! 493 00:42:22,855 --> 00:42:24,396 Come on! Hit him! 494 00:42:24,605 --> 00:42:26,646 He's going into our shop! It's shut down, man! 495 00:42:26,688 --> 00:42:28,188 Move, you! 496 00:42:32,356 --> 00:42:33,580 [Holds the board upside down] 497 00:42:33,605 --> 00:42:35,168 I'm going to open a tea stall here! 498 00:42:35,193 --> 00:42:36,252 Eh? 499 00:42:36,277 --> 00:42:39,879 Dad, now you're gonna see how to treat customers and staff properly, thanks to me! 500 00:42:40,855 --> 00:42:42,646 What language is this? 501 00:42:45,497 --> 00:42:46,955 [Chandu Nair's Son's Tea Shop] 502 00:42:51,438 --> 00:42:53,438 So, everything will go as planned! 503 00:42:53,438 --> 00:42:55,230 We will have a grand temple festival. 504 00:42:55,230 --> 00:42:58,188 Everybody can disperse after drinking Suresh's tea. 505 00:42:58,455 --> 00:43:01,121 Shouldn't we come to a decision about Ajayan's family? 506 00:43:01,146 --> 00:43:02,271 What's there to decide? 507 00:43:02,313 --> 00:43:04,313 If the committee decides to allow the family 508 00:43:04,313 --> 00:43:06,146 of the lamp thief to enter the temple, 509 00:43:06,188 --> 00:43:08,146 no locals will attend the festival! For sure! 510 00:43:08,800 --> 00:43:11,008 Why are you letting him inside the Kalari school then? 511 00:43:11,243 --> 00:43:14,284 Don't compare Kalari with the temple! Hear me? 512 00:43:15,867 --> 00:43:17,992 So, that's our decision! 513 00:43:18,544 --> 00:43:19,961 Please come. 514 00:43:20,146 --> 00:43:22,271 - It's time for lunch. - You just had a free cup of tea! 515 00:43:22,313 --> 00:43:23,855 Free tea from Suresh! 516 00:43:23,896 --> 00:43:26,188 The holy Chiyyothi lamp is inside this. 517 00:43:26,271 --> 00:43:27,980 The holy doors open only once a year. 518 00:43:28,188 --> 00:43:30,230 You can take a photo of the lamp on that day. 519 00:43:30,230 --> 00:43:32,480 A day before that, we have the 'Ankathallu'. 520 00:43:32,521 --> 00:43:35,730 As part of it, there's a practice going on in the martial arts school. 521 00:43:53,781 --> 00:43:55,781 Hey, is that lamp so extraordinary? 522 00:44:01,063 --> 00:44:02,980 There are some interesting details 523 00:44:03,021 --> 00:44:06,105 about this lamp in the old documents at our royal residence. 524 00:44:06,230 --> 00:44:07,396 But... 525 00:44:07,855 --> 00:44:10,313 I didn't pay much importance to it. 526 00:44:10,646 --> 00:44:12,146 But recently, 527 00:44:13,640 --> 00:44:17,138 somebody who got to know about this lamp from the British archives met me. 528 00:44:19,219 --> 00:44:22,511 There's an auction in London next month. 529 00:44:23,896 --> 00:44:25,356 I shook hands with them. 530 00:44:36,230 --> 00:44:41,230 The lamp inside this temple is a priceless, hidden treasure. 531 00:44:41,855 --> 00:44:43,480 It's invaluable! 532 00:44:46,271 --> 00:44:47,459 [Camera clicks] 533 00:44:49,692 --> 00:44:52,984 Anyway, I am also an heir to this lamp. 534 00:44:53,938 --> 00:44:56,188 No matter what obstacles I have to face, 535 00:44:56,730 --> 00:44:58,688 I will take that lamp! 536 00:45:01,938 --> 00:45:05,230 [Kalari master prompting moves] 537 00:45:06,597 --> 00:45:07,995 [Wooden sticks striking] 538 00:45:19,396 --> 00:45:21,896 This is Ajayan, the guy I mentioned earlier. 539 00:45:28,230 --> 00:45:29,688 Huh? What happened? 540 00:45:30,355 --> 00:45:32,438 Keep your shoes off and then do your shooting! 541 00:45:33,606 --> 00:45:34,731 I see! 542 00:45:35,442 --> 00:45:36,609 Alright. 543 00:45:37,355 --> 00:45:38,521 Socks are allowed, right? 544 00:45:38,563 --> 00:45:39,771 Yeah, socks are fine. 545 00:45:39,813 --> 00:45:43,480 This guy Prakashan is fighting this year's combat from our side. 546 00:45:43,521 --> 00:45:45,271 He fought for us last year as well 547 00:45:45,313 --> 00:45:47,313 and lost after a neck-to-neck competition. 548 00:45:47,396 --> 00:45:48,938 This time he is determined to win! 549 00:45:48,938 --> 00:45:50,230 Really? 550 00:45:50,230 --> 00:45:52,563 Is the competition that fierce? 551 00:45:52,605 --> 00:45:54,813 Of course it is! Very fierce! 552 00:45:55,021 --> 00:45:57,438 After all, it's a matter of pride between Edakkal and us! 553 00:45:58,480 --> 00:46:01,563 Moreover, watching people fight is our locals' favourite pastime! 554 00:46:03,355 --> 00:46:06,521 Do you know who's coming from Edakkal's side to fight this year? 555 00:46:06,563 --> 00:46:08,396 Kaavumbayi Sudhakaran! 556 00:46:08,563 --> 00:46:12,230 I heard he's proficient in all the martial arts! 557 00:46:12,230 --> 00:46:14,855 Local fight, karate, 558 00:46:14,896 --> 00:46:16,938 kung fu, ludo! 559 00:46:17,146 --> 00:46:18,813 That's not Ludo! It's judo! 560 00:46:19,396 --> 00:46:20,813 - I've some urgent work. - Yeah! 561 00:46:20,855 --> 00:46:23,105 So, continue your work. Let's have lunch at home. 562 00:46:23,146 --> 00:46:24,813 - Sure. - Alright then. 563 00:46:26,146 --> 00:46:28,230 Come for tea... in the evening! 564 00:46:30,271 --> 00:46:31,855 - Such a damned son! - Felix. 565 00:46:32,063 --> 00:46:33,188 Yes. 566 00:46:42,901 --> 00:46:44,729 [Cricket commentary on TV] 567 00:46:45,896 --> 00:46:47,355 What kind of a game is this? 568 00:46:47,896 --> 00:46:48,980 Football is the real game! 569 00:46:49,021 --> 00:46:50,980 Sachin scored a century, man! 570 00:46:51,771 --> 00:46:54,313 Superb! He'll make many more records. 571 00:46:54,355 --> 00:46:56,146 Nobody here watches the game. 572 00:46:56,188 --> 00:46:57,480 Only Lakshmi watches it. 573 00:46:57,521 --> 00:46:59,980 We even fixed this umbrella shaped dish because she wanted it. 574 00:47:01,480 --> 00:47:02,605 Well, 575 00:47:02,605 --> 00:47:05,355 on what grounds did the SI let Ajayan go? 576 00:47:05,521 --> 00:47:07,563 SI took his statement before letting him go. 577 00:47:07,605 --> 00:47:09,730 He must go to the station whenever they summon him. 578 00:47:09,771 --> 00:47:12,688 - Chandran has given him a scare. - I see! 579 00:47:12,855 --> 00:47:14,987 Ask him about the shop, Ravi. 580 00:47:15,012 --> 00:47:15,913 [TV static] 581 00:47:15,938 --> 00:47:18,896 Oh, no! Gone! The shop and the match too! 582 00:47:18,896 --> 00:47:20,813 Let me go check, Dad. Must be a signal loss. 583 00:47:20,855 --> 00:47:22,230 Don't you want a haircut? 584 00:47:22,271 --> 00:47:23,396 Oh, no! 585 00:47:39,396 --> 00:47:40,896 How did you come here? 586 00:47:41,438 --> 00:47:43,230 I can come through any way I want! 587 00:47:43,771 --> 00:47:44,855 Thief! 588 00:47:48,355 --> 00:47:50,688 I... I was just kidding. 589 00:47:56,980 --> 00:47:58,688 I'm all sweaty and greasy. 590 00:48:01,105 --> 00:48:02,855 You will get dirty too... 591 00:48:03,730 --> 00:48:05,188 I don't care. 592 00:48:07,980 --> 00:48:10,188 Let me stay still like this, for a minute. 593 00:48:10,980 --> 00:48:13,105 I was so worried. 594 00:48:14,855 --> 00:48:16,855 I knew that you'd come. 595 00:48:16,896 --> 00:48:18,855 Dear, there's no signal yet! 596 00:48:21,688 --> 00:48:23,771 - How about now? - No. 597 00:48:24,855 --> 00:48:25,855 Now? 598 00:48:25,896 --> 00:48:27,480 Yeah! It's back now. 599 00:48:27,521 --> 00:48:29,021 Stay at that exact position! 600 00:48:29,021 --> 00:48:32,521 If you stay at that position for a while, the signal will be fine. 601 00:48:35,605 --> 00:48:38,036 Why did they summon you to the police station? 602 00:48:38,865 --> 00:48:40,038 [Sighs] 603 00:48:40,063 --> 00:48:42,188 Like legacy doctors, 604 00:48:42,188 --> 00:48:43,646 they call me a legacy thief. 605 00:48:45,105 --> 00:48:47,230 Maniyan's legacy isn't so bad. 606 00:48:47,480 --> 00:48:49,396 I've heard so many nice stories about him! 607 00:48:49,480 --> 00:48:51,313 Well, life ain't a story. 608 00:48:51,813 --> 00:48:53,980 That legacy is a burden to me. 609 00:48:54,355 --> 00:48:56,230 We are the ones who suffer because of it. 610 00:48:56,688 --> 00:48:58,730 I was trying to console you. 611 00:49:01,063 --> 00:49:02,146 Let it go. 612 00:49:04,855 --> 00:49:06,396 When will I see you again? 613 00:49:17,771 --> 00:49:19,438 Think about today, the present. 614 00:49:19,855 --> 00:49:21,396 Stop worrying about the future. 615 00:49:24,646 --> 00:49:26,021 Dear... 616 00:49:29,813 --> 00:49:31,855 Can't Kuttappan take care of this? 617 00:49:32,563 --> 00:49:35,771 Still, acting according to the guests' interest, 618 00:49:36,271 --> 00:49:38,105 it's a sign of your family legacy. 619 00:49:40,355 --> 00:49:41,771 Come now, dear. 620 00:49:57,521 --> 00:50:00,646 It's been ages since I got some free time to sit down and take a leak! 621 00:50:01,584 --> 00:50:03,037 [Leaves rustling] 622 00:50:06,480 --> 00:50:07,688 Thief! 623 00:50:08,438 --> 00:50:09,813 Thief! 624 00:50:10,521 --> 00:50:12,646 Everybody, listen! Thief! 625 00:50:12,813 --> 00:50:15,355 Hurry up! Nambiar! A thief is here! 626 00:50:15,563 --> 00:50:18,855 Thief! Oh, no! 627 00:50:19,021 --> 00:50:21,063 - Babu, go fast! - He's running away! 628 00:50:21,105 --> 00:50:22,188 Nambiar, a thief! 629 00:50:22,230 --> 00:50:23,771 - Hurry up! - Did you see him, Kuttappan? 630 00:50:42,133 --> 00:50:43,281 [Door opens] 631 00:50:44,032 --> 00:50:45,414 [Cowbell ringing] 632 00:50:47,771 --> 00:50:49,771 Who's there in the barn? 633 00:50:51,105 --> 00:50:54,438 Huh? Apart from the cows, who else is there in the barn? 634 00:50:54,521 --> 00:50:55,646 It's us! 635 00:50:57,448 --> 00:50:58,886 [Bell ringing] 636 00:51:02,438 --> 00:51:04,438 Hey. Why are you here? 637 00:51:05,146 --> 00:51:06,480 I was going home... 638 00:51:06,480 --> 00:51:07,813 From where? 639 00:51:08,024 --> 00:51:09,133 Huh? 640 00:51:10,813 --> 00:51:12,021 Get in, you! 641 00:51:17,646 --> 00:51:19,938 Confess that it was you who broke into Nambiar's house. 642 00:51:19,980 --> 00:51:21,938 Else, I'll break your bones! 643 00:51:21,980 --> 00:51:23,230 I told you that I didn't do it. 644 00:51:23,271 --> 00:51:25,980 Who else, then? Your loser grandpa, Maniyan? 645 00:51:28,188 --> 00:51:30,313 I'll prove that you did all these thefts. 646 00:51:30,480 --> 00:51:33,146 Else, what's the point in me being here as a policeman? 647 00:51:33,271 --> 00:51:35,105 He almost escaped right under my nose. 648 00:51:35,146 --> 00:51:37,563 And now you act so innocent? Bloody scum! 649 00:51:37,605 --> 00:51:40,730 Wait. Let the SI come tomorrow and take a decision. 650 00:51:41,438 --> 00:51:42,563 I didn't do it, Sir. 651 00:51:42,605 --> 00:51:45,521 You went out to rob houses with a bell, and yet you're holding your head up high? 652 00:51:45,563 --> 00:51:47,438 You trying to intimidate me, huh? 653 00:51:48,188 --> 00:51:49,646 What's he up to? 654 00:51:49,938 --> 00:51:51,230 Chandran... 655 00:51:54,188 --> 00:51:56,355 Chandran... Rajesh! 656 00:51:56,396 --> 00:51:58,105 Come on, hurry up! 657 00:51:58,105 --> 00:52:00,188 - Lift him up! - Looks like an attack. 658 00:52:00,188 --> 00:52:02,646 Make it fast! Take him to the hospital! 659 00:52:02,646 --> 00:52:04,105 Somebody start the vehicle! 660 00:52:04,146 --> 00:52:05,771 Hurry up! 661 00:52:29,563 --> 00:52:32,646 We are here to invite you to the temple festival. 662 00:52:32,896 --> 00:52:34,855 You'll charge a case on him, right? 663 00:52:34,980 --> 00:52:37,730 - Will there be a feast on banana leaves? - Of course! 664 00:52:38,605 --> 00:52:39,980 I will come there then. 665 00:52:41,896 --> 00:52:43,730 Looks like he's quite a foodie. 666 00:52:48,521 --> 00:52:50,688 What happened to Chandran last night? 667 00:52:50,813 --> 00:52:53,230 Chandran can't quite hold his horses, sir. 668 00:52:53,771 --> 00:52:55,605 The doctor said that it's a minor muscle pull. 669 00:52:55,646 --> 00:52:57,771 No serious injuries. 670 00:52:59,188 --> 00:53:00,396 What about the other guy? 671 00:53:00,521 --> 00:53:02,105 It's just that everybody suspects him. 672 00:53:02,105 --> 00:53:04,605 Even they can't tell for sure that Ajayan did it. 673 00:53:04,896 --> 00:53:07,855 It's not right to keep someone under custody... 674 00:53:07,938 --> 00:53:09,355 solely based on suspicion. 675 00:53:09,693 --> 00:53:11,037 [Phone rings] 676 00:53:13,646 --> 00:53:15,355 Hello? Police station. 677 00:53:15,438 --> 00:53:17,063 Chathootti Nambiar here. 678 00:53:17,088 --> 00:53:19,005 It's Chathootti Nambiar on line. 679 00:53:21,313 --> 00:53:22,980 How are things progressing, sir? 680 00:53:23,021 --> 00:53:24,730 Why aren't you arresting him despite having evidence? 681 00:53:24,730 --> 00:53:26,438 Who told you that we have evidence? 682 00:53:26,480 --> 00:53:28,771 You don't know about that guy's family. 683 00:53:28,938 --> 00:53:31,896 If you can't, just let me know. There's law above you too. 684 00:53:32,313 --> 00:53:34,146 The law is the same, be it above or below. 685 00:53:34,271 --> 00:53:35,813 We are here to uphold it. 686 00:53:35,896 --> 00:53:39,021 Don't you teach me laws. Ask anybody about-- 687 00:53:40,063 --> 00:53:41,230 Who is he to Chandran? 688 00:53:41,271 --> 00:53:42,646 A relative, sir. 689 00:53:42,771 --> 00:53:45,480 Their family is always irked about Maniyan. 690 00:53:45,605 --> 00:53:48,105 This new thief, like Maniyan, rings the bell before stealing. 691 00:53:48,146 --> 00:53:49,980 Hey. Ask him to come here. 692 00:53:50,480 --> 00:53:51,980 Hey. Sir is calling you. 693 00:53:55,521 --> 00:53:57,063 The SI has called for him. 694 00:53:58,855 --> 00:54:00,730 Why do you need this ham radio? 695 00:54:00,980 --> 00:54:02,980 I have a few friends in ham. 696 00:54:03,188 --> 00:54:05,105 We talk to each other through the radio. 697 00:54:05,521 --> 00:54:07,271 I shall show you the license. 698 00:54:07,855 --> 00:54:09,063 Ajayan... 699 00:54:09,480 --> 00:54:13,021 As per our reports, you are the prime suspect. 700 00:54:13,313 --> 00:54:14,730 Don't you forget that. 701 00:54:15,188 --> 00:54:17,021 You're there in the PSC rank list, right? 702 00:54:17,105 --> 00:54:18,521 If something goes wrong, 703 00:54:18,563 --> 00:54:20,271 it won't be good for you. 704 00:54:20,438 --> 00:54:21,980 You may go now. 705 00:54:22,605 --> 00:54:24,855 If there's a thief lurking under my name, 706 00:54:24,896 --> 00:54:27,063 it's necessary for me to catch him! 707 00:54:28,146 --> 00:54:29,688 Why are we here, then? 708 00:54:32,878 --> 00:54:34,188 You may go, Ajayan. 709 00:54:34,896 --> 00:54:36,105 Leave. 710 00:54:39,355 --> 00:54:40,480 Huh? 711 00:54:40,688 --> 00:54:41,855 He let him go? 712 00:54:45,355 --> 00:54:47,646 Look at him tucking in his shirt! 713 00:54:48,105 --> 00:54:49,771 We'll have to teach law to the cops! 714 00:54:49,813 --> 00:54:52,855 Can't they charge him with a breaking and entering, at least? 715 00:54:52,938 --> 00:54:54,105 Damn! 716 00:54:54,230 --> 00:54:55,646 Stop irritating him! 717 00:54:55,813 --> 00:54:57,438 Go sit at your shop. 718 00:54:59,146 --> 00:55:02,563 This is what happens when someone destined to be a teacher becomes a cop! 719 00:55:02,771 --> 00:55:04,813 We will catch this thief someday! 720 00:55:07,521 --> 00:55:08,967 [Background music begins] 721 00:55:23,063 --> 00:55:26,771 The shouting and clamour of those kids were a comfort to us. 722 00:55:26,982 --> 00:55:28,080 [Water pouring] 723 00:55:28,105 --> 00:55:30,313 Such a bad time for us! 724 00:55:30,685 --> 00:55:31,896 [Belling ringing] 725 00:55:33,474 --> 00:55:35,575 [Bell ringing] 726 00:55:43,980 --> 00:55:47,271 I've suffered so much of humiliation for being a thief's daughter. 727 00:55:47,688 --> 00:55:50,605 I don't want to suffer the same in your name too! 728 00:55:51,563 --> 00:55:53,980 Let's leave this place and go somewhere else. 729 00:55:54,396 --> 00:55:55,480 Why? 730 00:55:55,688 --> 00:55:57,396 We lived here all this long. 731 00:55:58,521 --> 00:56:00,771 If my identity is Maniyan Valappil Ajayan, 732 00:56:01,438 --> 00:56:03,105 I will stay here only. 733 00:56:03,521 --> 00:56:04,688 You too. 734 00:56:09,021 --> 00:56:11,855 Don't do anything wrong out of stubbornness, son. 735 00:56:13,099 --> 00:56:14,248 [Sighs] 736 00:56:14,521 --> 00:56:17,063 Let me tell you this so that you don't have any suspicion. 737 00:56:17,406 --> 00:56:19,448 I've done a theft once and you know about it. 738 00:56:19,688 --> 00:56:21,313 It was when I was young. 739 00:56:21,976 --> 00:56:24,434 I will commit one more theft here. 740 00:56:24,646 --> 00:56:26,230 I'm sure about it. 741 00:56:26,646 --> 00:56:28,938 We can flee this place and go wherever you want, that day. 742 00:56:32,605 --> 00:56:33,896 You were always like that. 743 00:56:34,146 --> 00:56:35,980 You only listen to your grandmother. 744 00:56:40,459 --> 00:56:41,670 [Sighs heavily] 745 00:56:44,313 --> 00:56:45,438 Ajayan! 746 00:56:45,938 --> 00:56:47,730 These damned sandals! 747 00:56:48,060 --> 00:56:49,163 [Panting] 748 00:56:49,188 --> 00:56:50,646 - Ajayan... - What is it? 749 00:56:54,313 --> 00:56:56,105 - At the temple... - Temple? 750 00:56:56,842 --> 00:56:58,162 [Suspenseful music] 751 00:57:00,193 --> 00:57:01,529 [Bike engine rumbling] 752 00:57:06,271 --> 00:57:07,896 Are you sure you saw it? 753 00:57:08,021 --> 00:57:10,200 I came to see Sudev's shooting. 754 00:57:11,105 --> 00:57:13,230 And when I came, there wasn't a soul here! 755 00:57:14,771 --> 00:57:17,105 But I think there's someone inside the temple. 756 00:57:17,646 --> 00:57:20,521 I came to call you cos I thought we could catch them red-handed. 757 00:57:20,980 --> 00:57:22,480 Inside the temple? 758 00:57:22,646 --> 00:57:23,771 No way! 759 00:57:24,162 --> 00:57:25,490 [Crickets chirping] 760 00:57:26,063 --> 00:57:27,688 Ajayan, be careful! 761 00:57:45,771 --> 00:57:46,912 [Heaving] 762 00:57:53,271 --> 00:57:54,355 Suresh... 763 00:57:54,896 --> 00:57:56,146 Listen... 764 00:57:56,521 --> 00:57:58,480 The Chiyyothi lamp is missing from the temple! 765 00:57:58,605 --> 00:57:59,855 Oh, dear! 766 00:58:02,563 --> 00:58:03,813 This was his trap! 767 00:58:04,980 --> 00:58:06,063 Trap?! 768 00:58:06,063 --> 00:58:07,313 Who's the trap?! 769 00:58:08,105 --> 00:58:09,355 I mean... 770 00:58:09,716 --> 00:58:10,966 Why are you fumbling? 771 00:58:11,271 --> 00:58:12,271 Huh? 772 00:58:12,313 --> 00:58:13,896 I was talking to myself! 773 00:58:16,355 --> 00:58:17,646 Hey! Stop! 774 00:58:18,188 --> 00:58:19,521 Suresh! 775 00:58:20,021 --> 00:58:21,355 Stop there! 776 00:58:22,521 --> 00:58:23,730 Tell the truth! 777 00:58:23,730 --> 00:58:25,313 Who did you see at the temple? 778 00:58:25,896 --> 00:58:27,146 I am asking you! 779 00:58:27,438 --> 00:58:29,188 Why did you bring me there? 780 00:58:30,521 --> 00:58:31,813 Tell me! 781 00:58:32,355 --> 00:58:34,188 Suresh, I've nothing to lose! 782 00:58:34,188 --> 00:58:35,563 - I'll kill you! - Sudev... 783 00:58:37,464 --> 00:58:38,922 Sudev told me to. 784 00:58:39,362 --> 00:58:40,362 Sudev. 785 00:58:40,387 --> 00:58:41,596 Sudev?! 786 00:58:55,745 --> 00:58:57,081 [Bell ringing] 787 00:59:09,271 --> 00:59:11,480 They asked me to get you to the temple. 788 00:59:12,813 --> 00:59:14,938 But I had no idea about their intention! 789 00:59:15,105 --> 00:59:16,355 I swear that's the truth! 790 00:59:16,396 --> 00:59:18,855 Don't ever use the word, truth, again! You dog! 791 00:59:20,813 --> 00:59:24,230 They threatened to expose me in front of everyone, Ajayan. 792 00:59:27,938 --> 00:59:31,552 But this K.P. Suresh doesn't get threatened that easily! 793 00:59:31,577 --> 00:59:32,447 [Slaps] 794 00:59:32,472 --> 00:59:33,888 Ouch! 795 00:59:34,063 --> 00:59:36,396 How dare you bark after cheating me all this while? 796 00:59:37,511 --> 00:59:39,344 He stole the lamp, Ajayan! 797 00:59:39,980 --> 00:59:42,688 But I feel something worse is going to happen. 798 00:59:43,124 --> 00:59:44,397 [Car approaching] 799 01:00:09,830 --> 01:00:11,163 What'd you think, you son of a dog?! 800 01:00:11,188 --> 01:00:13,521 That you could just run away with the lamp? 801 01:00:13,730 --> 01:00:16,688 We'll call everyone and burn you alive in Chiyyothi Kaavu! 802 01:00:16,730 --> 01:00:17,980 Suresh! 803 01:00:18,825 --> 01:00:20,534 You just calm down. 804 01:00:20,646 --> 01:00:22,938 You thought you could steal the lamp and frame us? 805 01:00:23,200 --> 01:00:24,659 Actually... 806 01:00:26,435 --> 01:00:27,935 That's what I thought too... 807 01:00:30,500 --> 01:00:31,708 And now... 808 01:00:31,855 --> 01:00:33,105 we've proof too! 809 01:00:36,355 --> 01:00:37,605 Suresh! 810 01:00:37,688 --> 01:00:39,355 You're the thief of Chiyyothi Kaavu! 811 01:00:39,878 --> 01:00:41,011 [Snickers] 812 01:00:42,396 --> 01:00:45,396 Except this time, Ajayan is the one who is going to get into trouble. 813 01:00:48,063 --> 01:00:50,105 And the proof for that is in this camera. 814 01:00:56,521 --> 01:00:58,230 Sudev, give back that lamp. 815 01:00:58,605 --> 01:01:00,688 That lamp is with me only. 816 01:01:02,355 --> 01:01:03,396 But... 817 01:01:03,438 --> 01:01:05,105 it's a perfect fake! 818 01:01:05,105 --> 01:01:06,188 Huh? 819 01:01:48,287 --> 01:01:51,162 It won't be so easy to catch him, sir! 820 01:01:51,396 --> 01:01:52,646 He knows Kalari, martial arts 821 01:01:52,688 --> 01:01:54,105 and powerful magic too! 822 01:01:55,230 --> 01:01:56,563 Is he there now? 823 01:01:56,563 --> 01:02:00,021 That blacksmith, Naanu brought this pest, Maniyan, from Nagercoil. 824 01:02:00,105 --> 01:02:02,480 So many people have come until here and returned! 825 01:02:02,480 --> 01:02:03,730 Stop yapping! 826 01:02:04,355 --> 01:02:05,771 Today we'll nab Maniyan! 827 01:02:06,105 --> 01:02:08,146 That's why we brought Nanjappa Chowta. 828 01:02:11,388 --> 01:02:12,496 [Rice being tossed] 829 01:02:12,521 --> 01:02:14,521 Should I keep the chair far away, Nambiar? 830 01:02:14,563 --> 01:02:16,063 Keep it close, man! 831 01:02:21,438 --> 01:02:22,480 You! 832 01:02:22,521 --> 01:02:23,771 Where's Maniyan? 833 01:02:24,021 --> 01:02:25,271 I am talking to you! 834 01:02:29,263 --> 01:02:30,334 Okay. 835 01:02:36,980 --> 01:02:38,230 He's not inside, sir. 836 01:03:10,855 --> 01:03:12,105 Get up! 837 01:03:14,855 --> 01:03:16,438 Will he come... 838 01:03:16,438 --> 01:03:18,146 if I touch you? 839 01:03:22,459 --> 01:03:23,849 [Door slams open] 840 01:03:30,615 --> 01:03:31,787 [Screams angrily] 841 01:03:32,240 --> 01:03:33,240 [Bells ringing] 842 01:03:45,115 --> 01:03:46,381 [Body thuds] 843 01:04:03,063 --> 01:04:05,646 If you're here for me, come and get me! 844 01:04:22,295 --> 01:04:23,631 [Growls] 845 01:04:25,857 --> 01:04:27,084 [Exclaims in pain] 846 01:04:34,618 --> 01:04:36,618 You're not worthy of coming here! 847 01:04:37,560 --> 01:04:38,685 [Spits] 848 01:04:50,771 --> 01:04:52,605 Alright, then tell me, Policeman! 849 01:04:52,950 --> 01:04:56,534 Who came first? Thief or police? 850 01:04:57,303 --> 01:04:58,342 Hm? 851 01:05:00,271 --> 01:05:01,855 Does anybody know? 852 01:05:01,896 --> 01:05:03,355 Tell me, Raman police. 853 01:05:04,021 --> 01:05:05,146 Was it the thief? 854 01:05:05,313 --> 01:05:06,563 Or the police? 855 01:05:09,771 --> 01:05:11,021 It was the thief! 856 01:05:11,063 --> 01:05:12,938 The thief came first 857 01:05:13,063 --> 01:05:15,396 and then the police were formed to catch him. 858 01:05:19,646 --> 01:05:20,896 Paramu... 859 01:05:21,563 --> 01:05:22,938 If you want to nab me, 860 01:05:22,980 --> 01:05:24,438 it's gonna be up to me. 861 01:05:24,938 --> 01:05:26,730 And this Nanjappa isn't cut out for that! 862 01:05:26,896 --> 01:05:28,146 Got it? 863 01:05:28,412 --> 01:05:29,685 [Water splashing] 864 01:05:32,717 --> 01:05:33,857 [Spits] 865 01:05:44,938 --> 01:05:47,105 You've only lost a tooth! 866 01:05:49,646 --> 01:05:50,896 Chathootti! 867 01:05:55,521 --> 01:05:59,355 Take the lad and get out of my place right away! 868 01:06:19,313 --> 01:06:20,657 [Bells ringing] 869 01:07:08,355 --> 01:07:09,646 My love... 870 01:07:10,188 --> 01:07:12,813 You are my sky and my earth... 871 01:07:19,230 --> 01:07:21,188 I've got a score to settle for this. 872 01:07:21,730 --> 01:07:23,480 This will heal with your warmth. 873 01:07:28,188 --> 01:07:29,438 But... 874 01:07:33,105 --> 01:07:34,938 what about this searing fire within me? 875 01:07:44,412 --> 01:07:45,818 [Footsteps] 876 01:07:56,480 --> 01:07:59,146 What's so special about the food in the temple 877 01:07:59,188 --> 01:08:00,480 that you can't get here? 878 01:08:02,105 --> 01:08:04,021 I didn't go because I wanted to eat. 879 01:08:07,021 --> 01:08:08,271 I went because... 880 01:08:09,438 --> 01:08:12,063 I really wanted to see the lamp, at least from afar. 881 01:08:17,480 --> 01:08:19,855 I'll never go back to that temple... 882 01:08:22,230 --> 01:08:23,646 which stripped me of my honour! 883 01:08:24,855 --> 01:08:27,230 I never want to see that lamp ever again! 884 01:08:29,355 --> 01:08:31,605 I will teach the people of this village, 885 01:08:32,688 --> 01:08:34,605 the value of your honour. 886 01:08:43,396 --> 01:08:45,313 I will settle that score! 887 01:09:20,438 --> 01:09:22,021 The lamp in Chiyyothi Kaavu 888 01:09:22,605 --> 01:09:24,855 was only disturbed once... 889 01:09:26,063 --> 01:09:27,813 And that was when Maniyan stole it. 890 01:09:29,438 --> 01:09:32,313 When a cunning blacksmith and a thief join forces... 891 01:09:32,730 --> 01:09:34,188 it is a deadly combo! 892 01:09:34,980 --> 01:09:37,938 They've done a brilliant swapping here. 893 01:09:39,355 --> 01:09:42,771 They stole and hid the original lamp somewhere. 894 01:09:45,480 --> 01:09:47,855 All these years, your people prayed to... 895 01:09:48,896 --> 01:09:51,355 a worthless fake lamp! 896 01:09:56,646 --> 01:09:58,146 So, why ensnare me in this? 897 01:09:58,521 --> 01:09:59,771 I'll tell you... 898 01:10:01,980 --> 01:10:03,980 The lamp that Maniyan hid, 899 01:10:05,521 --> 01:10:07,313 you'll have to find it for me, Ajayan. 900 01:10:10,771 --> 01:10:13,521 You've time until the inner sanctum is opened for the festival. 901 01:10:14,146 --> 01:10:16,771 If you bring me the lamp before that... 902 01:10:17,771 --> 01:10:19,855 I'll put back the lamp that was in the temple. 903 01:10:20,521 --> 01:10:21,771 If not... 904 01:10:23,105 --> 01:10:25,188 Your fate will be the same as Maniyan's. 905 01:10:30,396 --> 01:10:31,688 So... 906 01:10:32,938 --> 01:10:34,230 This is the deal. 907 01:11:07,847 --> 01:11:09,347 [Owl hooting] 908 01:11:10,605 --> 01:11:12,855 Didn't the townsfolk catch Maniyan with the lamp? 909 01:11:13,438 --> 01:11:15,896 What if, like he said, Grandpa hid the real lamp 910 01:11:16,146 --> 01:11:18,730 and got caught trying to put the duplicate in the temple? 911 01:11:24,682 --> 01:11:26,260 [Net hits the ground] 912 01:11:29,284 --> 01:11:30,511 [Water splashing] 913 01:11:30,933 --> 01:11:32,261 [Crowd chasing] 914 01:11:34,396 --> 01:11:37,230 Got him! 915 01:11:44,394 --> 01:11:45,698 [Sighs deeply] 916 01:11:46,813 --> 01:11:49,021 The real Chiyyothi lamp that Grandpa hid, 917 01:11:49,521 --> 01:11:50,938 is somewhere in this village! 918 01:11:59,230 --> 01:12:01,521 If I don't find it before the festival... 919 01:12:02,230 --> 01:12:04,230 I too will be labelled a thief like my grandpa. 920 01:12:05,688 --> 01:12:07,480 The thief who stole the Chiyyothi lamp! 921 01:12:07,605 --> 01:12:09,938 Yes! The thief came first! 922 01:12:10,396 --> 01:12:11,685 [Laughing] 923 01:12:13,188 --> 01:12:15,438 And to catch thieves like you, 924 01:12:15,771 --> 01:12:17,188 we, the police, came after. 925 01:12:17,646 --> 01:12:20,188 Is that clear now?! Son of a bloody dog! 926 01:12:21,396 --> 01:12:22,980 Go and finish him off! 927 01:12:28,677 --> 01:12:29,580 [Gunshot] 928 01:12:29,605 --> 01:12:32,163 I'll have to find the lamp my grandpa hid, no matter where it is. 929 01:12:32,188 --> 01:12:34,646 Oh, dear! You mean search for the lamp? 930 01:12:35,239 --> 01:12:37,038 This is the river Kanayi. 931 01:12:37,063 --> 01:12:38,855 This is the border of the north paddy field. 932 01:12:38,896 --> 01:12:42,563 We must list out all the places my grandpa could've gone to, in this village. 933 01:12:43,020 --> 01:12:45,186 But did he follow the map while going to steal the lamp? 934 01:12:45,211 --> 01:12:48,253 It's not about him! I just need to get the routes you went through! 935 01:12:48,521 --> 01:12:51,646 This village hasn't changed much in the last sixty years. 936 01:12:52,355 --> 01:12:54,605 I haven't gone out to steal much! 937 01:12:58,000 --> 01:12:59,125 Ajayan... 938 01:12:59,230 --> 01:13:01,355 There's hardly 10 days left for the temple festival. 939 01:13:01,521 --> 01:13:03,355 Instead of trying to find the lamp, 940 01:13:03,480 --> 01:13:05,063 it's better you flee from here. 941 01:13:05,063 --> 01:13:06,938 I'll decide if I should flee or stay. 942 01:13:06,938 --> 01:13:09,521 Don't you advise me! Just do as I say! 943 01:13:11,855 --> 01:13:13,688 But I will say what I have to! 944 01:13:14,605 --> 01:13:16,688 You are a mere puppet in Sudev's hands. 945 01:13:16,730 --> 01:13:17,938 You don't worry about it. 946 01:13:17,980 --> 01:13:20,230 Sudev is not a petty thief like you. 947 01:13:20,313 --> 01:13:23,313 He's so determined about this. I'll be in trouble if I don't act wise. 948 01:13:23,771 --> 01:13:25,521 So I won't be in trouble, right? 949 01:13:25,605 --> 01:13:27,813 Only you are there in the video cassette! 950 01:13:29,730 --> 01:13:31,521 You are already in trouble. 951 01:13:32,396 --> 01:13:33,521 Forget the lamp. 952 01:13:33,563 --> 01:13:36,896 Whatever things you stole in my name, should be returned to its rightful owners. 953 01:13:37,230 --> 01:13:39,688 Ajayan... You're taking advantage of the situation! 954 01:13:39,813 --> 01:13:41,313 I'm not so rich... 955 01:13:41,396 --> 01:13:42,938 Your dad Chandu Nair is rich, right? 956 01:13:42,980 --> 01:13:45,521 He'll have a shitload of money hidden at home. Steal from him. 957 01:13:46,271 --> 01:13:48,230 Steal? Me?! 958 01:13:48,388 --> 01:13:49,435 [Jar shatters] 959 01:13:51,563 --> 01:13:53,980 He's hidden money all over the house! 960 01:13:54,480 --> 01:13:57,146 Satheesan! Our lost motor is back! 961 01:13:57,605 --> 01:13:59,063 Ajayan bro... 962 01:13:59,355 --> 01:14:01,230 Dad said that I can come here for tuition. 963 01:14:01,771 --> 01:14:03,730 He found the lost chain. 964 01:14:04,771 --> 01:14:06,230 I'll come tomorrow, okay? 965 01:14:06,456 --> 01:14:14,362 ♪ Lord Shiva and Parvati cloaked in sacred guise ♪ 966 01:14:15,271 --> 01:14:22,768 ♪ Your cherished treats of milk, sweet bananas and jaggery pure ♪ 967 01:14:22,896 --> 01:14:25,980 Whatever happens, I won't enter 'Naga Kandam', Ajayan! 968 01:14:25,980 --> 01:14:28,063 It's the place where Thekkumpadan designed the lamp. 969 01:14:28,105 --> 01:14:29,271 We must search that place. 970 01:14:31,730 --> 01:14:33,896 This place used to look like a dense forest. 971 01:14:34,730 --> 01:14:40,323 ♪ We bring to you offerings divine, Bow our heads and seek your grace ♪ 972 01:14:40,855 --> 01:14:42,146 I feel pity for you for thinking 973 01:14:42,146 --> 01:14:45,063 that grandpa would bury the lamp in Kelu's grave. 974 01:14:45,688 --> 01:14:46,813 Ajayan! 975 01:14:46,896 --> 01:14:50,730 If we apply your brain and my tactics, we can have a blast here! 976 01:14:50,813 --> 01:14:52,480 Just be by my side. 977 01:14:52,646 --> 01:14:55,771 Thieves with new technology are of high demand these days. 978 01:14:57,480 --> 01:14:59,105 Where should we dig next? 979 01:15:02,441 --> 01:15:03,519 [Fuse trips] 980 01:15:13,188 --> 01:15:15,438 I'm worried that things might get out of my control. 981 01:15:16,021 --> 01:15:17,938 I don't know what to do next. 982 01:15:18,646 --> 01:15:21,021 Only two days left for the temple festival. 983 01:15:22,563 --> 01:15:24,813 Shall we inform the police? 984 01:15:25,938 --> 01:15:27,605 What's the use? 985 01:15:27,938 --> 01:15:29,938 They already see me as trouble. 986 01:15:30,105 --> 01:15:32,396 Moreover, Sudev has evidence against me. 987 01:15:35,146 --> 01:15:37,230 I have no choice but to find the lamp. 988 01:15:41,105 --> 01:15:42,480 Be strong. 989 01:15:42,730 --> 01:15:44,646 Whatever happens, I'll be by your side. 990 01:15:49,730 --> 01:15:51,480 When the temple doors open at the festival, 991 01:15:51,521 --> 01:15:53,980 if things don't work as I planned, 992 01:15:54,813 --> 01:15:57,063 will you still have this confidence? 993 01:15:58,355 --> 01:16:00,730 You will be able to retrieve the lamp. 994 01:16:01,313 --> 01:16:02,771 I am sure about that. 995 01:16:03,576 --> 01:16:06,451 I'm searching for a secret about a theft that nobody knows about. 996 01:16:07,813 --> 01:16:10,313 I have no place left to search at Chiyyothi Kaavu. 997 01:16:11,605 --> 01:16:15,396 You searched only those places where anybody would normally search, right? 998 01:16:17,730 --> 01:16:21,271 Places where only someone like Maniyan can reach, 999 01:16:22,063 --> 01:16:24,396 couldn't there be more such areas around Chiyyothi Kaavu? 1000 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 This wretched legacy will end with my death only! 1001 01:16:36,896 --> 01:16:38,271 Oh, dear! They're in love?! 1002 01:16:38,355 --> 01:16:39,646 Who's that? Huh? 1003 01:16:39,646 --> 01:16:41,146 - Who's that? - Oh, no! Two thieves! 1004 01:16:41,146 --> 01:16:42,646 - Who's that? - Trapped! 1005 01:16:42,688 --> 01:16:44,105 He's running away! 1006 01:16:44,969 --> 01:16:46,227 [Paper rustling] 1007 01:16:53,521 --> 01:16:54,896 'HARIPURAM' 1008 01:16:57,355 --> 01:17:01,021 Places where only someone like Maniyan can reach, 1009 01:17:01,605 --> 01:17:03,813 couldn't there be more such areas around Chiyyothi Kaavu?? 1010 01:17:03,813 --> 01:17:04,980 'NARIMAALAM' 1011 01:17:12,266 --> 01:17:13,571 [Water dripping] 1012 01:17:26,196 --> 01:17:27,438 [Growling] 1013 01:17:38,829 --> 01:17:40,110 [Rats squeaking] 1014 01:17:49,727 --> 01:17:50,860 [Coughs] 1015 01:18:18,688 --> 01:18:19,852 [Gasps] 1016 01:18:28,477 --> 01:18:29,563 [Thuds] 1017 01:18:30,063 --> 01:18:32,188 Your grandpa will come in forms of 1018 01:18:32,188 --> 01:18:35,230 rain and wind and protect you, my dear. 1019 01:18:39,469 --> 01:18:40,680 [Gasps] 1020 01:18:42,532 --> 01:18:44,188 [Coughs] 1021 01:18:55,771 --> 01:18:59,188 ♪ Amidst the pitch-dark silence The clamour of horse hooves ♪ 1022 01:19:01,190 --> 01:19:04,523 ♪ The wind snuffs out the torch In a flash ♪ 1023 01:19:05,688 --> 01:19:09,146 ♪ Who dares to hunt here? ♪ 1024 01:19:10,682 --> 01:19:14,098 ♪ Bells toll in unison From every direction ♪ 1025 01:19:15,940 --> 01:19:19,190 ♪ Amidst the pitch-dark silence The clamour of horse hooves ♪ 1026 01:19:20,605 --> 01:19:23,521 ♪ The wind snuffs out the torch In a flash ♪ 1027 01:19:25,543 --> 01:19:28,543 ♪ Who dares to hunt here? ♪ 1028 01:19:30,438 --> 01:19:33,688 ♪ Bells toll in unison From every direction ♪ 1029 01:19:53,938 --> 01:19:55,855 ♪ Bells toll in unison ♪ 1030 01:20:04,313 --> 01:20:06,188 ♪ Bells toll in unison ♪ 1031 01:20:18,771 --> 01:20:20,855 ♪ Bells toll in unison ♪ 1032 01:20:22,865 --> 01:20:23,904 [Breathing heavily] 1033 01:20:28,927 --> 01:20:30,185 [Growls] 1034 01:20:33,966 --> 01:20:35,123 [Screams] 1035 01:20:46,794 --> 01:20:48,005 [Flames crackling] 1036 01:20:58,200 --> 01:20:59,942 [Laughs loudly] 1037 01:21:06,411 --> 01:21:08,240 [Howls] 1038 01:21:12,855 --> 01:21:15,313 Looks like you hit a jackpot, huh?! 1039 01:21:15,980 --> 01:21:17,938 It's for Manikyam. 1040 01:21:19,771 --> 01:21:21,563 She should get shocked, seeing this! 1041 01:21:52,688 --> 01:21:53,813 Maniyan... 1042 01:21:54,730 --> 01:21:57,063 The third King of Edakkal, 1043 01:21:58,852 --> 01:22:02,269 was mesmerized by the 'Pavai Vilakku' of Thanjavur, 1044 01:22:03,105 --> 01:22:05,313 and assigned blacksmith, Thekkumpadan Kollan. 1045 01:22:05,438 --> 01:22:07,896 to make a similar lamp 1046 01:22:07,938 --> 01:22:13,063 with the remains of the starstone and some secret ingredients. 1047 01:22:17,605 --> 01:22:20,438 I am the descendant of that blacksmith. 1048 01:22:22,230 --> 01:22:24,771 When I touch metal, I understand its soul. 1049 01:22:25,230 --> 01:22:27,938 If this burning fire is true, 1050 01:22:28,146 --> 01:22:29,646 I am telling you, 1051 01:22:29,771 --> 01:22:33,605 this is not the real Chiyyothi lamp made by Thekkumpadan Kollan. 1052 01:22:34,342 --> 01:22:35,849 [Suspenseful music] 1053 01:22:39,313 --> 01:22:41,938 Do you think that the King will just give away 1054 01:22:41,938 --> 01:22:45,646 his favourite lamp to a mere warrior? 1055 01:22:45,896 --> 01:22:47,855 Some kind of deception has happened. 1056 01:22:48,188 --> 01:22:50,188 This is a mere copper lamp. 1057 01:23:03,688 --> 01:23:06,230 You and my Manikyam are also part of the group 1058 01:23:07,313 --> 01:23:09,605 who worshipped this copper lamp! 1059 01:23:12,998 --> 01:23:14,396 [Bells ringing] 1060 01:23:20,357 --> 01:23:21,670 [Angrily exclaims] 1061 01:23:27,114 --> 01:23:28,255 [Screams] 1062 01:23:36,730 --> 01:23:38,855 The Edakkal King has betrayed 1063 01:23:38,896 --> 01:23:41,355 the brave warrior who defended the kingdom. 1064 01:23:41,771 --> 01:23:43,771 The gift that the King bestowed upon you 1065 01:23:43,813 --> 01:23:45,730 is not the real holy Chiyyothi lamp. 1066 01:23:45,980 --> 01:23:48,063 I felt that you should know this secret. 1067 01:23:48,438 --> 01:23:50,855 My life was your benevolence. 1068 01:23:51,271 --> 01:23:52,688 Forgive me. 1069 01:23:53,521 --> 01:23:55,688 It's the king who deceived us! 1070 01:23:56,605 --> 01:23:59,355 The lamp of the king who betrayed Kelu, 1071 01:23:59,938 --> 01:24:02,938 I'll retrieve it, no matter where it is! 1072 01:24:04,146 --> 01:24:06,105 Not to prove to the townsfolk. 1073 01:24:06,896 --> 01:24:08,938 Only to gift it to my Manikyam. 1074 01:24:09,730 --> 01:24:12,563 To pay back for her honour. 1075 01:24:21,730 --> 01:24:23,730 Today is the tenth day of Thulam (Libra) month. 1076 01:24:24,230 --> 01:24:26,855 There's Bhairava's invoking ceremony at the north fort. 1077 01:24:29,063 --> 01:24:31,521 Everybody from the palace will be present there. 1078 01:24:32,480 --> 01:24:35,355 This is the perfect time to do it, Naanu. 1079 01:24:41,571 --> 01:24:42,922 [Waves crashing on the shore] 1080 01:24:51,771 --> 01:24:54,146 According to the traditional architecture of the 'Nalukettu' mansion, 1081 01:24:54,188 --> 01:24:56,063 the first one will be the southern room, 1082 01:24:56,105 --> 01:24:57,771 the second is the western room, 1083 01:24:58,021 --> 01:24:59,646 the third is the northern room 1084 01:24:59,813 --> 01:25:01,396 and the fourth is the eastern room. 1085 01:25:04,146 --> 01:25:06,938 The southern room will be the largest in terms of area. 1086 01:25:07,355 --> 01:25:10,521 If there's a river to the east or west of the mansion, 1087 01:25:10,896 --> 01:25:13,063 the western room will be of the most importance. 1088 01:25:13,313 --> 01:25:15,271 However, the river is situated to the north here. 1089 01:25:15,313 --> 01:25:16,605 When the river is to the north, 1090 01:25:16,605 --> 01:25:18,563 the southern room becomes the most important. 1091 01:25:45,224 --> 01:25:46,599 [Whooshing sound] 1092 01:25:48,021 --> 01:25:49,646 What's that sound of a bell ringing? 1093 01:25:49,688 --> 01:25:51,063 I hear it from all sides! 1094 01:25:51,063 --> 01:25:53,896 It's Bhairava's invocation ceremony. You'll feel all such things. 1095 01:26:02,029 --> 01:26:03,373 [Whooshing sound] 1096 01:26:25,933 --> 01:26:27,316 [Bells ringing] 1097 01:26:31,605 --> 01:26:36,063 The southern room is ideal for welcoming guests, resting, and storing money. 1098 01:26:36,438 --> 01:26:38,480 A location perpetually illuminated 1099 01:26:39,188 --> 01:26:41,063 within the eye's reach. 1100 01:26:41,134 --> 01:26:42,533 [Door creaks open] 1101 01:26:48,581 --> 01:26:49,620 [Bells ringing] 1102 01:26:57,042 --> 01:26:58,144 [Fire cackling] 1103 01:27:20,261 --> 01:27:21,355 [Sudden loud sound] 1104 01:27:23,167 --> 01:27:24,230 [Spear whizzes by] 1105 01:27:27,901 --> 01:27:29,714 [Spear zips through the air] 1106 01:27:42,396 --> 01:27:43,896 Looking at the signs, 1107 01:27:44,355 --> 01:27:46,063 I feel the lamp is kept here. 1108 01:27:46,563 --> 01:27:48,896 There might be more traps in the vault. 1109 01:27:49,230 --> 01:27:50,480 Be careful. 1110 01:27:55,026 --> 01:27:56,308 [Fires crackle] 1111 01:27:59,776 --> 01:28:01,214 [Tense music] 1112 01:28:05,342 --> 01:28:06,896 [Whooshing fireballs] 1113 01:28:21,956 --> 01:28:23,048 [Grunts in pain] 1114 01:28:23,073 --> 01:28:24,239 Hey! 1115 01:28:25,848 --> 01:28:26,910 [Bang] 1116 01:28:55,716 --> 01:28:57,021 [Clang against the wall] 1117 01:28:58,896 --> 01:29:00,154 [Uplifting music] 1118 01:29:05,103 --> 01:29:06,552 [Sand rustling as it falls] 1119 01:29:13,865 --> 01:29:15,162 [Thud] 1120 01:29:21,972 --> 01:29:23,388 The Nine Celestial lock. 1121 01:29:25,396 --> 01:29:26,980 The first celestial body is the Sun. 1122 01:29:27,730 --> 01:29:28,855 Ruby for the Sun. 1123 01:29:29,501 --> 01:29:30,501 Coral for Mars. 1124 01:29:30,526 --> 01:29:32,609 - Ruby... - Pearl for the Moon. 1125 01:29:32,980 --> 01:29:33,980 Coral... 1126 01:29:34,364 --> 01:29:35,888 [Clinking of metal] 1127 01:29:39,021 --> 01:29:40,980 - Jupiter... - Yellow Sapphire for Jupiter. 1128 01:29:41,855 --> 01:29:43,605 - Diamond for Venus. - Jupiter... 1129 01:29:43,940 --> 01:29:45,481 - Blue Sapphire for Saturn. - Saturn... 1130 01:29:45,521 --> 01:29:48,313 - Hessonite Garnet for the North Lunar Node. - Finally, the lunar nodes... 1131 01:29:48,313 --> 01:29:49,771 Cat's Eye for the South Lunar Node. 1132 01:29:50,297 --> 01:29:52,255 The vault is shielded with a powerful protection. 1133 01:29:52,280 --> 01:29:55,280 Inside, a lamp so potent, it reigns over the five elements. 1134 01:29:55,563 --> 01:29:57,438 If your attempt to open it fails, 1135 01:29:57,688 --> 01:29:59,271 it could result in death! 1136 01:30:06,005 --> 01:30:07,583 [Metal doors slam shut] 1137 01:30:10,099 --> 01:30:11,288 [Water gushes in] 1138 01:30:11,313 --> 01:30:12,313 Hey! 1139 01:30:12,980 --> 01:30:14,021 Maniyan! 1140 01:30:14,359 --> 01:30:16,859 The one who understands destiny becomes the master, Naanu! 1141 01:30:17,021 --> 01:30:19,188 This was a trap by the locksmith! 1142 01:30:19,688 --> 01:30:22,188 What if the locksmith looked at it from the flip side? 1143 01:30:25,146 --> 01:30:26,730 Start from the South Lunar Node... 1144 01:30:27,230 --> 01:30:28,605 to the Sun! 1145 01:30:38,688 --> 01:30:40,188 Be careful! 1146 01:30:44,609 --> 01:30:47,093 [Sound of bubbles underwater] 1147 01:30:52,805 --> 01:30:54,164 [Gasping for breath] 1148 01:30:55,297 --> 01:30:56,851 [Exhales deeply] 1149 01:30:57,547 --> 01:30:58,844 [Plunges] 1150 01:31:04,355 --> 01:31:05,730 O dear God! 1151 01:31:06,149 --> 01:31:07,461 [Bubbling sound] 1152 01:31:12,258 --> 01:31:13,422 [Gasps] 1153 01:31:14,188 --> 01:31:15,271 Naanu! 1154 01:31:15,646 --> 01:31:17,355 As per the Lakshanika Shasthram, 1155 01:31:17,355 --> 01:31:19,063 tonight is the night for a theft! 1156 01:31:19,422 --> 01:31:20,516 [Laughs] 1157 01:31:20,855 --> 01:31:23,313 For a thief, luck will strike as an unexpected bounty. 1158 01:31:24,805 --> 01:31:26,086 [Inhales deeply] 1159 01:31:35,810 --> 01:31:37,248 [Metal latch clicks open] 1160 01:31:39,834 --> 01:31:41,045 [Thud and splashing water] 1161 01:31:49,974 --> 01:31:51,381 [Background music] 1162 01:32:00,813 --> 01:32:03,980 This lamp bears the weight of years of deception... 1163 01:32:05,521 --> 01:32:07,938 I'll put an end to that deception now! 1164 01:32:08,688 --> 01:32:10,855 Henceforth, this shall be Maniyan's lamp! 1165 01:33:29,146 --> 01:33:32,146 Maniyan isn't who we think he is! 1166 01:33:34,021 --> 01:33:35,896 What we're searching for... 1167 01:33:36,980 --> 01:33:38,563 isn't anywhere here! 1168 01:33:39,355 --> 01:33:41,438 But don't be disheartened! 1169 01:33:41,480 --> 01:33:42,938 Because we're on the right track. 1170 01:33:42,963 --> 01:33:44,005 I mean... 1171 01:33:44,396 --> 01:33:46,355 We're going in the right direction. 1172 01:33:46,396 --> 01:33:47,605 But... 1173 01:33:49,563 --> 01:33:51,563 That's not enough. 1174 01:33:52,438 --> 01:33:55,938 The thief's brain that you inherited... 1175 01:33:57,188 --> 01:33:58,771 That's what we need! 1176 01:33:59,105 --> 01:34:01,021 If it's something you inherit, 1177 01:34:01,105 --> 01:34:02,771 you should've acquired the thief's brain! 1178 01:34:02,896 --> 01:34:04,146 The King was the thief! 1179 01:34:04,313 --> 01:34:06,480 Kings don't resort to thievery! 1180 01:34:07,105 --> 01:34:08,563 Just political conspiracy! 1181 01:34:08,730 --> 01:34:09,813 Political conspiracy! 1182 01:34:09,980 --> 01:34:12,188 I knew everything before I came here. 1183 01:34:12,813 --> 01:34:14,480 On a King's chessboard, 1184 01:34:14,563 --> 01:34:17,070 there'll always be some brainless sacrificial pawns. 1185 01:34:19,355 --> 01:34:21,063 You're merely a pawn... 1186 01:34:21,146 --> 01:34:22,771 in this game I am playing! 1187 01:34:24,480 --> 01:34:26,813 That's how royal aristocratic symbols work! 1188 01:34:27,105 --> 01:34:28,771 It's not meant for hooligans 1189 01:34:28,771 --> 01:34:31,146 and bastard thieves! 1190 01:34:31,271 --> 01:34:32,396 Do you understand? 1191 01:34:32,563 --> 01:34:34,313 Bloody son of a dog! 1192 01:34:34,396 --> 01:34:35,896 You! 1193 01:34:49,396 --> 01:34:53,230 Think twice before flaunting your martial arts skills! 1194 01:34:53,855 --> 01:34:56,688 I won't need much time to confirm people's suspicions 1195 01:34:56,813 --> 01:34:58,896 about you being a thief. 1196 01:34:59,105 --> 01:35:00,355 Well, what can you do! 1197 01:35:01,563 --> 01:35:02,563 Ajayan! 1198 01:35:03,450 --> 01:35:05,242 I need that lamp! 1199 01:35:05,688 --> 01:35:07,313 If you do that, you get two things! 1200 01:35:07,563 --> 01:35:08,938 Your love will thrive. 1201 01:35:09,063 --> 01:35:11,105 And you'll be able to live in this village. 1202 01:35:24,583 --> 01:35:25,683 Big sale at Baba Textiles! 1203 01:35:25,708 --> 01:35:28,146 One for one free during this festive season! 1204 01:35:28,146 --> 01:35:31,521 Satheeshan, you took a lot that day! You've to pay for this! 1205 01:35:31,546 --> 01:35:32,584 [Bullet stops] 1206 01:35:33,060 --> 01:35:34,582 Is it time for tea, Chandran? 1207 01:35:34,646 --> 01:35:35,685 [Hiccups] 1208 01:35:35,710 --> 01:35:38,088 Such a pity! Can't even have a sip of water, can you? 1209 01:35:38,230 --> 01:35:39,521 I will pay back for this! 1210 01:35:39,755 --> 01:35:41,653 [Hiccups] You just wait for it! 1211 01:35:41,771 --> 01:35:43,730 Are you cops aware of anything? 1212 01:35:44,438 --> 01:35:47,563 Late last night, someone was seen at Chathootti Nambiar's house. 1213 01:35:48,355 --> 01:35:50,855 This village is now a free roam for thieves! 1214 01:35:50,896 --> 01:35:54,396 The thief comes by only when Nambiar's daughter is home on study leave! 1215 01:35:54,455 --> 01:35:56,205 And so far, nothing has gone missing from there either! 1216 01:35:56,230 --> 01:35:57,271 - Is that so? - Ya! 1217 01:35:57,296 --> 01:35:58,334 Oho! 1218 01:35:58,938 --> 01:36:01,563 I saw the thief with my own eyes, running out of the house! 1219 01:36:01,646 --> 01:36:04,396 - Was he wearing his dhothi while running? - Nah! 1220 01:36:06,438 --> 01:36:08,563 [Over PA] For the kind attention of all devotees. 1221 01:36:08,688 --> 01:36:10,230 As part of the festival, 1222 01:36:10,271 --> 01:36:13,021 the three-day food drive is sponsored, 1223 01:36:13,063 --> 01:36:14,146 as usual, 1224 01:36:14,188 --> 01:36:16,146 by the renowned and famous figure, 1225 01:36:16,188 --> 01:36:17,688 Chathootti Nambiar! 1226 01:36:17,938 --> 01:36:19,021 That too for free! 1227 01:36:19,021 --> 01:36:21,438 For the devotees who want to make offerings, 1228 01:36:21,480 --> 01:36:23,188 donation boxes have been installed 1229 01:36:23,188 --> 01:36:24,771 at the eastern and western entrances. 1230 01:36:24,830 --> 01:36:25,913 Move! 1231 01:36:25,938 --> 01:36:28,480 This beautiful voice that is heard by the devotees belongs to-- 1232 01:36:28,521 --> 01:36:29,521 What's this, Suresh! 1233 01:36:29,521 --> 01:36:30,688 Don't play music now! 1234 01:36:30,730 --> 01:36:32,063 It's new, new song! 1235 01:36:32,105 --> 01:36:33,396 - Greetings. - Greetings! 1236 01:36:33,438 --> 01:36:34,617 I'm M.V. Ajayan. 1237 01:36:35,021 --> 01:36:36,396 Maniyan Valappil Ajayan. 1238 01:36:37,063 --> 01:36:39,813 I've something important to tell you folks. 1239 01:36:40,646 --> 01:36:42,896 I didn't want to go around telling each person. 1240 01:36:43,730 --> 01:36:44,938 I'm in love with someone. 1241 01:36:45,021 --> 01:36:46,021 Eh?! 1242 01:36:46,313 --> 01:36:48,438 Chathootti Nambiar's daughter, Lakshmi. 1243 01:36:51,896 --> 01:36:53,813 We have been in love for many years. 1244 01:36:54,404 --> 01:36:55,330 There he goes! 1245 01:36:55,355 --> 01:36:58,771 I know there are unwarranted talks about Lakshmi going around the village. 1246 01:37:00,480 --> 01:37:01,771 Better stop it! 1247 01:37:02,438 --> 01:37:03,646 If you've any more suspicions, 1248 01:37:03,688 --> 01:37:05,855 - feel free to ask me directly! - Switch that off! 1249 01:37:39,177 --> 01:37:41,302 I just want to know if what I heard is true. 1250 01:37:42,188 --> 01:37:43,230 Dad... 1251 01:37:44,188 --> 01:37:47,355 I didn't know there was so much deceit in those words! 1252 01:37:48,813 --> 01:37:50,896 I just want to know the truth! 1253 01:37:55,646 --> 01:37:56,813 Enough! 1254 01:37:57,688 --> 01:37:59,855 It's better to die... 1255 01:38:00,396 --> 01:38:02,688 than hear any more of this! 1256 01:38:04,063 --> 01:38:07,521 Don't try to live out those stories you've heard! 1257 01:38:09,450 --> 01:38:11,658 If you thought you could marry a Pulayan, a low-caste 1258 01:38:11,683 --> 01:38:13,641 and live in this house and village... 1259 01:38:14,230 --> 01:38:16,605 I'll just believe it was yet another story! 1260 01:38:21,396 --> 01:38:23,438 It's only you that I cannot kill... 1261 01:38:25,480 --> 01:38:26,896 Remember that! 1262 01:38:37,024 --> 01:38:38,313 [Car comes to a halt] 1263 01:38:38,688 --> 01:38:40,396 Ouch! Let go! 1264 01:38:47,563 --> 01:38:49,355 It was an accident, eh? 1265 01:38:51,438 --> 01:38:52,438 Relax! 1266 01:38:54,438 --> 01:38:56,771 I don't think it was you, Ajayan, 1267 01:38:57,355 --> 01:38:59,521 who asked him to come to my house and check. 1268 01:39:00,230 --> 01:39:01,230 But... 1269 01:39:01,230 --> 01:39:03,688 wasting time to find the lamp that I took, 1270 01:39:03,980 --> 01:39:06,105 isn't a smart thing to do and you know that very well! 1271 01:39:06,146 --> 01:39:07,521 Also, who told you that 1272 01:39:07,605 --> 01:39:09,771 destroying the camera would also destroy what's in it. 1273 01:39:10,105 --> 01:39:11,396 Idiot! 1274 01:39:14,438 --> 01:39:15,438 Ajayan... 1275 01:39:16,896 --> 01:39:19,605 We've very little time left. 1276 01:39:20,063 --> 01:39:21,355 Just liven up, think, 1277 01:39:21,521 --> 01:39:23,146 and do what needs to be done! 1278 01:39:23,355 --> 01:39:24,355 Okay? 1279 01:39:26,480 --> 01:39:29,396 You need to continue living in this village, no? 1280 01:39:31,688 --> 01:39:33,021 Come. 1281 01:39:45,105 --> 01:39:46,105 Ajayan's theft. 1282 01:39:46,396 --> 01:39:47,396 Nice name, no? 1283 01:39:51,646 --> 01:39:52,646 Oh, no... 1284 01:39:53,396 --> 01:39:54,438 Your mom. 1285 01:39:55,021 --> 01:39:56,021 Alright, Ajayan. 1286 01:39:56,396 --> 01:39:58,355 She saw it! She saw it! 1287 01:40:05,417 --> 01:40:07,459 Day after tomorrow, when the sanctum door opens... 1288 01:40:07,484 --> 01:40:09,526 I'll also be branded a thief like Grandpa. 1289 01:40:13,146 --> 01:40:15,355 It must be the curse from Dad taking the lamp 1290 01:40:15,855 --> 01:40:17,771 that we are still enduring. 1291 01:40:18,852 --> 01:40:20,063 [Sniffling] 1292 01:40:25,018 --> 01:40:26,291 [Rain splattering] 1293 01:40:33,771 --> 01:40:35,938 Which one is the real lamp? 1294 01:40:39,230 --> 01:40:41,980 This black one, it shows the King's fear. 1295 01:41:02,730 --> 01:41:04,271 This is for you. 1296 01:41:07,646 --> 01:41:09,730 Nobody in Chiyyothi Kaavu 1297 01:41:09,855 --> 01:41:11,771 will ever see this! 1298 01:41:11,896 --> 01:41:13,521 Why don't you go put this in the temple? 1299 01:41:14,313 --> 01:41:16,480 Then you can also become a warrior like Kelu. 1300 01:41:19,855 --> 01:41:21,938 I'm going to the temple. 1301 01:41:24,105 --> 01:41:26,105 These morons, townsfolk... 1302 01:41:26,605 --> 01:41:29,271 Let them keep praying to what they've always prayed to! 1303 01:41:33,480 --> 01:41:34,480 So, what about this one? 1304 01:41:38,388 --> 01:41:39,584 [Bells ringing] 1305 01:41:50,154 --> 01:41:51,529 [Footsteps] 1306 01:41:55,847 --> 01:41:57,323 [Crowd screaming] 1307 01:41:59,112 --> 01:42:00,276 [Ajayan grunts] 1308 01:42:02,105 --> 01:42:03,896 - Kill that dog! - We got him! 1309 01:42:04,563 --> 01:42:05,855 Enough with your tricks! 1310 01:42:11,355 --> 01:42:12,605 Just finish him off! 1311 01:42:12,646 --> 01:42:14,230 Hack him down! 1312 01:42:14,813 --> 01:42:17,146 Yes! The thief came first! 1313 01:42:17,706 --> 01:42:19,089 [Laughs] 1314 01:42:21,646 --> 01:42:23,771 And to catch thieves like you, 1315 01:42:24,355 --> 01:42:25,813 we, the police, came after. 1316 01:42:26,146 --> 01:42:28,313 Is that clear now?! Son of a bloody dog! 1317 01:42:39,412 --> 01:42:40,990 [Ajayan screams] 1318 01:42:52,818 --> 01:42:53,982 [Gunshot] 1319 01:43:04,881 --> 01:43:06,201 [Thud with splash] 1320 01:43:20,355 --> 01:43:21,355 Kill him! 1321 01:43:24,813 --> 01:43:26,271 Go and finish him off! 1322 01:43:26,763 --> 01:43:29,972 ♪ One who blazes like a beacon in the night ♪ 1323 01:43:29,997 --> 01:43:33,247 ♪ One who races like a storm unleashed ♪ 1324 01:43:33,372 --> 01:43:36,206 ♪ One who spreads as the shadow of the jungle ♪ 1325 01:43:36,318 --> 01:43:39,568 ♪ O son of the raging creek ♪ 1326 01:43:44,730 --> 01:43:45,730 Over here, over here! 1327 01:44:04,396 --> 01:44:06,563 He stole the lamp from the temple! 1328 01:44:06,855 --> 01:44:08,230 Kill him! 1329 01:44:59,235 --> 01:45:00,985 [Crowd in uproar] 1330 01:45:04,305 --> 01:45:05,508 [Slashing] 1331 01:45:16,063 --> 01:45:17,355 Maniyan is over there! 1332 01:45:17,852 --> 01:45:19,282 [Crowd screaming] 1333 01:45:21,605 --> 01:45:22,855 He's over there! 1334 01:45:46,808 --> 01:45:47,996 [Spits] 1335 01:45:56,403 --> 01:45:57,887 [Waterfall thundering] 1336 01:46:06,605 --> 01:46:08,021 Don't spare him! 1337 01:46:09,146 --> 01:46:11,021 Kill that, son of a dog! 1338 01:46:11,688 --> 01:46:12,938 Stab his leg! 1339 01:46:13,063 --> 01:46:14,188 Stab him! 1340 01:46:16,271 --> 01:46:18,021 Chop off his hands and legs! 1341 01:46:23,063 --> 01:46:24,563 Pelt him with stones! 1342 01:46:26,813 --> 01:46:28,730 Stone him to death! Bloody dog! 1343 01:46:28,730 --> 01:46:30,146 Stone him till he dies! 1344 01:46:35,980 --> 01:46:37,021 - Hey! - Don't throw it! 1345 01:46:37,021 --> 01:46:38,021 No! 1346 01:46:38,771 --> 01:46:39,771 Stop! Stop! 1347 01:46:40,105 --> 01:46:41,771 Everybody stop! Stop! 1348 01:46:42,563 --> 01:46:43,563 Maniyan! 1349 01:46:43,605 --> 01:46:44,605 Don't do it! 1350 01:46:46,435 --> 01:46:47,678 [Laughs] 1351 01:47:02,443 --> 01:47:03,580 [Child crying] 1352 01:47:03,605 --> 01:47:04,771 Dad... 1353 01:47:05,881 --> 01:47:07,826 [Emotional music] 1354 01:47:19,646 --> 01:47:21,105 Dad... 1355 01:47:39,783 --> 01:47:41,712 [Child crying] 1356 01:47:43,605 --> 01:47:45,105 Dad... 1357 01:47:45,130 --> 01:47:46,932 [Bell sound fades into the distance] 1358 01:48:01,396 --> 01:48:05,188 Did Grandma know where Grandpa hid it? 1359 01:48:07,438 --> 01:48:08,605 Just try to remember, Mom. 1360 01:48:10,063 --> 01:48:12,063 Did Grandma ever mention anything about it? 1361 01:48:19,862 --> 01:48:21,276 [Box creaks open] 1362 01:48:22,213 --> 01:48:25,096 ♪ In the corner of the sky ♪ 1363 01:48:25,198 --> 01:48:28,120 ♪ A moon glimmers faintly ♪ 1364 01:48:28,261 --> 01:48:33,214 ♪ Within its light, a bloodshot-eyed hare ♪ 1365 01:48:40,163 --> 01:48:43,163 ♪ Here on this blue isle ♪ 1366 01:48:43,188 --> 01:48:49,044 ♪ The moon’s reflection shimmers on the water’s edge ♪ 1367 01:48:49,239 --> 01:48:52,156 ♪ In its glow, a baby tortoise ♪ 1368 01:48:52,211 --> 01:48:57,919 ♪ The mischievous tortoise, with a betel box on its chest ♪ 1369 01:48:58,224 --> 01:49:04,099 ♪ Crept along, hiding away in an unknown nook of the isle ♪ 1370 01:49:04,226 --> 01:49:09,646 ♪ The betel box, with its star-shaped lock ♪ 1371 01:49:10,185 --> 01:49:15,372 ♪ So grand, it could hold enough betels to cloak the earth ♪ 1372 01:49:15,481 --> 01:49:22,273 ♪ O, little one, gently close your eyes, listening to my story ♪ 1373 01:49:22,298 --> 01:49:24,888 ♪ In the warmth of my embrace ♪ 1374 01:49:25,014 --> 01:49:28,055 ♪ Sleep, sleep, softly now ♪ 1375 01:49:28,216 --> 01:49:34,161 ♪ O, little one, with tireless joy and a tender smile ♪ 1376 01:49:34,186 --> 01:49:40,018 ♪ Play and coo Grow, grow, gentle now ♪ 1377 01:49:48,063 --> 01:49:49,313 Ajayan! 1378 01:49:49,338 --> 01:49:50,495 [Spits] 1379 01:49:50,554 --> 01:49:52,471 Your love story is awesome! 1380 01:49:52,521 --> 01:49:53,563 Kudos! 1381 01:49:53,563 --> 01:49:55,063 There's a slight problem. 1382 01:49:55,271 --> 01:49:57,730 They need a favour from you. 1383 01:49:58,521 --> 01:49:59,646 Come on, ask him! 1384 01:49:59,688 --> 01:50:01,563 Prakashan met with a minor accident. 1385 01:50:01,771 --> 01:50:03,896 He fell and injured his knee. 1386 01:50:03,938 --> 01:50:05,855 Ajayan, instead of Prakashan, 1387 01:50:06,105 --> 01:50:08,813 you must represent us for the 'Ankathallu'. 1388 01:50:11,063 --> 01:50:13,396 It's a matter of our village's pride. 1389 01:50:13,581 --> 01:50:17,497 The committee didn't ask you to be so polite, Sivaraman! 1390 01:50:18,813 --> 01:50:20,855 Well, never mind if you are afraid. 1391 01:50:21,222 --> 01:50:22,888 - Let him think freely. - Move! 1392 01:50:22,938 --> 01:50:24,730 All that people want is to watch them fight! 1393 01:50:24,730 --> 01:50:26,563 - Give way! - Here comes your spawn! 1394 01:50:27,086 --> 01:50:28,794 We don't have time, Ajayan. 1395 01:50:28,896 --> 01:50:30,813 Whatever happens, don't you accept their request. 1396 01:50:34,698 --> 01:50:36,323 I am not interested, Master. 1397 01:50:36,348 --> 01:50:38,223 I don't care about the village's pride either. 1398 01:50:38,311 --> 01:50:39,453 Okay? 1399 01:50:39,563 --> 01:50:40,730 You come. 1400 01:50:41,502 --> 01:50:43,085 He will accept your request. 1401 01:50:48,313 --> 01:50:49,563 Mom... 1402 01:50:52,367 --> 01:50:56,492 Destiny has brought these townsfolk here to ask us a favour. 1403 01:50:57,278 --> 01:50:59,695 I never wished for anything beyond this. 1404 01:51:01,179 --> 01:51:03,387 Why are you talking like you don't know anything, Mom? 1405 01:51:04,230 --> 01:51:06,646 Will my problems be solved if I go for this 'Ankathallu'? 1406 01:51:08,387 --> 01:51:11,179 Don't we need to clear the bad name Grandpa left us with? 1407 01:51:13,171 --> 01:51:14,921 If you win this combat, 1408 01:51:15,480 --> 01:51:17,105 there will be people 1409 01:51:17,855 --> 01:51:19,855 to listen to your side of the story too. 1410 01:51:34,438 --> 01:51:36,813 If you want me to come, there's something I need. 1411 01:51:45,024 --> 01:51:47,066 You should let my mom enter the temple. 1412 01:51:55,438 --> 01:51:57,355 That's how you play a game! 1413 01:52:02,503 --> 01:52:04,339 [Firecrackers] 1414 01:52:04,713 --> 01:52:07,143 [Sounds of festival celebrations] 1415 01:53:05,916 --> 01:53:08,099 [Festive music and lively crowd] 1416 01:53:20,238 --> 01:53:22,821 The moment I checked your ham radio conversation, 1417 01:53:23,146 --> 01:53:25,396 I got to know about your love affair. 1418 01:53:25,813 --> 01:53:27,605 But you announcing your love, 1419 01:53:28,605 --> 01:53:30,730 I didn't feel it was a good move. 1420 01:53:32,063 --> 01:53:33,688 Be careful. 1421 01:53:38,063 --> 01:53:41,855 [Over PA] A battle between two countries usually scares people. 1422 01:53:41,896 --> 01:53:43,355 But for our townsfolk... 1423 01:53:43,396 --> 01:53:45,730 Dear. Go sit under our family's tent. 1424 01:53:46,313 --> 01:53:47,855 Aren't these people too human beings? 1425 01:53:47,855 --> 01:53:50,688 A ferocious battle between two villages. 1426 01:53:51,188 --> 01:53:52,188 You come. 1427 01:53:52,188 --> 01:53:56,355 To witness the fierce fight between ferocious cheetahs, 1428 01:53:56,396 --> 01:53:59,271 we welcome you all, dear friends! 1429 01:53:59,521 --> 01:54:02,230 M.V. Ajayan also known as Maniyan Valappil Ajayan, 1430 01:54:02,271 --> 01:54:04,271 the kind-hearted and well-behaved chap 1431 01:54:04,313 --> 01:54:05,980 will represent Chiyyothi Kaavu! 1432 01:54:09,865 --> 01:54:16,199 Determined with all the tricks up his sleeve is Kaavumbayi Sudhakaran. 1433 01:54:31,227 --> 01:54:32,633 [Crowd cheering] 1434 01:54:33,521 --> 01:54:37,271 Schwarzenegger Sudhakaran, also known as 'Azhikode Terminator', 1435 01:54:37,355 --> 01:54:39,105 will represent Azhikode. 1436 01:54:52,633 --> 01:54:54,055 [Crowd cheering] 1437 01:55:28,771 --> 01:55:31,021 He shouldn't get out alive from the ring. 1438 01:55:32,896 --> 01:55:35,563 I'll handle the law with my money. 1439 01:55:53,474 --> 01:55:54,615 Hmph! 1440 01:55:55,313 --> 01:55:58,688 You look scared, like you ended up in the wrong place. 1441 01:56:02,841 --> 01:56:04,239 [Fireworks] 1442 01:57:00,063 --> 01:57:01,230 Nice! 1443 01:57:02,099 --> 01:57:03,490 [Sticks clanging] 1444 01:57:13,813 --> 01:57:17,521 Friends, Kaavumbayi Sudhakaran, who stormed in like the 1445 01:57:17,563 --> 01:57:21,313 lone elephant that terrorized the forests of Wayanad, 1446 01:57:21,313 --> 01:57:25,980 has been tamed by our Ajayan, and that too without any tranquillizers! 1447 01:57:54,954 --> 01:57:56,313 [Whistles] 1448 01:57:59,336 --> 01:58:00,688 [Swoosh of the sword] 1449 01:58:03,521 --> 01:58:04,730 Ajayan! 1450 01:58:11,620 --> 01:58:12,706 [Metal clanking] 1451 01:58:24,381 --> 01:58:25,576 [Crowd cheering] 1452 01:58:31,849 --> 01:58:32,998 [Clank of metal] 1453 01:59:05,058 --> 01:59:07,745 [Audience shouting "Ajayan!"] 1454 01:59:34,529 --> 01:59:36,287 [Emotional music] 1455 01:59:50,146 --> 01:59:51,232 [Camera clicks] 1456 01:59:58,973 --> 02:00:00,356 [Thud] 1457 02:00:00,404 --> 02:00:01,623 [Gasps] 1458 02:00:12,451 --> 02:00:13,545 [Claps] 1459 02:00:36,271 --> 02:00:38,105 You ruined our village's reputation! 1460 02:01:08,355 --> 02:01:09,396 Let's go. 1461 02:01:20,458 --> 02:01:23,208 I don't think you'll ever forget your moves, Ajayan. 1462 02:01:23,367 --> 02:01:24,617 What happened to you? 1463 02:01:26,730 --> 02:01:29,688 I won the moment my mom entered the temple premises. 1464 02:01:31,855 --> 02:01:33,896 I need to be alone tonight. 1465 02:01:39,188 --> 02:01:40,771 'Aama Thuruthu'. (Tortoise Island) 1466 02:01:58,204 --> 02:01:59,688 [Footsteps in slush] 1467 02:02:00,730 --> 02:02:03,730 People are scared to enter this place even in broad daylight. 1468 02:02:04,188 --> 02:02:06,146 I am shivering in fear. 1469 02:02:06,146 --> 02:02:08,105 Shut up and walk, Suresh! 1470 02:02:15,086 --> 02:02:16,539 [Metal detector beeping] 1471 02:02:19,021 --> 02:02:20,438 A red light! 1472 02:02:22,563 --> 02:02:24,188 Hold this. 1473 02:02:29,719 --> 02:02:30,954 [Digging] 1474 02:02:40,355 --> 02:02:41,896 Oh, dear! 1475 02:02:42,230 --> 02:02:45,105 There are enough tools here to rob even the Reserve Bank! 1476 02:02:46,719 --> 02:02:47,789 Argh! 1477 02:02:50,313 --> 02:02:52,396 Shows how dedicated a seasoned thief can be! 1478 02:03:03,568 --> 02:03:05,178 [Shoveling] 1479 02:03:08,480 --> 02:03:10,813 Even the air he breathes can't understand him. 1480 02:03:10,855 --> 02:03:12,396 Yet you think your grandma could? 1481 02:03:12,730 --> 02:03:14,771 You think I became his fan for nothing? 1482 02:03:17,646 --> 02:03:20,271 This place was my last hope. 1483 02:03:24,396 --> 02:03:26,438 I have no idea what to do next. 1484 02:03:39,563 --> 02:03:41,605 I'll take care of Sudev and other issues. 1485 02:03:42,313 --> 02:03:45,063 At least this way, I can make amends for the wrongs I've done to you. 1486 02:03:49,021 --> 02:03:51,521 Take Lakshmi and Mom with you and leave this village. 1487 02:04:17,240 --> 02:04:18,701 [Traditional music] 1488 02:04:46,993 --> 02:04:48,157 Lakshmi... 1489 02:04:53,344 --> 02:04:55,118 [Door slams shut] 1490 02:04:56,727 --> 02:04:58,360 [Bangs on door] 1491 02:05:04,219 --> 02:05:05,399 [Bangs] 1492 02:05:14,282 --> 02:05:15,469 [Laughs] 1493 02:05:15,914 --> 02:05:18,039 I knew that you'd come here. 1494 02:05:18,286 --> 02:05:23,328 It's in your blood to secretly break into houses at midnight! 1495 02:05:24,188 --> 02:05:26,355 You thought you can lure my daughter 1496 02:05:26,355 --> 02:05:28,563 with your tricks, and take her away? 1497 02:05:29,521 --> 02:05:32,105 The townsfolk need to hear that the thief was caught red-handed, 1498 02:05:32,146 --> 02:05:33,730 only then they will believe it. 1499 02:05:33,896 --> 02:05:35,188 From now on, 1500 02:05:35,730 --> 02:05:38,271 we don't want a Maniyan in Chiyyothi Kaavu. 1501 02:05:39,149 --> 02:05:40,383 [Screams] 1502 02:05:54,563 --> 02:05:58,855 For the attention of those who have locked up their houses and come for the festival. 1503 02:05:59,021 --> 02:06:01,855 There have been reports of thieves in the vicinity. 1504 02:06:02,313 --> 02:06:04,563 A thief who has stolen from two or three houses 1505 02:06:04,563 --> 02:06:06,855 has been caught at Chathootti Nambiar's house. 1506 02:06:07,271 --> 02:06:10,480 Be cautious, dear devotees. 1507 02:06:22,589 --> 02:06:23,698 [Latch opens] 1508 02:06:24,136 --> 02:06:25,573 [Door opens] 1509 02:06:29,271 --> 02:06:30,980 Go, run away and escape! 1510 02:06:32,784 --> 02:06:34,117 Where's Lakshmi? 1511 02:06:34,896 --> 02:06:36,730 They took her away from here. 1512 02:06:36,896 --> 02:06:38,730 I don't know where to. 1513 02:06:39,271 --> 02:06:41,480 Nambiar is scheming something. 1514 02:06:41,771 --> 02:06:44,271 I didn't give you this for you to return it to me. 1515 02:06:44,438 --> 02:06:46,980 What I want can be done outside the combat ring too! 1516 02:06:47,021 --> 02:06:48,646 He's here. 1517 02:06:48,980 --> 02:06:50,896 Hey! Grab him! 1518 02:06:53,265 --> 02:06:56,663 ♪ Bhairava is the embodiment of bliss ♪ 1519 02:06:56,766 --> 02:06:58,058 You! 1520 02:06:58,083 --> 02:07:02,524 ♪ Bhairava is the source of all that exists ♪ 1521 02:07:06,521 --> 02:07:07,646 Chandran, come soon! 1522 02:07:10,188 --> 02:07:11,480 Beat him to death! 1523 02:07:11,646 --> 02:07:13,063 Don't let him off! 1524 02:07:16,715 --> 02:07:21,333 ♪ Bhairava, the embodiment of bliss ♪ 1525 02:07:21,358 --> 02:07:25,700 ♪ Bhairava, the source of all that exists ♪ 1526 02:07:35,957 --> 02:07:40,207 ♪ Bhairava, the eternal Yogi, walks with the cosmos ♪ 1527 02:07:40,605 --> 02:07:45,340 ♪ Bhairava, in yogic grace, holds the sage’s sacred pose ♪ 1528 02:07:45,605 --> 02:07:46,955 ♪ Bhairava, the eternal Yogi ♪ 1529 02:07:46,980 --> 02:07:48,081 Go look! Come on! 1530 02:07:48,113 --> 02:07:50,151 ♪ Walks with the cosmos ♪ 1531 02:07:50,261 --> 02:07:54,257 ♪ Bhairava, in yogic grace, holds the sage’s sacred pose ♪ 1532 02:07:54,943 --> 02:07:56,193 [Hiccups] 1533 02:07:56,855 --> 02:07:58,849 Today's the day when my hiccups will stop! 1534 02:07:59,146 --> 02:08:00,563 Except it will be on Nambiar's tab! 1535 02:08:00,755 --> 02:08:02,349 [Hiccups] Come on! 1536 02:08:04,506 --> 02:08:05,951 [Sword whooshes] 1537 02:08:11,922 --> 02:08:16,507 ♪ Bhairava, clad in the skin of the jackal ♪ 1538 02:08:16,532 --> 02:08:19,297 ♪ Bhairava, adorned in the tiger’s fierce hide ♪ 1539 02:08:19,355 --> 02:08:20,938 Don't let him escape! Come on! 1540 02:08:21,570 --> 02:08:25,937 ♪ Bhairava, clad in the skin of the jackal ♪ 1541 02:08:26,149 --> 02:08:30,079 ♪ Bhairava, adorned in the tiger’s fierce hide ♪ 1542 02:08:50,114 --> 02:08:51,208 [Thud and splash] 1543 02:08:51,480 --> 02:08:52,563 Ajayan! 1544 02:08:54,396 --> 02:08:55,480 My son... 1545 02:08:55,771 --> 02:08:56,813 Come on! 1546 02:08:59,688 --> 02:09:00,938 You! 1547 02:09:01,021 --> 02:09:03,563 He doesn't need to marry an upper-caste Nair girl just to spark a revolution. 1548 02:09:03,588 --> 02:09:04,879 Finish that dog! 1549 02:09:06,105 --> 02:09:08,646 It's Maniyan's lamp theft that brought this karma upon you! 1550 02:09:08,646 --> 02:09:10,855 The men in your family are cursed! They won't live long! 1551 02:09:10,880 --> 02:09:12,865 At least, it will end with him! Despicable people! 1552 02:09:12,890 --> 02:09:14,265 Wretched bloodline! [Spits] 1553 02:09:23,720 --> 02:09:28,517 ♪ Bhairava, adorned in saffron robes ♪ 1554 02:09:28,542 --> 02:09:33,009 ♪ Bhairava, bearing a pouch of sacred ash ♪ 1555 02:09:33,583 --> 02:09:38,075 ♪ Bhairava, adorned in saffron robes ♪ 1556 02:09:38,107 --> 02:09:42,574 ♪ Bhairava, bearing a pouch of sacred ash ♪ 1557 02:09:43,250 --> 02:09:44,586 [Sparks] 1558 02:09:44,611 --> 02:09:45,875 [Explosion] 1559 02:09:53,131 --> 02:09:59,865 ♪ O benevolent God Let your blessings bring goodness to all ♪ 1560 02:09:59,890 --> 02:10:06,263 ♪ With rice we honour you, O God, In your divine hands, goodness reigns ♪ 1561 02:10:06,288 --> 02:10:12,670 ♪ May your deeds be praised, Your trident bring eternal blessings ♪ 1562 02:10:15,594 --> 02:10:17,039 [Waterfall thundering] 1563 02:10:26,813 --> 02:10:28,258 Hack him to death! 1564 02:10:28,283 --> 02:10:29,321 Bloody dog! 1565 02:10:37,355 --> 02:10:38,605 Hack him! Come on! 1566 02:10:48,207 --> 02:10:49,373 Ajayan! 1567 02:10:52,313 --> 02:10:53,521 Don't go there, Mom! 1568 02:10:55,896 --> 02:10:57,396 Somebody, please help... 1569 02:10:58,480 --> 02:10:59,688 My son... 1570 02:11:00,355 --> 02:11:01,730 Ajayan... 1571 02:11:04,730 --> 02:11:05,938 Kill him! 1572 02:11:15,980 --> 02:11:17,063 My son... 1573 02:11:23,605 --> 02:11:25,063 Oh, no... 1574 02:11:28,188 --> 02:11:29,188 Ajayan... 1575 02:11:34,188 --> 02:11:35,896 Dear, please tell them to stop... 1576 02:11:51,105 --> 02:11:52,271 Ajayan! 1577 02:12:28,690 --> 02:12:30,573 [Muffled underwater sounds] 1578 02:12:39,972 --> 02:12:41,151 [Background music] 1579 02:12:47,730 --> 02:12:48,730 Naanu! 1580 02:12:49,271 --> 02:12:50,271 You watch... 1581 02:12:50,855 --> 02:12:53,063 Even if the sun shattered and fell from the sky... 1582 02:12:53,855 --> 02:12:56,230 I'll be a tale that won't be forgotten! 1583 02:12:56,938 --> 02:12:58,563 You're beyond death. 1584 02:12:58,855 --> 02:13:00,563 Therefore, I also am! 1585 02:13:02,143 --> 02:13:03,789 You devious blacksmith! 1586 02:13:04,681 --> 02:13:07,647 ♪ In the corner of the sky ♪ 1587 02:13:07,672 --> 02:13:10,702 ♪ A moon glimmers faintly ♪ 1588 02:13:10,727 --> 02:13:14,564 ♪ Within its light, a bloodshot-eyed hare ♪ 1589 02:13:14,589 --> 02:13:16,370 [Coughs out water] 1590 02:13:22,693 --> 02:13:25,668 ♪ Here on this blue isle ♪ 1591 02:13:25,725 --> 02:13:28,718 ♪ The moon’s reflection shimmers on the water’s edge ♪ 1592 02:13:28,760 --> 02:13:33,845 ♪ In its glow, a baby tortoise ♪ 1593 02:13:33,870 --> 02:13:35,480 [Gasps and collapses] 1594 02:13:37,253 --> 02:13:38,573 [Groans in pain] 1595 02:13:40,753 --> 02:13:42,136 [Metal thuds] 1596 02:14:12,394 --> 02:14:13,644 [Whoosh] 1597 02:14:14,847 --> 02:14:16,089 [Metal whirring] 1598 02:14:21,534 --> 02:14:22,737 [Metal clanks on the ground] 1599 02:14:30,563 --> 02:14:33,355 Grandma, why don't you pray at the temple? 1600 02:14:34,521 --> 02:14:38,105 God is present in the stone and the water. 1601 02:14:42,313 --> 02:14:44,688 So how does it matter where you pray? 1602 02:15:04,270 --> 02:15:09,895 ♪ On your long and winding journey ♪ 1603 02:15:10,188 --> 02:15:16,146 ♪ Who will hold your hand and guide you? ♪ 1604 02:15:28,263 --> 02:15:34,083 ♪ Through every obstacle you face ♪ 1605 02:15:34,154 --> 02:15:39,946 ♪ The gentle streams will clear your way ♪ 1606 02:15:40,190 --> 02:15:46,148 ♪ The wind will caress your sorrow away ♪ 1607 02:15:46,268 --> 02:15:51,726 ♪ The stars will guide you without getting lost ♪ 1608 02:15:52,250 --> 02:15:58,167 ♪ A fire will blaze before you, banishing darkness from your sight ♪ 1609 02:15:58,271 --> 02:16:03,605 ♪ The soil will nurture your seed, turning you into a lush forest ♪ 1610 02:16:03,630 --> 02:16:10,255 ♪ O, little one, gently close your eyes, listening to my story ♪ 1611 02:16:10,313 --> 02:16:15,938 ♪ In the warmth of my embrace Sleep, sleep, softly now ♪ 1612 02:16:16,646 --> 02:16:17,938 Naanu! 1613 02:16:18,855 --> 02:16:20,813 If there's a man who's worthy... 1614 02:16:21,063 --> 02:16:23,137 let time guide him to the lamp! 1615 02:16:23,815 --> 02:16:27,455 ♪ Play and coo, Grow, grow, gently now ♪ 1616 02:16:27,480 --> 02:16:33,063 ♪ Rise up! Rise up! ♪ 1617 02:16:33,088 --> 02:16:38,739 ♪ Break through the barriers and triumph! ♪ 1618 02:16:39,355 --> 02:16:45,063 ♪ Rise up! Rise up! ♪ 1619 02:16:45,481 --> 02:16:52,313 ♪ Conquer the world and soar! ♪ 1620 02:16:55,942 --> 02:16:57,169 [Underwater sounds] 1621 02:17:54,942 --> 02:17:56,938 [Claps] Well done, Ajayan! 1622 02:17:57,771 --> 02:17:58,771 Well done! 1623 02:18:00,105 --> 02:18:03,105 I was sure you'd find it. 1624 02:18:04,559 --> 02:18:06,768 As the people of Chiyyothi Kaavu say, 1625 02:18:06,896 --> 02:18:10,771 you've surely sensed the magical energy of this lamp, 1626 02:18:10,896 --> 02:18:12,313 forged from fallen stars. 1627 02:18:12,813 --> 02:18:14,188 Just like that... 1628 02:18:14,355 --> 02:18:15,730 the price of this lamp 1629 02:18:15,813 --> 02:18:17,605 is a magical figure! 1630 02:18:18,105 --> 02:18:21,063 But don't assume I'll disregard your effort. 1631 02:18:21,230 --> 02:18:22,855 I will definitely pay you! 1632 02:18:23,355 --> 02:18:26,563 It will be a sum beyond your wildest dreams. 1633 02:18:30,438 --> 02:18:31,438 Ajayan... 1634 02:18:32,021 --> 02:18:34,188 there are no more problems between us. 1635 02:18:34,605 --> 02:18:36,355 For the King, what belongs to him. 1636 02:18:36,771 --> 02:18:38,688 For the workman, what he has rightfully earned. 1637 02:18:38,855 --> 02:18:39,938 Isn't that the law? 1638 02:18:39,980 --> 02:18:42,146 The monarchy is gone. 1639 02:18:42,355 --> 02:18:43,771 It's democracy now. 1640 02:19:10,896 --> 02:19:13,480 If the deed I carried out is true, 1641 02:19:13,771 --> 02:19:16,980 that lamp will come back to this land. 1642 02:19:18,081 --> 02:19:20,372 We've put back the lamp we took from the temple. 1643 02:19:20,605 --> 02:19:21,813 You relax, Ajayan. 1644 02:19:22,438 --> 02:19:23,771 If I take this lamp back, 1645 02:19:23,813 --> 02:19:26,105 I can live in my village with my head held high. 1646 02:19:27,188 --> 02:19:29,646 And only because you paved the way for me to do that... 1647 02:19:29,938 --> 02:19:31,605 I went easy on you! 1648 02:19:36,396 --> 02:19:37,731 You won't die. 1649 02:19:37,938 --> 02:19:40,396 But this should be good enough to make you a better person! 1650 02:19:41,567 --> 02:19:43,020 [Festival music] 1651 02:19:48,730 --> 02:19:51,021 [Chanting] O, dear Goddess! 1652 02:19:53,208 --> 02:19:54,536 [Jeep comes to a halt] 1653 02:19:56,980 --> 02:19:58,063 Move, move! 1654 02:19:58,105 --> 02:19:59,105 Move aside! 1655 02:19:59,646 --> 02:20:01,271 Give way! 1656 02:20:01,313 --> 02:20:02,896 Did his dead body float to the surface? 1657 02:20:03,021 --> 02:20:04,063 Are we in trouble? 1658 02:20:05,813 --> 02:20:07,646 What's the problem, sir? 1659 02:20:08,605 --> 02:20:11,355 You all ganged up and tried to kill a young guy. 1660 02:20:11,355 --> 02:20:13,063 And you're asking me, what the problem is? 1661 02:20:13,188 --> 02:20:14,730 You won't even get a bail! 1662 02:20:14,730 --> 02:20:16,188 Do you know that? 1663 02:20:19,105 --> 02:20:22,480 Last night, Chiyyothi Kaavu witnessed a series of miracles. 1664 02:20:22,813 --> 02:20:24,480 And the reason for that was... 1665 02:20:24,980 --> 02:20:26,480 Ajayan... 1666 02:20:27,105 --> 02:20:28,688 whom you all tried to kill last night. 1667 02:20:31,067 --> 02:20:32,411 [Devotional music] 1668 02:20:56,980 --> 02:20:59,105 Feels like some folk tale, doesn't it? 1669 02:20:59,188 --> 02:21:00,563 But this is the truth. 1670 02:21:00,896 --> 02:21:01,980 And the proof for that is 1671 02:21:02,438 --> 02:21:03,896 the real thief of Chiyyothi Kaavu, 1672 02:21:03,980 --> 02:21:05,480 that is him! 1673 02:21:05,605 --> 02:21:07,188 What?! This guy?! 1674 02:21:07,230 --> 02:21:08,230 Him?! 1675 02:21:08,271 --> 02:21:09,563 KP Suresh... 1676 02:21:09,605 --> 02:21:10,813 Dad... 1677 02:21:14,355 --> 02:21:16,730 It must be the karma for your actions, Chandu Nair. 1678 02:21:18,355 --> 02:21:19,605 There's a letter for you. 1679 02:21:20,313 --> 02:21:21,688 Mom, please give way. 1680 02:21:23,313 --> 02:21:24,521 It's for Chathootti uncle. 1681 02:21:24,730 --> 02:21:26,021 Please open and read it. 1682 02:21:28,938 --> 02:21:30,646 Nambiar, among Maniyan's misdeeds, 1683 02:21:30,688 --> 02:21:33,146 there was one significant act of goodness. 1684 02:21:33,813 --> 02:21:36,771 Which is, the real Chiyyothi lamp that stands before us now. 1685 02:21:36,771 --> 02:21:38,813 But I have something to tell you... 1686 02:21:39,480 --> 02:21:42,230 I'm letting you know before I commit another theft. 1687 02:21:44,156 --> 02:21:45,489 Where is he?! 1688 02:22:11,438 --> 02:22:15,313 I'll come as the wind and the rain when you think of me. 1689 02:22:40,711 --> 02:22:43,344 'AJAYAN'S SECOND THEFT' 1690 02:23:19,313 --> 02:23:23,021 ♪ Amidst the pitch-dark silence The clamour of horse hooves ♪ 1691 02:23:23,747 --> 02:23:27,456 ♪ The wind snuffs out the torch In a flash ♪ 1692 02:23:28,636 --> 02:23:32,302 ♪ Who dares to hunt here? ♪ 1693 02:23:33,497 --> 02:23:36,661 ♪ Bells toll in unison From every direction ♪ 1694 02:23:38,597 --> 02:23:41,570 ♪ Amidst the pitch-dark silence The clamour of horse hooves ♪ 1695 02:23:43,517 --> 02:23:46,570 ♪ The wind snuffs out the torch In a flash ♪ 1696 02:23:48,516 --> 02:23:51,370 ♪ Who dares to hunt here? ♪ 1697 02:23:55,383 --> 02:23:58,250 [Narrator] I am the all-seeing.