1 00:01:43,520 --> 00:01:44,855 Despacio. 2 00:01:51,486 --> 00:01:52,738 Ténsalo un poco. 3 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 Se quiere escapar, Mack. 4 00:02:21,892 --> 00:02:23,852 Sí. Despacio. Tómate tu tiempo. 5 00:02:25,604 --> 00:02:26,772 Tómate tu tiempo. 6 00:02:41,703 --> 00:02:43,205 ¡Ahora! ¡Ahora! 7 00:02:43,288 --> 00:02:44,748 ¡Eso es! ¡Eso es! 8 00:04:14,379 --> 00:04:16,380 Ni se te ocurra soltarlos. 9 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 Ahora dámela. 10 00:04:43,450 --> 00:04:44,618 Está por llover. 11 00:04:55,546 --> 00:04:56,880 Ve adelante. 12 00:08:09,907 --> 00:08:11,450 Primero corta por aquí. 13 00:08:14,912 --> 00:08:16,205 Para quitarle la piel. 14 00:08:52,324 --> 00:08:53,575 Sigue. 15 00:08:55,702 --> 00:08:57,287 Tal como te enseñé. 16 00:09:30,487 --> 00:09:31,864 Wood, dije que pararas. 17 00:09:33,073 --> 00:09:37,995 Mackenzie, Mackenzie, no puedes seguirme el ritmo. 18 00:09:38,078 --> 00:09:39,621 ¡Cállate, Wood! 19 00:09:44,501 --> 00:09:46,003 Seguro que puedo ganarte. 20 00:11:58,552 --> 00:11:59,803 Mack. 21 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 Veo cómo lo miras. 22 00:12:11,398 --> 00:12:13,400 No estoy mirando a Wood. 23 00:12:41,512 --> 00:12:43,472 Tráete a tus novias. 24 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 "Tráete a tus novias". 25 00:12:48,393 --> 00:12:51,772 Siempre crees que la gente está pensando en alguien. 26 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 No siempre sabes lo que hago siempre. 27 00:13:03,575 --> 00:13:05,452 Se te está ensuciando la toalla. 28 00:13:08,705 --> 00:13:11,416 - ¿Y me lo dices ahora? - No soy tu mamá. 29 00:13:13,877 --> 00:13:14,962 Muy bien. 30 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Mira eso. 31 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 ¿Ya has besado a alguien? 32 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 No. 33 00:14:32,664 --> 00:14:34,499 ¿Ni siquiera con la mano? 34 00:15:00,609 --> 00:15:02,986 Llévate la mano a la boca. Así. 35 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 Métete el dedo en la boca. 36 00:16:07,217 --> 00:16:08,260 ¿Ves? 37 00:19:34,091 --> 00:19:35,342 Mamá. 38 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 ¡Mamá! 39 00:19:37,636 --> 00:19:39,638 No hables hasta que te hablen. 40 00:19:49,398 --> 00:19:51,400 Me engancharon con esta. 41 00:19:52,651 --> 00:19:54,069 Muy bien. 42 00:21:22,783 --> 00:21:24,451 Ella las va a extrañar. 43 00:21:32,793 --> 00:21:34,336 Ella las va a extrañar. 44 00:21:45,639 --> 00:21:47,307 Háganle compañía a su papá. 45 00:26:40,017 --> 00:26:42,227 ¿Alguna vez te preguntaste cómo sería? 46 00:26:58,285 --> 00:26:59,786 Hazme lugar. 47 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Isaiah. 48 00:28:20,576 --> 00:28:22,953 Querían verte apenas llegaras. 49 00:28:42,514 --> 00:28:44,391 Yo también las extrañé. 50 00:29:21,303 --> 00:29:23,013 Sigue durmiendo. 51 00:29:42,115 --> 00:29:43,367 ¿Qué escuchas? 52 00:29:46,203 --> 00:29:47,204 ¿Wood? 53 00:29:48,830 --> 00:29:50,499 Todavía nada. ¿Y tú? 54 00:30:19,736 --> 00:30:21,321 Mackenzie, Mackenzie. 55 00:30:26,869 --> 00:30:27,870 Wood. 56 00:30:32,833 --> 00:30:34,459 Es tu día de suerte. 57 00:30:40,007 --> 00:30:41,341 ¿Cuándo llegaste? 58 00:30:43,218 --> 00:30:45,179 ¿Cómo están todos? ¿Y tu mamá? 59 00:30:45,262 --> 00:30:47,389 Metiéndose en los asuntos de los demás. 60 00:30:47,472 --> 00:30:48,515 Claro. 61 00:30:55,439 --> 00:30:56,690 ¿Quieres sentarte? 62 00:30:59,985 --> 00:31:01,695 No puedo quedarme demasiado. 63 00:31:03,030 --> 00:31:04,281 Bueno. 64 00:31:04,781 --> 00:31:06,783 La verdad, no esperaba verte aquí. 65 00:31:08,493 --> 00:31:10,204 Ahora soy encargada, así que… 66 00:31:13,165 --> 00:31:14,499 Algo es algo. 67 00:31:18,879 --> 00:31:20,130 Eso es bueno, Mack. 68 00:31:24,676 --> 00:31:25,928 Me alegro por ti. 69 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 Rita y los niños… 70 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 ¿Están bien? 71 00:31:50,202 --> 00:31:51,787 Habrán crecido mucho. 72 00:32:02,548 --> 00:32:04,174 Tienen cuatro y seis meses. 73 00:32:09,847 --> 00:32:11,181 Cuatro y seis meses. 74 00:32:21,608 --> 00:32:23,277 ¿Y ustedes? ¿Están bien? 75 00:32:33,328 --> 00:32:34,329 Estamos bien. 76 00:32:36,540 --> 00:32:37,875 Todos están bien. 77 00:39:33,332 --> 00:39:35,584 Ve a ayudar a tu madre en el otro lugar. 78 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 ¡Mack! 79 00:42:07,486 --> 00:42:08,862 Por aquí. 80 00:43:09,756 --> 00:43:13,051 Mi madre me ponía algo de arcilla en la mano. 81 00:43:13,969 --> 00:43:16,513 "Eres tú", me decía. 82 00:43:17,764 --> 00:43:20,309 - Eres tú. - Eres tú. 83 00:43:20,392 --> 00:43:22,102 Arcilla y agua. 84 00:43:23,145 --> 00:43:25,105 Su madre le dijo lo mismo a ella. 85 00:43:27,858 --> 00:43:29,026 Cuando llueve, 86 00:43:30,068 --> 00:43:32,321 es como si la lluvia te cantara. 87 00:43:32,404 --> 00:43:34,031 Puedes olerla en el aire. 88 00:43:34,907 --> 00:43:37,367 Sentir el sabor de la lluvia en la arcilla. 89 00:43:37,451 --> 00:43:39,369 ¿Como la tierra? 90 00:43:39,453 --> 00:43:40,829 Sí, amor. 91 00:43:41,330 --> 00:43:42,539 Como la tierra. 92 00:43:43,957 --> 00:43:44,958 Rica. 93 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 Muy rica. 94 00:43:48,504 --> 00:43:50,589 Cuando estaba embarazada de su papá, 95 00:43:52,508 --> 00:43:54,676 un día hubo una tormenta. 96 00:43:54,760 --> 00:43:59,389 Era peligroso estar a la intemperie, pero yo estaba en el terraplén, cavando. 97 00:44:02,351 --> 00:44:04,102 ¿Te alcanzó algún rayo? 98 00:44:05,354 --> 00:44:06,688 No, Mack. 99 00:44:08,148 --> 00:44:12,236 Debes encontrar el terraplén correcto y cavar para sacarla. 100 00:44:12,986 --> 00:44:14,821 No es una arcilla cualquiera. 101 00:46:00,969 --> 00:46:03,096 Estás hecha de arcilla, ¿sabes? 102 00:46:14,983 --> 00:46:15,984 Y agua. 103 00:46:29,498 --> 00:46:30,499 Lily. 104 00:46:35,295 --> 00:46:36,296 Su nombre. 105 00:46:54,898 --> 00:46:56,024 Por supuesto. 106 00:46:57,776 --> 00:46:58,777 Lily. 107 00:48:15,562 --> 00:48:16,647 Lily. 108 00:48:24,488 --> 00:48:27,074 Encantada de conocerte. 109 00:50:22,648 --> 00:50:24,358 ¿Qué haces todavía ahí arriba? 110 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 Observar. 111 00:50:30,906 --> 00:50:33,742 Aquí abajo hay vistas mucho mejores. 112 00:50:33,825 --> 00:50:35,327 Sabes que no sé nadar. 113 00:50:37,871 --> 00:50:39,164 ¿Quieres aprender? 114 00:50:46,755 --> 00:50:47,756 Mackenzie. 115 00:50:50,676 --> 00:50:52,344 No me gusta el agua. 116 00:51:34,428 --> 00:51:36,555 Mi papá me arrojó al agua, así sin más. 117 00:51:38,932 --> 00:51:41,393 Decía que esa era la mejor forma de aprender. 118 00:51:42,769 --> 00:51:43,979 ¿Y qué pasó? 119 00:51:45,689 --> 00:51:46,690 Me hundí. 120 00:51:48,567 --> 00:51:50,277 Ni siquiera sabía patalear. 121 00:51:51,570 --> 00:51:53,530 Si estás aquí, algo pataleaste. 122 00:51:57,201 --> 00:51:58,952 Se metió a buscarme. 123 00:52:01,246 --> 00:52:02,915 Lo vi todo el rato. 124 00:52:04,666 --> 00:52:05,834 Golpeando el agua. 125 00:52:07,503 --> 00:52:09,046 Con los ojos bien abiertos. 126 00:52:11,715 --> 00:52:13,175 Nadando hacia mí. 127 00:52:17,679 --> 00:52:19,014 Yo tenía seis años… 128 00:52:19,848 --> 00:52:21,141 Tal vez ocho. 129 00:52:22,726 --> 00:52:25,812 Vi cómo mi papá venía por mí después de casi matarme. 130 00:52:27,606 --> 00:52:28,607 Pero… 131 00:52:31,235 --> 00:52:33,237 creo que era lo que necesitaba ver. 132 00:52:36,740 --> 00:52:38,700 Sus piernas pataleando en el agua. 133 00:56:49,743 --> 00:56:50,744 Arriba. 134 00:58:59,456 --> 00:59:00,666 ¿Qué? 135 00:59:05,003 --> 00:59:06,755 ¿Te pica? ¿Aquí? 136 01:01:14,216 --> 01:01:17,845 Oh, Señor, oh, Señor 137 01:01:17,928 --> 01:01:21,849 Estoy en tus manos En tus manos 138 01:01:21,932 --> 01:01:25,519 Oh, Señor, oh, Señor 139 01:01:25,602 --> 01:01:27,062 Estoy en tus manos 140 01:01:27,145 --> 01:01:29,648 En tus manos 141 01:01:29,731 --> 01:01:33,569 Envuélveme con tus amorosos brazos 142 01:01:33,652 --> 01:01:37,573 Para que mis enemigos No puedan lastimarme 143 01:01:37,656 --> 01:01:40,993 Oh, Señor, oh, Señor 144 01:01:41,076 --> 01:01:42,744 Estoy en tus manos 145 01:01:42,828 --> 01:01:45,372 Me siento bien 146 01:01:45,455 --> 01:01:47,332 Me siento bien 147 01:01:47,416 --> 01:01:51,253 En tus manos En tus manos 148 01:01:51,336 --> 01:01:54,756 Me siento bien Me siento bien 149 01:01:54,840 --> 01:01:56,466 Estoy en tus manos 150 01:01:56,550 --> 01:01:59,094 Estoy en tus manos 151 01:01:59,178 --> 01:02:03,015 Envuélveme con tus amorosos brazos 152 01:02:03,098 --> 01:02:07,144 Para que mis enemigos No puedan lastimarme 153 01:02:07,227 --> 01:02:10,606 Oh, Señor, oh, Señor 154 01:02:10,689 --> 01:02:12,441 Estoy en tus manos 155 01:02:12,524 --> 01:02:16,236 Estoy sollozando, sollozando 156 01:02:16,320 --> 01:02:20,115 Estoy en tus manos En tus manos 157 01:02:20,199 --> 01:02:24,036 Estoy sollozando, sollozando 158 01:02:24,119 --> 01:02:25,662 Estoy en tus manos 159 01:02:25,746 --> 01:02:28,290 Estoy en tus manos 160 01:02:28,373 --> 01:02:32,169 Envuélveme con tus amorosos brazos 161 01:02:32,252 --> 01:02:36,089 Para que mis enemigos No puedan lastimarme 162 01:02:36,173 --> 01:02:39,593 Oh, Señor, oh, Señor 163 01:02:39,676 --> 01:02:41,220 Estoy en tus manos 164 01:02:41,303 --> 01:02:43,764 Soy dichosa 165 01:02:43,847 --> 01:02:45,641 Dichosa 166 01:02:45,724 --> 01:02:48,769 Estoy en tus manos En tus manos 167 01:02:48,852 --> 01:02:51,313 Soy dichosa 168 01:02:51,396 --> 01:02:52,814 Dichosa 169 01:02:52,898 --> 01:02:56,902 Estoy en tus manos Estoy en tus manos 170 01:02:56,985 --> 01:03:00,656 Envuélveme con tus amorosos brazos 171 01:03:00,739 --> 01:03:04,493 Para que mis enemigos No puedan lastimarme 172 01:03:04,576 --> 01:03:07,871 Oh, Señor, oh, Señor 173 01:03:07,955 --> 01:03:09,373 Estoy en tus manos 174 01:03:09,456 --> 01:03:13,418 Estoy llorando, estoy llorando 175 01:03:13,502 --> 01:03:16,839 Estoy en tus manos En tus manos 176 01:03:16,922 --> 01:03:20,843 Estoy llorando, llorando 177 01:03:20,926 --> 01:03:24,888 Estoy en tus manos Estoy en tus manos 178 01:03:24,972 --> 01:03:28,517 Envuélveme con tus amorosos brazos 179 01:03:28,600 --> 01:03:32,187 Para que mis enemigos No puedan lastimarme 180 01:03:32,271 --> 01:03:35,482 Oh, Señor, oh, Señor 181 01:03:35,566 --> 01:03:37,067 Estoy en tus manos 182 01:03:37,150 --> 01:03:39,820 He sucumbido 183 01:03:39,903 --> 01:03:41,321 Sucumbido 184 01:03:41,405 --> 01:03:44,491 Estoy en tus manos En tus manos 185 01:03:44,575 --> 01:03:48,495 He sucumbido, he sucumbido 186 01:03:48,579 --> 01:03:52,624 Estoy en tus manos Estoy en tus manos 187 01:03:52,708 --> 01:03:56,336 Envuélveme con tus amorosos brazos 188 01:03:56,420 --> 01:04:00,090 Para que mis enemigos No puedan lastimarme 189 01:04:00,174 --> 01:04:03,343 Oh, Señor, oh, Señor 190 01:04:03,427 --> 01:04:05,762 Estoy en tus manos 191 01:07:24,711 --> 01:07:25,879 Qué silencio. 192 01:07:28,382 --> 01:07:30,217 Deberíamos hablar en susurros. 193 01:07:53,407 --> 01:07:54,992 Si quisiéramos… 194 01:07:57,077 --> 01:07:58,745 podríamos criarla, Mack. 195 01:08:02,332 --> 01:08:03,375 Podríamos hacerlo. 196 01:08:06,962 --> 01:08:08,046 Hacerlo todo. 197 01:08:28,358 --> 01:08:29,568 No puedo, Wood. 198 01:10:03,787 --> 01:10:05,914 ¿Podrás volver a casa sola? 199 01:11:45,556 --> 01:11:47,224 No dejo de pensar en la vez 200 01:11:47,307 --> 01:11:51,520 que Frankie casi me atropella en la entrada de la abuela. 201 01:11:57,734 --> 01:11:59,653 La abuela casi lo mata. 202 01:12:02,072 --> 01:12:04,116 "Fuera!", le decía: "¡Fuera!". 203 01:12:50,704 --> 01:12:52,497 No es lo que piensas, Josie. 204 01:12:58,587 --> 01:12:59,838 A veces… 205 01:13:01,507 --> 01:13:03,425 creo que no me escuchas. 206 01:13:09,890 --> 01:13:11,767 Siempre supe que ella era tuya. 207 01:13:16,730 --> 01:13:18,315 Incluso cuando no lo sabía. 208 01:13:25,197 --> 01:13:26,615 Pensaba que podría… 209 01:13:34,706 --> 01:13:35,999 pero no puedo. 210 01:13:41,004 --> 01:13:42,506 Y sé que tú sí. 211 01:13:48,262 --> 01:13:50,430 Ella va a estar bien contigo, Josie. 212 01:13:52,975 --> 01:13:54,184 Lo sé. 213 01:14:29,469 --> 01:14:31,221 ¿Y quién va a ser para ti? 214 01:14:47,863 --> 01:14:49,364 La hija de mi hermana. 215 01:15:12,262 --> 01:15:14,097 He estado hablando con ella. 216 01:15:20,812 --> 01:15:22,022 ¿Y qué dice? 217 01:15:25,817 --> 01:15:26,902 De todo. 218 01:15:30,697 --> 01:15:32,282 Parece mamá. 219 01:15:42,709 --> 01:15:43,710 Mamá. 220 01:15:48,757 --> 01:15:49,758 Mamá. 221 01:16:02,813 --> 01:16:03,814 Mamá. 222 01:16:14,408 --> 01:16:15,450 Mamá. 223 01:16:49,318 --> 01:16:50,861 Mamá. 224 01:20:45,762 --> 01:20:47,306 Feliz cumpleaños. 225 01:22:36,790 --> 01:22:39,751 Parece que hoy nos toca trabajar a nosotros. 226 01:22:42,546 --> 01:22:44,464 ¿Hoy no había bagres? 227 01:22:44,548 --> 01:22:46,466 No, hay demasiada luz de sol. 228 01:22:48,594 --> 01:22:50,012 Yo también hacía eso. 229 01:22:54,474 --> 01:22:56,435 Es una buena técnica, Lily. 230 01:22:56,518 --> 01:22:58,020 Una buena técnica. 231 01:22:58,103 --> 01:22:59,938 ¿Cuántos pescaste hoy? 232 01:23:00,022 --> 01:23:01,273 Tres. 233 01:23:04,693 --> 01:23:06,028 Eso es, Lily. 234 01:23:08,280 --> 01:23:10,616 El abuelo dice que los bagres viven mucho. 235 01:23:10,699 --> 01:23:13,202 - ¿Sí? ¿Cuánto? - Sesenta. 236 01:23:13,702 --> 01:23:16,079 - ¿Sesenta qué? - Años. 237 01:23:33,096 --> 01:23:34,848 Lily. 238 01:23:34,932 --> 01:23:37,392 ¿Qué te parece si vamos a lavarnos las manos? 239 01:23:38,060 --> 01:23:39,937 ¿Y dejamos que sigan estas dos? 240 01:26:16,093 --> 01:26:18,762 Tía, siempre estás aquí afuera cuando llueve. 241 01:26:20,180 --> 01:26:22,099 Porque me gusta la lluvia. 242 01:26:35,487 --> 01:26:38,073 Parece que te lastimara. Las gotas. 243 01:26:39,992 --> 01:26:41,201 ¿Y lastiman? 244 01:26:42,452 --> 01:26:45,455 No, pero igual a veces dan miedo. 245 01:27:11,899 --> 01:27:13,525 ¿Te cuento un secreto? 246 01:27:20,073 --> 01:27:21,742 No termina ni comienza. 247 01:27:24,703 --> 01:27:26,371 Solo se transforma. 248 01:27:29,166 --> 01:27:30,667 ¿Qué cosa se transforma? 249 01:27:31,752 --> 01:27:32,836 El agua. 250 01:27:38,425 --> 01:27:41,261 Estas gotas podrían convertirse en un río algún día. 251 01:27:44,014 --> 01:27:45,182 O en nieve. 252 01:27:51,897 --> 01:27:53,315 O en ti. 253 01:28:22,928 --> 01:28:24,555 ¿Quieres probarlas? 254 01:28:28,851 --> 01:28:30,936 ¿Antes de que se conviertan en nieve? 255 01:28:32,479 --> 01:28:35,482 Sí, Lily. Antes de que se conviertan en nieve. 256 01:31:46,965 --> 01:31:50,928 para Hattie Sue Daggins 257 01:31:52,846 --> 01:31:56,558 para Sylvia "Pauline" McClure 258 01:37:21,550 --> 01:37:23,552 Subtítulos: Adrián Bergonzi