1
00:01:43,520 --> 00:01:44,855
Despacio.
2
00:01:51,486 --> 00:01:52,738
Ténsalo un poco.
3
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
Se quiere escapar, Mack.
4
00:02:21,892 --> 00:02:23,852
Sí. Despacio. Tómate tu tiempo.
5
00:02:25,604 --> 00:02:26,772
Tómate tu tiempo.
6
00:02:41,703 --> 00:02:43,205
¡Ahora! ¡Ahora!
7
00:02:43,288 --> 00:02:44,748
¡Eso es! ¡Eso es!
8
00:04:14,379 --> 00:04:16,380
Ni se te ocurra soltarlos.
9
00:04:31,480 --> 00:04:33,357
Ahora dámela.
10
00:04:43,450 --> 00:04:44,618
Está por llover.
11
00:04:55,546 --> 00:04:56,880
Ve adelante.
12
00:08:09,907 --> 00:08:11,450
Primero corta por aquí.
13
00:08:14,912 --> 00:08:16,205
Para quitarle la piel.
14
00:08:52,324 --> 00:08:53,575
Sigue.
15
00:08:55,702 --> 00:08:57,287
Tal como te enseñé.
16
00:09:30,487 --> 00:09:31,864
Wood, dije que pararas.
17
00:09:33,073 --> 00:09:37,995
Mackenzie, Mackenzie,
no puedes seguirme el ritmo.
18
00:09:38,078 --> 00:09:39,621
¡Cállate, Wood!
19
00:09:44,501 --> 00:09:46,003
Seguro que puedo ganarte.
20
00:11:58,552 --> 00:11:59,803
Mack.
21
00:12:04,766 --> 00:12:06,351
Veo cómo lo miras.
22
00:12:11,398 --> 00:12:13,400
No estoy mirando a Wood.
23
00:12:41,512 --> 00:12:43,472
Tráete a tus novias.
24
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
"Tráete a tus novias".
25
00:12:48,393 --> 00:12:51,772
Siempre crees que la gente
está pensando en alguien.
26
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
No siempre sabes lo que hago siempre.
27
00:13:03,575 --> 00:13:05,452
Se te está ensuciando la toalla.
28
00:13:08,705 --> 00:13:11,416
- ¿Y me lo dices ahora?
- No soy tu mamá.
29
00:13:13,877 --> 00:13:14,962
Muy bien.
30
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Mira eso.
31
00:14:16,857 --> 00:14:18,567
¿Ya has besado a alguien?
32
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
No.
33
00:14:32,664 --> 00:14:34,499
¿Ni siquiera con la mano?
34
00:15:00,609 --> 00:15:02,986
Llévate la mano a la boca. Así.
35
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
Métete el dedo en la boca.
36
00:16:07,217 --> 00:16:08,260
¿Ves?
37
00:19:34,091 --> 00:19:35,342
Mamá.
38
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
¡Mamá!
39
00:19:37,636 --> 00:19:39,638
No hables hasta que te hablen.
40
00:19:49,398 --> 00:19:51,400
Me engancharon con esta.
41
00:19:52,651 --> 00:19:54,069
Muy bien.
42
00:21:22,783 --> 00:21:24,451
Ella las va a extrañar.
43
00:21:32,793 --> 00:21:34,336
Ella las va a extrañar.
44
00:21:45,639 --> 00:21:47,307
Háganle compañía a su papá.
45
00:26:40,017 --> 00:26:42,227
¿Alguna vez te preguntaste cómo sería?
46
00:26:58,285 --> 00:26:59,786
Hazme lugar.
47
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Isaiah.
48
00:28:20,576 --> 00:28:22,953
Querían verte apenas llegaras.
49
00:28:42,514 --> 00:28:44,391
Yo también las extrañé.
50
00:29:21,303 --> 00:29:23,013
Sigue durmiendo.
51
00:29:42,115 --> 00:29:43,367
¿Qué escuchas?
52
00:29:46,203 --> 00:29:47,204
¿Wood?
53
00:29:48,830 --> 00:29:50,499
Todavía nada. ¿Y tú?
54
00:30:19,736 --> 00:30:21,321
Mackenzie, Mackenzie.
55
00:30:26,869 --> 00:30:27,870
Wood.
56
00:30:32,833 --> 00:30:34,459
Es tu día de suerte.
57
00:30:40,007 --> 00:30:41,341
¿Cuándo llegaste?
58
00:30:43,218 --> 00:30:45,179
¿Cómo están todos? ¿Y tu mamá?
59
00:30:45,262 --> 00:30:47,389
Metiéndose en los asuntos
de los demás.
60
00:30:47,472 --> 00:30:48,515
Claro.
61
00:30:55,439 --> 00:30:56,690
¿Quieres sentarte?
62
00:30:59,985 --> 00:31:01,695
No puedo quedarme demasiado.
63
00:31:03,030 --> 00:31:04,281
Bueno.
64
00:31:04,781 --> 00:31:06,783
La verdad, no esperaba verte aquí.
65
00:31:08,493 --> 00:31:10,204
Ahora soy encargada, así que…
66
00:31:13,165 --> 00:31:14,499
Algo es algo.
67
00:31:18,879 --> 00:31:20,130
Eso es bueno, Mack.
68
00:31:24,676 --> 00:31:25,928
Me alegro por ti.
69
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
Rita y los niños…
70
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
¿Están bien?
71
00:31:50,202 --> 00:31:51,787
Habrán crecido mucho.
72
00:32:02,548 --> 00:32:04,174
Tienen cuatro y seis meses.
73
00:32:09,847 --> 00:32:11,181
Cuatro y seis meses.
74
00:32:21,608 --> 00:32:23,277
¿Y ustedes? ¿Están bien?
75
00:32:33,328 --> 00:32:34,329
Estamos bien.
76
00:32:36,540 --> 00:32:37,875
Todos están bien.
77
00:39:33,332 --> 00:39:35,584
Ve a ayudar a tu madre
en el otro lugar.
78
00:39:38,879 --> 00:39:39,880
¡Mack!
79
00:42:07,486 --> 00:42:08,862
Por aquí.
80
00:43:09,756 --> 00:43:13,051
Mi madre me ponía
algo de arcilla en la mano.
81
00:43:13,969 --> 00:43:16,513
"Eres tú", me decía.
82
00:43:17,764 --> 00:43:20,309
- Eres tú.
- Eres tú.
83
00:43:20,392 --> 00:43:22,102
Arcilla y agua.
84
00:43:23,145 --> 00:43:25,105
Su madre le dijo lo mismo a ella.
85
00:43:27,858 --> 00:43:29,026
Cuando llueve,
86
00:43:30,068 --> 00:43:32,321
es como si la lluvia te cantara.
87
00:43:32,404 --> 00:43:34,031
Puedes olerla en el aire.
88
00:43:34,907 --> 00:43:37,367
Sentir el sabor de la lluvia
en la arcilla.
89
00:43:37,451 --> 00:43:39,369
¿Como la tierra?
90
00:43:39,453 --> 00:43:40,829
Sí, amor.
91
00:43:41,330 --> 00:43:42,539
Como la tierra.
92
00:43:43,957 --> 00:43:44,958
Rica.
93
00:43:46,335 --> 00:43:47,336
Muy rica.
94
00:43:48,504 --> 00:43:50,589
Cuando estaba embarazada de su papá,
95
00:43:52,508 --> 00:43:54,676
un día hubo una tormenta.
96
00:43:54,760 --> 00:43:59,389
Era peligroso estar a la intemperie,
pero yo estaba en el terraplén, cavando.
97
00:44:02,351 --> 00:44:04,102
¿Te alcanzó algún rayo?
98
00:44:05,354 --> 00:44:06,688
No, Mack.
99
00:44:08,148 --> 00:44:12,236
Debes encontrar el terraplén correcto
y cavar para sacarla.
100
00:44:12,986 --> 00:44:14,821
No es una arcilla cualquiera.
101
00:46:00,969 --> 00:46:03,096
Estás hecha de arcilla, ¿sabes?
102
00:46:14,983 --> 00:46:15,984
Y agua.
103
00:46:29,498 --> 00:46:30,499
Lily.
104
00:46:35,295 --> 00:46:36,296
Su nombre.
105
00:46:54,898 --> 00:46:56,024
Por supuesto.
106
00:46:57,776 --> 00:46:58,777
Lily.
107
00:48:15,562 --> 00:48:16,647
Lily.
108
00:48:24,488 --> 00:48:27,074
Encantada de conocerte.
109
00:50:22,648 --> 00:50:24,358
¿Qué haces todavía ahí arriba?
110
00:50:25,192 --> 00:50:26,193
Observar.
111
00:50:30,906 --> 00:50:33,742
Aquí abajo hay vistas mucho mejores.
112
00:50:33,825 --> 00:50:35,327
Sabes que no sé nadar.
113
00:50:37,871 --> 00:50:39,164
¿Quieres aprender?
114
00:50:46,755 --> 00:50:47,756
Mackenzie.
115
00:50:50,676 --> 00:50:52,344
No me gusta el agua.
116
00:51:34,428 --> 00:51:36,555
Mi papá me arrojó al agua,
así sin más.
117
00:51:38,932 --> 00:51:41,393
Decía que esa era
la mejor forma de aprender.
118
00:51:42,769 --> 00:51:43,979
¿Y qué pasó?
119
00:51:45,689 --> 00:51:46,690
Me hundí.
120
00:51:48,567 --> 00:51:50,277
Ni siquiera sabía patalear.
121
00:51:51,570 --> 00:51:53,530
Si estás aquí, algo pataleaste.
122
00:51:57,201 --> 00:51:58,952
Se metió a buscarme.
123
00:52:01,246 --> 00:52:02,915
Lo vi todo el rato.
124
00:52:04,666 --> 00:52:05,834
Golpeando el agua.
125
00:52:07,503 --> 00:52:09,046
Con los ojos bien abiertos.
126
00:52:11,715 --> 00:52:13,175
Nadando hacia mí.
127
00:52:17,679 --> 00:52:19,014
Yo tenía seis años…
128
00:52:19,848 --> 00:52:21,141
Tal vez ocho.
129
00:52:22,726 --> 00:52:25,812
Vi cómo mi papá venía por mí
después de casi matarme.
130
00:52:27,606 --> 00:52:28,607
Pero…
131
00:52:31,235 --> 00:52:33,237
creo que era lo que necesitaba ver.
132
00:52:36,740 --> 00:52:38,700
Sus piernas pataleando en el agua.
133
00:56:49,743 --> 00:56:50,744
Arriba.
134
00:58:59,456 --> 00:59:00,666
¿Qué?
135
00:59:05,003 --> 00:59:06,755
¿Te pica? ¿Aquí?
136
01:01:14,216 --> 01:01:17,845
Oh, Señor, oh, Señor
137
01:01:17,928 --> 01:01:21,849
Estoy en tus manos
En tus manos
138
01:01:21,932 --> 01:01:25,519
Oh, Señor, oh, Señor
139
01:01:25,602 --> 01:01:27,062
Estoy en tus manos
140
01:01:27,145 --> 01:01:29,648
En tus manos
141
01:01:29,731 --> 01:01:33,569
Envuélveme con tus amorosos brazos
142
01:01:33,652 --> 01:01:37,573
Para que mis enemigos
No puedan lastimarme
143
01:01:37,656 --> 01:01:40,993
Oh, Señor, oh, Señor
144
01:01:41,076 --> 01:01:42,744
Estoy en tus manos
145
01:01:42,828 --> 01:01:45,372
Me siento bien
146
01:01:45,455 --> 01:01:47,332
Me siento bien
147
01:01:47,416 --> 01:01:51,253
En tus manos
En tus manos
148
01:01:51,336 --> 01:01:54,756
Me siento bien
Me siento bien
149
01:01:54,840 --> 01:01:56,466
Estoy en tus manos
150
01:01:56,550 --> 01:01:59,094
Estoy en tus manos
151
01:01:59,178 --> 01:02:03,015
Envuélveme con tus amorosos brazos
152
01:02:03,098 --> 01:02:07,144
Para que mis enemigos
No puedan lastimarme
153
01:02:07,227 --> 01:02:10,606
Oh, Señor, oh, Señor
154
01:02:10,689 --> 01:02:12,441
Estoy en tus manos
155
01:02:12,524 --> 01:02:16,236
Estoy sollozando, sollozando
156
01:02:16,320 --> 01:02:20,115
Estoy en tus manos
En tus manos
157
01:02:20,199 --> 01:02:24,036
Estoy sollozando, sollozando
158
01:02:24,119 --> 01:02:25,662
Estoy en tus manos
159
01:02:25,746 --> 01:02:28,290
Estoy en tus manos
160
01:02:28,373 --> 01:02:32,169
Envuélveme con tus amorosos brazos
161
01:02:32,252 --> 01:02:36,089
Para que mis enemigos
No puedan lastimarme
162
01:02:36,173 --> 01:02:39,593
Oh, Señor, oh, Señor
163
01:02:39,676 --> 01:02:41,220
Estoy en tus manos
164
01:02:41,303 --> 01:02:43,764
Soy dichosa
165
01:02:43,847 --> 01:02:45,641
Dichosa
166
01:02:45,724 --> 01:02:48,769
Estoy en tus manos
En tus manos
167
01:02:48,852 --> 01:02:51,313
Soy dichosa
168
01:02:51,396 --> 01:02:52,814
Dichosa
169
01:02:52,898 --> 01:02:56,902
Estoy en tus manos
Estoy en tus manos
170
01:02:56,985 --> 01:03:00,656
Envuélveme con tus amorosos brazos
171
01:03:00,739 --> 01:03:04,493
Para que mis enemigos
No puedan lastimarme
172
01:03:04,576 --> 01:03:07,871
Oh, Señor, oh, Señor
173
01:03:07,955 --> 01:03:09,373
Estoy en tus manos
174
01:03:09,456 --> 01:03:13,418
Estoy llorando, estoy llorando
175
01:03:13,502 --> 01:03:16,839
Estoy en tus manos
En tus manos
176
01:03:16,922 --> 01:03:20,843
Estoy llorando, llorando
177
01:03:20,926 --> 01:03:24,888
Estoy en tus manos
Estoy en tus manos
178
01:03:24,972 --> 01:03:28,517
Envuélveme con tus amorosos brazos
179
01:03:28,600 --> 01:03:32,187
Para que mis enemigos
No puedan lastimarme
180
01:03:32,271 --> 01:03:35,482
Oh, Señor, oh, Señor
181
01:03:35,566 --> 01:03:37,067
Estoy en tus manos
182
01:03:37,150 --> 01:03:39,820
He sucumbido
183
01:03:39,903 --> 01:03:41,321
Sucumbido
184
01:03:41,405 --> 01:03:44,491
Estoy en tus manos
En tus manos
185
01:03:44,575 --> 01:03:48,495
He sucumbido, he sucumbido
186
01:03:48,579 --> 01:03:52,624
Estoy en tus manos
Estoy en tus manos
187
01:03:52,708 --> 01:03:56,336
Envuélveme con tus amorosos brazos
188
01:03:56,420 --> 01:04:00,090
Para que mis enemigos
No puedan lastimarme
189
01:04:00,174 --> 01:04:03,343
Oh, Señor, oh, Señor
190
01:04:03,427 --> 01:04:05,762
Estoy en tus manos
191
01:07:24,711 --> 01:07:25,879
Qué silencio.
192
01:07:28,382 --> 01:07:30,217
Deberíamos hablar en susurros.
193
01:07:53,407 --> 01:07:54,992
Si quisiéramos…
194
01:07:57,077 --> 01:07:58,745
podríamos criarla, Mack.
195
01:08:02,332 --> 01:08:03,375
Podríamos hacerlo.
196
01:08:06,962 --> 01:08:08,046
Hacerlo todo.
197
01:08:28,358 --> 01:08:29,568
No puedo, Wood.
198
01:10:03,787 --> 01:10:05,914
¿Podrás volver a casa sola?
199
01:11:45,556 --> 01:11:47,224
No dejo de pensar en la vez
200
01:11:47,307 --> 01:11:51,520
que Frankie casi me atropella
en la entrada de la abuela.
201
01:11:57,734 --> 01:11:59,653
La abuela casi lo mata.
202
01:12:02,072 --> 01:12:04,116
"Fuera!", le decía: "¡Fuera!".
203
01:12:50,704 --> 01:12:52,497
No es lo que piensas, Josie.
204
01:12:58,587 --> 01:12:59,838
A veces…
205
01:13:01,507 --> 01:13:03,425
creo que no me escuchas.
206
01:13:09,890 --> 01:13:11,767
Siempre supe que ella era tuya.
207
01:13:16,730 --> 01:13:18,315
Incluso cuando no lo sabía.
208
01:13:25,197 --> 01:13:26,615
Pensaba que podría…
209
01:13:34,706 --> 01:13:35,999
pero no puedo.
210
01:13:41,004 --> 01:13:42,506
Y sé que tú sí.
211
01:13:48,262 --> 01:13:50,430
Ella va a estar bien contigo, Josie.
212
01:13:52,975 --> 01:13:54,184
Lo sé.
213
01:14:29,469 --> 01:14:31,221
¿Y quién va a ser para ti?
214
01:14:47,863 --> 01:14:49,364
La hija de mi hermana.
215
01:15:12,262 --> 01:15:14,097
He estado hablando con ella.
216
01:15:20,812 --> 01:15:22,022
¿Y qué dice?
217
01:15:25,817 --> 01:15:26,902
De todo.
218
01:15:30,697 --> 01:15:32,282
Parece mamá.
219
01:15:42,709 --> 01:15:43,710
Mamá.
220
01:15:48,757 --> 01:15:49,758
Mamá.
221
01:16:02,813 --> 01:16:03,814
Mamá.
222
01:16:14,408 --> 01:16:15,450
Mamá.
223
01:16:49,318 --> 01:16:50,861
Mamá.
224
01:20:45,762 --> 01:20:47,306
Feliz cumpleaños.
225
01:22:36,790 --> 01:22:39,751
Parece que hoy
nos toca trabajar a nosotros.
226
01:22:42,546 --> 01:22:44,464
¿Hoy no había bagres?
227
01:22:44,548 --> 01:22:46,466
No, hay demasiada luz de sol.
228
01:22:48,594 --> 01:22:50,012
Yo también hacía eso.
229
01:22:54,474 --> 01:22:56,435
Es una buena técnica, Lily.
230
01:22:56,518 --> 01:22:58,020
Una buena técnica.
231
01:22:58,103 --> 01:22:59,938
¿Cuántos pescaste hoy?
232
01:23:00,022 --> 01:23:01,273
Tres.
233
01:23:04,693 --> 01:23:06,028
Eso es, Lily.
234
01:23:08,280 --> 01:23:10,616
El abuelo dice
que los bagres viven mucho.
235
01:23:10,699 --> 01:23:13,202
- ¿Sí? ¿Cuánto?
- Sesenta.
236
01:23:13,702 --> 01:23:16,079
- ¿Sesenta qué?
- Años.
237
01:23:33,096 --> 01:23:34,848
Lily.
238
01:23:34,932 --> 01:23:37,392
¿Qué te parece
si vamos a lavarnos las manos?
239
01:23:38,060 --> 01:23:39,937
¿Y dejamos que sigan estas dos?
240
01:26:16,093 --> 01:26:18,762
Tía, siempre estás aquí afuera
cuando llueve.
241
01:26:20,180 --> 01:26:22,099
Porque me gusta la lluvia.
242
01:26:35,487 --> 01:26:38,073
Parece que te lastimara.
Las gotas.
243
01:26:39,992 --> 01:26:41,201
¿Y lastiman?
244
01:26:42,452 --> 01:26:45,455
No, pero igual a veces dan miedo.
245
01:27:11,899 --> 01:27:13,525
¿Te cuento un secreto?
246
01:27:20,073 --> 01:27:21,742
No termina ni comienza.
247
01:27:24,703 --> 01:27:26,371
Solo se transforma.
248
01:27:29,166 --> 01:27:30,667
¿Qué cosa se transforma?
249
01:27:31,752 --> 01:27:32,836
El agua.
250
01:27:38,425 --> 01:27:41,261
Estas gotas podrían convertirse
en un río algún día.
251
01:27:44,014 --> 01:27:45,182
O en nieve.
252
01:27:51,897 --> 01:27:53,315
O en ti.
253
01:28:22,928 --> 01:28:24,555
¿Quieres probarlas?
254
01:28:28,851 --> 01:28:30,936
¿Antes de que se conviertan en nieve?
255
01:28:32,479 --> 01:28:35,482
Sí, Lily.
Antes de que se conviertan en nieve.
256
01:31:46,965 --> 01:31:50,928
para Hattie Sue Daggins
257
01:31:52,846 --> 01:31:56,558
para Sylvia "Pauline" McClure
258
01:37:21,550 --> 01:37:23,552
Subtítulos: Adrián Bergonzi