1 00:00:00,120 --> 00:00:09,963 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মুনতাসির হক ঈশান সাকিব ভূঁইয়া 2 00:00:10,120 --> 00:00:19,963 • • • অনুবাদে • • • সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক রাজু তালুকদার শান্ত কুমার দাস সোহাগ শুভ 3 00:00:20,120 --> 00:00:29,963 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 4 00:00:30,740 --> 00:00:35,880 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 5 00:00:36,240 --> 00:00:41,200 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 6 00:01:14,867 --> 00:01:20,873 যদি জ্বালানী বা কোনো সমস্যার কারণে বিমান নিরাপদে উড়তে না পারে 7 00:01:20,956 --> 00:01:26,962 তখন পাইলট কতৃপক্ষের কাছে একটা ঘোষণা দেয়। 8 00:01:30,674 --> 00:01:36,680 তখন সেই বিমানকে সবার আগে ল্যান্ড করার সুযোগ দেওয়া হয়। 9 00:01:41,852 --> 00:01:46,440 এভিয়েশনের দুনিয়ায়, এটা অনেকটা সামরিক আইন জারি করার মতো। 10 00:01:46,523 --> 00:01:48,692 অন্য সবার আগে 11 00:01:48,775 --> 00:01:52,696 সেই বিমানকে প্রাধান্য দেওয়া হয়। 12 00:02:08,795 --> 00:02:14,801 EMERGENCY DECLARATION 13 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 ল্যান্ডিংয়ের আগে হয়তো আমাদের কয়েকটা চক্কর লাগাতে হবে। 14 00:02:26,897 --> 00:02:28,774 হ্যাঁ, ট্রাফিক অনেক বেশি মনে হচ্ছে। 15 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 কী? পরিচিত কেউ? 16 00:02:38,867 --> 00:02:39,910 না। 17 00:02:56,260 --> 00:02:58,762 কোন প্লেনে অনেক বেশি মানুষ থাকবে? 18 00:02:58,846 --> 00:02:59,805 জি? 19 00:03:00,556 --> 00:03:03,433 এখন গ্রীষ্মকাল, তো হয়তো কোনো ভ্যাকেশন স্পট? 20 00:03:03,517 --> 00:03:05,269 সাউথইস্ট এশিয়ায় কি মানুষ বেশি যাচ্ছে? 21 00:03:05,936 --> 00:03:08,814 আপনি কোথায় যেতে চান, স্যার? 22 00:03:09,106 --> 00:03:12,568 আমি দূরে কোথাও যেতে চাই, যেখানে অনেক মানুষ যাচ্ছে। 23 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 কী? 24 00:03:16,071 --> 00:03:17,197 কিছু না, স্যার। 25 00:03:18,574 --> 00:03:21,869 ১টা ৪০ এর ফ্লাইটে কতজন যাচ্ছে? 26 00:03:23,662 --> 00:03:26,582 আমরা এই তথ্য দিতে পারব না। 27 00:03:27,457 --> 00:03:30,085 আমি ব্যস জিজ্ঞেস করছি কতজন যাচ্ছে। 28 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 কেন জিজ্ঞেস করছেন? 29 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 কৌতুহল হচ্ছে তাই। কোনো সমস্যা? 30 00:03:37,718 --> 00:03:43,432 না, এতে অন্যান্য যাত্রীর অসুবিধা হতে পারে... 31 00:03:43,515 --> 00:03:45,100 অসুবিধা? কীভাবে? 32 00:03:46,810 --> 00:03:48,729 আমি আসলে বলতে চাচ্ছি, 33 00:03:49,146 --> 00:03:53,358 যাত্রীদের ব্যক্তিগত তথ্য কাউকে দেওয়ার অনুমতি নেই আমাদের। 34 00:03:57,738 --> 00:03:58,655 এইযে। 35 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 জি? 36 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 খোদার ওয়াস্তে, এভাবে হাসবেন না। 37 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 একদম বেশ্যার মতো লাগে। 38 00:04:14,379 --> 00:04:17,549 এত চিল্লাফাল্লা করে গেট টুগেদার করছে কেন? 39 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 অতটাও শব্দ করছে না। 40 00:04:21,845 --> 00:04:24,097 এটা কমিউনিটি স্পিরিট! 41 00:04:25,599 --> 00:04:27,976 ওদের শেষ হলে, একটু মাংস আনিস। 42 00:04:28,477 --> 00:04:30,646 মাংস? তোমার পায়া স্যুপ খাও গিয়ে। 43 00:04:31,188 --> 00:04:33,023 পায়া স্যুপ? কোথায়? 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,191 তোর মা কোথাও গেছে? 45 00:04:34,274 --> 00:04:38,654 ছুটি কাটাতে যাচ্ছে! তোমাকে ছাড়াই। 46 00:04:38,737 --> 00:04:40,447 তুমি তো সবসময়ই ক্যান্সেল করে দাও। 47 00:04:40,531 --> 00:04:42,115 তোমার কি বেড়াতে টেড়াতে যেতে ভালো লাগে না? 48 00:04:42,199 --> 00:04:43,325 অবশ্যই লাগে। 49 00:04:44,451 --> 00:04:46,161 আমি কেন যেতে চাইব না? 50 00:04:47,037 --> 00:04:47,913 ও ফিরবে কবে? 51 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 যখন স্যুপ শেষ হবে! আমি এসব দেখতে দেখতে ক্লান্ত। 52 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 ইস রে। 53 00:04:58,298 --> 00:05:00,592 এ দিয়ে তো দুই সপ্তাহ চলবে! 54 00:05:01,468 --> 00:05:06,056 আবার চুলকাচ্ছ? এত চুলকানো যাবে না। 55 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 - জানি। - এক সেকেন্ড। 56 00:05:08,183 --> 00:05:09,810 আমি মলম লাগিয়ে দিচ্ছি। 57 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 আমি বাথরুমে যাব। 58 00:05:13,772 --> 00:05:14,982 বাথরুমে? 59 00:05:20,445 --> 00:05:21,780 আচ্ছা, চলো। 60 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 আমরা লাইনে অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি। আমি বাথরুমে একা যেতে পারব। 61 00:05:26,118 --> 00:05:27,077 পারবে? 62 00:05:29,997 --> 00:05:33,834 লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান, স্কাই কোরিয়ার বোর্ডিং শীঘ্রই শুরু হবে। 63 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 ফোন ধরছিলে না কেন? 64 00:06:19,213 --> 00:06:22,174 এয়ারপোর্টে ব্যস্ত ছিলাম, কেন? 65 00:06:22,257 --> 00:06:26,970 যেতে না পারলে সেটা কি আমার দোষ? হুট করে কাজ এসে পড়েছে। 66 00:06:27,054 --> 00:06:29,515 তা তো সবসময়ই আসে! 67 00:06:29,598 --> 00:06:33,101 সবসময়? এবারই প্রথম হয়েছে। 68 00:06:33,685 --> 00:06:34,770 আর এবারই শেষবার। 69 00:06:34,853 --> 00:06:37,940 যাইহোক। স্যুপ ফ্রিজে উঠিয়ে রেখেছ? 70 00:06:39,399 --> 00:06:42,319 অবশ্যই, অত কষ্ট করে রান্না করেছ। 71 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 ঠান্ডা হবার পরই, কয়েক ভাগে ভাগ করে রেখে দিয়েছি। 72 00:06:45,822 --> 00:06:47,783 ওতে ১৫ দিন চলে যাবে! 73 00:06:47,866 --> 00:06:51,745 বাইরে থেকে খাবার অর্ডার দিবে না! আমি এখন ব্যস্ত, রাখছি! 74 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 কি মেয়ে রে বাবা! 75 00:06:54,998 --> 00:06:59,002 ও সবসময় নীল রঙের জিনিস কেন নেয়? 76 00:07:48,260 --> 00:07:49,469 হ্যালো? 77 00:07:53,348 --> 00:07:54,850 সু-মিন! 78 00:07:57,102 --> 00:07:58,270 সু-মিন। 79 00:07:59,354 --> 00:08:02,232 - বাবা! - এখানে কী করছ? 80 00:08:02,691 --> 00:08:04,234 আমার কত চিন্তা হচ্ছিল! 81 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 কী ব্যাপার? 82 00:08:07,237 --> 00:08:09,281 মহিলা ওয়াশরুমে লাইন কি অনেক লন্বা ছিল? 83 00:08:10,157 --> 00:08:11,533 যাক বাঁচা গেল। 84 00:08:13,827 --> 00:08:16,205 এত জলদি এসে পড়লেন যে? কাল তো অনেক রাত পর্যন্ত কাজ করেছেন। 85 00:08:16,288 --> 00:08:17,372 আপনার একটু ঘুমিয়ে নেওয়া উচিত ছিল। 86 00:08:17,456 --> 00:08:20,375 আমার ডিভিশনে ঝামেলা হয়েছে, তাই ছুটি ক্যান্সেল করতে হলো। 87 00:08:20,459 --> 00:08:23,962 তরমুজ কে দিয়ে গেল? সবাই তরমুজ খাচ্ছ দেখছি। 88 00:08:24,671 --> 00:08:26,798 এদিকে আমাকে দুই সপ্তাহ ধরে পায়া স্যুপ গিলতে হবে। 89 00:08:26,882 --> 00:08:30,093 আমরা কেন যাব? কল তুমি পেয়েছ। 90 00:08:31,303 --> 00:08:33,931 আর তোমার ওখান থেকে কাছেও! ওহ, যাই হোক। 91 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 কী ব্যাপার? 92 00:08:37,476 --> 00:08:40,354 স্কুলের কিছু বাচ্চা পোলাপান রিপোর্ট করেছে। 93 00:08:40,437 --> 00:08:42,731 হেড অফিস চাচ্ছে আমরা যেন চেক দিয়ে আসি। 94 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 কী রিপোর্ট করেছে? 95 00:08:44,483 --> 00:08:48,445 এক উজবুক প্লেনে হামলা করবে বলে ভিডিও ছেড়েছে। 96 00:08:48,904 --> 00:08:50,989 আর বাচ্চাগুলো মনে করছে লোকটা তাদের প্রতিবেশী। 97 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 প্লেনে হামলা? 98 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 হ্যাঁ। আজ করবে বলেছে। 99 00:08:57,037 --> 00:08:58,080 আজ? 100 00:09:01,458 --> 00:09:03,001 ধন্যবাদ। 101 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 ও ইংরেজিতে কথা বলছে কেন? 102 00:09:22,312 --> 00:09:25,774 কোন প্লেনে হামলা করবে তা বলেনি? 103 00:09:25,858 --> 00:09:28,569 না, সেই ব্যাপারে কিছু বলেনি। 104 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 ব্যস বলেছে প্লেনে হামলা করবে। 105 00:09:34,283 --> 00:09:38,704 আর তুমি সেটা বুঝে ফেললে? 106 00:09:38,787 --> 00:09:42,958 অনেক লম্বা লম্বা বাক্য। কেউ আছে যাকে দিয়ে কথাগুলো বুঝিয়ে নেওয়া যায়? 107 00:09:43,041 --> 00:09:47,421 ইংরেজিতে সবসময় লম্বা বাক্যই বলে। এটা অ্যাডভান্সড ইংরেজি। 108 00:09:47,504 --> 00:09:49,423 আমি সম্পূর্ণটা বুঝতে পেরেছি! 109 00:09:49,506 --> 00:09:51,466 আরে কেউ ফাজলামি করেছে। 110 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 ইন্টারনেটে এসব জিনিস কে ঘোষণা দিতে যাবে? 111 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 আর প্লেনে হামলা করা কি এত সহজ? 112 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 ওদের যা সিকিউরিটি আর শতরকমের চেকিং। 113 00:10:00,142 --> 00:10:02,769 এখান থেকে তো বেশি দূরে না, 114 00:10:02,853 --> 00:10:03,937 - তাই না? - হাহ? 115 00:10:05,898 --> 00:10:07,983 এক নজর দেখে আসা দরকার। 116 00:10:08,233 --> 00:10:11,486 - আমি নিজে যাবো। - সার্জেন্ট, আমি নিশ্চিত কেউ ফাজলামি করেছে! 117 00:10:11,570 --> 00:10:16,325 জানি, ব্যস একটু ঘুরে আসি। 118 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 সত্যিই যাচ্ছেন? 119 00:10:18,869 --> 00:10:21,496 এই, তোর মা কোথায় যাবে বলেছিল? 120 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 আমি ক্লাসে আছি। রাখছি। 121 00:10:23,373 --> 00:10:25,125 এই! মিন-জং! 122 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 আর কিছুক্ষণ সহ্য করো। 123 00:10:30,756 --> 00:10:35,093 ওখানের বাতাস খুব পরিষ্কার, এটা জলদিই ঠিক হয়ে যাবে। 124 00:10:35,177 --> 00:10:37,513 তোমার বয়স কত? অনেক মিষ্টি মেয়ে! 125 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 ঈশ্বর! 126 00:10:39,139 --> 00:10:41,725 - ছুটি কাটাতে যাচ্ছেন? - কী? 127 00:10:43,644 --> 00:10:46,438 ওর মাকে দেখছি না। আপনার স্ত্রী নেই? 128 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 যাচ্ছেন কোথায়? 129 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 আহ, হাওয়াই। 130 00:10:56,573 --> 00:10:57,866 চলো, সু-মিন। 131 00:10:59,034 --> 00:11:00,786 আপনি ডিভোর্সি, তাই না? 132 00:11:03,288 --> 00:11:04,373 আমাকে আপনি চিনেন? 133 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 না তো। 134 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 তাহলে আমাদের বিষয়ে নাক গলাচ্ছেন কেন? 135 00:11:08,001 --> 00:11:09,670 ব্যস জিজ্ঞেস করছি। কেন? 136 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 কেন আবার? 137 00:11:12,464 --> 00:11:16,593 আমার স্ত্রী ব্যাপারে খোচাচ্ছেন। আপনার এতে কী আসে যায়? 138 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 বাচ্চা কী বললো? 139 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 আপনার সমস্যা কী বলুন তো? 140 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 ও আমার ব্যাপারে কিছু বলেছে। 141 00:11:29,731 --> 00:11:32,484 আপনার মাথায় কি সমস্যা আছে? আমাদের পিছন ছাড়ুন! 142 00:11:32,776 --> 00:11:34,319 যত্তসব পাগল-ছাগল! 143 00:11:44,580 --> 00:11:49,835 এই ভিডিওতে, অ্যাডভান্সড ইংরেজিতে কথা বলছে, আর লোকটার মুখও দেখা যাচ্ছে না। 144 00:11:50,544 --> 00:11:53,505 পোলাপান, তোমরা যদি ফাজলামি করে থাকো, 145 00:11:54,089 --> 00:11:56,592 এইযে চার ডলারের 146 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 হ্যাগেন ডাজ আইসক্রিম খাচ্ছো... 147 00:11:59,511 --> 00:12:02,973 আমি কিন্তু এর টাকা উসুল করে ছাড়ব। 148 00:12:03,557 --> 00:12:06,143 এটা ও-ই! ওকে দেখা মাত্রই চিনে ফেলেছিলাম। 149 00:12:06,226 --> 00:12:08,812 স্ক্রিনের ব্রাইটনেস বাড়ালেই দেখতে পাবে। 150 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 হাই-লেভেলের ইংরেজি? আরে, প্রাইমারি স্কুলে এই ধরনের ইংরেজি বলা হয়। 151 00:12:22,034 --> 00:12:25,871 এরকম হাই সোসাইটিতে, ছেলেপেলেদের জন্য এসব সাধারণ বিষয়। 152 00:12:25,954 --> 00:12:28,916 এই লোকের আর কোনো ব্যাপার অদ্ভুত লেগেছে? 153 00:12:28,999 --> 00:12:31,335 লেগেছে কি? মনে তো হয় না। 154 00:12:31,418 --> 00:12:34,671 গতবার ওর ময়লা অন্যের বাসার সামনে রেখে দিয়েছিল। 155 00:12:34,755 --> 00:12:36,507 তাই এ নিয়ে অনেক বড় ঝামেলা হয়েছিল। 156 00:12:40,177 --> 00:12:41,678 ফাজলামি করছে, তাই না? 157 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 সার্জেন্ট, চলুন ফিরে যাই। আপনার ঘুরা হয়ে গেছে। 158 00:12:49,478 --> 00:12:51,188 অ্যাপার্টমেন্টগুলো দেখে পুরানো মনে হলেও, 159 00:12:51,271 --> 00:12:54,983 কিন্তু প্রতি ইউনিটের জন্য এখানকার বাসিন্দাদের ৪ মিলিয়ন ডলার গুনতে হয়েছে। 160 00:12:55,067 --> 00:12:58,403 যদি কেউ আমাদের ব্যাপারে রিপোর্ট করে বসে... 161 00:12:58,487 --> 00:13:00,531 জানেন তো বড়লোক মানুষজন কেমন হয়। 162 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 কীসের গন্ধ? 163 00:13:10,832 --> 00:13:14,211 আবর্জনার। আমাদের বাসাতেও মাঝেমধ্যে এমন গন্ধ করে। 164 00:13:14,294 --> 00:13:16,088 - চলুন, যাই। - ভেতরে যাবে? 165 00:13:17,130 --> 00:13:18,090 না। 166 00:13:27,474 --> 00:13:31,019 আরে, আপনার বাসার দরজা তো খোলা। 167 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 কেউ আছেন? 168 00:13:35,023 --> 00:13:37,568 হাওয়াই থেকে রিটার্ন ফ্লাইট কবে নিতে চান? 169 00:13:38,110 --> 00:13:40,821 আমি শুধু এখান থেকে যাওয়ার ফ্লাইট নিব। ওয়ান ওয়ে। 170 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 কী এটা? 171 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 অ্যাজমার জন্য। 172 00:14:53,602 --> 00:14:54,770 আপনি যেতে পারেন। 173 00:15:21,255 --> 00:15:23,882 জাপান থেকে আবহাওয়া একটু খারাপ দেখাচ্ছে। 174 00:15:25,634 --> 00:15:28,220 হ্যাঁ, টার্বুলেন্সে পড়া লাগতে পারে। 175 00:15:28,720 --> 00:15:30,472 আমরা এক্সট্রা ফুয়েল সাথে রাখছি। 176 00:15:30,556 --> 00:15:33,225 আর টার্বুলেন্স এড়ানোর সর্বোচ্চ চেষ্টা করব, 177 00:15:33,308 --> 00:15:37,312 কিন্তু যদি আমরা সমস্যায় পড়ি, আমি দুইবার সংকেত দিয়ে, এটা ঘোষণা করে দিব। 178 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 জি, ধন্যবাদ। 179 00:16:09,344 --> 00:16:11,972 আপনার সিটটা চেক করে দিচ্ছি। 180 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 এখানে। বসে পড়ো। 181 00:16:16,393 --> 00:16:19,438 ফ্লাইটে আপনাকে স্বাগত। 182 00:16:21,690 --> 00:16:23,108 দেখি। 183 00:16:45,547 --> 00:16:47,925 - কী হয়েছে বলো? - তোর মা কোথায় গেছে? 184 00:16:48,008 --> 00:16:49,468 হাওয়াই। 185 00:16:49,551 --> 00:16:51,220 দাঁড়াও! 186 00:17:03,440 --> 00:17:05,108 আপনার টিকিটটা চেক করতে দিন। 187 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 এইদিকে, প্লিজ। 188 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 - স্বাগত। - আমরা ফ্লাইটটা প্রায় মিস করে বসেছিলাম। 189 00:17:09,655 --> 00:17:10,822 - স্যরি! - ব্যাপার না। 190 00:17:10,906 --> 00:17:12,491 আপনার সিট এইপাশে। 191 00:17:31,134 --> 00:17:35,180 ১২১ যাত্রীর সকলেই ফ্লাইটে চড়েছেন। আমরা এবার দরজা বন্ধ করে দিব। 192 00:17:36,849 --> 00:17:39,476 এখন দরজা বন্ধ করতে পারেন। সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 193 00:17:48,485 --> 00:17:50,988 - সবাই সিটবেল্ট লাগিয়ে ফেলুন, প্লিজ। - আমরা শীঘ্রই টেক অফ করতে চলেছি। 194 00:17:51,071 --> 00:17:53,073 সবাই সিটবেল্ট লাগিয়ে ফেলুন। 195 00:19:51,692 --> 00:19:52,818 এই নিন ট্রানকিলাইজার (ওষুধ)। 196 00:19:53,735 --> 00:19:56,488 ইয়ুন-ছুলকে ভেতরে পাঠালেন না কেন? 197 00:19:56,822 --> 00:19:58,866 বলেছিলাম, কিন্তু রাজি হয়নি। 198 00:19:58,949 --> 00:20:00,659 আমার তো মাথাই কাজ করা বন্ধ করে দিয়েছিল। 199 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - সার্জেন্ট! - কী? 200 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 একটা ব্যাপার বেশ অদ্ভুত। 201 00:20:03,620 --> 00:20:07,749 আমাদের ময়নাতদন্ত করা লাগবে, কিন্তু মাথায় চোট আছে। 202 00:20:07,833 --> 00:20:09,084 অনেক রক্তক্ষরণও হয়েছে। 203 00:20:10,627 --> 00:20:12,129 ও সেই জন্য মারা গেছে? 204 00:20:12,880 --> 00:20:14,715 অদ্ভুত ব্যাপার হলো, 205 00:20:14,798 --> 00:20:17,217 এটা মৃত্যু কারণ হবে বলে মনে হচ্ছে না। 206 00:20:17,467 --> 00:20:22,097 কৈশিকনালিগুলা ফেটে গেছে আর কাশি থেকে রক্ত ​​বের হয়েছে... 207 00:20:22,514 --> 00:20:23,640 তাহলে মৃত্যুর কারণ কী? 208 00:20:24,308 --> 00:20:26,685 মনে হচ্ছে বিষ দেওয়া হয়েছে। 209 00:20:30,272 --> 00:20:33,066 ইয়ুন ছুল, ওয়ান্টেড লিস্টে ওর নাম দিয়েছ তো? 210 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 হ্যাঁ। 211 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 সার্জেন্ট। 212 00:20:36,195 --> 00:20:37,196 কী? 213 00:20:37,279 --> 00:20:38,906 এগুলো আপনার দেখা উচিত। 214 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 আমি একটু বিশ্রাম করি গিয়ে। 215 00:20:56,632 --> 00:20:58,342 অবশ্যই। 216 00:21:05,933 --> 00:21:07,142 ওটা একটু খেয়ে দেখি। 217 00:21:09,728 --> 00:21:11,188 এটা অনেক সুন্দর, তাই না? দেখো তো। 218 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 হ্যাঁ, অনেক সুন্দর। 219 00:21:15,150 --> 00:21:18,111 এক্সকিউজ মি, স্যার। আমি চিফ ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্ট। 220 00:21:18,737 --> 00:21:21,490 আপনি মদ বেশি খেয়ে ফেলেছেন, ঠিক আছেন তো? 221 00:21:21,573 --> 00:21:23,408 হ্যাঁ ঠিক আছি, আরেকটু দিন। 222 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 ঠান্ডা পানীয় নিবেন কি? 223 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 না, মদ দিন। 224 00:21:26,411 --> 00:21:30,958 দুঃখিত, নীতি অনুসারে নির্দিষ্ট পরিমাণের বেশি মদ দেয়া নিষেধ... 225 00:21:31,041 --> 00:21:32,543 আমার বাবা বিমানে উঠলে ভয় পায়। 226 00:21:32,626 --> 00:21:34,002 সু-মিন। 227 00:21:34,086 --> 00:21:36,755 এজন্যই মদ খায়। বাবা ভয় পাচ্ছে। 228 00:21:36,839 --> 00:21:40,592 কী যা-তা বলছ। বড়রা বিমানে উঠলে ভয় পায় না। 229 00:21:51,353 --> 00:21:53,313 আপনি যে মদ খাচ্ছিলেন সেটা এনে দিব? 230 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 খাওয়া বন্ধ করব? 231 00:21:59,987 --> 00:22:01,029 সমস্যা নেই। 232 00:22:02,155 --> 00:22:04,074 বেশ। 233 00:23:05,594 --> 00:23:07,012 এটা বিষ। 234 00:23:09,765 --> 00:23:12,226 না, সংক্রামক জাতীয় কিছু। 235 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 সংক্রামক?! 236 00:23:14,895 --> 00:23:17,564 যে ইঁদুরগুলো পাউডারটা স্পর্শ করেনি সেগুলাও মারা যাচ্ছে। 237 00:23:17,648 --> 00:23:19,274 শিরাগুলা ফেটে গেছে, অভ্যন্তরীণ রক্তক্ষরণ হয়েছে... 238 00:23:19,358 --> 00:23:21,527 এটা একপ্রকার ভাইরাস। 239 00:23:24,696 --> 00:23:28,492 একটা ভাইরাস তরল পদার্থে বেশিক্ষণ স্থায়ী হতে পারে না। 240 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 তাই এটা শুকনো জায়গায় ছড়ায়, 241 00:23:31,995 --> 00:23:35,082 আর তারপর পাউডার আকারে জমে যায়। 242 00:23:35,374 --> 00:23:37,459 টেস্ট কীট এনেছ? 243 00:23:44,591 --> 00:23:47,761 সময়টা কমে আসছে। 244 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 কমে আসছে? 245 00:23:51,557 --> 00:23:55,644 কত সময়ে ভাইরাসটা ছড়াচ্ছে ও সেটার হিসাব রাখছিল। 246 00:23:55,727 --> 00:23:59,231 সে কম সময়ে ভাইরাস ছড়ানোর প্রচেষ্টা করছে। 247 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 কেন? 248 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 দ্রুত সংক্রমণ ছড়াতে চাচ্ছে কেন? 249 00:24:17,749 --> 00:24:19,001 সার্জেন্ট? 250 00:24:20,878 --> 00:24:22,171 ওর পজিটিভ এসেছে। 251 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 ও ভাইরাসের কারণে মারা গেছে। 252 00:24:43,317 --> 00:24:44,776 ওয়াশরুমে যাচ্ছ? 253 00:24:46,904 --> 00:24:48,447 তাই না? 254 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 তুমি কি আমাকে ভয় পাচ্ছো? 255 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 আমি খারাপ মানুষ না। 256 00:25:00,667 --> 00:25:01,710 যাও। 257 00:25:08,300 --> 00:25:12,513 স্যরি, আমার একটু বেশি চেপেছে। 258 00:25:14,890 --> 00:25:17,226 বাহ, তুমি খুব ভাগ্যবতী মেয়ে। 259 00:25:33,242 --> 00:25:36,703 কিছু পেলে জলদি কল দিও। 260 00:25:38,664 --> 00:25:39,873 ওর লোকেশন পেয়েছ? 261 00:25:40,582 --> 00:25:41,792 ও কি বিমানে চড়েছে? 262 00:25:41,875 --> 00:25:45,462 ওর কোনো সেলফোন, ক্রেডিট কার্ড নেই। 263 00:25:45,546 --> 00:25:46,547 আমরা ওকে ট্রেস করতে পারছি না। 264 00:25:46,630 --> 00:25:49,174 ইমিগ্রেশন অফিসে চলো। কতক্ষণ লাগবে? 265 00:25:54,721 --> 00:25:55,806 এটা কী? 266 00:25:57,558 --> 00:25:59,643 কী এসব? 267 00:26:05,190 --> 00:26:06,275 - কলম আছে? - হেই। 268 00:26:06,358 --> 00:26:08,151 - একটা দেওয়া যাবে? - আমি নিয়ে আসছি স্যার। 269 00:26:08,235 --> 00:26:10,028 - জি? - ওয়াশরুমে... 270 00:26:10,404 --> 00:26:12,990 মানে, বিজনেস ক্লাসেরটাতে একজন ছিল, তাই ইকনোমি ক্লাসেরটায় গিয়েছিলাম, 271 00:26:13,073 --> 00:26:15,742 কিন্তু সিলিং থেকে কিছু একটা পড়ছিল। 272 00:26:16,285 --> 00:26:18,328 এত বাজে সার্ভিস কেন? 273 00:26:18,412 --> 00:26:21,999 মাফ করবেন, স্যার। আমি এক্ষুনি চেক করছি। 274 00:26:23,208 --> 00:26:24,793 তো ইকোনোমি ক্লাসে গেলেন কেন? 275 00:26:25,169 --> 00:26:27,379 এখানেরটাতে একজন ছিল। 276 00:26:27,462 --> 00:26:29,423 ঝাড়া দিও না। 277 00:26:53,030 --> 00:26:55,616 - ও ফোন ধরছে না কেন? - ফোন বন্ধ হয়ে গেল। 278 00:26:56,200 --> 00:26:58,952 ও হাওয়াইয়ের ফ্লাইটে যাচ্ছে না তো আবার? 279 00:26:59,036 --> 00:27:00,412 কেন? 280 00:27:01,079 --> 00:27:02,539 সবুজ বাতি জ্বলেছে। চলো। 281 00:27:29,066 --> 00:27:30,067 এটা কী? 282 00:27:30,150 --> 00:27:31,151 হাহ? 283 00:27:31,735 --> 00:27:33,403 এয়ারলাইনের ওয়াইফাই এটা। 284 00:27:33,487 --> 00:27:35,906 এর জন্য ক্রেডিট কার্ড লাগবে, প্রতি ঘন্টায় ৯ ডলার করে কাটে। 285 00:27:35,989 --> 00:27:39,535 খরচ বহুত, আর অনেক স্লো। একদম ফালতু। 286 00:27:39,618 --> 00:27:42,579 আমি ভিডিওটার কথা জিজ্ঞেস করছি। 287 00:27:45,207 --> 00:27:50,128 আমার বন্ধু এটা দিয়েছে, আমাকে ভয় দেখানোর জন্য। 288 00:27:50,212 --> 00:27:53,340 এই লোক প্লেনে হামলা করার হুমকি দিয়েছে। 289 00:27:54,007 --> 00:27:55,467 একটু দেখতে পারি? 290 00:27:56,301 --> 00:27:57,344 - কী? - দেখতে দিন। 291 00:27:57,427 --> 00:27:58,470 অবশ্যই। 292 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 আমি শিওর এটা প্র‍্যাংক ভিডিও। 293 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 সু-মিন কোথায় গেল? 294 00:28:19,491 --> 00:28:20,742 সু-মিন? 295 00:28:22,452 --> 00:28:24,288 সু-মিন, এখানে কী করছ? 296 00:28:25,372 --> 00:28:26,456 কী হলো? 297 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 কী হয়েছে? 298 00:28:35,257 --> 00:28:38,510 - অন্ধকারে চেহারা দেখা যাচ্ছে না। - আমি নিশ্চিত এটা ঐ লোক। 299 00:28:39,386 --> 00:28:42,472 ভাবুন সে স্যুট পরে আছে, তাহলেই ধরতে পারবেন। 300 00:28:44,892 --> 00:28:48,562 সে তার বগলে করে প্লেনে কিছু একটা পাচার করে এনেছে। 301 00:28:49,563 --> 00:28:51,607 বিস্ফোরক কিছু হবে বলে মনে হয় না। 302 00:28:52,399 --> 00:28:55,360 তবে অস্ত্র টাইপের কিছু হবে। 303 00:28:55,819 --> 00:28:57,279 হতে পারে ছোট চাকু। 304 00:28:58,614 --> 00:29:00,657 জানেন সে আমার মেয়েকে কী বলেছে? 305 00:29:01,033 --> 00:29:03,076 বলো ওনাকে। লোকটা তোমাকে কী বলেছে? 306 00:29:03,577 --> 00:29:06,788 সমস্যা নেই, সু-মিন। তুমি ওনাকে বলতে পারো। 307 00:29:11,543 --> 00:29:13,545 ঐ লোকটা কী বলেছে তোমাকে? 308 00:29:16,507 --> 00:29:20,052 এখানের সবাই 309 00:29:21,512 --> 00:29:23,138 মারা যাবে। 310 00:29:41,323 --> 00:29:43,200 এক্সকিউজ মি, স্যার। 311 00:29:43,867 --> 00:29:44,743 জ্বি? 312 00:29:44,826 --> 00:29:49,623 মাফ করবেন, কিন্তু আপনার আইডি বা বিজনেস কার্ডটা দেখতে পারি? 313 00:29:49,915 --> 00:29:51,291 হঠাৎ কেন? 314 00:29:51,834 --> 00:29:57,714 একজন যাত্রীকে আপনি বাজে কিছু বলেছেন বলে অভিযোগ এসেছে। 315 00:29:58,257 --> 00:30:00,467 কী বলেছি আমি? 316 00:30:07,099 --> 00:30:09,101 আহ। 317 00:30:19,987 --> 00:30:22,155 উনি একজন সায়েন্টিস্ট। 318 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 সায়েন্টিস্ট? 319 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 বললেন উনি নাকি হাওয়াই একটা কনফারেন্সে অংশগ্রহণ করতে যাচ্ছেন, 320 00:30:26,618 --> 00:30:29,121 আর অভিযোগটা অস্বীকার করেছেন। 321 00:30:29,204 --> 00:30:31,665 তবে আপনার মেয়ে মিথ্যা বলেছে বলে মনে হচ্ছে না। 322 00:30:31,748 --> 00:30:36,587 আমরা ওনার উপর নজর রাখবো। চিন্তা করবেন না। 323 00:30:49,099 --> 00:30:53,145 সি-ইয়ং, ওভেন থেকে ঐ স্টেকটা বের করতে পারবে? 324 00:30:53,645 --> 00:30:54,730 অবশ্যই। 325 00:30:56,315 --> 00:30:59,610 এটা কো-পাইলটের জন্য আর সীউইড স্যুপটা পাইলটের জন্য। 326 00:30:59,943 --> 00:31:01,862 উনি মাংস খান না। 327 00:31:02,446 --> 00:31:03,488 ঠিক। 328 00:31:15,501 --> 00:31:17,711 - আপনাদের খাবার এনেছি। - ধন্যবাদ। 329 00:31:17,794 --> 00:31:21,340 সীউইড স্যুপটা আপনার জন্য ক্যাপ্টেন, আর স্টেকটা কো-পাইলটের জন্য। 330 00:31:21,423 --> 00:31:24,510 - ধন্যবাদ। - হাহ? আমারও স্টেক লাগবে। 331 00:31:24,593 --> 00:31:26,136 কিন্তু আপনি তো মাংস খান না। 332 00:31:26,220 --> 00:31:29,181 হার্বাল মেডিসিন খাচ্ছিলাম বলে বন্ধ ছিল। 333 00:31:29,264 --> 00:31:32,392 আমাকে একদম পাগল করে দিয়েছিল। 334 00:31:32,476 --> 00:31:36,897 সবসময় ঠান্ডা লেগে থাকতো আর সহজ ছাড়তোই না। 335 00:31:37,189 --> 00:31:38,649 - তাহলে আমি আপনাকে স্টেক এনে দিই। - ধন্যবাদ। 336 00:31:38,732 --> 00:31:41,318 না, ঝামেলার দরকার নেই। আপনি এটা নেন, আমি স্যুপটা নিই। 337 00:31:41,401 --> 00:31:43,445 - এই নিন। - সমস্যা নেই, চেইঞ্জ করে দিচ্ছি। 338 00:31:43,529 --> 00:31:45,405 তার দরকার নেই। 339 00:31:45,656 --> 00:31:47,658 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 340 00:31:49,368 --> 00:31:50,369 আহা! 341 00:31:53,622 --> 00:31:56,208 এই মাসে কত ঘন্টা উড়িয়েছেন? 342 00:32:00,087 --> 00:32:02,965 ও একটা ফ্লাইটে চড়েছে। রিউ জিন-সক। 343 00:32:03,048 --> 00:32:06,635 - এই নামের আর কেউ নেই? - আইডি নাম্বার মিলেছে। 344 00:32:07,010 --> 00:32:08,095 কোথায়... 345 00:32:08,554 --> 00:32:11,849 কোথায় যাচ্ছে? কোন ফ্লাইট? 346 00:32:13,225 --> 00:32:16,687 কেআই৫০১। হনুলুলুতে যাচ্ছে। 347 00:32:19,565 --> 00:32:20,941 অহ, বাঁচা গেল। 348 00:32:21,567 --> 00:32:23,318 ঠিক আছে। 349 00:32:28,991 --> 00:32:32,327 দাঁড়ান, হনুলুলু না... হাওয়াই-তে? 350 00:32:32,786 --> 00:32:36,206 - কী? - হাওয়াই-তে, তাই না? 351 00:32:40,043 --> 00:32:42,546 - জং হ্যে ইয়ুন। - হাওয়াই নিয়ে এত মাথা খারাপ কেন করছেন? 352 00:32:42,629 --> 00:32:43,672 কী? 353 00:32:44,673 --> 00:32:45,799 কী ব্যাপার? 354 00:32:45,883 --> 00:32:47,009 আচ্ছা... 355 00:32:47,092 --> 00:32:48,385 কী হলো? 356 00:32:49,970 --> 00:32:53,265 তাহলে ফ্লাইটটাকে ফিরিয়ে আনতে পারবেন? 357 00:32:53,348 --> 00:32:55,851 আপনারা তো এয়ারলাইন। 358 00:32:56,476 --> 00:32:58,562 আপনারা তো পারবেন, তাই না? 359 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 ছাড়ো আমাকে। কী জানো তুমি? 360 00:33:00,314 --> 00:33:02,858 আমরা পুলিশ অফিসার। 361 00:33:02,941 --> 00:33:07,154 না, ওকে ধরে ফেলাই ভালো হবে। প্লেনেই ওকে ধরে ফেলতে হবে, ঠিক আছে? 362 00:33:07,237 --> 00:33:09,323 শুনুন! সিকিউরিটি গার্ডকে বলুন... 363 00:33:09,406 --> 00:33:12,117 ওখানে সিকিউরিটি গার্ড থাকে না, ওটা ব্যাংক না। 364 00:33:12,201 --> 00:33:14,661 কেন থাকে না? 365 00:33:14,995 --> 00:33:17,206 প্লেনে এসব থাকে না। 366 00:33:17,998 --> 00:33:19,958 শেষবার আপনার সুইং করা উচিত ছিল। 367 00:33:20,042 --> 00:33:23,086 আরে, আমি করেছিলাম। 368 00:33:24,338 --> 00:33:27,341 তখন থেকে চুলকিয়েই যাচ্ছ দেখছি! 369 00:33:27,549 --> 00:33:30,219 কী হচ্ছে? এত চুলকাচ্ছে কেন? 370 00:33:30,677 --> 00:33:32,471 গায়ে একদম কাটা দিয়ে উঠছে। 371 00:33:32,554 --> 00:33:34,014 নষ্ট কিছু খেয়েছিলে? 372 00:33:34,389 --> 00:33:36,767 এবার কী খেয়েছ? 373 00:33:41,522 --> 00:33:44,733 আপনার কাছে কোনো প্রমাণ নেই, এভাবেই যদি করতে থাকেন... 374 00:33:44,816 --> 00:33:48,612 লোকটার বাড়িতে লাশ পাওয়া গেছে আর সে প্লেনে হামলার হুমকি দিয়েছে। 375 00:33:48,695 --> 00:33:51,782 প্লেনে যদি আমরা সিন ক্রিয়েট তাহলে যাত্রীরা ভয় পেয়ে যাবে... 376 00:33:51,865 --> 00:33:54,326 এটা তার চেয়েও সিরিয়াস ব্যাপার। 377 00:33:54,785 --> 00:33:57,746 ভিডিওটা দেখলে... 378 00:33:59,456 --> 00:34:03,043 ও সাধারণ কোনো ক্রিমিনাল না। 379 00:34:03,126 --> 00:34:04,127 ভাইরাসের ব্যাপারে শুনেছেন কখনো? 380 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 - হ্যাঁ। - বায়োলজিক্যাল টেররিজম। 381 00:34:05,587 --> 00:34:06,839 এটা তা-ই। 382 00:34:06,922 --> 00:34:09,508 জলদি ব্যবস্থা না নিলে বড় বিপদ হয়ে যাবে। 383 00:34:09,758 --> 00:34:12,636 আপনারা তারপরেও সন্তুষ্ট না হলে, আমি সম্পূর্ণ দায়ভার নিতে রাজি আছি। 384 00:34:13,387 --> 00:34:15,180 তাই, খুব দেরি হয়ে যাবার আগে... 385 00:34:18,559 --> 00:34:19,935 উফ, কি জ্বালায় পড়লাম। 386 00:34:26,400 --> 00:34:28,777 রক্ত? 387 00:34:38,495 --> 00:34:39,538 আমার চোখ! 388 00:34:40,163 --> 00:34:41,123 বাঁচান! 389 00:34:41,874 --> 00:34:42,875 এখানে! 390 00:34:44,084 --> 00:34:47,004 ডাক্তার। এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 391 00:34:47,379 --> 00:34:48,255 ডাক্তার। 392 00:34:49,715 --> 00:34:51,175 - পিল-হো। - তুমি ঠিক আছ? 393 00:34:51,258 --> 00:34:52,551 - এই? - কী হচ্ছে। 394 00:34:52,634 --> 00:34:54,720 এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 395 00:34:56,221 --> 00:34:57,222 সাহায্য করুন। 396 00:34:57,764 --> 00:34:59,224 এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 397 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 কোনো ডাক্তার আছেন? 398 00:35:02,352 --> 00:35:03,353 ডাক্তার? 399 00:35:03,937 --> 00:35:06,565 এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 400 00:35:07,024 --> 00:35:08,025 ডাক্তার? 401 00:35:13,363 --> 00:35:15,532 - হে খোদা... - পিল-হো। 402 00:35:15,616 --> 00:35:16,658 স্টুয়ার্ডেস! 403 00:35:20,787 --> 00:35:22,623 দাঁড়ান, আমি ডাক্তার। 404 00:35:35,761 --> 00:35:37,179 উনি মারা গেছেন। 405 00:35:37,763 --> 00:35:39,181 - কি?! - না। 406 00:35:41,308 --> 00:35:43,977 মাফ করবেন। 407 00:36:01,870 --> 00:36:03,622 এসব কী? সন্ত্রাসী হামলা? 408 00:36:03,705 --> 00:36:05,165 স্যাটেলাইট ফোন কি কাজ করছে? 409 00:36:05,249 --> 00:36:07,417 কাজ করছে না হয়তো, তাই তারা লিখে পাঠিয়েছে। 410 00:36:07,501 --> 00:36:08,752 চেক করুন। 411 00:36:12,965 --> 00:36:14,258 হেই, তুমি কোথায় যাচ্ছো? 412 00:36:16,593 --> 00:36:18,178 এইযে, রিউ জিন-সক। 413 00:36:19,096 --> 00:36:20,639 - আমি গিয়ে চেক করছি। - ঠিক আছে। 414 00:36:20,889 --> 00:36:22,266 জিজ্ঞেস করছি, কোথায় যাচ্ছো? 415 00:36:24,351 --> 00:36:27,479 - তুই করেছিস, তাই না? - কী করেছি রে? চোদনা। 416 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 এটা তোরই কাজ, মাদারচোদ। 417 00:36:29,273 --> 00:36:31,567 ছাড় বলছি। 418 00:36:33,861 --> 00:36:37,656 চার্লি সেকশনে ৩৬ বয়সী একজন পুরুষ যাত্রী মারা গেছেন। 419 00:36:54,965 --> 00:36:56,133 তুই কিছু একটা তো করেছিস। 420 00:36:56,216 --> 00:36:59,261 তোর বগলে কিছু একটা লুকিয়ে রেখেছিস, শালা। 421 00:36:59,511 --> 00:37:01,096 কী করছিস? 422 00:37:02,556 --> 00:37:03,640 দেখা! 423 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 কী এটা? 424 00:37:06,560 --> 00:37:07,895 এখানে কী লুকিয়েছিস? 425 00:37:10,772 --> 00:37:13,317 তুই বলেছিলি, সবাইকে মেরে ফেলবি। 426 00:37:14,276 --> 00:37:15,527 চুদির ভাই। 427 00:37:15,611 --> 00:37:17,279 কী হচ্ছে? 428 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 আপনার তাকে ধরা উচিত। 429 00:37:29,708 --> 00:37:31,293 আপনি রিউ জিন-সক, তাই না? 430 00:37:37,299 --> 00:37:40,260 জন্ম তারিখ ও সাল, ০১ ডিসেম্বর, ১৯৮৫? 431 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 মাফ করবেন, কিন্তু আপনার আইডি কার্ডটা কি দেখতে পারি? 432 00:37:48,602 --> 00:37:52,189 তোর নাম তো রিউ জিন-সক! কোরিয়ান ভাষায় কথা বল শালা। 433 00:37:52,940 --> 00:37:53,982 কী? 434 00:37:57,945 --> 00:37:59,863 - ধুর বাল। - ধরো তাকে। 435 00:38:01,782 --> 00:38:02,866 ধরো। 436 00:38:07,037 --> 00:38:08,163 সু-মিন, দেখে! 437 00:38:08,830 --> 00:38:10,415 সু-মিন, সব ঠিক আছে। 438 00:38:17,089 --> 00:38:18,841 তার হাত ধরো। 439 00:38:20,384 --> 00:38:21,885 সাহায্য করুন। 440 00:38:29,560 --> 00:38:30,686 সাহায্য করুন। 441 00:39:17,691 --> 00:39:18,692 এইযে। 442 00:39:19,693 --> 00:39:22,070 কিছু একটা এসেছে। এটা কি প্লেন থেকে এসেছে? 443 00:39:22,154 --> 00:39:25,908 রিউ জিন-সক'কে সরিয়ে রাখা হয়েছে, তবে একজন যাত্রী মারা গেছে। 444 00:39:26,950 --> 00:39:31,205 মধ্যবয়সী একজন ব্যক্তি, কাশির সাথে রক্ত ​​পড়েছে এবং ফোস্কা দিয়ে পুরো শরীর ঢাকা। 445 00:39:32,664 --> 00:39:34,041 সার্জেন্ট, ঠিক আছেন? 446 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 চকলেটের মতো মিষ্টি কিছু নিয়ে আসুন। 447 00:39:38,212 --> 00:39:39,213 আমি ঠিক আছি। 448 00:39:41,882 --> 00:39:43,050 মাফ করবেন। 449 00:39:43,800 --> 00:39:45,135 প্রযুক্তিগত বিনিময়ের মাধ্যমে, 450 00:39:45,219 --> 00:39:49,598 কোরিয়ান সংস্থাগুলো সি-আইটিএস সার্টিফিকেশন পেতে পারে... 451 00:39:51,058 --> 00:39:54,853 সি-আইএস... কেন আমি আজ কিছু মুখস্থ করতে পারছি না? 452 00:39:54,937 --> 00:39:56,730 বেশি কঠিন করে ফেললাম নাকি? 453 00:39:56,813 --> 00:39:58,440 না, এই শর্তাবলী... 454 00:39:58,524 --> 00:39:59,608 মিনিস্টার কিম! 455 00:40:04,279 --> 00:40:05,739 আমরা বর্তমানে আরো তথ্য সংগ্রহ করছি। 456 00:40:05,822 --> 00:40:08,450 অনুগ্রহ করে আতঙ্কিত হবেন না এবং আপনার আসনে বসে অপেক্ষা করুন। 457 00:40:08,534 --> 00:40:09,785 আমরা ঠিক থাকব, তাই না? 458 00:40:10,577 --> 00:40:12,120 অবশ্যই, সব ঠিক হয়ে যাবে। 459 00:40:12,204 --> 00:40:13,580 কিছুক্ষণ ঘুমিয়ে নাও। 460 00:40:13,664 --> 00:40:15,374 সে কি যেন ছিটিয়ে দিচ্ছিল। 461 00:40:15,457 --> 00:40:17,626 কী? সেটা ছুরি ছিল না? 462 00:40:17,709 --> 00:40:20,921 - ছুরি ছিল? - কেউ কি আঘাত পেয়েছে? 463 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 সব ঠিক আছে। 464 00:40:22,506 --> 00:40:25,342 আর মাত্র কয়েক ঘন্টা বাকি, আমরা ঠিক থাকব। 465 00:40:31,723 --> 00:40:32,724 এই! 466 00:40:32,808 --> 00:40:33,934 দুঃখিত। 467 00:40:36,520 --> 00:40:37,604 অনেক দিন পর দেখা। 468 00:40:38,021 --> 00:40:39,147 হ্যাঁ। 469 00:40:40,482 --> 00:40:42,568 ঠিক আছো? আঘাত পাওনি তো? 470 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 না। 471 00:40:49,783 --> 00:40:53,287 ওই লোকটা কি কোনো সন্ত্রাসী হামলা চালিয়েছে? 472 00:40:54,079 --> 00:40:55,956 হুমকি দিয়েছিল। 473 00:41:01,545 --> 00:41:05,424 সে একটা হত্যারও সন্দেহভাজন, তাই আমরা তাকে আপাতত আটক করেছি। 474 00:41:05,507 --> 00:41:08,760 আমি জানতাম, তার মধ্যে অদ্ভুত কিছু ছিল। 475 00:41:08,844 --> 00:41:11,221 প্রথম থেকেই তাকে কেমন যেন লাগছিল। 476 00:41:11,305 --> 00:41:12,639 আমি তোমাকে দেখেছিলাম। 477 00:41:15,517 --> 00:41:16,602 বিমানবন্দরে। 478 00:41:18,395 --> 00:41:22,107 নিশ্চিত ছিলাম না, কিন্তু জানতাম না একই প্লেনেই যে আছি। 479 00:41:22,191 --> 00:41:25,235 ওহ, তাই? আমি দেখিনি তো। 480 00:41:25,319 --> 00:41:27,487 - কেন... - আশা করেছিলাম যাতে ভুল হয়। 481 00:41:29,990 --> 00:41:32,242 কারণ আমি তোমাকে আর কখনো দেখতে চাইনি। 482 00:41:41,084 --> 00:41:42,336 এখানেই ছিল। 483 00:41:44,087 --> 00:41:49,468 যে ব্যক্তি মারা গেছে সে বলেছিল যে তার মাথায় নাকি পাউডার পড়ছিল। 484 00:41:49,551 --> 00:41:51,762 - পাউডার? - জি। 485 00:42:32,553 --> 00:42:35,806 মুখ ঢেকে রাখবে? তাহলে ঠান্ডা লাগবে না। 486 00:42:54,908 --> 00:42:57,411 তাদের দেখে উচ্চপদস্থ মনে হচ্ছে। 487 00:42:59,913 --> 00:43:01,331 তিনি পৌঁছে গেছেন। 488 00:43:01,415 --> 00:43:04,710 আমরা এয়ারলাইনে একটা অপারেশন টিম গঠন করেছি। 489 00:43:04,793 --> 00:43:06,295 এখন রাখছি। 490 00:43:12,384 --> 00:43:13,468 ধন্যবাদ। 491 00:43:13,552 --> 00:43:14,595 এখন অবস্থা কেমন? 492 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 কো-পাইলট আমাদের আপডেট জানাচ্ছে। 493 00:43:16,889 --> 00:43:19,933 আপাতত, একজনের প্রাণহানি বাদে, সবকিছু শান্ত আছে। 494 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 কী একটা অবস্থা। প্লেনটা ফিরে আসা উচিত না? 495 00:43:23,270 --> 00:43:24,897 আমরা এটা নিয়ে আলোচনা করছি, 496 00:43:24,980 --> 00:43:28,358 কিন্তু তাদের বিমান থেকে নামানো জরুরি বলে মনে হচ্ছে, 497 00:43:28,442 --> 00:43:31,069 তাই আমরা কাছাকাছি একটা বিমানবন্দর খোঁজার বিষয়ে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে কথা বলছি। 498 00:43:31,153 --> 00:43:33,405 যেহেতু এর আগে কখনো বিমানে বায়োলজিক্যাল টেরর এটাক হয়নি... 499 00:43:33,488 --> 00:43:36,867 আমাদের কি প্রেস কনফারেন্স ডাকা উচিত নয়? 500 00:43:36,950 --> 00:43:40,579 বিষয়টার সমাধান হবার পর ডাকা যাবে। প্রথমে পরিস্থিতিটা ঠিক হোক। 501 00:43:41,288 --> 00:43:43,832 আমি প্রেসিডেন্টের ক্রাইসিস ম্যানেজমেন্ট সেন্টারের পার্ক তে-সু। 502 00:43:44,541 --> 00:43:45,626 আচ্ছা। 503 00:43:49,213 --> 00:43:50,547 ফিরে আসছেন না কেন? 504 00:43:50,631 --> 00:43:53,800 - অদ্ভুত কিছু একটা হচ্ছে। - কী? 505 00:43:53,884 --> 00:43:56,845 সন্দেহভাজন ব্যক্তি ওয়াশরুম এবং কেবিনে কিছু একটা ছড়িয়ে দিয়েছিল, 506 00:43:57,346 --> 00:43:59,598 তখন একজন লোক মারা গেল, 507 00:44:00,140 --> 00:44:03,227 এখন আবার অনেক যাত্রীর কাশি শুরু হয়েছে। 508 00:44:03,894 --> 00:44:07,231 আমিও ওয়াশরুমের ভিতরে গিয়েছিলাম, তাই ফোন করে জানালাম। 509 00:44:07,314 --> 00:44:09,733 আপনি ঠিক আছেন? 510 00:44:09,816 --> 00:44:14,446 আমি ঠিক আছি, কিন্তু অ্যাটেন্ডেন্ট সি-ইয়ংয়ের জ্বর এসেছে, 511 00:44:14,530 --> 00:44:16,657 আর ক্যাপ্টেন জাংয়েরও শরীরটা ভালো করছে না। 512 00:44:16,740 --> 00:44:20,577 তাই আমি মনে করছি আপনি আপাতত একা থাকলেই ভালো হবে। 513 00:44:21,036 --> 00:44:22,538 ঠিক আছে, ফোন করবেন। 514 00:44:33,632 --> 00:44:36,802 এই ছবিগুলো প্লেন থেকে পাঠিয়েছে। 515 00:44:36,885 --> 00:44:39,429 দেখলে বুঝতে পারবেন ফোসকা এবং রক্তপাত, 516 00:44:40,389 --> 00:44:43,684 রিউ'র বাড়ি থেকে পাওয়া মৃতদেহের সাথে মিলে যায়। 517 00:44:44,017 --> 00:44:47,896 রিউ ইতোমধ্যেই প্লেনে সাদা পাউডার ছড়িয়ে দিয়েছে, 518 00:44:47,980 --> 00:44:50,899 আর যেহেতু প্রথম ভিক্টিম পেয়ে গিয়েছি, 519 00:44:50,983 --> 00:44:53,485 তার মানে ভাইরাস ছড়াচ্ছে। 520 00:44:53,569 --> 00:44:56,154 তাই সংক্রমণ দ্রুত বৃদ্ধি পাবে। 521 00:44:56,238 --> 00:45:01,326 শুধু তাই নয়, এই বিমানটা ২০ বছরের পুরানো মডেল, 522 00:45:01,660 --> 00:45:04,913 আর বায়ুচলাচল বিমানের ভিতরে থেকে বায়ু পুনরায় ব্যবহৃত হয়। 523 00:45:04,997 --> 00:45:07,374 ভাইরাসটা যেহেতু বায়ুবাহিত বলে মনে হচ্ছে, 524 00:45:07,457 --> 00:45:08,917 তাই সেটা বায়ুর সাথেই ছড়িয়ে যাবে। 525 00:45:09,793 --> 00:45:11,587 এটা ভাইরাসের জন্য আদর্শ পরিবেশ। 526 00:45:11,670 --> 00:45:14,047 তারা বলেছে এটা সন্ত্রাসী হামলা। 527 00:45:14,131 --> 00:45:15,549 সবাই শান্ত থেকো। 528 00:45:16,717 --> 00:45:20,429 যাত্রী'রা যাতে তোমাদের চিন্তিত না দেখে, ঠিক আছে? 529 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 জি। 530 00:45:24,433 --> 00:45:25,434 ঠিক আছো? 531 00:45:26,518 --> 00:45:28,145 একটু মাথা ঘুরছে। 532 00:45:28,770 --> 00:45:31,565 একটু বিশ্রাম নিলে ঠিক হয়ে যাবো, দুঃখিত। 533 00:45:31,648 --> 00:45:32,983 উঠে দাঁড়াতে পারবে? 534 00:45:35,652 --> 00:45:40,866 এরকম বৈশিষ্ট্যের কোনো ভাইরাস আছে? 535 00:45:41,909 --> 00:45:43,994 প্রতিক্রিয়া প্রস্তুতে... 536 00:45:44,077 --> 00:45:46,538 এটা উদ্দেশ্যপ্রণোদিত বায়োলজিক্যাল টেররিজম, 537 00:45:46,622 --> 00:45:50,334 তাই প্রকৃতিতে তুলনীয় কিছু খুঁজে পাওয়া কঠিন হবে। 538 00:45:50,667 --> 00:45:54,171 এবং অনেক বেশি প্রাণঘাতীও। 539 00:45:55,506 --> 00:45:58,008 আমরা কী করব? ভয় হচ্ছে। 540 00:45:58,091 --> 00:46:01,762 এই, পাগল নাকি, সব ঠিক হয়ে যাবে। 541 00:46:02,679 --> 00:46:05,682 ঠিক আছে, ভয় তো আমিও পাচ্ছি। 542 00:46:05,766 --> 00:46:07,476 (আমি ইনস্টাগ্রামে তোমার পোস্ট দেখেছি।) 543 00:46:07,559 --> 00:46:10,729 ধুর রিপোর্টাররা পাগলের মত মেসেজ পাঠাচ্ছে। 544 00:46:12,314 --> 00:46:16,318 আমি যে ভিডিওটা করেছিলাম, সেটা ইনস্টাগ্রামে আপলোড করেছি। 545 00:46:16,693 --> 00:46:19,655 কিন্তু ওয়াই-ফাই খুব স্লো। 546 00:46:19,738 --> 00:46:22,032 অনেক মানুষ ইন্টারনেট ব্যবহার করছে। 547 00:46:22,115 --> 00:46:24,243 ২ বা ৩ মিনিট পর আবার চেষ্টা করুন। 548 00:46:24,326 --> 00:46:26,787 রিউ জিন-সক একটা ফার্মাসিউটিক্যাল কোম্পানিতে কাজ করতো? 549 00:46:27,746 --> 00:46:30,249 হ্যাঁ, কিন্তু চার বছর আগে পদত্যাগ করে। 550 00:46:30,791 --> 00:46:35,212 সে মাল্টিন্যাশনাল ফার্ম BRICOM-এর মাইক্রোবায়োলজি বিভাগের প্রধান ছিল। 551 00:46:36,255 --> 00:46:40,634 আমরা আরও তথ্যের জন্য তাদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছি, 552 00:46:40,717 --> 00:46:44,429 কিন্তু তাদের সদর দপ্তর বিদেশে, আর তেমন সহযোগিতা করতে ইচ্ছুক নয়। 553 00:46:44,513 --> 00:46:46,849 তারা বলেছে যে, কয়েক বছর আগে সে কাজ ছেড়ে দিয়েছে, 554 00:46:46,932 --> 00:46:50,185 আর এই ঘটনার সাথে তাদের কোনো সম্পর্ক নেই। 555 00:46:50,477 --> 00:46:53,647 শুধু বারবার বলছে, তাদের কাছে আমাদেরকে বলার মতো কিছু নেই। 556 00:46:53,730 --> 00:46:58,068 পরিস্থিতি তো খুবই খারাপ, আর আপনি এভাবেই ছেড়ে দিবেন? 557 00:46:59,069 --> 00:47:01,405 প্রয়োজনে রাষ্ট্রের দেয়া ক্ষমতা ব্যবহার করুন। 558 00:47:01,488 --> 00:47:05,742 হ্যাঁ, কিন্তু আমাদের কাছে তাদের এই মামলার সাথে সরাসরি যুক্ত করার কোনো প্রমাণ নেই, 559 00:47:05,826 --> 00:47:08,829 আর যদি আমরা তদন্ত করি বা তাদের সাক্ষ্য দিতে বাধ্য করি, 560 00:47:08,912 --> 00:47:10,247 তাহলে এটা পরে সমস্যা সৃষ্টি করতে পারে। 561 00:47:10,330 --> 00:47:14,835 আমরা সরকারি কর্মচারী। দায়িত্ব নেওয়া আমাদের কাজ। 562 00:47:15,252 --> 00:47:17,754 আমি অন্যভাবে চেষ্টা করব। 563 00:47:17,838 --> 00:47:21,425 রিউ'র মাও একজন মাইক্রোবায়োলজিস্ট ছিলেন। 564 00:47:21,508 --> 00:47:24,595 তিনি বিদেশী বৈজ্ঞানিক জার্নালে বেশ কয়েকটি গবেষণাপত্রও প্রকাশ করেছেন। 565 00:47:25,262 --> 00:47:29,558 তারা ১৯৯৪ সালে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যান এবং ২০০২ সালে কোরিয়াতে ফিরে আসেন। 566 00:47:29,641 --> 00:47:34,396 তিনি তার পিএইচডি শেষ করেন যখন রিউ স্কুলে যাওয়া শুরু করে, 567 00:47:34,479 --> 00:47:37,024 তাই মনে হচ্ছে তারা রিউ'র শিক্ষার জন্য দেশের বাইরে গিয়েছিল। 568 00:47:37,107 --> 00:47:38,233 ওনার সাথে যোগাযোগ করতে পারবেন? 569 00:47:38,317 --> 00:47:40,986 ফেব্রুয়ারিতে স্বাভাবিকভাবেই ওনার মৃত্যু হয়। 570 00:47:42,738 --> 00:47:44,573 তাহলে রিউ'র সাথে আপোষ করা যাক। 571 00:47:45,949 --> 00:47:49,786 দেখা যাচ্ছে, ভাইরাসটা অজানা, আর হাতে সময়ও কম। 572 00:47:50,245 --> 00:47:52,581 সে যদি শুধু মানুষদের হত্যা করতে চাইতো তাহলে মাটিতেই করতে পারতো। 573 00:47:52,664 --> 00:47:55,876 সে প্লেন বেছে নিয়েছে, তাই অবশ্যই তার অন্য কোনো পরিকল্পনা আছে। 574 00:47:56,168 --> 00:47:59,296 আর ইন্টারনেটে অনেক মানুষই জানতে পারবে। 575 00:47:59,796 --> 00:48:02,716 সে যদি কিছু চায়, আমরা তাকে দিতে পারি। 576 00:48:03,133 --> 00:48:05,928 না হলে ব্যাপারটা, ওই... 577 00:48:06,762 --> 00:48:09,681 ওই যাত্রীদের জন্য খুবই বিপজ্জনক হতে পারে। 578 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 শুনতে পাচ্ছেন? 579 00:48:23,904 --> 00:48:24,947 হ্যাঁ। 580 00:48:34,790 --> 00:48:36,083 রিউ জিন-সক সাহেব? 581 00:48:37,292 --> 00:48:38,502 কী? 582 00:48:40,003 --> 00:48:43,966 আমাকে বলতে পারবেন এসব কেন করেছেন? 583 00:48:45,092 --> 00:48:46,176 কী করেছি? 584 00:48:46,635 --> 00:48:48,387 আপনি কি কিছু চান? 585 00:48:49,346 --> 00:48:51,139 কোনো কারণ তো অবশ্যই আছে। 586 00:48:51,557 --> 00:48:53,642 তো বললে আপনি আমাকে দিবেন? 587 00:48:54,476 --> 00:48:58,438 এই মুহূর্তে, এই কলে সরকার থেকে কর্মকর্তারা, 588 00:48:58,522 --> 00:49:00,357 সবকিছু শুনছেন। 589 00:49:01,567 --> 00:49:03,318 তাকে বলুন, সে যা চায় তাই পাবে। 590 00:49:06,488 --> 00:49:08,115 আপনি কি কিছু চান? 591 00:49:09,366 --> 00:49:10,576 তারা বলছে, আপনি যা চান তাই দিবে। 592 00:49:16,540 --> 00:49:18,041 তাহলে ভালো করে শুনুন। 593 00:49:18,125 --> 00:49:20,043 আমি পরিষ্কার করে বলছি। 594 00:49:23,255 --> 00:49:27,342 আমি চাই এই প্লেনের সবাই, 595 00:49:28,385 --> 00:49:30,721 যেন মারা যায়। 596 00:49:34,683 --> 00:49:36,185 আবার বলব? 597 00:49:38,020 --> 00:49:43,108 আমি চাই এই প্লেনের সবাই যেন মারা যায়। 598 00:49:45,027 --> 00:49:46,570 প্রত্যেকটা মানুষ। 599 00:49:50,741 --> 00:49:51,909 কেন? 600 00:49:53,035 --> 00:49:54,494 কারণ মজা লাগে। 601 00:49:55,954 --> 00:49:57,664 মানুষ মরলে মজা লাগে? 602 00:50:00,626 --> 00:50:05,797 না। একে একে ইঁদুরের মতো... মানুষ আটকা পড়ে, 603 00:50:05,881 --> 00:50:06,965 তাদের মরতে দেখে মজা লাগে। 604 00:50:07,049 --> 00:50:08,133 এটা একটা প্লেন। 605 00:50:08,217 --> 00:50:11,220 সুতরাং কোথাও পালানোর জায়গা নেই, এতে আরো বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে! 606 00:50:11,803 --> 00:50:14,806 তাই পালিয়ে বাঁচতে পারবে না। 607 00:50:15,390 --> 00:50:17,601 - শালা বাইনচোদ! - স্যার! 608 00:50:17,684 --> 00:50:19,061 তাকে বলুন শান্ত থাকতে। 609 00:50:20,270 --> 00:50:23,941 কেন? এগুলো শুধু কথা। 610 00:50:24,274 --> 00:50:26,443 কী যা-তা বলছিস? 611 00:50:26,860 --> 00:50:28,487 জানিস এই বিমানে কতজন মানুষ আছে? 612 00:50:28,570 --> 00:50:30,405 তোর কি মনে হয় আমিও এসব চাই? 613 00:50:31,365 --> 00:50:36,370 তোর কি মনে হয় আমি এমটা করতে চেয়েছি? 614 00:50:40,415 --> 00:50:41,583 রিউ জিন-সক! 615 00:50:59,518 --> 00:51:01,353 তোদের জানা উচিত... 616 00:51:01,812 --> 00:51:05,065 এতে কতটা যন্ত্রণা হয়, শালা মাদারী। 617 00:51:05,148 --> 00:51:07,442 এসব বাজে কথা বাদ দিয়ে বল... ভেকসিন কোথায়? 618 00:51:07,526 --> 00:51:09,736 বাঁচতে চাইলে বল ভেকসিন কোথায়? 619 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 বল আমাকে! 620 00:51:31,133 --> 00:51:33,427 তোর কি মনে হয় আমি বাঁচার প্ল্যান করে এই প্লেনে উঠেছি? 621 00:51:35,262 --> 00:51:39,474 আমি উঠেছিই মরার জন্য। তোদের সবাইকে নিয়ে। 622 00:54:20,802 --> 00:54:23,096 স্পিড ব্রেক অচল! 623 00:54:26,099 --> 00:54:27,434 উপরে টান দিন। 624 00:55:20,362 --> 00:55:21,572 তুমি ঠিক আছো? 625 00:56:01,111 --> 00:56:02,779 রিউ জিন-সক মারা গিয়েছে। 626 00:56:08,368 --> 00:56:09,828 ক্যাপ্টেন ওন মারা গিয়েছেন। 627 00:56:10,871 --> 00:56:15,000 আর ঐ সন্ত্রাসী, রিউ জিন-সক'ও মারা গিয়েছে। 628 00:56:15,083 --> 00:56:17,002 কি বলছেন এসব? 629 00:56:29,765 --> 00:56:32,226 বললেন, কোনো ব্যাথা পাননি, ব্যস কয়েকবার অজ্ঞান হয়ে পড়েছিলেন। 630 00:56:32,726 --> 00:56:35,270 আমার মনে হয় উনি প্লেনে চড়তে ভয় পান। 631 00:56:35,354 --> 00:56:38,857 প্লেনে চড়তে ভয় পায়? সেটা সম্ভব না। 632 00:56:38,941 --> 00:56:39,816 কী? 633 00:56:39,900 --> 00:56:43,195 সে অনেক বিখ্যাত পাইলট ছিল। 634 00:57:01,797 --> 00:57:03,215 (হনুলুলুগামী ফ্লাইটে মৃত্যুর খবর) ম্যাম। 635 00:57:03,298 --> 00:57:04,633 খবর ফাঁস হয়েছে। 636 00:57:05,968 --> 00:57:07,344 এইমাত্র পাওয়া। 637 00:57:07,427 --> 00:57:08,762 মৃত্যুর ঘটনা ঘটেছে... 638 00:57:08,846 --> 00:57:10,681 (স্কাইকোরিয়া ৫০১ এ সম্ভাব্য সন্ত্রাসবাদ) 639 00:57:10,764 --> 00:57:13,433 ইনচিওন থেকে হনলুলুগামী স্কাই কোরিয়ার একটি ফ্লাইটে। 640 00:57:13,517 --> 00:57:19,022 আর সবচেয়ে খারাপ ব্যাপার হচ্ছে, এর কারণ সন্ত্রাসবাদ। 641 00:57:19,731 --> 00:57:24,653 এই ভিডিওটি প্লেনের একজন যাত্রী করেন... 642 00:57:24,736 --> 00:57:27,948 এবং তা বিমানের ইন্টারনেট সার্ভিসের মাধ্যমে পাঠিয়ে দেন। 643 00:57:28,031 --> 00:57:30,701 এই ভিডিওতে দেখানো সন্দেহভাজন রিউকে আটক করা হয়... 644 00:57:30,784 --> 00:57:35,122 গতকালের দেওয়া একটি বিমান হামলার হুমকির দায়ে। 645 00:57:35,205 --> 00:57:39,501 (সম্ভাব্য সন্ত্রাসবাদের কারণে মৃত্যু) 646 00:57:39,585 --> 00:57:43,130 এই মুহুর্তে আমাদের কাছে এতটুকু তথ্যই র‍য়েছে, 647 00:57:43,213 --> 00:57:46,049 কিন্তু বিমান থেকে পাওয়া যাত্রীদের খবর অনুযায়ী, 648 00:57:46,133 --> 00:57:49,011 বিমানটিতে ভয়াবহ টার্বুলেন্সের সম্মুখীন হয়েছে... 649 00:57:49,094 --> 00:57:54,308 আর যাত্রীরা চরম আতঙ্ক ও বিভ্রান্তির মধ্যে আছেন। 650 00:57:54,391 --> 00:57:55,767 তারপরেও, 651 00:57:55,851 --> 00:58:01,231 বিমান কর্তৃপক্ষ বা সরকার কেউই মুখ খুলতে রাজি হয়নি। 652 00:58:03,984 --> 00:58:06,570 সংবাদমাধ্যমে প্রকাশিত খবর অনুযায়ী, 653 00:58:06,653 --> 00:58:10,574 সন্দেহভাজন রিউ ইন্টারনেটে একটি সন্ত্রাসীমূলক হুমকির ভিডিও আপলোড করেছে, 654 00:58:10,657 --> 00:58:15,537 আর বিমানে বায়োলজিক্যাল টেরর এটাক করেছে। 655 00:58:15,871 --> 00:58:19,750 এই ভাইরাস অত্যন্ত সংক্রামক... 656 00:58:19,833 --> 00:58:23,337 এবং স্বাভাবিক যেসব রোগ আছে তার থেকে ভিন্ন। 657 00:58:23,420 --> 00:58:26,006 - রোগটি অত্যন্ত প্রাণঘাতী বলে ধারনা করা হচ্ছে। - এটা কি ওই লোকটা? 658 00:58:26,089 --> 00:58:27,674 সে মারা গেছে? 659 00:58:27,758 --> 00:58:30,469 আমরা জেনেছি সন্ত্রাসী নিজেই... 660 00:58:30,552 --> 00:58:32,721 সেই ভাইরাসে মারা গিয়েছে। 661 00:58:33,180 --> 00:58:36,725 সাথে ক্যাপ্টেন উন ডং-ইয়নও সংক্রমিত হয়ে মারা যান। 662 00:58:37,226 --> 00:58:39,186 আমাদের কি এটা চেক করে দেখা উচিত না? 663 00:58:39,811 --> 00:58:41,855 এই, স্টুয়ার্ডেস! স্টুয়ার্ডেস ! 664 00:58:41,939 --> 00:58:43,023 - সরকার... - স্টুয়ার্ডেস ! 665 00:58:43,106 --> 00:58:45,317 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সহযোগিতায়... 666 00:58:45,692 --> 00:58:47,903 প্লেন অবতরণ করাবে... 667 00:58:47,986 --> 00:58:52,449 এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব পরিস্থিতির মোকাবেলা করবে। 668 00:58:52,533 --> 00:58:55,327 প্রিয় যাত্রী, পরিবারের সদস্য ও নাগরিকগণ, 669 00:58:55,619 --> 00:58:57,371 আমরা চাই আপনারা আমাদের উপর বিশ্বাস রাখুন... 670 00:58:57,454 --> 00:59:00,457 - এটা কী রকম ভাইরাস? অত্যন্ত প্রাণঘাতী? - আমরা এখন একটা সমাধান খুঁজতে কাজ করছি। 671 00:59:00,541 --> 00:59:03,585 পাইলট ভাইরাসে আক্রান্ত হয়ে মারা গিয়েছে। 672 00:59:05,587 --> 00:59:06,880 তাহলে কি আমরা সবাই আক্রান্ত হয়ে যাবো? 673 00:59:06,964 --> 00:59:09,299 আমরা সবাই আক্রান্ত হবো? 674 00:59:09,383 --> 00:59:11,426 ফোন কেন কাজ করছে না? 675 00:59:13,262 --> 00:59:15,097 কারণ সবাই কল করছে। 676 00:59:15,681 --> 00:59:17,140 প্রত্যেকে চেষ্টা করছে। 677 00:59:17,891 --> 00:59:20,686 পিল-হো'ও সেই ভাইরাসে মারা গেছে। আমি তার পাশেই ছিলাম! 678 00:59:20,769 --> 00:59:21,812 সত্যি? 679 00:59:22,187 --> 00:59:23,897 - স্টুয়ার্ডেস! - দুঃখিত। 680 00:59:23,981 --> 00:59:25,399 - কিছুক্ষন অপেক্ষা করুন। - দাঁড়ান। 681 00:59:25,482 --> 00:59:26,608 থামুন! 682 00:59:26,984 --> 00:59:30,487 আমাদের কিছু তো বলুন! আমাদের নামতে হবে না? 683 00:59:32,531 --> 00:59:35,951 এদিকে, পুলিশ তদন্ত পাবলিক করে দিয়েছে... 684 00:59:36,034 --> 00:59:39,079 এবং সন্দেহভাজন সম্পর্কে সব তথ্য প্রকাশ করেছে। 685 00:59:39,162 --> 00:59:41,415 তার নাম রিউ জিন-সক। 686 00:59:41,498 --> 00:59:46,753 সে একটা মাল্টিন্যাশনাল ফার্মাসিউটিক্যাল ফার্মে সিনিয়র রিসার্চার হিসেবে কাজ করত। 687 00:59:46,837 --> 00:59:47,796 এখন, 688 00:59:47,880 --> 00:59:52,593 একটা কাউন্টার-টেররিজম টাস্ক ফোর্সকে বিমানবন্দরে পাঠানো হয়েছে, 689 00:59:52,676 --> 00:59:57,848 আর যাত্রীদের পরিবারের সদস্যরা কাছের একটা মিটিং রুমে আসছেন। 690 00:59:57,931 --> 01:00:00,559 ওই বাড়ির কাছের সব সিসিটিভি চেক করো, 691 01:00:00,893 --> 01:00:03,061 আর দেখো কোনো মানুষ পাওয়া যায় কিনা। 692 01:00:03,145 --> 01:00:04,855 এখানে অনেক গ্যাঞ্জাম। 693 01:00:04,938 --> 01:00:07,316 বুঝতে পারছি না ঠিকানা ফাঁস হলো কীভাবে। 694 01:00:07,816 --> 01:00:11,862 আনরা জায়গাটাকে নিরাপদ বললেও, এখানে অনেক হট্টগোল দেখছি। 695 01:00:11,945 --> 01:00:13,947 একটা জীবানুনাশক ট্রাক এইমাত্র এসেছে। 696 01:00:15,115 --> 01:00:17,618 বাবা, মা ওই প্লেনে আছে,তাই না? 697 01:00:17,701 --> 01:00:19,119 মা ফোন করেছিল। 698 01:00:19,536 --> 01:00:21,246 প্লেন থেকে ফোন করা যায়? 699 01:00:21,330 --> 01:00:23,207 হ্যাঁ, ঐ প্লেন থেকে করা যায়। 700 01:00:23,290 --> 01:00:25,459 মা কিছু কথা বলার পরই কলটা কেটে যায়। 701 01:00:25,542 --> 01:00:26,668 কোথায় তুমি? 702 01:00:27,294 --> 01:00:31,256 অন্যদের পরিবার নাকি বিমানবন্দরে আছে, তাই আমিও সেখানে যাচ্ছি। 703 01:00:31,340 --> 01:00:33,258 চিন্তা কোরো না, ওর কিছু হবে না। 704 01:00:33,634 --> 01:00:36,386 তার তো কখনো সর্দি-কাশিই হতো না। 705 01:00:36,637 --> 01:00:40,349 প্লেনে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, কি বিরক্তিকর ব্যাপার! 706 01:00:40,724 --> 01:00:43,060 হারামিটা কোথায় কাজ করত যেন? 707 01:00:43,393 --> 01:00:44,228 BRICOM। 708 01:00:44,311 --> 01:00:47,064 ওরা সহায্য করতে চাচ্ছে না, তার মানে ওরা কিছু লুকাচ্ছে। 709 01:00:47,356 --> 01:00:49,608 তা নাহলে, কথা বলছে না কেন? 710 01:00:52,444 --> 01:00:55,239 - আরে, কী হয়েছে? - কিছু না, একটু মাথা ঘুরাচ্ছে। 711 01:00:56,573 --> 01:00:57,950 আমার একটু মাথা ঘুরছে। 712 01:01:00,160 --> 01:01:01,161 এই! 713 01:01:01,828 --> 01:01:04,122 - কাউকে ডাকো! - স্টুয়ার্ডেস! 714 01:01:05,123 --> 01:01:07,543 না, আমি ঠিক আছি। 715 01:01:07,876 --> 01:01:09,503 সি-ইয়ং এর শরীর খারাপ করেছে! 716 01:01:14,007 --> 01:01:15,259 সি-ইয়ং! 717 01:01:17,803 --> 01:01:19,179 সি-ইয়ং! 718 01:01:25,811 --> 01:01:26,895 আমার খুব ভয় লাগছে! 719 01:01:27,980 --> 01:01:29,356 আমি আর পারব না। 720 01:01:29,940 --> 01:01:32,651 আমি আর এসব সহ্য করতে পারব না। 721 01:01:41,577 --> 01:01:44,121 যাত্রীরা খুব গন্ডগোল করছে। 722 01:01:44,913 --> 01:01:47,374 তারা চাচ্ছে আমরা যেন আক্রান্তদের আলাদা রাখি। 723 01:01:50,544 --> 01:01:54,256 যাদের ত্বকে ফোসকা উঠছে তারা পেছনের দিকে যান। 724 01:01:54,339 --> 01:01:56,383 আর যারা এখনো ঠিক আছেন তারা সামনের দিকে। 725 01:01:56,466 --> 01:01:58,969 পেছনে ডাক্তার আছেন! 726 01:01:59,052 --> 01:02:01,722 যদি আপনারা সামান্য অসুস্থ, জ্বর অনুভব করেন, 727 01:02:01,805 --> 01:02:05,809 বা ফোসকা তৈরি হয়ে থাকে তাহলে দয়া করে প্লেনের পিছনে যান। 728 01:02:08,896 --> 01:02:12,274 দাঁড়ান, এটা কি ফোসকা? 729 01:02:12,357 --> 01:02:14,735 কী বলছেন? এটা চর্মরোগ। 730 01:02:15,194 --> 01:02:17,988 - দেখতে তো ফোসকার মতো লাগছে। - এটা ফোসকা না! 731 01:02:18,071 --> 01:02:21,074 আপনার কাছে কি ডাক্তারের কাগজ আছে? 732 01:02:21,158 --> 01:02:25,537 আমি কেন চর্মরোগের জন্য ডাক্তারের কাগজ নিয়ে ঘুরবো? 733 01:02:26,121 --> 01:02:27,372 এসো, সু-মিন। 734 01:02:35,464 --> 01:02:38,967 বাবা, আমরা পিছনে চলে যেতে পারি না? 735 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 না, কখনো না। 736 01:02:44,431 --> 01:02:47,726 বাবা, চলো যাই, ঠিক আছে? 737 01:02:50,938 --> 01:02:54,024 না, এটা চর্মরোগ। তোমার ওখানে যেতে হবে না। 738 01:02:54,107 --> 01:02:56,318 - এই যে, ভাই... - ছাড়ুন আমাকে! 739 01:02:57,861 --> 01:03:00,864 আপনি শুধু নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করতে পারেন না! 740 01:03:02,491 --> 01:03:05,160 আমি ঠিক বলছি? তাই না? 741 01:03:06,662 --> 01:03:10,082 বাবা, চলো না। 742 01:03:11,208 --> 01:03:13,418 প্লিজ, চলো! 743 01:03:17,589 --> 01:03:20,592 আপনি ঠিক আছেন? যাদের ফোসকা আছে, তারা পেছনে যাবে। 744 01:03:21,802 --> 01:03:24,847 স্যরি। এটা আমার জন্য হলো। 745 01:03:24,930 --> 01:03:26,723 এর জন্য তোমার ক্ষমা চাওয়ার দরকার নেই। 746 01:03:27,266 --> 01:03:28,267 ব্যাপার না। 747 01:03:32,646 --> 01:03:35,232 - আমাকে বালিশটা দিতে পারবেন? - হ্যাঁ। 748 01:03:35,315 --> 01:03:36,650 তার ওষুধটা আমাকে দাও। 749 01:03:43,949 --> 01:03:46,869 এভিয়েশন পলেসি ডিরেক্টরের সাথে একটি জরুরী সেবাদানকারী দল, 750 01:03:46,952 --> 01:03:50,914 পরিবহনমন্ত্রী কিম সুক-হি, স্বাস্থ্যমন্ত্রী জিয়ং মি-ওক, 751 01:03:50,998 --> 01:03:53,667 এবং কোরিয়া সিডিসির কিম মিয়ং-সিক 752 01:03:53,750 --> 01:03:57,254 সবাই মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছেন। 753 01:03:57,337 --> 01:04:00,841 তারা সেখানে নেমে যত দ্রুত সম্ভব পরিস্থিতির মোকাবেলা করবেন। 754 01:04:01,466 --> 01:04:06,221 এদিকে, আমরা রিউ জিন-সক সম্পর্কে আরও তথ্য পেয়েছি। 755 01:04:06,305 --> 01:04:11,768 (পরিবারদের জন্য অপেক্ষা কক্ষ) ছোটবেলায় সে অত্যন্ত শান্ত স্বভাবের ছিল। 756 01:04:11,852 --> 01:04:15,272 প্রতিবেশীরা তাকে কিছুটা অদ্ভুত হিসাবে বর্ণনা করে, 757 01:04:15,355 --> 01:04:19,860 আবর্জনা ফেলা নিয়ে একটা সংঘর্ষ হবার কারণে। 758 01:04:19,943 --> 01:04:22,112 এসব দেওয়া কারণ, 759 01:04:22,196 --> 01:04:26,950 কেউ কেউ তাকে লাস ভেগাসের শ্যুটারের সাথে তুলনা করছেন। 760 01:04:27,034 --> 01:04:30,954 প্রথমত, তিনি একজন অভিজাত, ধনী পরিবারের ছেলে। 761 01:04:31,038 --> 01:04:32,998 তার অ্যাপার্টমেন্ট প্রচন্ড দামী। 762 01:04:33,081 --> 01:04:36,710 তাই তিনি সমাজের প্রতি কোনো রাগ ঝাড়ছেন না। 763 01:04:36,793 --> 01:04:41,256 বেলজিয়ামের ঐ জায়গা সেন্ট ল্যাম্বার্টের ঘটনার মতো... 764 01:04:41,340 --> 01:04:43,717 যখন একজন লোক আক্রমণ করে... 765 01:04:43,800 --> 01:04:48,180 এই ধরণের আক্রমণের কোনো ব্যাখা নেই। শিকারদের এলোমেলোভাবে বেছে নেওয়া হয়। 766 01:04:48,263 --> 01:04:50,724 আর অপরাধীও পরে আত্মহত্যা করে। 767 01:04:50,807 --> 01:04:53,018 এটি "এক্সটেন্ডেড সুইসাইড" নামে পরিচিত। 768 01:04:53,101 --> 01:04:56,772 এখন আমাদের সাথেও এমন ঘটনা ঘটছে। 769 01:04:57,272 --> 01:05:00,025 আর এগুলো ইচ্ছামতো ঘটছে। 770 01:05:00,108 --> 01:05:04,530 মানুষ একটা নির্দিষ্ট জায়গায় নির্দিষ্ট সময়ে থাকার কারণে... 771 01:05:04,613 --> 01:05:06,240 শিকার হচ্ছে। 772 01:05:07,032 --> 01:05:08,492 এক মিনিট, ক্যাপ্টেন। 773 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 মাফ করবেন। 774 01:05:15,958 --> 01:05:18,961 সেকেন্ড পাইলটকে বাঙ্কারে নিয়ে গেলে হয় না? 775 01:05:19,044 --> 01:05:20,671 এখানে থাকা বিপজ্জনক মনে হচ্ছে। 776 01:05:20,754 --> 01:05:24,299 কিন্তু আমার মনে হয় সেখানে আরো বিপজ্জনক হবে। 777 01:05:24,383 --> 01:05:28,804 ওই সন্ত্রাসীর লাশ এবং যে যাত্রীরা মারা গেছেন তাদের লাশও সেখানে আছে। 778 01:05:37,229 --> 01:05:39,940 - আপনাদের কাছে কতটুকু PO2 আছে? - কী? 779 01:05:40,858 --> 01:05:44,653 কেবিনের জন্য অক্সিজেন সিলিন্ডার। ওভারহেড মাস্ক নয়। 780 01:05:44,736 --> 01:05:48,156 আনুমানিক ২০টার মতো হবে হয়তো। 781 01:05:48,240 --> 01:05:53,829 যেসব যাত্রীদের শ্বাসকষ্ট হচ্ছে তাদের জন্য এগুলো ব্যবহার করলে কেমন হয়? 782 01:06:02,045 --> 01:06:03,422 এটা জ্বর কমানোর ওষুধ। 783 01:06:03,797 --> 01:06:07,676 প্লেন ল্যান্ড না হওয়া অবধি আপনাকে ধৈর্য্য ধরতে হবে। 784 01:06:23,317 --> 01:06:25,777 এই সাংবাদিকদের দেখুন! 785 01:06:26,612 --> 01:06:29,323 শালার BRICOM এর হারামিগুলো! এসবের জন্য মোটেও সময় নেই। 786 01:06:32,367 --> 01:06:37,247 আপনাদের কাছে ওয়ারেন্ট নেই। যথেষ্ট প্রমাণও নেই মনে হচ্ছে। 787 01:06:38,332 --> 01:06:40,792 আমাদের কাছে এসবের জন্য সময় নেই! 788 01:06:40,876 --> 01:06:42,586 আপনারা আইনের কাজে বাধা দিচ্ছেন! 789 01:06:42,669 --> 01:06:45,589 তাই আমাদের সাহয্য করুন, কেমন? সরে যান। 790 01:06:46,757 --> 01:06:50,302 আপনাদের এই মামলার সাথে আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই! 791 01:06:50,385 --> 01:06:52,262 যদি আপনাদের ভিতরে যেতে হয়, তাহলে ওয়ারেন্ট নিয়ে আসুন। 792 01:06:52,346 --> 01:06:54,556 আমরা ওয়ারেন্ট পেয়ে গেছি, তাই না? 793 01:06:54,640 --> 01:06:55,807 আমরা ওয়ারেন্ট পেয়ে গেছি। 794 01:06:55,891 --> 01:06:57,100 মিথ্যা বলবেন না। 795 01:06:57,184 --> 01:07:01,313 নিয়ম অনুসরণ করুন, এই মামলার সাথে আমাদের কোনো সংযোগ দেখান, 796 01:07:01,396 --> 01:07:02,481 তারপর আসবেন। 797 01:07:02,564 --> 01:07:04,900 শালা মাদারচোদ! 798 01:07:11,532 --> 01:07:13,450 বের হবার চেষ্টা করো! 799 01:07:19,540 --> 01:07:21,583 স্যার, এটা... 800 01:07:33,011 --> 01:07:33,971 হ্যালো? 801 01:08:10,215 --> 01:08:13,218 আমরা হোয়াট হাউসের সেনেটরদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছি, 802 01:08:13,302 --> 01:08:14,469 কিন্তু কোনো কাজ হয়নি। 803 01:08:24,271 --> 01:08:25,230 আপনি নিশ্চয়ই জানেন, 804 01:08:25,314 --> 01:08:28,984 যতক্ষণ তারা বিমানটাতে থাকবে, পরিস্থিতি আরো বিপজ্জনক হবে। 805 01:08:29,067 --> 01:08:30,819 তারা পুরোপুরিভাবে প্রত্যাখ্যান করেছে। 806 01:08:31,737 --> 01:08:36,450 কোনকিছু না জেনে তারা এমন ঝুঁকি নিতে পারবে না বলেছে। 807 01:08:37,075 --> 01:08:40,787 যদি আরো অপেক্ষা করি, ফেরার জন্য জ্বালানী নাও থাকতে পারে। 808 01:08:42,039 --> 01:08:43,332 ফেরার পথে, 809 01:08:43,790 --> 01:08:48,462 আমরা তাদের অন্য কোনো দেশে অবতরণ করানোর জন্য চেষ্টা করব। 810 01:08:48,837 --> 01:08:50,172 জি, স্যার। 811 01:08:52,341 --> 01:08:53,467 ফিরে আসতে বলা হয়েছে। 812 01:08:55,135 --> 01:08:56,345 নির্দেশ দাও। 813 01:08:57,846 --> 01:09:02,100 স্কাই কোরিয়া 501, আমরা চাই আপনারা ফিরে আসুন। 814 01:09:04,269 --> 01:09:05,479 শুনতে পাচ্ছেন কি? 815 01:09:06,355 --> 01:09:08,398 প্লিজ ইনচিওনে ফিরে আসুন। 816 01:09:10,776 --> 01:09:12,402 ফার্স্ট অফিসার চোই? 817 01:09:13,737 --> 01:09:15,155 হ্যাঁ শুনতে পাচ্ছি। 818 01:09:21,203 --> 01:09:23,121 KI501 ফিরে আসছে। 819 01:09:23,205 --> 01:09:26,291 - ফুয়েল লেভেল চেক করুন! - KI501 ফিরে আসছে! 820 01:09:52,401 --> 01:09:53,902 ফ্লাইট KI501, 821 01:09:53,986 --> 01:09:57,656 অপ্রত্যাশিত সন্ত্রাসী হামলার শিকার হবার পর, 822 01:09:57,739 --> 01:10:00,993 পুনরায় কোরিয়ায় ফিরে আসছে বলে জানা গেছে। 823 01:10:01,076 --> 01:10:04,037 যাত্রীরা চিকিৎসার জন্য অবতরণ করতে যাচ্ছিলেন... 824 01:10:04,538 --> 01:10:06,957 তবে কী ঘটেছে তা স্পষ্ট নয়... 825 01:10:14,715 --> 01:10:16,133 এক মিনিট দাঁড়ান। 826 01:10:16,216 --> 01:10:18,844 আমরা কি ফিরে যাচ্ছি? 827 01:10:19,511 --> 01:10:21,180 আমরা নিউজটা দেখেছি। 828 01:10:22,264 --> 01:10:23,182 সত্যি দুঃখিত। 829 01:10:23,265 --> 01:10:25,809 এটা পাগলামি। ফিরে যাব? 830 01:10:25,893 --> 01:10:28,145 কীভাবে এত দীর্ঘ সময় অপেক্ষা করব? 831 01:10:28,228 --> 01:10:33,317 ধুর ছাই, পারছি না! আর অপেক্ষা করতে পারছি না! 832 01:10:33,400 --> 01:10:38,488 হাওয়াইতে ল্যান্ড করুন! এক্ষুণি! 833 01:10:38,572 --> 01:10:40,657 আমেরিকা সেটা করতে দেবে না। 834 01:10:41,200 --> 01:10:44,953 তারা ল্যান্ড করার অনুমতি দেয়নি, তাই আমরা ফিরে যাচ্ছি। 835 01:10:48,707 --> 01:10:51,668 আমরা সবাই এভাবেই মারা যাব। 836 01:10:58,091 --> 01:11:02,012 (KI501 ফিরে আসছে) 837 01:11:05,807 --> 01:11:07,392 হ্যালো? সোনা! 838 01:11:08,727 --> 01:11:10,771 - সোনা! - সোনা? 839 01:11:10,854 --> 01:11:12,564 - শুনতে পাচ্ছ কি? - হ্যাঁ শুনতে পাচ্ছি। 840 01:11:12,648 --> 01:11:15,484 কেমন আছ? ঠিক আছ কি? 841 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 মিন-জং কেমন আছে? 842 01:11:17,945 --> 01:11:21,406 ও ঠিক আছে। তোমার শরীর ভালো তো? 843 01:11:21,490 --> 01:11:23,325 কোথাও ব্যথা পাওনি তো? 844 01:11:23,408 --> 01:11:28,956 আমি ঠিক আছি। তবে এখানে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হয়েছে। 845 01:11:29,206 --> 01:11:30,541 আমার ভয় করছে। 846 01:11:30,624 --> 01:11:34,211 ব্যস আরেকটু ধৈর্য ধরো। কোনো উপায় বের করার চেষ্টা করছি। 847 01:11:34,294 --> 01:11:37,422 অবশ্যই করবে, তাই না? সব ঠিক করতে পারবে কি? 848 01:11:37,506 --> 01:11:38,715 চিন্তা কোরো না। 849 01:11:38,799 --> 01:11:41,009 হ্যালো? সোনা? 850 01:11:42,970 --> 01:11:44,054 হ্যালো? 851 01:11:44,680 --> 01:11:45,722 হ্যালো? 852 01:12:13,083 --> 01:12:16,503 বিমানটা ফিরে আসছে? আমেরিকা তাদের ল্যান্ড করতে দেয়নি? 853 01:12:17,129 --> 01:12:18,463 এটাই বর্তমান অবস্থা। 854 01:12:18,547 --> 01:12:20,090 বিমানের ভিতরে কী অবস্থা? 855 01:12:20,757 --> 01:12:23,635 ভাগ্যক্রমে, বিমানে একজন ডাক্তার রয়েছেন, 856 01:12:24,636 --> 01:12:28,098 আর বিমানের সব ক্রু মেম্বার তাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করছেন। 857 01:12:53,207 --> 01:12:54,917 বিমানটি অবতরণ করার পর আপনার পরিকল্পনা কী? 858 01:12:55,000 --> 01:12:59,296 শীগ্রই কোয়ারেন্টাইন ব্যবস্থা চালু করা হবে। 859 01:13:00,589 --> 01:13:02,966 - একটু অপেক্ষা করুন! - প্লিজ আমাদের কিছু বলুন! 860 01:13:08,138 --> 01:13:09,723 অনেক রাগ হচ্ছে। 861 01:13:10,182 --> 01:13:12,351 আমরা তার পোষা গিনিপিগে পরিণত হয়েছি। 862 01:13:29,117 --> 01:13:31,578 - সার্জেন্ট! - ওয়ারেন্ট পেয়েছি কি? 863 01:13:31,662 --> 01:13:33,372 না, তবে... 864 01:13:33,705 --> 01:13:36,625 কেউ আপনাকে টিভিতে দেখেছে সে লাইনে আছে। 865 01:13:36,708 --> 01:13:38,335 আপনার সাথে কথা বলতে চায়। 866 01:13:38,794 --> 01:13:40,879 তিনি একজন BRICOM কর্মচারী। 867 01:13:43,173 --> 01:13:44,216 হ্যালো? 868 01:13:44,299 --> 01:13:45,884 - আমি... - হ্যাঁ? 869 01:13:45,968 --> 01:13:47,511 কলটা ট্রেস করবেন না, তাই না? 870 01:13:47,594 --> 01:13:50,514 একদমই না! বাইরে এসে কথা বলছি। 871 01:13:50,973 --> 01:13:51,932 বা রেকর্ড হবে না? 872 01:13:52,015 --> 01:13:56,103 না, এটা আইফোন, তাই কল রেকর্ড করতে পারে না। 873 01:13:56,186 --> 01:13:58,647 - চিন্তা করবেন না। - BRICOM এর সাথে কোনো সংযোগ নেই তো? 874 01:13:58,730 --> 01:14:03,402 না, আমাকে টিভিতে তো তাদের সাথে লড়াই করতে দেখেছেন। 875 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 হ্যাঁ, প্লিজ বলতে থাকুন। 876 01:14:05,195 --> 01:14:08,198 এখানে সবকিছুই গোলমাল। তাই আমাকে সতর্ক থাকতে হবে। 877 01:14:08,282 --> 01:14:12,494 বুঝতে পারছি। এটা বেশ স্পর্শকাতর পরিস্থিতি, জানি। 878 01:14:12,828 --> 01:14:18,208 মনে হচ্ছে এখানে কেউ রিউ জিন-সকের সাথে ষড়যন্ত্র করেছে। 879 01:14:18,542 --> 01:14:23,630 নিউজটা দেখার সাথে সাথেই সে বাড়ি ছুটে গেছিল, যেন পালিয়ে যাচ্ছে। 880 01:14:25,966 --> 01:14:27,259 ম্যাম! 881 01:14:27,342 --> 01:14:30,429 এদিকে আসুন প্লিজ, এখানে নিরাপদ নয়। 882 01:14:34,016 --> 01:14:34,933 কে? 883 01:14:35,017 --> 01:14:36,643 ডেলিভারি দিতে এসেছি। 884 01:14:37,144 --> 01:14:38,187 একটু অপেক্ষা করুন। 885 01:14:38,270 --> 01:14:41,190 লক ভেঙে ডুকে গেলে হয় না? 886 01:14:42,191 --> 01:14:44,693 সার্জেন্ট, সে জানালা দিয়ে লাফ দিয়েছে! 887 01:14:44,776 --> 01:14:45,819 ধুর বাল! 888 01:14:46,862 --> 01:14:48,822 আরে, দ্বিতীয় তলায়! 889 01:14:48,906 --> 01:14:50,490 ধরো ওকে, জলদি! 890 01:14:51,867 --> 01:14:53,118 ওখানেই থামো বলছি! 891 01:14:53,410 --> 01:14:55,162 ওদিকে গেছে! 892 01:14:55,787 --> 01:14:57,664 লাফ দিয়েছে! 893 01:14:57,748 --> 01:14:59,750 উপর দিয়ে লাফ দাও! 894 01:15:00,042 --> 01:15:02,127 লাফও দিতে পারো না নাকি? 895 01:15:05,881 --> 01:15:07,925 ধুর ছাই, পা মোচকে গেছে... 896 01:15:09,593 --> 01:15:11,553 আমার স্কুটার! 897 01:15:18,894 --> 01:15:20,354 থাম বলছি, চোদানির পোলা! 898 01:15:21,063 --> 01:15:22,856 ধরো ওকে, জলদি! 899 01:15:22,940 --> 01:15:23,941 ধরো ওকে! 900 01:15:24,191 --> 01:15:26,693 দৌড়াচ্ছেন কেন? গাড়িতে উঠুন। 901 01:15:26,777 --> 01:15:29,238 - কাপুরুষ কোথাকার! - এটা বলে ডাকলেন কেন? 902 01:15:29,530 --> 01:15:30,739 ধাওয়া করো ওকে! 903 01:15:31,448 --> 01:15:33,951 - জোরে ভাগাও! - ভাগাচ্ছি তো! 904 01:15:34,034 --> 01:15:35,202 সামনে থেকে সরো! 905 01:15:35,661 --> 01:15:36,620 বামে মোড় নাও। 906 01:15:36,703 --> 01:15:37,871 বামে! 907 01:15:40,207 --> 01:15:43,210 - জোরে ভাগাও! - জোরেই ভাগাচ্ছি তো। 908 01:15:44,127 --> 01:15:45,170 ওহ ঈশ্বর। 909 01:15:45,963 --> 01:15:48,549 ডানে, ডানে ঘুরো! 910 01:15:48,632 --> 01:15:49,591 ডানে। 911 01:15:49,675 --> 01:15:52,261 আরে। আরো জোরে ভাগাও। 912 01:15:52,344 --> 01:15:53,887 - জলদি ভাগাও! - চেষ্টা করছি তো। 913 01:15:53,971 --> 01:15:55,597 আরে, বেশ জোরে ভাগছে! 914 01:15:55,681 --> 01:15:56,849 ওর পিছনে লেগে থাকো! 915 01:15:56,932 --> 01:15:57,975 বেশিই জোরে ভাগছে! 916 01:15:58,058 --> 01:15:59,434 তো আমার কী করা উচিত? 917 01:15:59,518 --> 01:16:00,644 আরে সাবধানে! 918 01:16:24,543 --> 01:16:25,711 ওহ সুং-হুন। 919 01:16:26,170 --> 01:16:27,504 তুই ওহ সুং-হুন, তাই না? 920 01:16:27,588 --> 01:16:31,216 কী? সেরকম কিছু না। আমাকে ধাওয়া করছেন কেন? 921 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 শালা চোদনার পুত। 922 01:16:32,634 --> 01:16:34,970 তোকে সন্ত্রাসী হামলার সহযোগী হিসেবে গ্রেফতার করা হলো। 923 01:16:35,053 --> 01:16:36,138 এদিকে আয়! 924 01:16:36,763 --> 01:16:38,515 আপনি ঠিক আছেন? 925 01:16:38,599 --> 01:16:40,184 ধুর বাড়া! 926 01:16:40,809 --> 01:16:41,768 মাদরচোদ শালা। 927 01:16:41,852 --> 01:16:45,063 মিস্টার, কথা বলবেন না। অনেক রক্তক্ষরণ হচ্ছে। 928 01:16:45,147 --> 01:16:46,899 আমাদের এখানে একটি অ্যাম্বুলেন্স প্রয়োজন! 929 01:16:46,982 --> 01:16:48,859 কেউ আছেন! 930 01:16:52,321 --> 01:16:55,449 - ধুর শাউয়া! - তো বলছিস তুই কোনো সহযোগী নস। 931 01:16:55,532 --> 01:16:57,326 তাহলে দৌড়ালি কেন? 932 01:16:58,744 --> 01:17:00,204 ভয় পেয়েছিলাম। 933 01:17:03,582 --> 01:17:05,918 সে আমাকেও ঠকিয়েছে, ওই বেজন্মাটা! 934 01:17:08,587 --> 01:17:11,590 সে বলছিল যে তাকে অন্যায়ভাবে BRICOM থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 935 01:17:11,673 --> 01:17:14,676 ভেবেছিলাম সে করুণার যোগ্য। 936 01:17:14,760 --> 01:17:16,386 কী বলছিস এসব? 937 01:17:16,470 --> 01:17:17,846 যা ঘটেছিল তা হলো... 938 01:17:18,555 --> 01:17:22,684 কয়েক বছর আগে, মধ্যপ্রাচ্য থেকে আমরা একটি মিউটেটেড ভাইরাস পেয়েছিলাম। 939 01:17:22,768 --> 01:17:27,814 যাকে বলা হয় SC-1, অত্যন্ত সংক্রামক, রক্তক্ষরণজনিত এবং অত্যন্ত বিপজ্জনক। 940 01:17:27,898 --> 01:17:33,320 আমাদের তিনজন গবেষক ভাইরাসটিতে আক্রান্ত হয়েছিলেন। 941 01:17:33,403 --> 01:17:35,531 এতে দায়িত্বে থাকা ব্যক্তিটি ছিলেন... 942 01:17:37,950 --> 01:17:39,284 রিউ জিন-সক। 943 01:17:39,368 --> 01:17:40,661 আর একমাত্র ব্যক্তি... 944 01:17:41,787 --> 01:17:43,872 যিনি বেঁচে গিয়েছিলেন... 945 01:17:43,956 --> 01:17:49,753 সে পুলিশকে জানায় যে রিউ তাদেরকে ইচ্ছাকৃতভাবে আক্রান্ত করেছে। 946 01:17:49,837 --> 01:17:52,089 রিউ বলেছিল তাকে অন্যায়ভাবে অভিযুক্ত করা হয়েছে। 947 01:17:52,172 --> 01:17:55,300 কোনো প্রমাণ ছিল না, তবে বেঁচে থাকা লোকটি অনড় ছিল। 948 01:17:55,384 --> 01:17:58,011 কোম্পানি গোপনে ভাইরাসটি নিয়ে এসেছিল, 949 01:17:58,470 --> 01:18:01,014 তাই তারা জোর দিয়েছিল যে এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল, 950 01:18:01,098 --> 01:18:05,978 আর রিউকে পুলিশে কোনো অভিযোগ দায়ের ছাড়াই চাকরিচ্যুত করা হয়। 951 01:18:06,061 --> 01:18:08,730 কিন্তু ওই বকচোদ রিউ ভদ্রতার মুখোশ পরে ছিল... 952 01:18:08,814 --> 01:18:11,191 আর আমাকে একটা নমুনা পাঠাতে অনুরোধ করেছিল, 953 01:18:11,275 --> 01:18:16,113 সে নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করতে চায় আর পুনরায় নিয়োগ পেতে চায় এই বলে... 954 01:18:16,905 --> 01:18:18,365 একজন বেঁচে গিয়েছিল? 955 01:18:18,448 --> 01:18:20,909 বেঁচে যাওয়া লোকটি এখন কোথায়? 956 01:18:22,661 --> 01:18:24,746 রিউ'র বাড়ি থেকে পাওয়া লাশটা। 957 01:18:24,830 --> 01:18:28,458 তারা বলেছিল যে শরীর থেকে ভাইরাসটি ইনকিউবেট করবে, এটা কি হয়ে গেছে? 958 01:18:28,542 --> 01:18:32,045 এটা কী ধরনের ভাইরাস সেটা কি তারা নির্ণয় করতে পারবে? 959 01:18:32,713 --> 01:18:36,133 হ্যাঁ, এতে দুই ঘণ্টা সময় লাগবে, তারা অবশ্যই কোনো ফলাফল বের করবে। 960 01:18:39,970 --> 01:18:41,889 স্কাই কোরিয়া 501! 961 01:18:42,431 --> 01:18:44,099 স্কাই কোরিয়া 501! 962 01:18:44,766 --> 01:18:46,810 আপনার গতিবেগ মাক ০.৮৫। 963 01:18:46,894 --> 01:18:47,978 এটা কি সঠিক? 964 01:18:49,021 --> 01:18:50,272 জি। 965 01:18:50,355 --> 01:18:52,024 এত বেগে উড়াচ্ছেন কেন? 966 01:18:52,107 --> 01:18:53,567 কোনো সমস্যা? 967 01:18:54,985 --> 01:18:58,906 ফিরতি রুটে কোনো অবতরণের স্থান নিশ্চিত করেছেন কি? 968 01:18:58,989 --> 01:19:01,366 আমরা আলোচনা করছি। কোনো সমস্যা? 969 01:19:01,700 --> 01:19:05,579 আমার ভালো লাগছে না। 970 01:19:13,545 --> 01:19:14,963 এটা কখন দেখা দিয়েছে? 971 01:19:18,008 --> 01:19:19,218 নিশ্চিত না। 972 01:19:20,385 --> 01:19:22,304 জ্বর কমানোর একটি শট নিন। 973 01:19:22,721 --> 01:19:26,391 না, পর্যাপ্ত মজুদ নেই। 974 01:19:26,475 --> 01:19:28,352 আপনি চিফ ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্ট। 975 01:19:28,435 --> 01:19:31,855 সবাই আপনার ভরসাতেই রয়েছে, সকল অ্যাটেন্ডেন্ট এবং যাত্রীগণ। 976 01:19:35,108 --> 01:19:37,861 এই বছরটার পর চাকরি ছাড়ার পরিকল্পনা করছিলাম। 977 01:19:38,946 --> 01:19:43,075 বোনের বিয়ে দিয়ে, তারপর ছেড়ে দেব। 978 01:19:43,408 --> 01:19:45,285 তার নিজেই বিয়ে করে ফেলা উচিত। 979 01:19:45,369 --> 01:19:46,995 আপনার উপর নির্ভর করে থাকবে কেন? 980 01:19:49,331 --> 01:19:50,332 তা ঠিক বলেছেন। 981 01:19:52,167 --> 01:19:55,379 - ল্যান্ড করার পরই চাকরি ছেড়ে দেব। - হ্যাঁ, জলদি ছেড়ে দিন। 982 01:19:58,340 --> 01:20:00,050 আপনিও একজন পাইলট ছিলেন? 983 01:20:03,887 --> 01:20:05,138 সে অনেক আগের কথা। 984 01:20:05,222 --> 01:20:06,932 ছেড়ে দিয়েছিলেন কেন? 985 01:20:08,892 --> 01:20:09,852 স্যার! 986 01:20:09,935 --> 01:20:11,270 যাত্রীদের মধ্যে একজন পাইলট রয়েছেন। 987 01:20:11,353 --> 01:20:14,815 ক্যাপ্টেন পার্ক জ্যে-হিউক। আলফা গ্রেড, বেশ অভিজ্ঞতা সম্পন্ন। 988 01:20:16,191 --> 01:20:17,276 তবে... 989 01:20:19,361 --> 01:20:22,489 সেদিনও আবহাওয়া খারাপ ছিল। 990 01:20:25,826 --> 01:20:26,952 ফার্স্ট অফিসার চোই। 991 01:20:28,120 --> 01:20:30,539 যাত্রীদের মধ্যে একজন পাইলট রয়েছেন। 992 01:20:31,206 --> 01:20:32,791 জানেন কি সেটা? 993 01:20:35,419 --> 01:20:39,506 অবতরণের কিছুক্ষণ আগে, একটি ইঞ্জিনে আগুন ধরে যায়। 994 01:20:39,590 --> 01:20:41,550 আমি জরুরি অবতরণ করতে চেয়েছিলাম, 995 01:20:41,633 --> 01:20:44,386 কিন্তু নরওয়ের কন্ট্রোল টাওয়ার তাতে অসম্মতি জানায়। 996 01:20:45,554 --> 01:20:48,807 তারা বলেছিল বাতাস বেশ প্রবল, 997 01:20:49,850 --> 01:20:52,436 পিছনে ফিরে গিয়ে যেন অন্য কোথাও অবতরণ করি। 998 01:20:52,519 --> 01:20:56,815 কিন্তু ইঞ্জিনে গড়বড় নিয়ে, 999 01:20:56,899 --> 01:21:00,652 বাতাস ক্ষেত্রে ঝুঁকি নেওয়াকে নিরাপদ ভেবেছিলাম। 1000 01:21:00,736 --> 01:21:02,154 শুনেছি এ ব্যাপারে। 1001 01:21:02,237 --> 01:21:06,283 বিমানটা পুড়ে গিয়েছিল, তবে যাত্রীরা সবাই বেঁচে যায়। 1002 01:21:06,366 --> 01:21:09,995 যাত্রীদের বিমান থেকে নামতে সাহায্যকারী... 1003 01:21:10,078 --> 01:21:13,832 ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের মধ্যে দুজন... 1004 01:21:15,542 --> 01:21:17,211 বিমানে আগুন লেগে মারা যান। 1005 01:21:17,294 --> 01:21:22,090 কারণ যাত্রীরা তাদের লাগেজ নামাতে গিয়ে এক্সিট ব্লক করে ফেলেছিল... 1006 01:21:22,174 --> 01:21:24,134 ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের মধ্যে একজন... 1007 01:21:29,264 --> 01:21:31,391 কো পাইলট চোইয়ের স্ত্রী ছিল। 1008 01:21:39,441 --> 01:21:40,776 হয়তো... 1009 01:21:40,859 --> 01:21:45,864 জেদ না করে টাওয়ারের কথা শোনা উচিত ছিল আমার। 1010 01:21:47,449 --> 01:21:49,576 নিজেকে অনেকবার প্রশ্ন করেছি। 1011 01:21:54,414 --> 01:21:55,791 সেই থেকে... 1012 01:21:59,920 --> 01:22:01,213 আমি এটা করতে পারি না। 1013 01:22:01,672 --> 01:22:05,926 প্লেনে উঠলে, শ্বাস নিতে পারি না... 1014 01:22:13,892 --> 01:22:15,352 চিফ অ্যাটেন্ডেন্ট বলছি। 1015 01:22:16,395 --> 01:22:19,690 মনে আছে যাত্রীদের মধ্যে একজন পাইলট আছে? 1016 01:22:20,607 --> 01:22:22,025 পার্ক জ্যে-হিউক। 1017 01:22:22,901 --> 01:22:23,944 হ্যাঁ। 1018 01:22:24,027 --> 01:22:26,738 তাকে প্রস্তুত করে রাখা দরকার। 1019 01:22:28,323 --> 01:22:29,658 কো পাইলট চোই! 1020 01:22:30,951 --> 01:22:32,202 কো পাইলট চোই! 1021 01:22:37,624 --> 01:22:41,170 রিউ'র মা একজন বিখ্যাত মাইক্রোবায়োলজিস্ট ছিলো। 1022 01:22:42,045 --> 01:22:46,258 আমার তার নাম মনে নেই। সে রিউকে চাপ দিতো... 1023 01:22:46,884 --> 01:22:52,264 আর সে যখন চাপ অনুভব করত, প্রাণীদের হত্যা করে সে আনন্দ লাভ করতো। 1024 01:22:53,724 --> 01:22:57,519 হ্যাঁ, আমরা কোম্পানীকে বলেছিলাম আর তারা তাকে থামিয়েছিলো কিন্তু... 1025 01:22:58,437 --> 01:23:03,942 আমার মনে হয় সে এটা প্রতিশোধ নেয়ার জন্য করেছে। 1026 01:23:04,902 --> 01:23:09,781 এটা আমি নিজ চোখে দেখেছি। 1027 01:23:10,490 --> 01:23:13,285 আমরা ল্যাবের মধ্যে মরে যাচ্ছিলাম, 1028 01:23:13,869 --> 01:23:18,332 আর ওর চোখগুলো... 1029 01:23:18,415 --> 01:23:19,958 হাসিতে ছলছল করছিল। 1030 01:23:22,211 --> 01:23:27,382 ওর সহকর্মীরা যন্ত্রণায় কাতরাচ্ছিল, 1031 01:23:27,925 --> 01:23:30,177 আর ও হাসছিলো। 1032 01:23:32,930 --> 01:23:38,101 রিউ জিন-সকের বাড়িতে যে লাশটি পেয়েছি তা থেকে ভাইরাসের একটি নমুনা নিয়ে এসেছি। 1033 01:23:38,727 --> 01:23:41,730 আপনি এটি সনাক্ত করতে পারবেন? 1034 01:23:52,449 --> 01:23:56,537 কীভাবে আমি একে ভুলতে পারি? 1035 01:24:16,932 --> 01:24:18,892 তারা একটা এন্টিভাইরাস পেয়ে গেছে। 1036 01:24:21,478 --> 01:24:22,813 আপনি নিশ্চিত? 1037 01:24:22,896 --> 01:24:27,568 হ্যাঁ, রিউ BRICOM থেকে ভাইরাস নিয়ে গিয়ে সেটা হামলায় ব্যবহার করেছে। 1038 01:24:28,151 --> 01:24:32,614 লাশ থেকে যে ভাইরাসটি পাওয়া গেছে, এবং BRICOM এ যে ভাইরাসটা নিয়ে গবেষণা হয়েছে, 1039 01:24:32,698 --> 01:24:33,866 দুটোই এক। 1040 01:24:35,033 --> 01:24:37,661 আমরা BRICOM এ কতগুলো ফোর্স মোতায়েন করতে পারি? 1041 01:24:41,582 --> 01:24:43,125 আপনি ঠিক আছেন, ফার্স্ট অফিসার? 1042 01:24:47,421 --> 01:24:48,881 তুমি পারবে করতে? 1043 01:24:53,135 --> 01:24:56,638 আপনি ইতোমধ্যে একটি ৭৭৭ বিমান পরিচালনা করেছেন, তাই এতে খুব একটা সমস্যা হবে না। 1044 01:24:56,930 --> 01:24:59,391 প্রযুক্তিগত সহায়ক কর্মীরা প্রস্তুত। 1045 01:25:00,017 --> 01:25:01,476 তাই কিছু ঘটলেও, 1046 01:25:01,560 --> 01:25:03,437 খুব একটা কঠিন হবে না। 1047 01:25:26,126 --> 01:25:28,212 পাগল নাকি? আমাদের তো মেরে ফেলবেন। 1048 01:25:32,049 --> 01:25:34,134 সরে যান। আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 1049 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 সরে যান! 1050 01:25:37,179 --> 01:25:39,306 জারজের বাচ্চারা! 1051 01:25:44,728 --> 01:25:46,021 পথ থেকে সর! 1052 01:25:51,193 --> 01:25:53,111 না, এমন না! 1053 01:25:53,195 --> 01:25:54,780 এই মেয়ে, তোমাদের সমস্যা কী? 1054 01:25:54,863 --> 01:25:59,034 এই, তোমাদের জন্য যদি এখানকার সব লোক সংক্রমিত হয়, তখন? 1055 01:25:59,117 --> 01:26:01,828 - বের হও এক্ষুণি! - না, এটা সত্যি না! 1056 01:26:01,912 --> 01:26:03,664 আপনি থামবেন? 1057 01:26:05,832 --> 01:26:09,211 - কী থামাবো? - মেয়েগুলো আপনার নিজের মেয়েও হতে পারতো। 1058 01:26:09,294 --> 01:26:13,006 এখানে আমাদের নিজে নিজ চিন্তা করলে চলবে না! 1059 01:26:13,298 --> 01:26:16,218 দেখুন! এটা আমি আগে তোমার হাতে দেখেছিলাম। 1060 01:26:16,301 --> 01:26:19,638 এটা একটা ফোসকা, তাই না? 1061 01:26:19,972 --> 01:26:22,724 - তোমরাও যাও! সবাই যাও। - থামুন! 1062 01:26:22,808 --> 01:26:25,519 - বের হও! - থামতে বললাম না! 1063 01:26:26,270 --> 01:26:29,106 হে ঈশ্বর, আপনার কি বাচ্চাকাচ্চা নেই? 1064 01:26:32,568 --> 01:26:34,987 কিছু হয়নি, সোনারা। আমার সাথে এসো। 1065 01:26:35,070 --> 01:26:39,199 ওখানে একজন ডাক্তার আছে, ভয় পেয়ো না। 1066 01:26:39,658 --> 01:26:40,868 ভয় পেয়ো না। 1067 01:26:43,579 --> 01:26:45,080 নিজের ভালো বুঝুন। 1068 01:26:45,706 --> 01:26:48,792 জানেন, আপনি বাইরে গেলে আর ভিতরে আসতে পারবেন না? 1069 01:26:49,459 --> 01:26:51,712 এই ছোট্ট প্লেনে, 1070 01:26:51,795 --> 01:26:56,133 লোকজনকে বের করে দেয়াটা একটু বাড়াবাড়িই মনে হচ্ছে। 1071 01:26:57,634 --> 01:27:01,972 আমরা বেঁচে থাকার চেষ্টা করছি। এখান ছেড়ে গেলে আপনি মারা যাবেন। 1072 01:27:02,055 --> 01:27:06,602 দেখুন আর কতজন লোক বাকি আছে। আপনি সবাইকে বাইরে পাঠিয়েছেন। 1073 01:27:06,685 --> 01:27:09,104 নিজেই বেঁচে থাকুন, কেমন? 1074 01:27:16,653 --> 01:27:20,532 চলুন, করা যাক! শক্ত হোন! 1075 01:27:20,949 --> 01:27:21,992 সু-মিন! 1076 01:27:22,826 --> 01:27:24,077 আমি ফিরে এসেছি, না? 1077 01:27:25,913 --> 01:27:27,164 তোমার এটা পছন্দ? 1078 01:27:30,209 --> 01:27:32,377 বাবা প্লেনটা চালাচ্ছে? 1079 01:27:33,837 --> 01:27:34,880 হ্যাঁ। 1080 01:27:35,631 --> 01:27:37,841 সে প্লেনে ভয় পায়। 1081 01:27:51,522 --> 01:27:55,817 তারপর থেকে আর একবারও চালিয়েছ? 1082 01:27:59,947 --> 01:28:04,159 আমি এটা চালাতে পারবো। সবসময়ই এটা করতাম। 1083 01:28:05,118 --> 01:28:08,247 - ছুটিতে যাচ্ছিলে নাকি?? - ছুটিতে না। 1084 01:28:08,622 --> 01:28:10,624 আমার বাচ্চার একজিমা আছে। 1085 01:28:11,542 --> 01:28:14,461 অন্য বাচ্চারা এটা নিয়ে ওকে খেপাতো। 1086 01:28:16,129 --> 01:28:17,464 ওর দিনকাল খারাপ যাচ্ছিল। 1087 01:28:17,881 --> 01:28:20,801 আমার স্ত্রী ও আমার ডিভোর্সের পর থেকে ও চুপচাপ হয়ে গেছে। 1088 01:28:21,718 --> 01:28:23,846 লোকে বলে, পরিষ্কার বাতাস একজিমা নিরাময় করতে পারে। 1089 01:28:23,929 --> 01:28:29,142 আমার বন্ধুর সেখানে ছোটখাটো বিমানের ব্যবসা আছে। 1090 01:28:30,519 --> 01:28:33,188 ও বলেছে, ওদের একজন কোচ দরকার। 1091 01:28:33,856 --> 01:28:35,190 থিওরি শেখানোর জন্য। 1092 01:28:53,584 --> 01:28:55,252 এক্ষুণি দরজা খুলুন! 1093 01:28:55,335 --> 01:28:58,839 আমাদের SC-1 এর কাস্টমস ক্লিয়ারেন্স দেখান! 1094 01:28:58,922 --> 01:29:01,633 আপনার কাছে অ্যান্টিভাইরাস এবং ভ্যাকসিন দুটোই আছে! 1095 01:29:03,093 --> 01:29:05,053 ওয়ারেন্ট নিয়ে আসুন! 1096 01:29:06,221 --> 01:29:07,639 প্রমাণ দেখান! 1097 01:29:08,473 --> 01:29:10,058 জানেন এটা বেআইনি? 1098 01:29:17,065 --> 01:29:19,526 আমরা ওয়ারেন্ট আনি তার আগে, 1099 01:29:19,735 --> 01:29:22,237 আপনারা তার কথা শুনে নিলে বুদ্ধিমানের কাজ হবে। 1100 01:29:23,488 --> 01:29:27,451 ভ্যাকসিন এবং অ্যান্টিভাইরাস দিয়ে আপনাদের অপরাধ লঘু করুন। 1101 01:29:28,076 --> 01:29:31,872 যদি বিষয়টি ফাঁস হয় তবে আপনাদের দেউলিয়া করে ছাড়বে। 1102 01:29:35,209 --> 01:29:36,585 কোনো প্রমাণ আছে? 1103 01:29:56,730 --> 01:30:02,402 সন্ত্রাসী হামলায় যে ভাইরাসটি ব্যবহার করা হয়েছিল সেটি BRICOM ল্যাবরেটরি থেকে... 1104 01:30:02,486 --> 01:30:04,530 রিউ জিন-সক তৈরি করেছিল যেখানে সে কাজ করত। 1105 01:30:04,613 --> 01:30:10,035 সৌভাগ্যবশত, BRICOM-এর কাছে অ্যান্টি-ভাইরাল চিকিৎসার ভ্যাকসিন রয়েছে, 1106 01:30:10,118 --> 01:30:13,288 যা তারা ভিক্টিমদের বিনামূল্যে প্রদান করবে। 1107 01:30:17,209 --> 01:30:21,046 চিকিৎসা খুঁজে পাওয়া গেছে! মাত্র ঘোষণা করা হলো! 1108 01:30:22,256 --> 01:30:23,882 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1109 01:30:24,550 --> 01:30:28,679 ফোন আসছে। এটা খবরে বলা হয়েছে। 1110 01:30:39,106 --> 01:30:41,358 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1111 01:30:41,817 --> 01:30:42,943 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1112 01:30:43,026 --> 01:30:45,195 - আমরা বাঁচবো! - সত্যি? 1113 01:30:57,457 --> 01:30:59,835 - ঠিক তো? - হ্যাঁ, ঠিক। 1114 01:30:59,918 --> 01:31:01,670 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1115 01:31:02,212 --> 01:31:03,547 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1116 01:31:03,630 --> 01:31:04,840 সত্যি? 1117 01:31:06,717 --> 01:31:08,010 ভালোই হলো। 1118 01:31:08,760 --> 01:31:12,181 স্বস্তি পেলাম। জানতাম তারা পারবে। 1119 01:31:13,724 --> 01:31:15,100 হ্যালো? 1120 01:31:15,809 --> 01:31:16,935 সোনা! 1121 01:31:17,019 --> 01:31:18,812 তুমি পেয়েছো? 1122 01:31:19,855 --> 01:31:21,732 ভাবো কি তুমি? 1123 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 ডিটেকটিভদের কাজই তো এটা। 1124 01:31:25,527 --> 01:31:27,571 এখন তোমাকে শুধু বাড়িতে আসতে হবে। 1125 01:31:27,654 --> 01:31:30,949 এটা সবার জন্য ভালো হবে। কোরিয়া হাওয়াইয়ের চেয়ে অনেক ভালো। 1126 01:31:33,076 --> 01:31:35,579 আরেকটু ধৈর্য ধরো। 1127 01:31:38,540 --> 01:31:40,751 আচ্ছা, বেশ। 1128 01:31:49,968 --> 01:31:52,679 - সবটা আপনার জন্যই সম্ভব হলো। - মন্ত্রী মহোদয়া! 1129 01:31:52,971 --> 01:31:54,473 আপনি দারুণ চেষ্টা করেছেন। 1130 01:31:54,681 --> 01:31:55,807 ওটা কিছুই ছিলো না। 1131 01:31:56,558 --> 01:32:00,312 আমি জনগণের সেবক। নিজের কর্তব্যটুকুই করে যাচ্ছি। 1132 01:32:02,022 --> 01:32:05,567 আসলে, আমার স্ত্রী ওই বিমানে আছে। 1133 01:32:06,860 --> 01:32:08,111 আমি শুনেছি। 1134 01:32:09,404 --> 01:32:11,323 প্লিজ সাহায্য করুন, ম্যাম। 1135 01:32:13,450 --> 01:32:16,495 তাকে সুরক্ষিতভাবে ফিরিয়ে আনুন। 1136 01:32:17,412 --> 01:32:19,122 একদম বাড়িতে। 1137 01:32:21,708 --> 01:32:22,709 হ্যাঁ। 1138 01:32:28,674 --> 01:32:31,885 জাপান এখন অবতরণের অনুমতি দেবে, তাই না? 1139 01:32:36,431 --> 01:32:37,599 কো পাইলট! 1140 01:32:46,275 --> 01:32:48,235 আমাদের নারিতাতে অবতরণ করতে হবে। 1141 01:32:49,862 --> 01:32:51,572 টেকঅফ করার জন্য আবহাওয়া খারাপ ছিলো, 1142 01:32:52,030 --> 01:32:56,535 তাই আমরা অতিরিক্ত কিছুটা জ্বালানি নিয়েছিলাম, 1143 01:32:56,785 --> 01:33:00,747 কিন্তু মনে হচ্ছে না সউলে যাওয়ার জন্য পর্যাপ্ত হবে। 1144 01:33:01,415 --> 01:33:03,166 আর সত্যি বলতে, 1145 01:33:05,377 --> 01:33:08,839 আমাদের কেউই বিমান চালানোর মতো অবস্থায় নেই। 1146 01:33:17,556 --> 01:33:18,724 কুবো-সান! 1147 01:33:18,974 --> 01:33:22,686 KI501 আমাদের দিকে ঘুরে আসছে মনে হচ্ছে। 1148 01:33:22,769 --> 01:33:24,146 কী বললেন? 1149 01:33:24,229 --> 01:33:26,565 এই বিমানে বায়োহামলা করেছিল সন্ত্রাসীরা। 1150 01:33:26,648 --> 01:33:29,651 স্কাই কোরিয়া 501! 1151 01:33:29,735 --> 01:33:31,904 আপনারা কি জাপানের দিকে মোড় নিয়েছেন? 1152 01:33:31,987 --> 01:33:33,030 হ্যাঁ। 1153 01:33:34,031 --> 01:33:36,074 আমরা নারিতাতে অবতরণ করতে যাচ্ছি। 1154 01:33:36,700 --> 01:33:38,327 এটা আমাদের জাপানের সাথে আলোচনা করতে হবে। 1155 01:33:42,414 --> 01:33:43,582 আমি দুঃখিত। 1156 01:33:44,958 --> 01:33:47,127 আমি আর পারছি না। 1157 01:33:48,086 --> 01:33:50,380 আমি জরুরি অবস্থা ঘোষণা করছি। 1158 01:33:53,967 --> 01:33:56,887 KI501 জরুরি অবস্থার ঘোষণা করেছে। 1159 01:33:57,930 --> 01:33:59,223 ওটা পার্ক জ্যে হিউক না? 1160 01:33:59,306 --> 01:34:02,142 মনে হচ্ছে সে উড্ডয়ন করার মতো অবস্থায় নেই। 1161 01:34:05,896 --> 01:34:07,272 জাপান? 1162 01:34:07,940 --> 01:34:10,943 লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান, আপনাদের সুরক্ষা নিশ্চিত করতে, 1163 01:34:11,026 --> 01:34:14,154 আমরা নারিতা বিমানবন্দরে অবতরণ করবো। 1164 01:34:14,238 --> 01:34:15,989 সবাই পেছনে চলে আসুন। 1165 01:34:16,073 --> 01:34:18,784 ল্যান্ডিং করার সময় পেছনটা নিরাপদ। 1166 01:34:33,757 --> 01:34:35,008 তারা জাপান যাচ্ছে? 1167 01:34:35,425 --> 01:34:38,595 পাইলটের অবস্থা খারাপ। সেও সংক্রমিত হয়েছে মনে হয়। 1168 01:34:38,679 --> 01:34:41,306 যাত্রীদের মধ্যে একজন প্রাক্তন পাইলট আছে, 1169 01:34:42,099 --> 01:34:45,018 কিন্তু মনে হয় না সে বিমান চালানোর অবস্থায় আছে। 1170 01:34:45,102 --> 01:34:46,478 তারা কী বলেছে? 1171 01:34:46,562 --> 01:34:48,021 এখনো কিছু জানায়নি। 1172 01:34:48,105 --> 01:34:49,898 তাদেরকে অ্যান্টিভাইরাস এবং ভ্যাকসিন এবং... 1173 01:34:49,982 --> 01:34:51,108 পাইলটের অবস্থার কথা বলেছি। 1174 01:34:51,191 --> 01:34:52,693 আমি পররাষ্ট্র অধিদপ্তরে ফোন দিচ্ছি। 1175 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 কিন্তু... 1176 01:34:56,530 --> 01:34:59,658 কোনো সমস্যা হবে না। আমাদের কাছে ভ্যাকসিন আছে তো। 1177 01:35:00,075 --> 01:35:01,660 চিন্তা করবেন না, সার্জেন্ট। 1178 01:35:21,847 --> 01:35:22,890 না কেন? 1179 01:35:23,432 --> 01:35:25,184 আমরা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছি। 1180 01:35:27,561 --> 01:35:28,896 টোকিও না করে দিয়েছে। 1181 01:35:30,981 --> 01:35:33,358 তারা তাদের জাপানের আকাশসীমা ছাড়ার আদেশ দিয়েছে। 1182 01:35:39,364 --> 01:35:40,866 তাদের আবার বলার চেষ্টা করুন। 1183 01:35:41,241 --> 01:35:43,452 আমাদের টিম এখন ভ্যাকসিন নিয়ে বের হচ্ছে। 1184 01:35:44,369 --> 01:35:48,248 আবার চেষ্টা করুন। তাদের বলুন অবিলম্বে অবতরণের দরকার। 1185 01:35:53,587 --> 01:35:56,006 সে আবার চেষ্টা করতে বলেছে, গাধা! 1186 01:35:57,382 --> 01:35:58,425 সার্জেন্ট! 1187 01:35:59,051 --> 01:36:00,552 কী করছেন? 1188 01:36:01,887 --> 01:36:04,264 এটা কোনো সাধারন বিষয় না। 1189 01:36:04,348 --> 01:36:06,850 রাষ্ট্রপতি সাহেব অলরেডি চেষ্টা করেছেন। 1190 01:36:18,820 --> 01:36:20,405 আমি আর বেশিক্ষণ বসে থাকতে পারবো না। 1191 01:36:29,498 --> 01:36:31,124 বিমান নারিতাতে যাচ্ছে। 1192 01:36:31,792 --> 01:36:35,420 পৌঁছাতে ৫ মিনিট লাগবে। তাদের ফিরে যাওয়ার আদেশ দিন। 1193 01:36:53,897 --> 01:36:56,316 একটা অজানা বস্তু এগিয়ে আসছে! 1194 01:37:21,216 --> 01:37:22,301 তারা কোথায় গেল? 1195 01:37:27,472 --> 01:37:29,892 এটা তাদের সম্মুখেই উদয় হয়েছে! 1196 01:37:54,291 --> 01:37:55,584 এই, হিয়ুন-সু। 1197 01:38:08,472 --> 01:38:10,015 তারা এখনো নারিতার অভিমুখে যাচ্ছে! 1198 01:38:26,865 --> 01:38:28,408 তারা সতর্কতা স্বরুপ ফায়ার করেছে। 1199 01:39:02,276 --> 01:39:04,361 তারা কাছাকাছি আসছে। 1200 01:39:10,450 --> 01:39:13,120 গুলি করার অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে। 1201 01:39:36,185 --> 01:39:38,896 লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান, আমরা শীঘ্রই অবতরন করবো। 1202 01:39:38,979 --> 01:39:41,064 বিমানের কম্পনের কারণে, 1203 01:39:41,148 --> 01:39:43,317 ক্র্যাশ ল্যান্ডিংয়ের জন্য সিটে শক্ত হয়ে বসুন। 1204 01:39:52,367 --> 01:39:53,410 ফার্স্ট অফিসার চোই! 1205 01:39:54,912 --> 01:39:56,205 এয়ার ফোর্স আবারও হাজির হয়েছে। 1206 01:39:56,288 --> 01:39:58,832 তারা এখন মুখোমুখি অবস্থানে! 1207 01:40:03,629 --> 01:40:06,215 না, এটা খুব বিপজ্জনক! 1208 01:40:46,547 --> 01:40:48,507 ফার্স্ট অফিসার চোই! হিউন সু! 1209 01:40:49,258 --> 01:40:50,217 হিউন সু! 1210 01:41:16,368 --> 01:41:20,914 কিছুক্ষণ আগে, কোরিয়ান এয়ারলাইনার KI501 1211 01:41:20,998 --> 01:41:22,791 জাপানের আকাশসীমায় প্রবেশ করেছিল, 1212 01:41:22,875 --> 01:41:25,836 যার কারণে এয়ার সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সকে সচল করা হয়। 1213 01:41:26,587 --> 01:41:29,756 - নির্ধারিত রুট এড়িয়ে, - হিউন-সু! একজন ডাক্তারকে নিয়ে আসুন। 1214 01:41:29,840 --> 01:41:31,341 হিউন-সু। 1215 01:41:31,425 --> 01:41:33,427 KI501 নারিতা বিমানবন্দরে অবতরণের চেষ্টা করেছিল। 1216 01:41:34,136 --> 01:41:38,265 তবে এটা এখন অবতরণের চেষ্টা বাদ দিয়ে কোরিয়ার দিকে যাচ্ছে। 1217 01:41:38,724 --> 01:41:44,730 কোরিয়ান সরকার আমাদের থেকে অবতরণের অনুমতি চেয়েছিল, 1218 01:41:44,813 --> 01:41:48,025 কারণ তাদের কাছে নাকি এর অ্যান্টিভাইরাস ও ভ্যাকসিন রয়েছে। 1219 01:41:48,775 --> 01:41:54,781 কিন্তু, জাপানের স্বাস্থ্য মন্ত্রণালয়ের বিশ্বাস 1220 01:41:55,324 --> 01:42:00,454 এই ভাইরাসটির মূল ভাইরাসের তুলনায় সংক্রমণের সময়কাল অনেক কম হবে, 1221 01:42:00,537 --> 01:42:04,374 আর তাই 1222 01:42:04,458 --> 01:42:08,962 ভাইরাসটির মিউটেশনের সম্ভবনাও বেশি। 1223 01:42:09,880 --> 01:42:15,636 সরকারের প্রথম কর্তব্য হলো তার দেশের নাগরিকদের রক্ষা করা, 1224 01:42:15,719 --> 01:42:19,264 তাই আর কোনো উপায় না পেয়ে, আমাদের বাধ্য হয়ে দেশের নিরাপত্তার খাতিরে বিষয়টা এড়াতে হয়। 1225 01:42:19,348 --> 01:42:20,349 এসব কী বলছে? 1226 01:42:20,432 --> 01:42:22,017 তারা বলেছিল এটা কাজ করবে! 1227 01:42:22,100 --> 01:42:26,647 জাপান সরকার কোরিয়ান জনগণের কাছে 1228 01:42:26,730 --> 01:42:29,107 দুঃখ প্রকাশ করছে, 1229 01:42:29,191 --> 01:42:33,570 এবং তারা আশা করে যে KI501 1230 01:42:33,654 --> 01:42:35,405 নিরাপদেই কোরিয়াতে পৌঁছতে পারবে। 1231 01:42:35,489 --> 01:42:37,324 মনে হয় না এর কোনো প্রতিষেধক আছে। 1232 01:42:37,616 --> 01:42:41,119 তাদের পরীক্ষা নিরীক্ষা করতে কমপক্ষে কয়েক মাস সময় লাগবে। 1233 01:42:41,203 --> 01:42:44,540 এর কি কোনো প্রতিষেধক নেই? 1234 01:42:46,166 --> 01:42:48,919 তারা বলেছিল এর চিকিৎসা বের করেছে। 1235 01:42:50,629 --> 01:42:53,257 বলেছিল আমরা বাঁচতে পারব। 1236 01:42:54,424 --> 01:42:55,551 প্লিজ নোড়ো না। 1237 01:42:55,634 --> 01:42:59,555 আমরাও চিন্তায় আছি, কিন্তু তারা যা বলেছে তা অস্বীকার করা যাবে না। 1238 01:43:00,055 --> 01:43:04,852 সংক্ষিপ্ত ইনকিউবেশন পিরিয়ড মানে ভাইরাসটি মিউটেশন ঘটাতে পারে। 1239 01:43:05,477 --> 01:43:10,607 তাই অ্যান্টিভাইরাস কার্যকর হতে পারে, আবার নাও হতে পারে। 1240 01:43:10,858 --> 01:43:13,944 ১০০ শতাংশ নিশ্চিত নয়। 1241 01:43:20,492 --> 01:43:21,577 মিন জং। 1242 01:43:21,910 --> 01:43:25,414 বাবা, তারা যা বলেছে তা কি সত্যি? 1243 01:43:25,497 --> 01:43:29,168 এটা সত্যিই নিরাময়যোগ্য নয়? 1244 01:43:29,251 --> 01:43:33,255 জাপানের অস্বীকৃতির পর জনমত খারাপের দিকে যাচ্ছে। 1245 01:43:33,338 --> 01:43:35,215 আমরা কি এখনও সউল এয়ার বেস ক্যাম্পে ল্যান্ড করার কথা ভাবছি? 1246 01:43:35,883 --> 01:43:37,509 মানে কী? 1247 01:43:37,968 --> 01:43:40,345 আমরা চিকিৎসার জন্য নেগেটিভ প্রেশার আইসোলেশন রুম তৈরি করেছি। 1248 01:43:40,429 --> 01:43:43,140 জনমত এবং পরিস্থিতি বিবেচনা করে... 1249 01:43:43,765 --> 01:43:46,101 ৪০ জন লোক ইতোমধ্যেই মারা গেছে, 1250 01:43:46,518 --> 01:43:49,354 আর যারা বেঁচে আছে তারা সবাইও সংক্রমিত বলে নিশ্চয়তা দিচ্ছি। 1251 01:43:49,438 --> 01:43:52,608 তারা অবতরণ করার সাথে সাথে, আমরা তাদের অনুমতি নিয়ে 1252 01:43:52,691 --> 01:43:54,693 সংক্রমিতদের উপর পরীক্ষা নিরীক্ষা শুরু করব। 1253 01:43:54,776 --> 01:43:57,237 চিকিৎসা কাজ করছে না? 1254 01:43:57,321 --> 01:43:59,114 এটা এতটা মারাত্মক হলে, 1255 01:43:59,948 --> 01:44:01,909 অবতরণের পর, 1256 01:44:01,992 --> 01:44:07,372 যদি চিকিৎসায় কাজ না হয় আর এতে যদি আর একটা লোকও সংক্রমিত হয়, 1257 01:44:07,456 --> 01:44:10,250 তবে কে তার দায়ভার নেবে? 1258 01:44:10,334 --> 01:44:13,712 এ কারণেই যুক্তরাষ্ট্র ও জাপান প্রত্যাখ্যান করেছে। 1259 01:44:13,795 --> 01:44:15,714 তাদেরকে গ্রহণ করতে হবে আমাদের। 1260 01:44:15,797 --> 01:44:18,217 জমিনে যারা রয়েছে তারাও আমাদের দেশের মানুষ। 1261 01:44:18,926 --> 01:44:22,721 বিমান অবতরণের সাথে সাথে যে বিপদ হানা দিবে সেই ব্যাপারে আমাদের ভাবা উচিত। 1262 01:44:22,804 --> 01:44:24,056 এই মূহুর্তে, 1263 01:44:25,390 --> 01:44:28,393 আমাদের ক্ষয়ক্ষতি কমানোর কথা ভাবতে হবে। 1264 01:44:29,561 --> 01:44:31,396 তাহলে কি বলতে চাচ্ছেন প্লেনটা বোম মেরে উড়িয়ে দেওয়া উচিত, 1265 01:44:31,480 --> 01:44:34,691 নাকি জ্বালানি শেষ হবার অপেক্ষা করবেন? 1266 01:44:34,775 --> 01:44:38,195 এখানকার কেউ কি এমন কথা বলেছে? 1267 01:44:38,278 --> 01:44:40,155 আমরা এখনই সিদ্ধান্ত না নিলে 1268 01:44:41,865 --> 01:44:43,242 তাই ঘটবে। 1269 01:44:43,951 --> 01:44:45,077 বাবা। 1270 01:44:46,036 --> 01:44:47,079 বাবা! 1271 01:44:47,412 --> 01:44:49,289 চিকিৎসায় কাজ হচ্ছে না? 1272 01:44:52,251 --> 01:44:53,168 সার্জেন্ট। 1273 01:44:53,502 --> 01:44:54,419 সার্জেন্ট! 1274 01:44:54,753 --> 01:44:59,591 রাষ্ট্রপতি পরিস্থিতি বিবেচনা করছেন, তাই অপেক্ষা করা যাক। 1275 01:45:01,468 --> 01:45:03,178 কী হচ্ছে? 1276 01:45:03,887 --> 01:45:07,432 চিকিৎসা থাকলে জাপান কেন এয়ার ফোর্স পাঠালো? 1277 01:45:07,516 --> 01:45:08,809 ব্যাপারটা ভালো ঠেকছে না। 1278 01:45:09,643 --> 01:45:11,687 আমরা চিকিৎসা সম্পর্কে নিশ্চিত নই। 1279 01:45:14,565 --> 01:45:17,192 আবহাওয়াও ভালো না। 1280 01:45:17,276 --> 01:45:21,280 মোটর অতিরিক্ত গরম হলে, অটোপাইলট কাজ নাও করতে পারে। 1281 01:45:23,782 --> 01:45:25,409 আমি কি সউল এয়ার বেসে যাব? 1282 01:45:27,578 --> 01:45:29,830 কেউ কি শুনতে পাচ্ছেন? পাচ্ছেন কি? 1283 01:45:45,554 --> 01:45:46,555 সার্জেন্ট। 1284 01:45:47,931 --> 01:45:49,016 সার্জেন্ট! 1285 01:45:51,643 --> 01:45:53,770 আপনি কী করছেন? 1286 01:45:54,104 --> 01:45:57,566 ভালোভাবে শোনো। ওখানে ভাইরাস দেখতে পাচ্ছ? 1287 01:45:57,900 --> 01:46:01,528 নিজেই ভাইরাসটা শরীরে ইনজেক্ট করব, যেহেতু আমি কখনই অনুমতি পাব না। 1288 01:46:01,612 --> 01:46:04,489 ইনজেক্ট করা হয়ে গেলে, মিনিস্টার কিমকে কল করবে। 1289 01:46:04,573 --> 01:46:08,660 করে বলবে আমাকে অ্যান্টিভাইরাস দিতে, আর আমি বেঁচে গেলে বিমানটাকে যেন অবতরণ করতে দেয়। 1290 01:46:08,744 --> 01:46:12,956 জানি আপনি কী বলতে চাচ্ছেন, কিন্তু সার্জেন্ট, দয়া করে এটা করবেন না। 1291 01:46:13,040 --> 01:46:14,958 জানেন তো এটা কতটা ভয়ংকরী হতে পারে। 1292 01:46:15,042 --> 01:46:19,630 হাসপাতালে বেঁচে যাওয়া লোকটার অবস্থা দেখেছেন তো। 1293 01:46:20,005 --> 01:46:21,256 সময় নেই, আর কোনো উপায়ও নেই। 1294 01:46:21,340 --> 01:46:23,425 আমরা ঢিলেমি করলে, সবাই মারা যাবে। 1295 01:46:23,509 --> 01:46:28,180 আর অপেক্ষা করা যাবে না, আমাদের পক্ষে যেটা সম্ভব, সেটা করব। 1296 01:46:28,263 --> 01:46:32,518 আমার স্ত্রীকে আমি এভাবে মরতে দেব না, ঠিক আছে? 1297 01:46:37,189 --> 01:46:38,273 একদম নড়বে না! 1298 01:46:38,357 --> 01:46:40,400 ধুর বাল, সার্জেন্ট। 1299 01:46:41,527 --> 01:46:42,528 ম্যাম। 1300 01:46:42,903 --> 01:46:46,156 সার্জেন্ট কু নিজের শরীরে ভাইরাস ইনজেক্ট করেছেন। 1301 01:46:52,204 --> 01:46:53,705 জি, প্রেসিডেন্ট সাহেব। 1302 01:46:54,414 --> 01:47:00,003 আমার মতে, এটা খুবই বিপজ্জনক হবে। 1303 01:47:01,630 --> 01:47:02,589 হুম। 1304 01:47:04,132 --> 01:47:05,342 হ্যাঁ, স্যার। 1305 01:47:21,525 --> 01:47:22,693 কী একটা অবস্থা? 1306 01:47:24,069 --> 01:47:25,988 আমাদের কি নামতেও দেবে না? 1307 01:47:29,116 --> 01:47:33,662 আমরা কোরিয়ান এয়ার ফোর্স। কোরিয়াতে স্বাগতম। 1308 01:47:34,705 --> 01:47:37,499 আমরা আপনাদের বাসায় নিয়ে যাব। 1309 01:47:44,840 --> 01:47:49,094 মনে হয় আমরা ভুল করছি। প্লেটটার ফিরে আসা ঠিক হবে না। 1310 01:47:49,178 --> 01:47:51,305 এতে আমরা আরও বড় ধরণের বিপদের শিকার হব। 1311 01:47:58,145 --> 01:48:00,189 এখান থেকে, আপনাকে সুরক্ষামূলক পোশাক পরা লাগবে। 1312 01:48:01,565 --> 01:48:04,693 বিমানটাকে সউল এয়ার বেজে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে, এটা কি সত্যি? 1313 01:48:05,527 --> 01:48:07,487 তারা এখন নিরাপদে যাত্রা করছে। 1314 01:48:07,571 --> 01:48:09,281 আপনারা কি সুরক্ষার ব্যবস্থা করেছেন? 1315 01:48:09,364 --> 01:48:13,076 আমাদের কোয়ারেন্টাইন ও চিকিৎসার ব্যবস্থা আছে। 1316 01:48:13,160 --> 01:48:14,786 ভাইরাস ছড়িয়ে পড়লে আপনি কী করবেন? 1317 01:48:14,870 --> 01:48:17,623 মূলত এর কোনো চিকিৎসা নেই, সউলকে কি তবে খালি করে ফেলতে হবে? 1318 01:48:17,706 --> 01:48:20,918 পরিবারের সদস্যদের বলছি, আমরা এখন সউল এয়ার বেজ যাব। 1319 01:48:21,585 --> 01:48:24,379 প্লেন সেখানে ল্যান্ড করবে। সবাই চলুন! 1320 01:48:26,465 --> 01:48:28,592 এদিকে, ব্লু হাউসের ওয়েবসাইটে, 1321 01:48:28,675 --> 01:48:32,554 বিমান অবতরণের বিরুদ্ধে যুক্তি দিয়ে একটি পিটিশন আপলোড করা হয়েছে, 1322 01:48:32,638 --> 01:48:35,390 যেখানে চিকিৎসার কার্যকারিতা নিয়ে অনিশ্চয়তার কথা বলা হয়েছে, 1323 01:48:35,474 --> 01:48:40,354 একই সাথে বিমান অবতরণের পক্ষে যুক্তি দিয়ে আরেকটি পিটিশন আপলোড করা হয়েছে 1324 01:48:40,437 --> 01:48:42,898 যেখানে বলা হয়েছে যাত্রীদের চিকিৎসা করানো উচিত। 1325 01:48:42,981 --> 01:48:43,899 (অনলাইন পিটিশন) 1326 01:48:43,982 --> 01:48:47,110 উনি বন্দুক নিয়ে হুট করে ঢুকে পড়েন... 1327 01:48:52,324 --> 01:48:53,784 আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও! 1328 01:48:54,451 --> 01:48:55,661 আরো! 1329 01:49:00,499 --> 01:49:03,627 আমরা সউল এয়ার বেসে যাচ্ছি, তাই না? 1330 01:49:05,879 --> 01:49:07,005 আমার কথা শোনা যাচ্ছে? 1331 01:49:08,173 --> 01:49:11,844 অবতরণের স্থান পরিবর্তন করা হয়েছে। 1332 01:49:13,637 --> 01:49:17,432 মানে কী? সউল এয়ার বেসে নামার কথা না? 1333 01:49:24,481 --> 01:49:26,108 কিছু হয়েছে? 1334 01:49:26,483 --> 01:49:31,446 আমাকে বলা হয়েছে যে, সউল এয়ার বেসে বিক্ষোভকারীরা জড়ো হয়েছে। 1335 01:49:33,782 --> 01:49:35,242 নেমো না! 1336 01:49:35,325 --> 01:49:37,828 (পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ) 1337 01:49:37,911 --> 01:49:41,832 (পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ) 1338 01:49:41,915 --> 01:49:46,336 (বায়োকেমিক্যাল মিসাইল KI501, নাগরিকরা সরকারের বিরুদ্ধে ক্ষোভ প্রকাশ করেছে) 1339 01:49:51,258 --> 01:49:53,010 (বিক্ষোভকারীরা সউল এয়ার বেস দখল করেছে) 1340 01:49:59,433 --> 01:50:03,103 (- মিসাইল দিয়ে বিমানটা উড়িয়ে দাও। - দূরে থাকো।) 1341 01:50:06,899 --> 01:50:10,444 (৪০% মৃত্যুর হার আমাদের সবার প্রাণ নিয়ে ছাড়বে। তোমাদের কি সত্যিই ল্যান্ড করতে হবে?) 1342 01:50:14,656 --> 01:50:19,244 তারা কি আমাদেরকে মরতে বলছে? আমাদের সবাইকে বাঁচতে হবে। 1343 01:50:19,328 --> 01:50:21,246 শুধু নিজেদের বাঁচার কথা ভাবছে। 1344 01:50:22,122 --> 01:50:24,499 তুমিও তাই করেছ। 1345 01:50:25,209 --> 01:50:27,252 যখন আমরা অসুস্থ ছিলাম। 1346 01:50:32,841 --> 01:50:37,638 (পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ) 1347 01:50:37,721 --> 01:50:41,600 (সউল এয়ার বেজে বিক্ষোভকারীদের স্লোগান) 1348 01:50:43,227 --> 01:50:46,605 বিক্ষোভের ফলে, তারা অবতরণের জন্য কোনো বিমানবন্দর পাচ্ছে না। 1349 01:50:46,688 --> 01:50:50,025 তারা এখন আকাশে চক্কর দিচ্ছে। 1350 01:50:53,320 --> 01:50:54,530 সার্জেন্ট! 1351 01:50:56,698 --> 01:50:58,742 অক্সিজেনের মাত্রা কমে যাচ্ছে। আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও! 1352 01:50:58,825 --> 01:50:59,910 আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও! 1353 01:51:03,288 --> 01:51:05,749 ধুর বাল। 1354 01:51:09,837 --> 01:51:11,505 - ক্যাপ্টেন? - হ্যাঁ? 1355 01:51:14,883 --> 01:51:16,969 কষ্ট পাবার দরকার নেই। 1356 01:51:18,846 --> 01:51:20,138 আমারও মনে হয়, 1357 01:51:23,141 --> 01:51:25,394 আমার স্ত্রী মৃত্যুর জন্য, 1358 01:51:26,895 --> 01:51:29,022 তুমি দায়ী ছিলে না। 1359 01:51:30,315 --> 01:51:35,320 কিন্তু তোমাকে ঘৃণা করা থেকে নিজেকে আটকাতে পারিনি। 1360 01:51:37,155 --> 01:51:38,949 এরকম সময়ে, 1361 01:51:42,077 --> 01:51:45,372 মানুষ দুর্বল হয়ে পড়ে, ভয় পায়। 1362 01:51:48,292 --> 01:51:52,838 (বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না) 1363 01:51:52,921 --> 01:51:56,675 - ল্যান্ডিং করা যাবে না! - ল্যান্ডিং করা যাবে না! 1364 01:51:56,758 --> 01:51:59,553 - দূরে থাকো! - দূরে থাকো! 1365 01:52:00,762 --> 01:52:03,223 তোমরা আমাদের অনুসরণ করছ কেন? 1366 01:52:03,307 --> 01:52:06,810 (বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না) 1367 01:52:07,686 --> 01:52:09,146 মিন-জংও এসেছে। 1368 01:52:12,482 --> 01:52:14,568 কেন? আমাদের অনুসরণ কোরো না। 1369 01:52:14,651 --> 01:52:20,199 (বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না) 1370 01:52:20,282 --> 01:52:24,745 (তারাও আমাদের পরিবার! দয়া করে তাদের ল্যান্ড করতে দাও!) 1371 01:52:24,828 --> 01:52:30,834 (বিমান অবতরণের পক্ষে কিছু বিক্ষোভকারী) 1372 01:52:31,585 --> 01:52:34,421 অনেকেই বলছে আমাদের ল্যান্ড করতে দেওয়া উচিত। 1373 01:52:35,297 --> 01:52:37,132 আমাদের ফিরে আসতে বলছে। 1374 01:52:38,759 --> 01:52:42,429 আমাদের ল্যান্ড করা কি ঠিক হবে? 1375 01:52:43,555 --> 01:52:48,060 যদি আমরা তাদের সবাইকে সংক্রমিত করে ফেলি? 1376 01:52:51,104 --> 01:52:53,982 কী বলছ? 1377 01:52:54,066 --> 01:52:56,360 আমাদের বাঁচতে হবে! 1378 01:52:58,195 --> 01:53:00,155 আমি এভাবে মরবো না। 1379 01:53:00,239 --> 01:53:02,991 ইয়ুন সক, দেখো। 1380 01:53:03,075 --> 01:53:06,203 - ফোসকা পড়েছে। তোমার হাতে। - ফোসকা... 1381 01:53:08,372 --> 01:53:10,082 কিন্তু আমি তো গ্লাভস পরেছিলাম। 1382 01:53:11,959 --> 01:53:13,877 চলো ল্যান্ড না করি। 1383 01:53:18,549 --> 01:53:20,467 চলো ল্যান্ড না করি। 1384 01:53:21,009 --> 01:53:23,637 আমার মেয়ে এবং স্বামী অসুস্থ হয়ে পরলে কী হবে? 1385 01:53:24,137 --> 01:53:25,806 তার চেয়ে ভালো আমার সাথেই এটা শেষ হোক। 1386 01:53:26,723 --> 01:53:28,350 চলো ল্যান্ড না করি। 1387 01:53:34,773 --> 01:53:38,068 ডাক্তার ম্যাডাম। 1388 01:53:40,362 --> 01:53:44,157 ল্যান্ড করলে আমরা কি বাঁচব? 1389 01:54:24,615 --> 01:54:26,158 - সু মিন। - বাবা! 1390 01:54:29,453 --> 01:54:32,289 তুমি কাঁদছ কেন? কী হয়েছে? 1391 01:54:32,497 --> 01:54:37,002 বাবা, আমরা ল্যান্ড না করলে হয় না? 1392 01:54:38,629 --> 01:54:41,131 আমার বন্ধুদের সংক্রমিত করতে চাই না। 1393 01:54:41,215 --> 01:54:46,929 সবসময় ভয় হতো আমার বন্ধুরা হয়তো চর্মরোগে আক্রান্ত হবে। 1394 01:54:50,015 --> 01:54:52,267 যাত্রী ও ফ্লাইট ক্রুরা 1395 01:54:53,477 --> 01:54:55,395 সবাই সংক্রমিত হয়েছে। 1396 01:54:57,022 --> 01:55:01,777 সবাই বলেছে তারা আর ল্যান্ড করতে চায় না। 1397 01:55:02,694 --> 01:55:04,571 কারণ এটা খুব বিপজ্জনক। 1398 01:55:06,073 --> 01:55:07,783 তারা... 1399 01:55:10,661 --> 01:55:12,454 অন্যদের সংক্রমিত করতে চায় না। 1400 01:55:28,387 --> 01:55:30,430 তোমারও কি চর্মরোগ হয়েছে, বাবা? 1401 01:55:40,065 --> 01:55:43,402 তুমি কি আমার থেকে সংক্রমিত হয়েছ? 1402 01:55:43,485 --> 01:55:44,987 আমি তোমাকে বলেছিলাম। 1403 01:55:46,071 --> 01:55:48,073 চর্মরোগ ছোঁয়াচে নয়। 1404 01:55:54,121 --> 01:55:56,707 যদি বিক্ষোভকারীদের জোর করে বের করা লাগে তাও স্বীকার, 1405 01:55:56,790 --> 01:55:58,709 কিন্তু বিমানটিকে অবশ্যই ল্যান্ড করাতে হবে। 1406 01:55:59,418 --> 01:56:02,296 KI501 থেকে একটি বার্তা সম্প্রচারিত হচ্ছে। 1407 01:56:09,344 --> 01:56:12,556 স্কাই কোরিয়া ৫০১ থেকে বলছি। আপনারা কি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন? 1408 01:56:13,724 --> 01:56:14,933 হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি। 1409 01:56:16,643 --> 01:56:20,564 এই প্লেনে থাকা আমরা সবাই সিদ্ধান্ত নিয়েছি 1410 01:56:21,523 --> 01:56:23,317 যে আমরা আর ল্যান্ড করব না। 1411 01:56:27,779 --> 01:56:29,156 মানে কী? 1412 01:56:30,282 --> 01:56:31,950 এখন যা ঘটছে, 1413 01:56:33,619 --> 01:56:35,495 তা আমার জন্যও, 1414 01:56:38,999 --> 01:56:42,336 বেশ ভীতিকর ও বিস্ময়কর। 1415 01:56:45,172 --> 01:56:46,673 আমরা জানি 1416 01:56:47,966 --> 01:56:51,678 নিচে থাকা লোকজন কীসের জন্য ভয় পাচ্ছে। 1417 01:56:53,305 --> 01:56:54,640 আমরা তাদের কোনো ক্ষতি করব না। 1418 01:56:56,433 --> 01:56:57,726 এটা ঠিক যে 1419 01:56:59,478 --> 01:57:03,482 আমরা একটা বিপর্যয়ের মধ্যে পড়েছি 1420 01:57:05,609 --> 01:57:07,486 যার সম্মুখীন কেউই হতে চাইনি। 1421 01:57:11,865 --> 01:57:13,283 আমরা... 1422 01:57:15,786 --> 01:57:20,249 দুর্বল ও ভীত মানুষ। 1423 01:57:26,880 --> 01:57:28,757 কিন্তু যেহেতু আমরা মানুষ, 1424 01:57:33,637 --> 01:57:36,056 তাই কিছু ব্যাপার আছে যা শুধু আমরাই করতে পারি। 1425 01:57:39,059 --> 01:57:40,352 এখন আমরা... 1426 01:57:43,063 --> 01:57:45,566 সবার স্বার্থে একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1427 01:57:48,068 --> 01:57:49,570 সিদ্ধান্ত হচ্ছে... 1428 01:57:53,824 --> 01:57:56,243 এই বিপর্যয়ের কাছে হার না মানা, 1429 01:57:57,744 --> 01:58:02,958 এবং মানবতার সাথে একটা সম্মানিত পথ বেছে নেওয়া। 1430 01:58:06,211 --> 01:58:07,421 তাই, 1431 01:58:10,257 --> 01:58:11,884 আমরা ল্যান্ড করব না। 1432 01:58:16,763 --> 01:58:17,931 শেষবারের মতো... 1433 01:58:20,976 --> 01:58:22,102 শেষবারের মতো, 1434 01:58:23,020 --> 01:58:24,605 আমরা নিজেদের 1435 01:58:26,690 --> 01:58:29,860 আপনজনদের ভালবাসা জানাচ্ছি। 1436 01:58:34,907 --> 01:58:37,075 এখন আমরা সকল যোগাযোগ বন্ধ করে দেব। 1437 01:59:37,886 --> 01:59:39,346 মা। 1438 01:59:45,227 --> 01:59:46,436 হ্যালো? 1439 01:59:47,187 --> 01:59:49,356 - মিন জং। - মা! 1440 01:59:49,982 --> 01:59:51,149 - মিন জং। - মা! 1441 01:59:51,233 --> 01:59:52,568 মা, তুমি কোথায়? 1442 01:59:52,651 --> 01:59:55,612 তুমি কোথায়? মা... 1443 01:59:55,696 --> 02:00:00,492 আমি তোমাকে ভালোবাসি, মিন-জং। আমায় ক্ষমা করে দিও। 1444 02:00:01,493 --> 02:00:03,745 নানু, আমি খুব ভয় পাচ্ছি। 1445 02:00:05,414 --> 02:00:08,584 তোমার খাবারের স্বাদ খারাপ বলার জন্য স্যরি। 1446 02:00:09,710 --> 02:00:11,712 তোমার খাবার খুব মিস করছি। 1447 02:00:11,795 --> 02:00:17,801 আমি সত্যিই আমাদের পারিবারিক ভ্রমণের জন্য মুখিয়ে ছিলাম। 1448 02:00:23,974 --> 02:00:27,978 বাবা, আমি যে ওষুধ কিনেছিলাম, সেগুলো নিয়মিত খেতে ভুলো না। 1449 02:00:28,061 --> 02:00:31,106 জুন-হিউক, মা-বোনের খেয়াল রেখো, ঠিক আছে? 1450 02:00:31,190 --> 02:00:32,858 তাদের দেখে রেখো। 1451 02:00:32,941 --> 02:00:37,321 পেছনে কিছু টাকা লুকিয়ে রেখেছিলাম। 1452 02:00:37,863 --> 02:00:43,118 তোমার পছন্দের ক্যান্ডি কিনে খেয়ো। 1453 02:00:43,202 --> 02:00:44,453 এই! 1454 02:00:46,538 --> 02:00:47,915 তোমাকে ভালোবাসি! 1455 02:00:49,708 --> 02:00:50,792 মিন জং? 1456 02:00:52,461 --> 02:00:53,712 এটা কাজ করছে না কেন? 1457 02:00:54,046 --> 02:00:55,255 মিন জং? 1458 02:00:57,382 --> 02:00:58,842 মিন জং, শুনতে পাচ্ছ? 1459 02:00:59,259 --> 02:01:00,469 মিন জং। 1460 02:01:01,929 --> 02:01:03,096 মিন জং। 1461 02:01:05,182 --> 02:01:06,475 মিন জং! 1462 02:02:12,040 --> 02:02:13,625 সার্জেন্ট। 1463 02:02:16,837 --> 02:02:19,006 তাদের আসতে বলো। 1464 02:02:22,759 --> 02:02:25,262 তাড়াতাড়ি আসতে বলো। 1465 02:02:26,597 --> 02:02:29,391 সে উন্নতি করছে। অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে! 1466 02:02:32,477 --> 02:02:35,564 - নিশ্চিত? - তাদের সবাইকে ফিরে আসতে বলুন। 1467 02:02:36,398 --> 02:02:41,153 আমি দায়ভার নিচ্ছি। অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে। 1468 02:02:42,487 --> 02:02:44,448 সার্জেন্ট কুর জ্ঞান ফিরেছে! 1469 02:02:49,077 --> 02:02:51,288 - দ্রুত তাদের সাথে যোগাযোগ করো। - জি, স্যার! 1470 02:02:51,538 --> 02:02:52,789 স্কাই কোরিয়া 501। 1471 02:02:52,873 --> 02:02:55,334 চিকিৎসায় সাড়া মিলেছে। তাড়াতাড়ি ফিরে আসুন। 1472 02:02:55,417 --> 02:02:57,628 আমরা যোগাযোগ করতে পারছি না! 1473 02:02:58,879 --> 02:03:02,424 আমরা যোগাযোগ করতে পারছি না! তাদের রেডিও বন্ধ! 1474 02:03:03,884 --> 02:03:05,928 যাত্রীদের ফোন কাজ করছে, তাই না? 1475 02:03:06,178 --> 02:03:08,138 পরিবারগুলোকে দ্রুত জানাও! 1476 02:03:08,639 --> 02:03:13,060 আমরা নিশ্চিত করছি অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে! 1477 02:03:13,435 --> 02:03:17,731 আমরা বিমানের সাথে যোগাযোগ করতে পারছি না, তাই আপনাদের পরিবারকে ফোন করে বলুন। 1478 02:03:17,814 --> 02:03:19,233 তাদের ফিরে আসতে বলুন! 1479 02:03:20,901 --> 02:03:23,987 আপনাদের পরিবারকে ফোন করুন! চিকিৎসায় কাজ হয়েছে! 1480 02:03:25,447 --> 02:03:27,658 - কী হচ্ছে? - এখনই কল করো। 1481 02:03:29,117 --> 02:03:31,370 কল কেন ঢুকছে না? 1482 02:03:40,504 --> 02:03:41,755 ম্যাসেজ কাজ করেছে! 1483 02:03:41,839 --> 02:03:44,216 আমরা কল করতে পারছি না, কিন্তু টেক্সট মেসেজ কাজ করছে! 1484 02:03:52,724 --> 02:03:54,101 তারা ফিরে আসতে বলছে। 1485 02:03:55,310 --> 02:03:56,854 তারা ফিরে আসতে বলছে। 1486 02:04:08,866 --> 02:04:10,325 L2 থেকে, আমি তে-ইউন বলছি। 1487 02:04:10,409 --> 02:04:13,203 অ্যান্টিভাইরাস কাজ করেছে! তারা বলেছে এটা! 1488 02:04:21,503 --> 02:04:23,505 স্কাই কোরিয়া ৫০১ থেকে বলছি। 1489 02:04:24,047 --> 02:04:26,341 আমি যাত্রীদের থেকে কিছু খবর শুনেছি। 1490 02:04:26,425 --> 02:04:27,551 এটা কি সত্যি? 1491 02:04:29,469 --> 02:04:32,764 খবরটা নিশ্চিত করা হয়েছে! এবার দয়া করে ফিরে আসুন! 1492 02:04:34,641 --> 02:04:38,187 আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন? ফিরে আসার কথা বলেছি, শুনেছেন কি? 1493 02:04:38,979 --> 02:04:40,314 হ্যাঁ, আমি শুনেছি। 1494 02:04:42,107 --> 02:04:43,442 ধন্যবাদ। 1495 02:04:52,326 --> 02:04:58,248 পরিবারের সদস্যরা একে অপরকে জড়িয়ে ধরে উল্লাস করছে। 1496 02:04:58,332 --> 02:05:01,460 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, প্লেন ল্যান্ডের সময় প্রায় হয়ে এসেছে। 1497 02:05:01,543 --> 02:05:04,838 দয়া করে নিজেদের সিটে বসুন, 1498 02:05:04,922 --> 02:05:08,050 আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন। 1499 02:05:08,133 --> 02:05:12,554 দয়া করে শান্ত থাকুন, এবং ফ্লাইট ক্রুদের নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন। 1500 02:05:12,638 --> 02:05:14,848 অনুগ্রহ করে আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন। 1501 02:05:14,932 --> 02:05:18,227 অনুগ্রহ করে দ্রুত আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন। 1502 02:05:18,310 --> 02:05:21,647 বিপজ্জনক জিনিসগুলো ফেলে দিন। 1503 02:05:27,736 --> 02:05:31,782 বিক্ষোভকারীরা দ্রুত বিমান ঘাঁটি থেকে সরে যাচ্ছে। 1504 02:05:31,865 --> 02:05:35,452 নাগরিকরা এখন বিমানটির অবতরণকে স্বাগত জানাচ্ছেন। 1505 02:05:39,414 --> 02:05:40,541 আমার কথা কি শুনতে পাচ্ছেন? 1506 02:05:41,041 --> 02:05:43,502 জ্বালানি শেষ, তাই ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে যেতে পারে। 1507 02:05:43,585 --> 02:05:46,380 আপনাকে পাওয়ার বন্ধ করার পর রানওয়েতে গ্লাইড করে যেতে হবে। 1508 02:05:49,967 --> 02:05:51,927 আপনার সুওন এয়ার বেসে অবতরণ করা উচিত। 1509 02:05:54,680 --> 02:05:56,348 আমি যদি গ্লাইডিং করি, 1510 02:05:56,431 --> 02:06:01,270 তবস ক্রুজিং আল্টিটিউড থেকে ল্যান্ডিং পর্যন্ত, আমার প্রায় ২০ মিনিট সময় লাগবে। 1511 02:06:01,895 --> 02:06:03,355 আমি এত দূর অতিক্রম করতে পারব না। 1512 02:06:03,438 --> 02:06:05,440 বাতাস আপনার অনুকূলে থাকবে, তাই এটা পারা উচিত। 1513 02:06:05,524 --> 02:06:08,694 আমার মনে হয় সেওংমু এয়ারফিল্ড আরও ভাল হবে। 1514 02:06:08,777 --> 02:06:10,946 কয়েক বছর আগে আমার ট্রেনিংয়ের সময় সেখানে ল্যান্ডিং করেছিলাম। 1515 02:06:11,029 --> 02:06:12,114 আর সেটা অনেক কাছে। 1516 02:06:12,197 --> 02:06:14,783 আপনি গতি কমাতে না পারলে, রানওয়ে ওভারশুট করবেন। 1517 02:06:14,867 --> 02:06:18,328 অনুকূল বাতাস আর মাত্র একটি রানওয়ে, এটা খুব বিপজ্জনক হবে! 1518 02:06:20,706 --> 02:06:22,708 এখন প্রতিকূলে বাতাস বইছে। 1519 02:06:22,791 --> 02:06:25,460 বাতাস প্রতি দশ মিনিট পরপর দিক পরিবর্তন করতে থাকে। 1520 02:06:25,961 --> 02:06:27,796 পূর্বাভাস ঠিক আছে? 1521 02:06:37,389 --> 02:06:40,767 ধুর বাল। আমি সেওংমু যাচ্ছি। 1522 02:06:41,435 --> 02:06:45,272 এই, ফার্স্ট অফিসার চোই! আমি সেওংমু যাচ্ছি। 1523 02:06:54,698 --> 02:06:55,991 সত্যি বলতে, 1524 02:06:56,825 --> 02:07:00,412 যা ঘটেছে তার জন্য আমি খুবই দুঃখিত, 1525 02:07:00,746 --> 02:07:03,916 কিন্তু যতই আমি এটা নিয়ে ভাবি, 1526 02:07:04,458 --> 02:07:06,376 মনে হয় যেন আমি সঠিক সিদ্ধান্তই নিয়েছিলাম। 1527 02:07:06,919 --> 02:07:08,420 আমারও তাই মনে হয়। 1528 02:07:14,051 --> 02:07:16,094 আমি হলেও তাই করতাম। 1529 02:07:27,898 --> 02:07:29,441 আমরা সেওংমু যাচ্ছি। 1530 02:07:30,108 --> 02:07:31,026 এটা খুব বিপজ্জনক কাজ হবে! 1531 02:07:31,109 --> 02:07:33,862 সে অনেক গতিতে আসছে, আর ব্রেক কাজ নাও করতে পারে। 1532 02:07:33,946 --> 02:07:37,407 যদি সে গতি কমাতে না পারে, তবে এটা রানওয়ের বাইরে বিধ্বস্ত হতে পারে। 1533 02:07:42,329 --> 02:07:44,581 সে ইতিমধ্যেই প্লেন ঘুরিয়ে ফেলেছে। 1534 02:07:46,708 --> 02:07:48,043 এখন আর কিছু করার নেই। 1535 02:07:48,544 --> 02:07:50,754 তারা সেওংমু যাচ্ছে, প্রস্তুত হও! 1536 02:07:52,464 --> 02:07:55,843 তারা মাত্রই এরিয়ায় ঢুকেছে। জ্বালানী ঘাটতির সম্মুখীন হয়েছে, 1537 02:07:55,926 --> 02:08:00,514 KI501 গতিপথ পরিবর্তন করেছে এবং সেওংমু এয়ারফিল্ডে অবতরণ করবে। 1538 02:08:10,232 --> 02:08:13,151 তারা সক্ষমতা হারিয়েছে। তাদের জ্বালানি প্রায় শেষ। 1539 02:08:20,409 --> 02:08:21,869 কী হচ্ছে? 1540 02:08:22,244 --> 02:08:24,037 কী হচ্ছে? 1541 02:08:27,541 --> 02:08:29,918 তারা রাডার থেকে গায়েব হয়ে গেছে। ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে গেছে। 1542 02:08:30,002 --> 02:08:31,420 কোনো রেডিও ওয়েভ শনাক্ত করতে পেরেছ? 1543 02:08:34,548 --> 02:08:37,968 ইঞ্জিন বন্ধ অবস্থায় তারা এখন গ্লাইডিং করছে। 1544 02:08:42,097 --> 02:08:44,308 - রানওয়ের দিকে যাচ্ছে! - খুবই দ্রুত যাচ্ছে। 1545 02:08:44,391 --> 02:08:46,393 এরকম গতিতে গেলে তারা রানওয়ে পার হয়ে চলে যাবে। 1546 02:09:00,115 --> 02:09:02,159 তারা রানওয়ে থেকে ঘুরে গেছে! 1547 02:09:12,252 --> 02:09:15,005 সে বেগ কমাতে চক্কর দিচ্ছে। 1548 02:09:16,006 --> 02:09:17,716 উচ্চতা কত দেখাচ্ছে? 1549 02:09:18,383 --> 02:09:20,761 - ৮ হাজার ফুট। - রানওয়ে থেকে দূরত্ব? 1550 02:09:20,844 --> 02:09:22,054 ৬ মাইল। 1551 02:09:49,039 --> 02:09:50,666 বাতাস বদলে যাচ্ছে। 1552 02:09:50,916 --> 02:09:53,460 গতি কমছে। এখন ল্যান্ড করার সময়! 1553 02:09:58,882 --> 02:10:01,510 আবারও ঘুরে গেছে। তারা ল্যান্ডিং মিস করেছে! 1554 02:10:02,928 --> 02:10:05,389 - কি... - আমি আর একবার ঘুরাতে যাচ্ছি। 1555 02:10:05,472 --> 02:10:07,933 উচ্চতা কমে আসছে। তারা ক্র‍্যাশ করতে যাচ্ছে। 1556 02:10:41,300 --> 02:10:42,968 ইঞ্জিন মাত্রই চালু হয়েছে। 1557 02:10:43,510 --> 02:10:45,846 মনে হয় তাদের এখনও কিছুটা জ্বালানি আছে! 1558 02:12:41,211 --> 02:12:44,339 বেশ, রিউ জিন-সেওকের ইন্টারনেট সার্চ হিস্টোরি, 1559 02:12:44,756 --> 02:12:48,677 এবং হার্ড ড্রাইভের ফরেনসিক রিস্টোরেশন থেকে প্রাপ্ত তথ্যের উপর ভিত্তি করে, 1560 02:12:49,428 --> 02:12:52,514 মনে হচ্ছে যে তার মায়ের মৃত্যুর পর, 1561 02:12:52,890 --> 02:12:57,686 সে বিভ্রান্ত হয়ে পরেছিল, আর তার মানসিক স্থিতি বিগড়ে যায় 1562 02:12:57,769 --> 02:13:00,647 যার ফলে সে এই আক্রমণের পরিকল্পনা করতে শুরু করে। 1563 02:13:00,731 --> 02:13:02,274 আপনার কী মনে হয়? 1564 02:13:04,401 --> 02:13:08,572 এটা কি শুধুই জল্পনা নয়? 1565 02:13:09,489 --> 02:13:12,117 এসবের কোনো ভিত্তিই নেই। 1566 02:13:12,201 --> 02:13:14,828 আমি আপনার মতামত জানতে চেয়েছি। 1567 02:13:15,287 --> 02:13:17,247 তোমাকে তো একটা মতামত থাকবে নিশ্চয়ই। 1568 02:13:17,331 --> 02:13:19,958 যদি জিজ্ঞেস করেন আমি কী ভাবছি, 1569 02:13:21,335 --> 02:13:26,590 তবে বলব, একটা জিনিস আমি বুঝছি না, কেন একজন সাধারণ মানুষ 1570 02:13:27,049 --> 02:13:30,802 ১৫০ জনকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নেবে। 1571 02:13:30,886 --> 02:13:33,680 কিন্তু কিছু লোক আছে 1572 02:13:35,015 --> 02:13:39,770 যারা অকারণে মানুষ খুন করতে পছন্দ করে। 1573 02:13:40,854 --> 02:13:45,025 আমাদের কাছে যা মূল্যবান তারা তা কেড়ে নিতে চায়। 1574 02:13:46,151 --> 02:13:47,528 ঠিক আছে, যাইহোক, 1575 02:13:48,320 --> 02:13:52,366 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর জন্য সেটাও একটা প্রশ্ন। 1576 02:13:53,283 --> 02:13:58,622 আমার মনে হয় সার্জেন্ট কু-এর আত্মত্যাগও অসাধারণ ছিল, 1577 02:13:58,705 --> 02:14:02,918 যদিও সে যে পরিমাণ ভাইরাস নিজের শরীরে নিয়েছিল সেটা অতিরিক্ত বেশি ছিল। 1578 02:14:03,377 --> 02:14:07,548 আমার মনে হয় সে আর স্বাভাবিকভাবে কাজ করতে পারবে না। 1579 02:14:07,631 --> 02:14:11,718 আপনি সম্পূর্ণ যাচাই বাছাই ছাড়াই অবতরণের আদেশ দিয়েছিলেন। 1580 02:14:11,802 --> 02:14:13,220 একজন সরকারী কর্মকর্তা হিসাবে, 1581 02:14:13,303 --> 02:14:16,223 আপনার কি মনে হয় না আপনি ঝুঁকিপূর্ণ সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন? 1582 02:14:22,479 --> 02:14:24,439 সেজন্যই আমি পদত্যাগ করেছি। 1583 02:14:44,543 --> 02:14:47,880 - হ্যালো! - সু মিন, তুমি এসেছ? 1584 02:14:49,506 --> 02:14:50,674 হ্যালো! 1585 02:14:51,466 --> 02:14:53,260 - হ্যালো। - উনি ভালো আছেন? 1586 02:14:53,343 --> 02:14:56,388 হ্যাঁ, সে পিছনে আছে। বাকিরাও সেখানেই আছে। 1587 02:15:20,954 --> 02:15:22,039 উনি কেমন আছেন? 1588 02:15:22,789 --> 02:15:24,041 অনেকটাই সুস্থ হয়ে গেছে। 1589 02:15:24,124 --> 02:15:29,463 ডাক্তার বলেছে উনি যা জেদি, দ্রুতই সেরে উঠবেন। 1590 02:15:29,796 --> 02:15:31,882 এখন হাত নড়াচড়া করতে পারেন। 1591 02:15:31,965 --> 02:15:33,217 - সত্যি? - হ্যাঁ। 1592 02:15:33,300 --> 02:15:35,344 শীঘ্রই নিজে নিজেই কাজ করতে পারবেন, 1593 02:15:35,427 --> 02:15:38,680 আর যখন মিন-জংয়ের বিয়ে লাগবে, উনি হয়তো ততদিনে হাঁটাও শুরু করবেন! 1594 02:18:00,120 --> 02:18:09,963 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মুনতাসির হক ঈশান সাকিব ভূঁইয়া 1595 02:18:10,120 --> 02:18:19,963 • • • অনুবাদে • • • সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক রাজু তালুকদার শান্ত কুমার দাস সোহাগ শুভ 1596 02:18:20,120 --> 02:18:29,963 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম