1 00:00:00,000 --> 00:00:58,410 CAPA - Sondos : ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:14,740 --> 00:01:27,730 إذا تعسر على الطائرة التحليق بأمان بسبب نقص في الوقود أو واجهت مشاكل فنية أثناء الرحلة .يعلن الطيّار حالة الطوارئ تنبيهاً للسُلطات بخطورة الموقف 3 00:01:30,570 --> 00:01:38,870 ويعني هذا الإعلان أن طائرته لها الأولوية القصوى .في الهبوط قبل جميع الطائرات الأخرى 4 00:01:41,690 --> 00:01:52,670 .في مجال الطيران، هذا الإجراء بمثابة تطبيق القانون العرفي ،لأنه يفرض على الجميع إيقاف كل العمليات .وتزويد الطائرة المعلنة لحالة الطوارئ باحتياجاتها 5 00:02:08,790 --> 00:02:22,000 إعلان حالة الطوارئ 6 00:02:24,100 --> 00:02:26,810 من المحتمل أن نضطر لمواصلة .التحليق عدة مرات قبل الهبوط 7 00:02:26,890 --> 00:02:28,770 .أجل، حركة المرور الجوية مزدحمة 8 00:02:36,030 --> 00:02:37,860 لماذا؟ أهو شخص تعرفه؟ 9 00:02:38,860 --> 00:02:39,910 .كلا 10 00:02:56,260 --> 00:02:58,760 أي طائرة ستحمل على متنها الكثير من الركاب؟ 11 00:02:58,840 --> 00:02:59,800 عفواً؟ 12 00:03:00,550 --> 00:03:03,430 ،نحن في فصل الصيف لذا، ربما أريد معرفة أكثر وجهة يختارها الناس لقضاء الإجازة؟ 13 00:03:03,510 --> 00:03:05,260 هل يسافر الكثير من الناس إلى دول جنوب شرق آسيا؟ 14 00:03:05,930 --> 00:03:08,810 ما هي وجهتك، يا سيدي؟ 15 00:03:09,100 --> 00:03:12,560 ،أريد وجهة بعيدة جداً .وجهة يختارها الكثير من الناس 16 00:03:14,310 --> 00:03:15,320 ماذا؟ 17 00:03:16,070 --> 00:03:17,190 .لا شيء، يا سيدي 18 00:03:18,570 --> 00:03:21,860 كم عدد الركاب على متن رحلة الساعة 1:40 تلك؟ 19 00:03:23,660 --> 00:03:26,580 .غير مصرح لنا الكشف عن هذه المعلومات 20 00:03:27,450 --> 00:03:30,080 .سألت عن عدد الأشخاص وحسب 21 00:03:31,670 --> 00:03:34,210 لماذا تسأل؟ 22 00:03:34,290 --> 00:03:37,630 أشعر بالفضول وحسب. هل توجد مشكلة؟ 23 00:03:37,710 --> 00:03:43,430 ...كلا، لكن الكشف عنها قد يزعج الركاب الآخرين 24 00:03:43,510 --> 00:03:45,100 يزعجهم؟ كيف يكون مزعج لهم؟ 25 00:03:46,810 --> 00:03:48,720 ،ما أعنيه هو 26 00:03:49,140 --> 00:03:53,350 .غير مسموح لنا الكشف عن البيانات الشخصية للركاب 27 00:03:57,730 --> 00:03:58,650 .لو سمحتِ 28 00:03:58,730 --> 00:03:59,610 نعم؟ 29 00:03:59,690 --> 00:04:01,990 .رجاءً، لا تبتسمي بهذا الشكل 30 00:04:02,990 --> 00:04:04,820 .هذا يجعلك تبدين مثل عاهرة 31 00:04:14,370 --> 00:04:17,540 .ما هذه الحفلة؟ الحيّ صاخب جداً 32 00:04:19,960 --> 00:04:21,380 .ليس صاخباً جداً 33 00:04:21,840 --> 00:04:24,090 .هذه هي الروح المجتمعية 34 00:04:25,590 --> 00:04:27,970 .عندما ينتهون، اذهبي وأحضري اللحم 35 00:04:28,470 --> 00:04:30,640 .لحم؟ تناول حساء الثور وحسب 36 00:04:31,180 --> 00:04:33,020 حساء الثور؟ أين؟ 37 00:04:33,350 --> 00:04:34,190 هل ذهبت أمك إلى مكان ما؟ 38 00:04:34,270 --> 00:04:38,650 !إنها في إجازة بكل تأكيد .ستسافر من دونك 39 00:04:38,730 --> 00:04:40,440 .إنك دائماً ما تلغي الرحلات 40 00:04:40,530 --> 00:04:42,110 ألست تكره الإجازات؟ 41 00:04:42,190 --> 00:04:43,320 !بالطبع لا 42 00:04:44,450 --> 00:04:46,160 لماذا لا أرغب في الذهاب؟ 43 00:04:47,030 --> 00:04:47,910 متى ستعود؟ 44 00:04:47,990 --> 00:04:51,200 !لا أعرف! ربما عندما تنهي تناول كل الحساء .لقد سئمت حقاً 45 00:04:56,630 --> 00:04:57,960 .يا إلهي 46 00:04:58,290 --> 00:05:00,590 !هذه كمية تكفي لشهرين 47 00:05:01,460 --> 00:05:06,050 تحكين جلدك مجدداً؟ !يجب أن تمنعي نفسك 48 00:05:06,510 --> 00:05:08,100 .حسناً - .انتظري قليلاً - 49 00:05:08,180 --> 00:05:09,810 .سأدهن جلدك بالمرهم 50 00:05:11,010 --> 00:05:12,770 هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟ 51 00:05:13,770 --> 00:05:14,980 الحمام؟ 52 00:05:20,440 --> 00:05:21,780 .بالطبع، لنذهب 53 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 !لا تأتي! لقد انتظرنا في الطابور طويلاً .سأذهب وحدي 54 00:05:26,110 --> 00:05:27,070 هل يمكنك؟ 55 00:05:29,990 --> 00:05:33,830 سيداتي وسادتي، سيبدأ الصعود على .متن رحلات طيران سكاي كوريا قريباً 56 00:05:36,710 --> 00:05:38,830 !استخدمي مرآتك 57 00:05:40,340 --> 00:05:46,220 .سيكون الصعود عبر البوابة الأولى 58 00:06:15,950 --> 00:06:18,870 لماذا لا تردين على هاتفك؟ 59 00:06:19,210 --> 00:06:22,170 لدي عدة أمور أنجزها في المطار. لماذا؟ 60 00:06:22,250 --> 00:06:26,970 هل هي غلطتي لعدم مقدرتي على السفر؟ .طرأ أمر هام في العمل 61 00:06:27,050 --> 00:06:29,510 !هذا ما يحدث دائماً 62 00:06:29,590 --> 00:06:33,100 .دائماً؟ هذه المرة وحسب 63 00:06:33,680 --> 00:06:34,770 .وللمرة الأخيرة 64 00:06:34,850 --> 00:06:37,940 لا يهم. هل وضعت الحساء في الثلاجة؟ 65 00:06:39,390 --> 00:06:42,310 .بالطبع، بعد أن تكبدتِ عناء طبخه 66 00:06:42,400 --> 00:06:45,730 .وبمجرد أن برد الحساء، قسمته إلى عدة أجزاء 67 00:06:45,820 --> 00:06:47,780 !سيكفي لخمسة عشر يوماً 68 00:06:47,860 --> 00:06:51,740 !لا تطلب من المطاعم !أنا مشغولة. سأغلق الخط 69 00:06:52,950 --> 00:06:54,910 .يا لهذه المرأة 70 00:06:54,990 --> 00:06:59,000 لماذا تختار اللون الأزرق دائماً؟ 71 00:07:48,260 --> 00:07:49,460 المعذرة؟ 72 00:07:53,340 --> 00:07:54,850 !"سومين" 73 00:07:57,100 --> 00:07:58,270 ."سومين" 74 00:07:59,350 --> 00:08:02,230 !أبي - لماذا أنتِ هنا؟ - 75 00:08:02,690 --> 00:08:04,230 .قلقت عليك كثيراً 76 00:08:05,730 --> 00:08:06,860 ماذا حدث؟ 77 00:08:07,230 --> 00:08:09,280 هل كان يوجد طابور طويل في حمام النساء؟ 78 00:08:10,150 --> 00:08:11,530 .يا إلهي، لقد خفت عليك 79 00:08:13,820 --> 00:08:16,200 لماذا هذا الشغب في الصباح الباكر بعد عملكم في الليلة الماضية؟ 80 00:08:16,280 --> 00:08:17,370 .يجب أن توفرون الوقت للنوم 81 00:08:17,450 --> 00:08:20,370 .قِتال في منطقة دائرتي تسبب في إلغاء إجازتي 82 00:08:20,450 --> 00:08:23,960 من جلب لنا البطيخ؟ .الجميع يتناوله 83 00:08:24,670 --> 00:08:26,790 .لن أتناول سوى حساء الثور لمدة أسبوعين 84 00:08:26,880 --> 00:08:30,090 .لماذا يجب أن نذهب؟ أنتم من تلقيتم البلاغ 85 00:08:31,300 --> 00:08:33,930 .وأنتم أقرب منا! لا أدري... سأغلق الخط 86 00:08:35,930 --> 00:08:36,930 ما الأمر؟ 87 00:08:37,470 --> 00:08:40,350 .وصلَ بلاغ من مجموعة أطفال عن شيءٍ ما 88 00:08:40,430 --> 00:08:42,730 .ويريد المقر الرئيسي أن نتحقق من صحة بلاغهم 89 00:08:42,980 --> 00:08:44,060 ما هو بلاغهم؟ 90 00:08:44,480 --> 00:08:48,440 رفع أحد الأغبياء مقطع فيديو .يهدد فيه بتنفيذ هجوم على طائرة 91 00:08:48,900 --> 00:08:50,980 .ويعتقد الأطفال أنهُ جارهم 92 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 هجوم على طائرة؟ 93 00:08:53,030 --> 00:08:55,700 .نعم، سينفذه اليوم كما قال 94 00:08:57,030 --> 00:08:58,080 اليوم؟ 95 00:09:01,450 --> 00:09:03,000 .شكراً 96 00:09:12,840 --> 00:09:17,220 {\an8} .سأنفذ هجوماً إرهابياً غداً هل تريدون أن تعرفون أين؟ 97 00:09:17,220 --> 00:09:19,220 {\an8}.على متن طائرة .سأهجم على طائرة 98 00:09:19,510 --> 00:09:21,390 لماذا يتحدث بالإنجليزية؟ 99 00:09:22,310 --> 00:09:25,770 لم يذكر أي طائرة؟ 100 00:09:25,850 --> 00:09:28,560 .كلا، لم يذكر على متن أي طائرة 101 00:09:28,650 --> 00:09:32,320 .قال إنه سينفذ هجوماً على طائرة وحسب 102 00:09:34,280 --> 00:09:38,700 يا رجل! هل تفهم الإنجليزية جيداً؟ 103 00:09:38,780 --> 00:09:42,950 .لقد قال جمل طويلة جداً أيوجد شخص يمكننا سؤاله عنها؟ 104 00:09:43,040 --> 00:09:47,420 .عند التحدث بالإنجليزية، يستخدمون جمل طويلة .هذا ما يسمى باللغة الإنجليزية المتقدمة 105 00:09:47,500 --> 00:09:49,420 !لقد فهمت كل ما قاله 106 00:09:49,500 --> 00:09:51,460 .إنهُ مجرد مقلب 107 00:09:51,550 --> 00:09:54,050 وإلا أي إرهابي أحمق سينشر عن هجومه في الإنترنت؟ 108 00:09:54,130 --> 00:09:56,300 وهل تعتقدون من السهل تنفيذ هجوم على طائرة؟ 109 00:09:56,590 --> 00:09:59,140 .الأمن مشدد في المطار 110 00:10:00,140 --> 00:10:02,760 ،شقته ليست بعيدة من هنا 111 00:10:02,850 --> 00:10:03,930 صحيح؟ - ماذا؟ - 112 00:10:05,890 --> 00:10:07,980 .قد نمرها للتحقق 113 00:10:08,230 --> 00:10:11,480 .سأذهب بنفسي - !أنا متأكد من أنه مجرد مقلب، أيها الرقيب - 114 00:10:11,570 --> 00:10:16,320 .أعرف، لكنني أرغب في المشي 115 00:10:16,740 --> 00:10:18,280 ستذهب حقاً؟ 116 00:10:18,860 --> 00:10:21,490 يا بُنيتي! إلى أين قالت أمك ستسافر؟ 117 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 .أنا في الفصل. اغلق الخط 118 00:10:23,370 --> 00:10:25,120 !"مهلاً! يا "مين جونغ 119 00:10:26,580 --> 00:10:28,040 .تحملي قليلاً 120 00:10:30,750 --> 00:10:35,090 .الهواء نقي جداً في تلك الدولة، سوف تتحسني بسرعة 121 00:10:35,170 --> 00:10:37,510 .كم عمركِ؟ يا لك من فتاة جميلة 122 00:10:37,590 --> 00:10:39,050 .أفزعتني 123 00:10:39,130 --> 00:10:41,720 أين ستقضيان إجازتكما؟ - عفواً؟ - 124 00:10:43,640 --> 00:10:46,430 لا أرى أمها! هل لديك زوجة؟ 125 00:10:49,060 --> 00:10:50,560 إلى أين ستسافران؟ 126 00:10:54,530 --> 00:10:56,030 ."ستذهبان إلى "هاواي 127 00:10:56,570 --> 00:10:57,860 ."لنذهب، يا "سومين 128 00:10:59,030 --> 00:11:00,780 أنت مُطلّق، أليس كذلك؟ 129 00:11:03,280 --> 00:11:04,370 هل تعرفني؟ 130 00:11:04,450 --> 00:11:05,450 .كلا 131 00:11:05,870 --> 00:11:07,910 إذاً، لماذا تحشر أنفك في شؤوننا؟ 132 00:11:08,000 --> 00:11:09,670 أتساءل من باب الفضول. لماذا؟ 133 00:11:10,170 --> 00:11:11,920 لماذا في رأيك؟ 134 00:11:12,460 --> 00:11:16,590 !هذا مزعج لماذا تستجوبني إن كان لدي زوجة أم لا؟ 135 00:11:24,640 --> 00:11:26,310 ماذا قالت الطفلة؟ 136 00:11:26,390 --> 00:11:28,310 ما هي مشكلتك يا هذا؟ 137 00:11:28,390 --> 00:11:29,640 .قالت شيئاً عني 138 00:11:29,730 --> 00:11:32,480 !هل أنت مجنون؟ اتركنا وشأننا 139 00:11:32,770 --> 00:11:34,310 !غريب أطوار لعين 140 00:11:44,580 --> 00:11:49,830 هذا الفيديو بلغة إنجليزية متقدمة .ولا يمكنكم رؤية وجهه بوضوح 141 00:11:50,540 --> 00:11:53,500 ،إن كنتم تحاولون القيام بمقلب يا أطفال 142 00:11:54,080 --> 00:11:56,590 ،حينها هذه المثلجات التي تكلف أربع دولارات 143 00:11:57,550 --> 00:11:59,010 "من مثلجات "هاجن داز 144 00:11:59,510 --> 00:12:02,970 .سأجعلكم تسددون لي ثمن كل واحدة منها 145 00:12:03,550 --> 00:12:06,140 .إنه هو! تعرّفت على وجهه في الحال 146 00:12:06,220 --> 00:12:08,810 .إذا رفعت سطوع الشاشة، ستراه بوضوح 147 00:12:08,810 --> 00:12:09,640 .يا للغباء 148 00:12:09,980 --> 00:12:13,060 !لماذا يعجزون عن معرفة هذا؟ هذا محبط 149 00:12:13,350 --> 00:12:14,650 !هذا صحيح. إنهُ هو 150 00:12:14,980 --> 00:12:18,110 هل قلت إنجليزية متقدمة؟ .هذه الإنجليزية يفهمها طلاب الابتدائية 151 00:12:18,280 --> 00:12:20,150 .أعتقد أنه لا يفهم ما أقول 152 00:12:20,570 --> 00:12:22,280 {\an8} .إنهما لا يجيدان الإنجليزية إطلاقاً 153 00:12:22,030 --> 00:12:25,870 ،بصراحة، أحياء الأغنياء كهذا .يتلقى فيه أطفالهم تعليماً متقدماً 154 00:12:25,950 --> 00:12:28,910 هل يوجد أي شيء غريب حيال هذا الرجل؟ 155 00:12:28,990 --> 00:12:31,330 .هل من شيء غريب؟ لا أعتقد ذلك 156 00:12:31,410 --> 00:12:34,670 .بلى! في آخر مرة، وضع قمامته أمام باب منزل شخص آخر 157 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 .لذلك، حدث شجاراً كبيراً 158 00:12:40,170 --> 00:12:41,670 إنه مقلب، أليس كذلك؟ 159 00:12:45,680 --> 00:12:49,390 .لنعود، أيها الرقيب .لقد مشيتَ كثيراً كما رغبت 160 00:12:49,470 --> 00:12:51,180 ،قد تبدو هذه الشقق قديمة 161 00:12:51,270 --> 00:12:54,980 ،لكن لوجودها في هذا الحي .تبلغ تكلفة الشقة الواحدة أربعة ملايين دولار 162 00:12:55,060 --> 00:12:58,400 ماذا لو وجهت لنا تهمة التعدي على ممتلكات الغير؟ 163 00:12:58,480 --> 00:13:00,530 .سنقع في ورطة مع الأغنياء 164 00:13:09,490 --> 00:13:10,740 ما هذه الرائحة؟ 165 00:13:10,830 --> 00:13:14,210 .رائحة قمامة .تفوح هذه الرائحة في منازلنا أيضاً 166 00:13:14,290 --> 00:13:16,080 .لنغادر - أتريد الدخول أولاً؟ - 167 00:13:17,130 --> 00:13:18,090 .كلا 168 00:13:27,470 --> 00:13:31,010 .الباب مفتوح، وجدت باب شقتك مفتوحاً 169 00:13:32,770 --> 00:13:33,930 هل من أحد هنا؟ 170 00:13:35,020 --> 00:13:37,560 في أي يوم تريد رحلة العودة من "هاواي"؟ 171 00:13:38,110 --> 00:13:40,820 .أريد أن أحجز رحلة إلى "هاواي" بلا عودة 172 00:14:32,450 --> 00:14:33,700 ما هذا؟ 173 00:14:35,290 --> 00:14:38,750 .إنه جهاز استنشاق للتنفس 174 00:14:49,840 --> 00:14:51,350 .هذا لأنني أعاني من الربو 175 00:14:53,600 --> 00:14:54,770 .يمكنك الذهاب 176 00:15:21,250 --> 00:15:23,880 .يبدو الطقس سيئاً منذ مروري باليابان 177 00:15:25,630 --> 00:15:28,220 .نعم، قد تكون المطبات الهوائية قوية 178 00:15:28,720 --> 00:15:30,470 .سأطلب التزويد بالوقود الإضافي 179 00:15:30,550 --> 00:15:33,220 .وسأبذل قصارى جهدي لتجنب المطبات الهوائية 180 00:15:33,300 --> 00:15:37,310 ،لكن إن واجهتنا مطبة عنيفة .سأرسل لك إشارة مرتين لتعلني عنها 181 00:15:37,390 --> 00:15:39,060 .نعم، شكراً لك 182 00:16:09,340 --> 00:16:11,970 .اسمح لي أن أتحقق من مقعدك 183 00:16:13,430 --> 00:16:15,640 .هنا. اجلسي 184 00:16:16,390 --> 00:16:19,430 .أهلاً بكم على متن رحلتنا 185 00:16:21,690 --> 00:16:23,100 .المعذرة 186 00:16:45,540 --> 00:16:48,170 ماذا تريد؟ - إلى أين ستذهب أمك؟ - 187 00:16:48,200 --> 00:16:49,460 ."إلى "هاواي 188 00:16:49,550 --> 00:16:51,220 !انتظروني 189 00:17:03,440 --> 00:17:05,100 .اسمحي لي أن أتحقق من تذكرتك 190 00:17:06,020 --> 00:17:07,480 .من هنا، رجاءً 191 00:17:07,560 --> 00:17:09,570 .أهلاً بك - .كادت أن تفوتنا الرحلة - 192 00:17:09,650 --> 00:17:10,820 .آسفة - .لا بأس - 193 00:17:10,900 --> 00:17:12,490 .مقعدك في نهاية الممر 194 00:17:31,130 --> 00:17:35,180 .جميع الركاب البالغ عددهم 121 راكباً على متن الطائرة الآن .سوف نغلق الباب 195 00:17:36,840 --> 00:17:39,470 .يمكنك إغلاق الباب الآن .شكراً على مساعدتك 196 00:17:48,480 --> 00:17:50,980 .يرجى من الركاب ربط الأحزمة - .ستقلع الطائرة بعد قليل - 197 00:17:51,070 --> 00:17:53,070 .اربطوا أحزمة الأمان 198 00:18:07,330 --> 00:18:10,710 .رحلة "كي آي 501" جاهزة للإقلاع 199 00:18:10,920 --> 00:18:16,630 يا "سكاي كوريا 501"، الإقلاع من المدرج 15 .انعطف يميناً بسرعة سبع عقد في اتجاه 150 درجة 200 00:18:16,720 --> 00:18:20,010 .تحققت من المدرج رقم 15، سيبدأ الإقلاع 201 00:18:24,770 --> 00:18:28,480 .الطائرة مستقرة، جارِ الإقلاع 202 00:19:51,690 --> 00:19:52,810 .هذا هو الدواء المهدئ للأعصاب 203 00:19:53,730 --> 00:19:56,480 لماذا لم تطلب من "يون تشول" أن يدخل بدلاً منك؟ 204 00:19:56,820 --> 00:19:58,860 .طلبت منه لكنه رفض 205 00:19:58,940 --> 00:20:00,650 .ظننت أن قلبي قد يتوقف 206 00:20:00,740 --> 00:20:02,240 !أيها الرقيب - ماذا؟ - 207 00:20:02,320 --> 00:20:03,530 .يوجد شيء غريب 208 00:20:03,620 --> 00:20:07,740 سنحتاج إلى تشريح الجثة .لكن يوجد كسر في الجمجمة 209 00:20:07,830 --> 00:20:09,080 .والكثير من النزيف أيضاً 210 00:20:10,620 --> 00:20:12,120 أهذا ما تسبب في مقتله؟ 211 00:20:12,880 --> 00:20:14,710 ،الشيء الغريب 212 00:20:14,790 --> 00:20:17,210 .أن هذا لا يبدو هو سبب الوفاة 213 00:20:17,460 --> 00:20:22,090 ...نظراً لانفجار الأوعية الدموية وسُعال الدم 214 00:20:22,510 --> 00:20:23,640 ماذا يكون؟ 215 00:20:24,300 --> 00:20:26,680 .يبدو مثل السم 216 00:20:30,270 --> 00:20:33,060 يا "يون تشول"، هل وضعته على قائمة المطلوبين؟ 217 00:20:33,150 --> 00:20:34,270 .أجل 218 00:20:34,350 --> 00:20:35,610 .أيها الرقيب 219 00:20:36,190 --> 00:20:37,190 ماذا؟ 220 00:20:37,270 --> 00:20:38,900 .يجب أن تلقي نظرة على هذا 221 00:20:54,040 --> 00:20:56,540 .سأستريح قليلاً 222 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 .أجل، استرح 223 00:21:05,930 --> 00:21:07,140 .أريد تذوق هذا 224 00:21:09,720 --> 00:21:11,180 .أليس هذا جميلاً؟ انظري 225 00:21:11,270 --> 00:21:13,020 .هذا جميل 226 00:21:15,150 --> 00:21:18,110 .المعذرة يا سيدي .أنا رئيسة المضيفات 227 00:21:18,730 --> 00:21:21,490 يبدو أنك تكثر من شرب الخمر، أأنت بخير؟ 228 00:21:21,570 --> 00:21:23,400 .أنا بخير. أعطني المزيد منه وحسب 229 00:21:23,490 --> 00:21:25,160 هل ترغب باحتساء مشروب بارد؟ 230 00:21:25,240 --> 00:21:26,320 .كلا، الخمر وحسب 231 00:21:26,410 --> 00:21:30,950 ...آسفة، لكن تحظر أنظمتنا كمية الكحول 232 00:21:31,040 --> 00:21:32,540 .يخاف أبي من الطيران 233 00:21:32,620 --> 00:21:34,000 !"سومين" 234 00:21:34,080 --> 00:21:36,750 .لهذا السبب يكثر من الشرب. إنه خائف 235 00:21:36,830 --> 00:21:40,590 كيف يمكنك قول هذا؟ .لا يخاف الكبار من الطيران 236 00:21:51,350 --> 00:21:53,310 هل أجلب لك ما كنتَ تشربه؟ 237 00:21:56,140 --> 00:21:57,310 هل أتوقف عن الشرب؟ 238 00:21:59,980 --> 00:22:01,020 .لا داع. سأكون بخير 239 00:22:02,150 --> 00:22:04,070 .حسناً. عن إذنك 240 00:23:05,590 --> 00:23:07,010 ذلك الشيء سمّ؟ 241 00:23:09,760 --> 00:23:12,220 .كلا، يبدو مثل عدوى 242 00:23:12,970 --> 00:23:14,520 عدوى؟ 243 00:23:14,890 --> 00:23:17,560 !حتى الفئران التي لا تلمس المسحوق تموت 244 00:23:17,640 --> 00:23:19,270 ...تتفجر الشرايين ويحدث نزيف داخلي 245 00:23:19,350 --> 00:23:21,520 .يبدو أنه فيروس 246 00:23:24,690 --> 00:23:28,490 .لا يمكن للفيروس أن يعيش طويلاً في مادة سائلة 247 00:23:29,070 --> 00:23:30,820 ،لذلك ينمو في مزرعة خلوية 248 00:23:31,990 --> 00:23:35,080 .ومن ثم تجميده بشكل مسحوق 249 00:23:35,370 --> 00:23:37,450 هل جلبت عدة فحص الفيروسات؟ 250 00:23:44,590 --> 00:23:47,760 .تصبح الفترة الزمنية أقصر في كل مرة 251 00:23:48,260 --> 00:23:49,680 تصبح أقصر؟ 252 00:23:51,550 --> 00:23:55,640 .إنه يقيس مدة انتشار الفيروس المستغرقة 253 00:23:55,720 --> 00:23:59,230 .في محاولة منه لتقليل فترة الحضانة 254 00:24:00,810 --> 00:24:02,100 لماذا؟ 255 00:24:02,600 --> 00:24:04,480 لماذا يقصر من فترة حضانة الفيروس؟ 256 00:24:17,740 --> 00:24:19,000 !أيها الرقيب 257 00:24:20,870 --> 00:24:22,490 .نتيجة إصابة الجثة إيجابية 258 00:24:23,210 --> 00:24:25,500 .ما قتله هو الفيروس 259 00:24:43,310 --> 00:24:44,770 ستذهبين إلى الحمام؟ 260 00:24:46,900 --> 00:24:48,440 ستدخلين الحمام؟ 261 00:24:52,570 --> 00:24:54,070 هل أنتِ خائفة مني؟ 262 00:24:54,950 --> 00:24:56,830 .أنا لستُ شريراً 263 00:25:00,660 --> 00:25:01,710 .تفضلي 264 00:25:08,300 --> 00:25:12,510 .أنا آسف. حالتي طارئة 265 00:25:14,890 --> 00:25:17,220 .يا لكِ من فتاة محظوظة 266 00:25:33,240 --> 00:25:36,700 .اتصل بي فور عثورك على أي شيء 267 00:25:38,660 --> 00:25:39,870 هل حددت موقعه؟ 268 00:25:40,580 --> 00:25:41,790 أهو على متن طائرة؟ 269 00:25:41,870 --> 00:25:45,460 .لا يمتلك هذا الشخص هاتف نقال ولا بطاقات ائتمانية 270 00:25:45,540 --> 00:25:46,540 .لا يمكننا تعقبه 271 00:25:46,630 --> 00:25:49,170 .لنتوجه إلى مكتب الهجرة كم من الوقت سيستغرق؟ 272 00:25:54,720 --> 00:25:55,800 ما هذا؟ 273 00:25:57,550 --> 00:25:59,640 ما هذا الشيء؟ 274 00:26:05,190 --> 00:26:06,270 هل لديك قلم؟ - !لو سمحتِ - 275 00:26:06,350 --> 00:26:08,150 هل يمكنني استعارته؟ - .سأحضر لك قلماً، يا سيدي - 276 00:26:08,230 --> 00:26:10,020 نعم؟ - ...في الحمام - 277 00:26:10,400 --> 00:26:12,990 كان يوجد شخص في حمام درجة الأعمال .لذلك ذهبت إلى حمام الدرجة الاقتصادية 278 00:26:13,070 --> 00:26:15,740 !لكن يوجد شيء هناك يتساقط من السقف 279 00:26:16,280 --> 00:26:18,320 !إلى أي مدى الدرجة الاقتصادية رخيصة 280 00:26:18,410 --> 00:26:21,990 .أعتذر منك يا سيدي .سأتحقق على الفور 281 00:26:23,200 --> 00:26:24,790 إذاً، ما الذي جعلك تذهب للدرجة الاقتصادية؟ 282 00:26:25,160 --> 00:26:27,370 .لأن حمام درجتنا غير شاغر 283 00:26:27,460 --> 00:26:29,420 .كُف عن النفض 284 00:26:53,030 --> 00:26:55,610 لماذا لا ترد على هاتفها؟ - "...إن الهاتف المطلوب مغلق" - 285 00:26:56,200 --> 00:26:58,950 !"لا تخبرني إنها رحلة "هاواي 286 00:26:59,030 --> 00:27:00,410 ماذا عن "هاواي"؟ 287 00:27:01,070 --> 00:27:02,530 .الإشارة خضراء. انطلق 288 00:27:24,890 --> 00:27:26,060 ...هذه هي 289 00:27:26,770 --> 00:27:28,520 .هذه هي نهاية كل شيء 290 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 ما هذا؟ 291 00:27:30,150 --> 00:27:31,150 ماذا؟ 292 00:27:31,730 --> 00:27:33,400 .أنا متصل بشبكة الطيارة 293 00:27:33,480 --> 00:27:35,900 تحتاج إلى بطاقة ائتمانية .ودفع تسعة دولارات للساعة الواحدة 294 00:27:35,980 --> 00:27:39,530 .السعر غال والإنترنت بطيء .هذه سرقة في وضح النهار 295 00:27:39,610 --> 00:27:42,570 أقصد مقطع الفيديو. ما هذا؟ 296 00:27:45,200 --> 00:27:50,120 .أرسله لي صديقي في محاولة منه لإخافتي 297 00:27:50,210 --> 00:27:53,340 .يهدد هذا الرجل بتنفيذ هجوم إرهابي على طائرة 298 00:27:54,000 --> 00:27:55,460 هل يمكنني مشاهدته؟ 299 00:27:56,300 --> 00:27:57,340 ماذا؟ - .دعني أراه - 300 00:27:57,420 --> 00:27:58,470 .بالطبع 301 00:27:58,800 --> 00:28:01,300 هل تعتقدون أنني أردت فعل هذا؟ 302 00:28:01,390 --> 00:28:03,640 هل تعتقدون أنني أردت الموت هكذا؟ 303 00:28:03,720 --> 00:28:04,970 .هذا اختياركم 304 00:28:05,350 --> 00:28:08,310 ...هذا ما جلبتوه لأنفسكم 305 00:28:08,430 --> 00:28:10,140 .أنا متأكد من أنه مقلب سخيف 306 00:28:12,770 --> 00:28:14,230 إلى أين ذهبت "سومين"؟ 307 00:28:19,490 --> 00:28:20,740 سومين"؟" 308 00:28:22,450 --> 00:28:24,280 أين كنتِ، يا "سومين"؟ 309 00:28:25,370 --> 00:28:26,450 ما الأمر؟ 310 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 ماذا حدث؟ 311 00:28:29,750 --> 00:28:31,750 .سأنفذ هجوماً غداً 312 00:28:33,040 --> 00:28:34,460 هل تريدون أن تعرفون أين؟ 313 00:28:35,250 --> 00:28:38,510 .لا يمكن رؤية وجهه بوضوح من شدة الظلام - !أنا متأكد من أنه هو - 314 00:28:39,380 --> 00:28:42,470 !تخيلي شكله وهو يرتدي بدلة. الشكل متطابق 315 00:28:44,890 --> 00:28:48,560 .هرّب شيئاً إلى داخل الطائرة تحت إبطه 316 00:28:49,560 --> 00:28:51,600 .لا أظن أنها مادة متفجرة 317 00:28:52,390 --> 00:28:55,360 .لكن قد يكون سلاحاً 318 00:28:55,810 --> 00:28:57,270 .مثل سكين صغير 319 00:28:58,610 --> 00:29:00,650 أتعرفون ماذا قال لابنتي؟ 320 00:29:01,030 --> 00:29:03,070 أخبريها ماذا قال لك ذلك الرجل؟ 321 00:29:03,570 --> 00:29:06,780 .لا بأس يا "سومين". بوسعك إخبارها 322 00:29:11,540 --> 00:29:13,540 ماذا قال ذلك الرجل؟ 323 00:29:16,500 --> 00:29:20,050 قال إن جميع الأشخاص هنا 324 00:29:21,510 --> 00:29:23,130 .سوف يموتون 325 00:29:41,320 --> 00:29:43,200 .المعذرة يا سيدي 326 00:29:43,860 --> 00:29:44,740 نعم؟ 327 00:29:44,820 --> 00:29:49,620 أنا آسفة، لكن هل يمكنني رؤية هويتك أو بطاقة عملك؟ 328 00:29:49,910 --> 00:29:51,290 لماذا فجأة؟ 329 00:29:51,830 --> 00:29:57,710 .ادعت إحدى الراكبات إنك قلت شيئاً غير لائق لها 330 00:29:58,250 --> 00:30:00,460 ماذا قلت؟ 331 00:30:07,090 --> 00:30:09,100 .حسناً 332 00:30:19,980 --> 00:30:22,150 .إنهُ عالم 333 00:30:22,230 --> 00:30:23,490 عالم؟ 334 00:30:24,030 --> 00:30:26,150 ،"يقول إنه سيحضر مؤتمراً علمياً في "هاواي 335 00:30:26,610 --> 00:30:29,120 .وأنكر أنه قال أي شيء 336 00:30:29,200 --> 00:30:31,660 .لكن يبدو أن ابنتك كانت لا تكذب 337 00:30:31,740 --> 00:30:36,580 .سنراقبه عن كثب، لذا لا تقلق 338 00:30:49,090 --> 00:30:53,140 يا "شي يونغ"، أيمكنك إخراج شريحة اللحم التي في داخل الفرن؟ 339 00:30:53,640 --> 00:30:54,730 .بالطبع 340 00:30:56,310 --> 00:30:59,610 ،إنها غداء الطيار المساعد .وحساء الأعشاب البحرية للقبطان 341 00:30:59,940 --> 00:31:01,860 .إنه لا يأكل اللحم 342 00:31:02,440 --> 00:31:03,480 .حسناً 343 00:31:15,500 --> 00:31:17,710 .أحضرت لكما وجبتكما للغداء - .شكراً لكِ - 344 00:31:17,790 --> 00:31:21,340 ،حساء الأعشاب البحرية لك أيها القبطان .وشريحة اللحم للطيار المساعد 345 00:31:21,420 --> 00:31:24,510 .شكراً لكِ - !لكن؟ أريد شريحة لحم أيضاً - 346 00:31:24,590 --> 00:31:26,130 .لكنك لا تتناول اللحم 347 00:31:26,220 --> 00:31:29,180 .هذا عندما كنت أتناول الأعشاب الطبية 348 00:31:29,260 --> 00:31:32,390 .كادت أن تدفعني للجنون 349 00:31:32,470 --> 00:31:36,890 ،دائماً ما أصاب بنزلات البرد .وتلازمني لفترة طويلة 350 00:31:37,180 --> 00:31:38,640 .إذاً، سأحضر لك شريحة لحم - .شكراً لك - 351 00:31:38,730 --> 00:31:41,310 .كلا، لا داعٍ .خذ وجبتي، سأتناول الحساء 352 00:31:41,400 --> 00:31:43,440 .تفضل - .لا توجد أي مشكلة في تبديل الوجبة - 353 00:31:43,520 --> 00:31:45,400 .لا داعِ لذلك 354 00:31:45,650 --> 00:31:47,650 !شكراً - .شكراً لكِ - 355 00:31:49,360 --> 00:31:50,360 .يا إلهي 356 00:31:53,620 --> 00:31:56,200 كم عدد ساعات طيرانك هذا الشهر؟ 357 00:32:00,080 --> 00:32:02,960 ."صعدَ على متن طائرة. اسمهُ "ريو جين سوك 358 00:32:03,040 --> 00:32:06,630 ألا يمكن أن يكون مجرد تشابه أسماء؟ - .الهوية متطابقة - 359 00:32:07,010 --> 00:32:08,090 ...أين 360 00:32:08,550 --> 00:32:11,840 أين ستذهب؟ ما وجهة الرحلة؟ 361 00:32:13,220 --> 00:32:16,680 ."رحلة (كي آي 501) متوجهة إلى "هونولولو 362 00:32:19,560 --> 00:32:21,300 !الحمد للربّ 363 00:32:21,560 --> 00:32:23,310 .لا عليك 364 00:32:28,990 --> 00:32:32,320 لحظة! أليست "هونولولو" عاصمة "هاواي"؟ 365 00:32:32,780 --> 00:32:36,200 ماذا؟ - إنها "هاواي"، صحيح؟ - 366 00:32:40,040 --> 00:32:42,540 ."جونغ هاي يون" - لماذا تتحدث باستمرار عن "هاواي"؟ - 367 00:32:42,620 --> 00:32:43,670 ماذا؟ 368 00:32:44,670 --> 00:32:45,790 ما الأمر؟ 369 00:32:45,880 --> 00:32:47,000 ...عن إذنك 370 00:32:47,090 --> 00:32:48,380 ما الأمر؟ 371 00:32:49,970 --> 00:32:53,260 هل يمكنكم إعادة الرحلة إلى كوريا؟ 372 00:32:53,340 --> 00:32:55,850 .أنتم شركة الطيران 373 00:32:56,470 --> 00:32:58,560 يمكنكم إعادتها، صحيح؟ 374 00:32:58,640 --> 00:33:00,230 ابتعد عني. ما الذي تعرفه؟ 375 00:33:00,310 --> 00:33:02,850 .نحن ضباط شرطة 376 00:33:02,940 --> 00:33:07,150 .سيكون من الأفضل الإمساك به امسكو وهو على متن الطائرة. حسناً؟ 377 00:33:07,230 --> 00:33:09,320 ...أصغوا! أخبروا حارس الأمن 378 00:33:09,400 --> 00:33:12,110 ما الذي يستدعي وضع حارس أمن على متن طائرة؟ 379 00:33:12,200 --> 00:33:14,660 لماذا لا يوجد حارس أمن؟ 380 00:33:14,990 --> 00:33:17,200 .لا يوجد حراس أمن 381 00:33:17,990 --> 00:33:19,950 .كان ينبغي عليك أرجحة مضربك للنهاية 382 00:33:20,040 --> 00:33:23,080 .أخبرتك إنني أرجحتها للنهاية 383 00:33:24,330 --> 00:33:27,340 لماذا تستمر بحك جلدك؟ 384 00:33:27,540 --> 00:33:30,210 ما هذا؟ لماذا يشعرني بالحكة؟ 385 00:33:30,670 --> 00:33:32,470 .وأشعر بالبرد أيضاً 386 00:33:32,550 --> 00:33:34,010 هل أكلت شيئاً متعفناً؟ 387 00:33:34,380 --> 00:33:36,760 ماذا أكلت هذه المرة؟ 388 00:33:41,520 --> 00:33:44,730 ،لم تحضر أي دليل ...لذا إن واصلت على هذا المنوال 389 00:33:44,810 --> 00:33:48,610 الدليل هو أن لديه جثة في منزله !ونشر تهديداً بتنفيذ هجمة إرهابية 390 00:33:48,690 --> 00:33:51,780 ،إن أحدثنا فوضى في الطائرة ...سيتأذى جميع الركاب 391 00:33:51,860 --> 00:33:54,320 !الوضع أخطر بكثير من مجرد فوضى 392 00:33:54,780 --> 00:33:57,740 ...عندما شاهدت ذلك الفيديو، كانت الفئران 393 00:33:59,450 --> 00:34:03,040 .هذا الإرهابي ليس مجرماً عادياً 394 00:34:03,120 --> 00:34:04,120 تعرف ما هو الفيروس، صحيح؟ 395 00:34:04,210 --> 00:34:05,500 .أجل - .إنه إرهاب بيولوجي - 396 00:34:05,580 --> 00:34:06,830 .هذا ما يحدث الآن 397 00:34:06,920 --> 00:34:09,500 .إن لم نتحرك بسرعة، سيكون الأوان قد فات 398 00:34:09,750 --> 00:34:12,630 .إن كنت غير مقتنعاً، فسأتحمل كامل المسؤولية 399 00:34:13,380 --> 00:34:15,180 ...لذا قبل أن يتأخر الوقت 400 00:34:18,550 --> 00:34:19,930 .سيجن جنوني من الألم 401 00:34:26,400 --> 00:34:28,770 دم؟ 402 00:34:38,490 --> 00:34:39,530 !عيني 403 00:34:40,160 --> 00:34:41,120 !ساعدوني 404 00:34:41,870 --> 00:34:42,870 !من هنا 405 00:34:44,080 --> 00:34:47,000 أيها الطبيب! هل يوجد طبيب هنا؟ 406 00:34:47,370 --> 00:34:48,250 !أيها الطبيب 407 00:34:49,710 --> 00:34:51,170 !"يا "بيل هو - هل أنت بخير؟ - 408 00:34:51,250 --> 00:34:52,550 !يا رجل - ماذا يجري؟ - 409 00:34:52,630 --> 00:34:54,720 أيوجد طبيب هنا؟ 410 00:34:56,220 --> 00:34:57,220 .ساعدوني 411 00:34:57,760 --> 00:34:59,220 هل يوجد طبيب هنا؟ 412 00:35:00,350 --> 00:35:02,260 هل من طبيب هنا؟ 413 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 ...طبيب 414 00:35:03,930 --> 00:35:06,560 طبيب... هل من بينكم طبيب؟ 415 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 طبيب؟ 416 00:35:13,360 --> 00:35:15,530 ...يا إلهي - !"يا "بيل هو - 417 00:35:15,610 --> 00:35:16,650 !أيتها المضيفات 418 00:35:17,030 --> 00:35:18,700 !فليفعل أحدكم شيئاً 419 00:35:20,780 --> 00:35:22,620 .مهلاً! أنا طبيبة 420 00:35:35,760 --> 00:35:37,170 .إنهُ ميت 421 00:35:37,760 --> 00:35:39,180 ماذا؟ - .كلا - 422 00:35:41,300 --> 00:35:43,970 .المعذرة 423 00:36:01,870 --> 00:36:03,620 ما هذا الذي أقرأه؟ هجوم إرهابي؟ 424 00:36:03,700 --> 00:36:05,160 هل يعمل هاتف القمر الصناعي؟ 425 00:36:05,240 --> 00:36:07,410 .لا بد أنه لا يعمل بما أنهم أرسلوا رسالة لنا 426 00:36:07,500 --> 00:36:08,750 .تحقق منه 427 00:36:12,960 --> 00:36:14,250 إلى أين ستذهب؟ 428 00:36:16,590 --> 00:36:18,170 ."ها هو الشخص، اسمه "ريو جين سوك 429 00:36:19,090 --> 00:36:20,630 .سأتحقق من أمره - .حسناً - 430 00:36:20,880 --> 00:36:22,260 سألتك إلى أين ستذهب؟ 431 00:36:24,350 --> 00:36:27,470 أنت المتسبب، صحيح؟ - ماذا فعلتُ يا وغد؟ - 432 00:36:27,770 --> 00:36:29,180 !بل كان أنت، أيها السافل 433 00:36:29,270 --> 00:36:31,560 !اتركني 434 00:36:33,860 --> 00:36:37,650 .توفي راكب من درجة الأعمال 435 00:36:47,010 --> 00:36:47,600 ...مركز التـ 436 00:36:48,220 --> 00:36:49,000 !مركز التحكم 437 00:36:49,910 --> 00:36:53,750 "هذه رحلة طيران سكاي كوريا "كي آي 501 .سأستدير يميناً في اتجاه 150 درجة 438 00:36:54,960 --> 00:36:56,130 فعلتَ شيئاً، صحيح؟ 439 00:36:56,210 --> 00:36:59,260 .إنك تخفي شيئاً في إبطك 440 00:36:59,510 --> 00:37:01,090 ما الذي تفعله؟ 441 00:37:02,550 --> 00:37:03,640 !انظروا 442 00:37:05,180 --> 00:37:06,260 ما هذا؟ 443 00:37:06,560 --> 00:37:07,890 ما الذي أخفيته هنا؟ 444 00:37:10,770 --> 00:37:13,310 !قلت إنك ستقتل الجميع 445 00:37:14,270 --> 00:37:15,520 !أيها السافل المجنون 446 00:37:15,610 --> 00:37:17,270 ما الذي يجري هنا؟ 447 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 !يجب أن تقبض عليه 448 00:37:29,700 --> 00:37:31,290 أنت السيد "ريو جين سوك"، صحيح؟ 449 00:37:33,710 --> 00:37:34,960 ماذا؟ 450 00:37:37,290 --> 00:37:40,260 وُلدتَ في الأول من ديسمبر 1985، صحيح؟ 451 00:37:40,420 --> 00:37:43,220 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه! أنا مواطن أمريكي 452 00:37:44,430 --> 00:37:46,510 المعذرة، هل يمكنني رؤية هويتك؟ 453 00:37:46,530 --> 00:37:48,390 .قلت إنني مواطن أمريكي 454 00:37:48,470 --> 00:37:50,470 {\an8}.أمسكتم بالشخص الخطأ 455 00:37:48,600 --> 00:37:52,180 !اسمك "ريو جين سوك"! تجيد التحدث بالكورية، يا وغد 456 00:37:50,560 --> 00:37:52,230 {\an8}...لعلمكم 457 00:37:52,310 --> 00:37:54,060 !هو من ضربني أولاً - !عجباً - 458 00:37:57,940 --> 00:37:59,860 !تباً - !امسكوا به - 459 00:38:01,780 --> 00:38:02,860 !امسكوا به 460 00:38:07,030 --> 00:38:08,160 !"انتبهي، يا "سومين 461 00:38:08,830 --> 00:38:10,410 ."لا بأس يا "سومين 462 00:38:17,080 --> 00:38:18,840 !امسكوا يده! يده 463 00:38:20,380 --> 00:38:21,880 !ساعدوني 464 00:38:29,560 --> 00:38:30,680 !ساعدوني 465 00:39:17,690 --> 00:39:18,690 !وصل 466 00:39:19,690 --> 00:39:22,070 وصل شيئاً! أهو من الطائرة؟ 467 00:39:22,150 --> 00:39:25,900 ،تم عزل "ريو جين سوك" عن بقية الركاب .لكن قد توفي راكب واحد 468 00:39:26,950 --> 00:39:31,200 ،المتوفي رجل في الأربعينات من عمره .جلده مغطى بالثآليل وكان يسعل دماً 469 00:39:32,660 --> 00:39:34,040 هل أنت بخير، أيها الرقيب؟ 470 00:39:34,120 --> 00:39:38,120 .احضروا شيئاً حلواً مثل الشوكولاته 471 00:39:38,210 --> 00:39:39,210 .أنا بخير 472 00:39:41,880 --> 00:39:43,050 !المعذرة 473 00:39:43,800 --> 00:39:45,130 ،عبر التبادل التقني 474 00:39:45,210 --> 00:39:49,590 ..."يمكن للشركات الكورية الحصول على شهادة "سي آي تي اس 475 00:39:51,050 --> 00:39:54,850 ..."سي آي إس" لماذا أعجز عن حفظ أي شيء اليوم؟ 476 00:39:54,930 --> 00:39:56,730 هل كتبت الخطاب بصياغة صعبة؟ 477 00:39:56,810 --> 00:39:58,440 ...كلا، هذه المصطلحات 478 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 !"أيتها الوزيرة "كيم 479 00:40:04,270 --> 00:40:05,730 ...نجمع حالياً المزيد من المعلومات 480 00:40:05,820 --> 00:40:08,450 .أرجوكم ألا تنزعجوا وانتظروا في مقاعدكم 481 00:40:08,530 --> 00:40:09,780 سنكون بخير، صحيح؟ 482 00:40:10,570 --> 00:40:12,120 .بالطبع، سيكون كل شيء على ما يرام 483 00:40:12,200 --> 00:40:13,580 .لننم قليلاً 484 00:40:13,660 --> 00:40:15,370 .كان يرش شيئاً 485 00:40:15,450 --> 00:40:17,620 ماذا؟ ألم يكن الذي بيده سكيناً؟ 486 00:40:17,700 --> 00:40:20,920 هل كان سكيناً؟ - هل تأذى أحداً؟ - 487 00:40:21,000 --> 00:40:22,250 .قالوا إن الجميع بخير 488 00:40:22,500 --> 00:40:25,340 .تبقى بضع ساعات على الهبوط. سنكون بخير 489 00:40:31,720 --> 00:40:32,720 !المعذرة 490 00:40:32,800 --> 00:40:33,930 .آسف 491 00:40:36,520 --> 00:40:37,600 .لم أرك منذ فترة طويلة 492 00:40:38,020 --> 00:40:39,140 .صحيح 493 00:40:40,480 --> 00:40:42,560 هل أنت بخير؟ لم تصب بأذى، صحيح؟ 494 00:40:44,610 --> 00:40:45,610 .كلا 495 00:40:49,780 --> 00:40:53,280 أي نوع من الهجمات الإرهابية قد نفذها؟ 496 00:40:54,070 --> 00:40:55,950 .هدد بتنفيذها 497 00:41:01,540 --> 00:41:05,420 ،ومشتبه به بجريمة قتل أيضاً .لذلك هو محتجز حالياً 498 00:41:05,500 --> 00:41:08,760 لذلك أحسست أنه شخصاً مريباً 499 00:41:08,840 --> 00:41:11,220 .منذ أول مرة رأيته فيها 500 00:41:11,300 --> 00:41:12,630 .لقد رأيتك سابقاً 501 00:41:15,510 --> 00:41:16,600 .في المطار 502 00:41:18,390 --> 00:41:22,100 ،لم أكن متأكداً أنه أنت .لكن لم أدري أبداً أنك على متن هذه الرحلة 503 00:41:22,190 --> 00:41:25,230 .حقاً؟ لم أرك في المطار 504 00:41:25,310 --> 00:41:27,480 ...لماذا لم - .تمنيتُ لو كنتُ مخطئاً - 505 00:41:29,990 --> 00:41:32,240 .لأنني لم أرغب في رؤية وجهك مجدداً 506 00:41:41,080 --> 00:41:42,330 .كان هنا 507 00:41:44,080 --> 00:41:49,460 .قال الرجل المتوفي إن شيئاً مثل المسحوق كان يتناثر على رأسه 508 00:41:49,550 --> 00:41:51,760 مسحوق؟ - .أجل - 509 00:42:32,550 --> 00:42:35,800 ما رأيك في أن تغطين فمك؟ .أخشى أن تصابي بنزلة برد 510 00:42:54,900 --> 00:42:57,410 .أيها الرقيب، يبدو أنهم من السلطات العليا 511 00:42:59,910 --> 00:43:01,330 .لقد وصلت الآن 512 00:43:01,410 --> 00:43:04,710 .أنشأنا فريق عمليات طارئ في مقر شركة الطيران 513 00:43:04,790 --> 00:43:06,290 .سأعاود الاتصال بك 514 00:43:12,380 --> 00:43:13,460 .شكراً لكم 515 00:43:13,550 --> 00:43:14,590 ما هو الوضع الحالي؟ 516 00:43:14,670 --> 00:43:16,800 .يبقينا الطيار المساعد على إطلاع بالمستجدات 517 00:43:16,880 --> 00:43:19,930 بالنسبة للوضع الحالي باستثناء وقوع .حالة وفاة واحدة، فكل شيء مُستتب الآن 518 00:43:20,010 --> 00:43:23,180 ما الذي يجري هنا؟ ألا ينبغي علينا أن نجعل الطائرة تعود؟ 519 00:43:23,270 --> 00:43:24,890 ،ما زلنا نناقش الأمر 520 00:43:24,980 --> 00:43:28,350 ،لكن إخراجهم من تلك الطائرة أمر مُلّح جداً 521 00:43:28,440 --> 00:43:31,060 .لذلك نتواصل مع الولايات المتحدة للعثور على أقرب مطار للهبوط 522 00:43:31,150 --> 00:43:33,400 ...ونظراً لعدم وقوع هجوم إرهابي بيولوجي على متن طائرة من قبل 523 00:43:33,480 --> 00:43:36,860 ألا يجب أن نعقد مؤتمراً صحفياً؟ 524 00:43:36,950 --> 00:43:40,570 ،بمجرد أن تتضح الأمور .سنقوم بتحليل الوضع أولاً 525 00:43:41,280 --> 00:43:43,830 .أنا "بارك تاي سو" من مركز إدارة الأزمات الرئاسي 526 00:43:44,540 --> 00:43:45,620 .حسناً 527 00:43:49,210 --> 00:43:50,540 لماذا لا تعود؟ 528 00:43:50,630 --> 00:43:53,800 .يجري أمر غريب هنا - ماذا؟ - 529 00:43:53,880 --> 00:43:56,840 ،رشّ المشتبه به شيئاً في الحمام والمقصورة 530 00:43:57,340 --> 00:43:59,590 ،ثم تعرض راكب لوفاة مفاجئة 531 00:44:00,140 --> 00:44:03,220 .وبدأ العديد من الركاب بالسُعال 532 00:44:03,890 --> 00:44:07,230 ،لقد دخلتُ أيضاً إلى الحمام .لذلك اتصلتُ بك تحسباً 533 00:44:08,160 --> 00:44:09,730 هل أنت بخير؟ 534 00:44:09,810 --> 00:44:14,440 ،أنا بخير .لكن المضيفة "شي يونغ" تعاني من حمى 535 00:44:14,530 --> 00:44:16,650 .والقبطان "جانغ" لا يشعر أنه بخير أيضاً 536 00:44:16,740 --> 00:44:20,570 .لذلك أعتقد من الأفضل أن تبقى في مقصورة القيادة بمفردك 537 00:44:21,030 --> 00:44:22,530 .حسناً، تواصل معي 538 00:44:33,630 --> 00:44:36,800 .هذه الصور من على متن الطائرة 539 00:44:36,880 --> 00:44:39,420 الثآليل والنزيف 540 00:44:40,380 --> 00:44:43,680 ."يتطابق تماماً مع ما رأيناه على الجثة في منزل "ريو جين سوك 541 00:44:44,010 --> 00:44:47,890 ،لقد نثرَ "ريو جين سوك" المسحوق الأبيض في الطائرة 542 00:44:47,980 --> 00:44:50,890 ،وبوقوع أول ضحية 543 00:44:50,980 --> 00:44:53,480 .هذا يعني أن الفيروس ينتشر في الطائرة 544 00:44:53,560 --> 00:44:56,150 .لذلك سيتضاعف أعداد المصابين بالعدوى بسرعة 545 00:44:56,230 --> 00:45:01,320 ،لا يقتصر الأمر على هذا وحسب بل إن الطائرة من طراز قديم منذ 20 عاماً 546 00:45:01,660 --> 00:45:04,910 من خاصية فتحات تهويتها هو إعادة استخدام .الهواء الموجود داخل الطائرة لتوفير الوقود 547 00:45:04,990 --> 00:45:07,370 لذلك، فإن الفيروس الذي يبدو أنه ينتقل عبر الهواء 548 00:45:07,450 --> 00:45:08,910 .سوف يستمر في الانتشار 549 00:45:09,790 --> 00:45:11,580 .إنها البيئة المثالية للفيروس 550 00:45:11,670 --> 00:45:14,040 .يقولون إنه هجوم إرهابي 551 00:45:14,130 --> 00:45:15,540 .اهدئن جميعاً 552 00:45:16,710 --> 00:45:20,420 لا تدعوا الركاب يرون معالم القلق على وجوهكن، حسناً؟ 553 00:45:21,220 --> 00:45:22,220 .أجل يا سيدتي 554 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 هل أنتِ بخير؟ 555 00:45:26,510 --> 00:45:28,140 .أشعر بالدوار قليلاً 556 00:45:28,770 --> 00:45:31,560 .سأرتاح لثوان وسأكون بخير 557 00:45:31,640 --> 00:45:32,980 هل يمكنك النهوض؟ 558 00:45:35,650 --> 00:45:40,860 هل يوجد أي فيروس آخر موجود سابقاً بصفات مشابهة لفيروس الطائرة؟ 559 00:45:41,900 --> 00:45:43,990 ...لتجهيز رداً 560 00:45:44,070 --> 00:45:46,530 ،هذا الفيروس عملاً متعمداً من أعمال الإرهاب البيولوجي 561 00:45:46,620 --> 00:45:50,330 .لذلك سيكون من الصعب العثور على فيروس آخر مماثلاً لطبيعته 562 00:45:50,660 --> 00:45:54,170 .إنهُ أشد فتكاً بكثير 563 00:45:55,500 --> 00:45:58,000 .ماذا سنفعل؟ أنا خائفة 564 00:45:58,090 --> 00:46:01,760 .أأنتِ خائفة؟ سنكون بخير 565 00:46:02,670 --> 00:46:05,680 .لا بأس. أنا خائفة أيضاً 566 00:46:05,760 --> 00:46:07,470 - "رأيت منشورك على الإنستقرام" - 567 00:46:07,550 --> 00:46:10,720 .يستمر الصحفيون بمراسلتي كالمجانين 568 00:46:12,310 --> 00:46:16,310 .لقد رفعت الفيديو الذي صورته على الإنستقرام 569 00:46:16,690 --> 00:46:19,650 .لكن شبكة الإنترنت بطيئة جداً 570 00:46:19,730 --> 00:46:22,030 .يستخدم الكثير من الركاب الإنترنت 571 00:46:22,110 --> 00:46:24,240 .حاول مرة أخرى بعد دقيقتين أو ثلاث دقائق 572 00:46:24,320 --> 00:46:26,780 يعمل "ريو جين سوك" في شركة للأدوية؟ 573 00:46:27,740 --> 00:46:30,240 .نعم، لقد استقال قبل أربع سنوات 574 00:46:30,790 --> 00:46:35,210 .كان مدير قسم الأحياء الدقيقة في شركة "بريكوم" متعددة الجنسيات 575 00:46:36,250 --> 00:46:40,630 ،حاولنا التواصل معهم للحصول على المزيد من المعلومات 576 00:46:40,710 --> 00:46:44,420 .لكن يقع مقرهم الرئيسي في الخارج وغير متعاونين إطلاقاً 577 00:46:44,510 --> 00:46:46,840 ،قالوا إنه استقال قبل بضع سنوات 578 00:46:46,930 --> 00:46:50,180 .وهذه الحادثة ليس لها أي علاقة بشركتهم 579 00:46:50,470 --> 00:46:53,640 .وظلوا يكررون أنه لا يوجد لديهم ما يفيدوننا به 580 00:46:53,730 --> 00:46:58,060 الوضع حرج جداً، وستتراجعون لعدم تعاونهم؟ 581 00:46:59,060 --> 00:47:01,400 .استخدموا سُلطة الدولة إن تحتم الأمر 582 00:47:01,480 --> 00:47:05,740 أجل، لكن ليس بحوزتنا دليل يربطهم مباشرة بهذه القضية 583 00:47:05,820 --> 00:47:08,820 ،وإذا حققنا معهم أو أجبرناهم على الإدلاء بشهادة 584 00:47:08,910 --> 00:47:10,240 .فهذا سوف يثير المشاكل 585 00:47:10,330 --> 00:47:14,830 .نحن موظفون حكوميون .من واجبنا تحمل المسؤولية 586 00:47:15,250 --> 00:47:17,750 .سأحاول بوسيلة مختلفة 587 00:47:17,830 --> 00:47:21,420 .والدة "ريو" كانت عالمة أحياء مجهرية أيضاً 588 00:47:21,500 --> 00:47:24,590 .نشرت العديد من الأبحاث في مجلات علمية خارجية 589 00:47:25,260 --> 00:47:29,550 .انتقلا إلى أمريكا في عام 1994 وعادآ في عام 2002 590 00:47:29,640 --> 00:47:34,390 ،أنهت رسالة الدكتوراه في حين دخول "ريو" إلى المدرسة 591 00:47:34,470 --> 00:47:37,020 ."لذلك يبدو أن انتقالهما إلى أمريكا من أجل تعليم "ريو 592 00:47:37,100 --> 00:47:38,230 هل يمكنك التواصل معها؟ 593 00:47:38,310 --> 00:47:40,980 .توفيت وفاة طبيعية في شهر فبراير 594 00:47:42,730 --> 00:47:44,570 ."لنتفاوض مع "ريو جين سوك 595 00:47:45,940 --> 00:47:49,780 .هذا فيروس غير معروف وفترة حضانته قصيرة 596 00:47:50,240 --> 00:47:52,580 .لو أراد قتل الناس وحسب، لفعلها على الأرض 597 00:47:52,660 --> 00:47:55,870 .اختار طائرة، لذا لا بد من أن لديه هدف آخر 598 00:47:56,160 --> 00:47:59,290 .ويوضح نشره للتهديد على الإنترنت إلى أنه يحب لفت الجمهور 599 00:47:59,790 --> 00:48:02,710 .يمكننا تلبية رغبته إن أرادَ شيئاً 600 00:48:03,130 --> 00:48:05,920 ...وإلا، فإن 601 00:48:06,760 --> 00:48:09,680 .الوضع سيكون خطير جداً على كل أولئك الركاب 602 00:48:20,600 --> 00:48:21,980 هل تسمعونني؟ 603 00:48:23,900 --> 00:48:24,940 .أجل 604 00:48:34,790 --> 00:48:36,080 السيد "ريو جين سوك"؟ 605 00:48:37,290 --> 00:48:38,500 ماذا؟ 606 00:48:40,000 --> 00:48:43,960 هل يمكنك إخبارنا عن سبب فعلتك؟ 607 00:48:45,090 --> 00:48:46,170 أي فعلة؟ 608 00:48:46,630 --> 00:48:48,380 هل تريد شيئاً؟ 609 00:48:49,340 --> 00:48:51,130 .لا بُد أن لديك سبباً 610 00:48:51,550 --> 00:48:53,640 لماذا؟ هل ستصغي إلي إن قلتُ ما أريد؟ 611 00:48:54,470 --> 00:48:58,430 الآن، يستمع مسؤولون من الحكومة 612 00:48:58,520 --> 00:49:00,350 .عبر هذه المكالمة 613 00:49:01,560 --> 00:49:03,310 .أخبريه إننا سننفذ كل ما يريد 614 00:49:06,480 --> 00:49:08,110 هل تريد شيئاً؟ 615 00:49:09,360 --> 00:49:10,570 .يقولون إنهم سينفذون رغباتك 616 00:49:16,540 --> 00:49:18,040 .إذاً، أصغوا لما أريد 617 00:49:18,120 --> 00:49:20,040 .سأخبركم بكل وضوح 618 00:49:23,250 --> 00:49:27,340 ...أنا أريد كل من على متن هذه الطائرة 619 00:49:28,380 --> 00:49:30,720 .أن يلاقوا حتفهم 620 00:49:34,680 --> 00:49:36,180 هل أكرر رغبتي؟ 621 00:49:38,020 --> 00:49:43,100 !أريد أن يموت كل من على متن هذه الطائرة 622 00:49:45,020 --> 00:49:46,570 !دون أن يذر أحداً 623 00:49:50,740 --> 00:49:51,900 لماذا؟ 624 00:49:53,030 --> 00:49:54,490 .لأن يبدو هذا ممتعاً 625 00:49:55,950 --> 00:49:57,660 هل موت الناس أمر ممتع؟ 626 00:50:00,620 --> 00:50:05,790 .كلا، الممتع هو رؤية الناس محاصرين يلفظون أنفاسهم واحداً تلو الآخر 627 00:50:05,880 --> 00:50:06,960 .مثل فئران التجارب 628 00:50:07,040 --> 00:50:08,130 !هذه طائرة 629 00:50:08,210 --> 00:50:11,220 !لذا لا يوجد مفر من الموت وستعم الفوضى 630 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 .ستحلق أرواحكم قبل أن تجدوا طريقة للفرار 631 00:50:15,390 --> 00:50:17,600 !أيها الوغد المجنون - !يا سيدي - 632 00:50:17,680 --> 00:50:19,060 .اطلبي منه أن يهدأ 633 00:50:20,270 --> 00:50:23,940 .لماذا؟ هذه مجرد استعارة بلاغية 634 00:50:24,270 --> 00:50:26,440 ما هذا الهراء؟ 635 00:50:26,860 --> 00:50:28,480 هل تعرف كم عدد الناس على متن هذه الطائرة؟ 636 00:50:28,570 --> 00:50:30,400 هل تعتقد أنني أردت هذا؟ 637 00:50:31,360 --> 00:50:36,370 هل تعتقد أنني أردت فعل هذا؟ 638 00:50:38,120 --> 00:50:41,620 !أنتم همجيون - !"ريو جين سوك" - 639 00:50:42,300 --> 00:50:44,210 !حثالة همجيون 640 00:50:44,210 --> 00:50:46,170 !أنتم حثالة 641 00:50:46,250 --> 00:50:50,750 !سأعيد كل شيء إلى نصابه، أيها الحمقى 642 00:50:50,840 --> 00:50:53,340 سترون لأي درجة أجسادكم ملوثة 643 00:50:53,420 --> 00:50:55,760 !بفضل تضحياتي العظيمة 644 00:50:59,510 --> 00:51:01,350 أنتم بحاجة إلى معرفة 645 00:51:01,810 --> 00:51:05,060 .مقدار الألم، أيها الأوغاد 646 00:51:05,140 --> 00:51:07,440 .كف عن هذا الهراء وأخبرني أين العلاج؟ 647 00:51:07,520 --> 00:51:09,730 أين هو اللقاح؟ !لا بد أنك تريد الحياة 648 00:51:13,190 --> 00:51:14,490 !أخبرني 649 00:51:31,130 --> 00:51:33,420 هل تظن أنني صعدت على متن هذه الطائرة وأنا راغب في الحياة؟ 650 00:51:35,260 --> 00:51:39,470 .صعدت لأموت معكم جميعاً 651 00:54:20,800 --> 00:54:23,090 !مكابح السرعة 652 00:54:26,090 --> 00:54:27,430 .اسحبها 653 00:55:20,360 --> 00:55:21,570 هل أنتِ بخير؟ 654 00:56:01,110 --> 00:56:02,770 ."ماتَ "ريو جين سوك 655 00:56:08,360 --> 00:56:09,820 ."ماتَ القبطان "وون 656 00:56:10,870 --> 00:56:15,000 ."وماتَ أيضاً الإرهابي "ريو جين سوك 657 00:56:15,080 --> 00:56:17,000 ما الذي تقوله؟ 658 00:56:29,760 --> 00:56:32,220 ،قال إنه لم يصب بأذى .بل لأنه يفقد وعيه أحياناً 659 00:56:32,720 --> 00:56:35,270 .أعتقد أن لديه رهاب من الطيران أيضاً 660 00:56:35,350 --> 00:56:38,850 .رهاب من الطيران؟ يستحيل أن يعاني منه 661 00:56:38,940 --> 00:56:39,810 ماذا؟ 662 00:56:39,900 --> 00:56:43,190 .قد كان طياراً معروفاً 663 00:57:01,790 --> 00:57:03,820 {\an8}- وردت أخبار عن وقوع وفاة في رحلة "هونولولو" بسبب هجوم إرهابي - 664 00:57:01,790 --> 00:57:03,210 .أيتها الوزيرة 665 00:57:03,290 --> 00:57:04,630 .انتشرت الحادثة في الأخبار 666 00:57:05,960 --> 00:57:07,340 .وردنا خبر عاجل 667 00:57:07,420 --> 00:57:08,760 ...وقعت حالة وفاة 668 00:57:08,840 --> 00:57:10,680 ."نتيجة هجوم إرهابي محتمل على متن رحلة "سكاي كوريا 501 669 00:57:10,760 --> 00:57:13,430 ..."التابعة لطيران (سكاي كوريا) المتجهة من "إنتشون" إلى "هونولولو 670 00:57:13,510 --> 00:57:19,020 .وما يثير للقلق أكثر هو أن السبب المحتمل هو هجمة إرهابية 671 00:57:19,730 --> 00:57:24,650 صوّر أحد ركاب الطائرة هذا الفيديو 672 00:57:24,730 --> 00:57:27,940 .ورُفع من خلال خدمة إنترنت شركة الطيران 673 00:57:28,030 --> 00:57:30,700 وقد عُزلَ المشتبه به "ريو جين سوك" الظاهر في الفيديو 674 00:57:30,780 --> 00:57:35,120 .والذي قد نشرَ تهديداً بتنفيذ الهجوم الإرهابي أمس 675 00:57:35,200 --> 00:57:39,500 {\an8}- الوفاة نتيجة لوقوع هجمة إرهابية محتملة - 676 00:57:39,580 --> 00:57:43,130 {\an8}،هذا كل ما وردنا من معلومات حتى هذه اللحظة 677 00:57:43,210 --> 00:57:46,040 {\an8}،لكن وفقاً لبلاغ من أحد ركاب الرحلة 678 00:57:46,130 --> 00:57:49,010 {\an8}أن الطائرة شهدت هزات عنيفة 679 00:57:49,090 --> 00:57:54,300 {\an8}.والركاب في حالة من الذعر والارتباك الشديد 680 00:57:54,390 --> 00:57:55,760 ،ورغم ما حدث 681 00:57:55,850 --> 00:58:01,230 .لم تستجب شركة الطيران ولا الحكومة لمطالب التوضيح 682 00:58:03,980 --> 00:58:06,570 ،كما ورد في الصحف 683 00:58:06,650 --> 00:58:10,570 رفعَ المشتبه به "ريو" مقطع فيديو يحتوي ،على تهديد إرهابي على الإنترنت 684 00:58:10,650 --> 00:58:15,530 .ونفذ هجوماً إرهابياً بيولوجياً على متن الطائرة 685 00:58:15,870 --> 00:58:19,750 هذا الفيروس شديد العدوى 686 00:58:19,830 --> 00:58:23,330 ،وعلى عكس الأمراض المعدية بصورة طبيعية 687 00:58:23,420 --> 00:58:26,000 .يتضح أنه مميت جداً - أهو ذلك الشخص؟ - 688 00:58:26,080 --> 00:58:27,670 لقد مات؟ 689 00:58:27,750 --> 00:58:30,460 وعلمنا أن الإرهابي 690 00:58:30,550 --> 00:58:32,720 ،قد مات بسبب الفيروس 691 00:58:33,180 --> 00:58:36,720 .وتوفي القبطان "وون دونغ يون" بعد تعرضه للعدوى 692 00:58:37,220 --> 00:58:39,180 ألا يجب أن نتحقق من المصابين بالعدوى؟ 693 00:58:39,810 --> 00:58:41,850 !أيتها المضيفات! أيتها المضيفات 694 00:58:41,930 --> 00:58:43,020 ...تتعاون الحكومة - !أيتها المضيفات - 695 00:58:43,100 --> 00:58:45,310 مع الولايات المتحدة 696 00:58:45,690 --> 00:58:47,900 من أجل هبوط الطائرة 697 00:58:47,980 --> 00:58:52,440 .ومعالجة الوضع في أسرع وقت ممكن 698 00:58:52,530 --> 00:58:55,320 ،أعزائي الركاب وأفراد عائلتهم والمواطنين 699 00:58:55,610 --> 00:58:57,370 ...نطلب ثقتكم 700 00:58:57,450 --> 00:59:00,450 إنه فيروس؟ مميت جداً؟ - .فيما نعمل على إيجاد حلّ... - 701 00:59:00,540 --> 00:59:03,580 !أصيب القبطان بعدوى ومات 702 00:59:05,580 --> 00:59:06,880 إذاً، هل سنصاب جميعنا بالعدوى؟ 703 00:59:06,960 --> 00:59:09,290 سنصاب بالعدوى؟ 704 00:59:09,380 --> 00:59:11,420 لماذا لا يعمل الهاتف؟ 705 00:59:13,260 --> 00:59:15,090 .لأن الكثير من الناس يتصلون في نفس الوقت 706 00:59:15,680 --> 00:59:17,140 .الجميع يحاول 707 00:59:17,890 --> 00:59:20,680 !مات "بيل هو" بسبب ذلك الفيروس وأنا كنت بجانبه 708 00:59:20,760 --> 00:59:21,810 هل أنت جاد؟ 709 00:59:22,180 --> 00:59:23,890 !أيتها المضيفة - .أنا آسفة - 710 00:59:23,980 --> 00:59:25,390 !انتظري - .أنا آسفة - 711 00:59:25,480 --> 00:59:26,600 !توقفي 712 00:59:26,980 --> 00:59:30,480 !أخبرينا بشيء على الأقل ألا نحتاج للخروج من الطائرة؟ 713 00:59:32,530 --> 00:59:35,950 في حين أن الشرطة أحالت التحقيق إلى العلن 714 00:59:36,030 --> 00:59:39,070 .ونشرت تفاصيل عن المشتبه به 715 00:59:39,160 --> 00:59:41,410 {\an8}."اسمهُ هو "ريو جين سوك 716 00:59:41,490 --> 00:59:46,750 {\an8}.عمل بمنصب كبير الباحثين في شركة أدوية متعددة الجنسيات 717 00:59:46,830 --> 00:59:47,790 {\an8}،وفي الوقت الراهن 718 00:59:47,880 --> 00:59:52,590 {\an8}،شُكلت فرقة مكافحة الإرهاب في المطار 719 00:59:52,670 --> 00:59:57,840 {\an8}.وسيصل أفراد عائلات ركاب الطائرة إلى قاعة اجتماعات قريبة 720 00:59:57,930 --> 01:00:00,550 ،تحقق من جميع كاميرات المراقبة بالقرب من منزله 721 01:00:00,890 --> 01:00:03,060 .واكتشف إن كان يأتيه أي زوار 722 01:00:03,140 --> 01:00:04,850 !تعم الفوضى الحيّ 723 01:00:04,930 --> 01:00:07,310 لا أعرف كيف تسرّب موقع منزله 724 01:00:07,810 --> 01:00:11,860 .لكن حتى لو أكدنا أن الحيّ آمن، فالمعمعة قد حدثت 725 01:00:11,940 --> 01:00:13,940 .وصلت للتو شاحنة تطهير من الفيروسات 726 01:00:15,110 --> 01:00:17,610 هل أمي على متن تلك الطائرة، يا أبي؟ 727 01:00:17,700 --> 01:00:19,110 .وصلتني مكالمة منها 728 01:00:19,530 --> 01:00:21,240 يمكن إجراء مكالمة من على متن الطائرة؟ 729 01:00:21,330 --> 01:00:23,200 .أجل، على متن تلك الرحلة 730 01:00:23,290 --> 01:00:25,450 .لقد قالت بضع كلمات وانقطع الاتصال 731 01:00:25,540 --> 01:00:26,660 أين أنتِ؟ 732 01:00:27,290 --> 01:00:31,250 .قالوا إن عائلات الركاب في المطار، لذلك سأذهب إلى هناك 733 01:00:31,340 --> 01:00:33,250 .لا تقلقي، ستكون بخير 734 01:00:33,630 --> 01:00:36,380 .لم تصب بنزلة برد قط 735 01:00:36,630 --> 01:00:40,340 .عدم تواصلنا مع الطائرة يدفعني إلى الجنون 736 01:00:40,720 --> 01:00:43,060 أين يعمل ذلك الوغد؟ 737 01:00:43,390 --> 01:00:44,220 ."شركة "بريكوم 738 01:00:44,310 --> 01:00:47,060 !عدم تعاونهم دليل على إخفائهم لشيء ما 739 01:00:47,350 --> 01:00:49,600 وإلا لماذا يتجنبوا التحدث؟ 740 01:00:52,440 --> 01:00:55,230 ماذا يجري؟ - .لا عليكم. مجرد دوار - 741 01:00:56,570 --> 01:00:57,950 .أشعر بالدوار 742 01:01:00,160 --> 01:01:01,160 !يا هذا 743 01:01:01,820 --> 01:01:04,120 !استدعوا شخصاً - !أيتها المضيفات - 744 01:01:05,120 --> 01:01:07,540 .كلا، أنا بخير 745 01:01:07,870 --> 01:01:09,500 .شي يونغ" في حالة حرجة" 746 01:01:14,000 --> 01:01:15,250 !"شي يونغ" 747 01:01:17,800 --> 01:01:19,170 !"شي يونغ" 748 01:01:25,810 --> 01:01:26,890 .أنا خائفة 749 01:01:27,980 --> 01:01:29,350 .لا يمكنني فعلها 750 01:01:29,940 --> 01:01:32,650 !لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 751 01:01:41,570 --> 01:01:44,120 .الركاب في حالة من الفوضى 752 01:01:44,910 --> 01:01:47,370 .يريدون منا عزل المصابين بالفيروس 753 01:01:50,540 --> 01:01:54,250 ،أولئك الذين يظهر على جلدهم الثآليل .فليتوجهوا إلى مؤخرة الطائرة 754 01:01:54,330 --> 01:01:56,380 .أما من هم بخير، فليتوجهوا إلى المقدمة 755 01:01:56,460 --> 01:01:58,960 !تتواجد الطبيبة في المؤخرة 756 01:01:59,050 --> 01:02:01,720 ،لو شعرتم بالمرض أو عانيتم من الحمى 757 01:02:01,800 --> 01:02:05,800 ،أو ظهرت الثآليل على جلدكم .فأرجو منكم التوجه إلى مؤخرة الطائرة 758 01:02:08,890 --> 01:02:12,270 لحظة! أهذه ثآليل؟ 759 01:02:12,350 --> 01:02:14,730 .ماذا تقصد؟ إنها إكزيما 760 01:02:15,190 --> 01:02:17,980 .تبدو مثل الثآليل - !ليست كذلك - 761 01:02:18,070 --> 01:02:21,070 هل تحمل شهادة طبية؟ 762 01:02:21,150 --> 01:02:25,530 لماذا سأحمل معي شهادة طبية للإكزيما؟ 763 01:02:26,120 --> 01:02:27,370 ."لنذهب يا "سومين 764 01:02:35,460 --> 01:02:38,960 ألا يمكننا العودة للخلف وحسب، يا أبي؟ 765 01:02:41,130 --> 01:02:43,260 كلا. لماذا سنعود؟ 766 01:02:44,430 --> 01:02:47,720 لنعود وحسب يا أبي، حسناً؟ 767 01:02:50,930 --> 01:02:54,020 .كلا، هذه مجرد إكزيما .لا يجب عليك العودة للخلف 768 01:02:54,100 --> 01:02:56,310 ...يا سيد - !لا تلمسني - 769 01:02:57,860 --> 01:03:00,860 !لا تفكر في إنقاذ حياتك وحسب 770 01:03:02,490 --> 01:03:05,160 ألست محقاً؟ ألا تتفقون معي؟ 771 01:03:06,660 --> 01:03:10,080 .لنعود للخلف، يا أبي 772 01:03:11,200 --> 01:03:13,410 !لنعود أرجوك 773 01:03:17,580 --> 01:03:20,590 هل أنت بخير؟ .أولئك الذي ظهرت عليهم الثآليل يجلسون في الخلف 774 01:03:21,800 --> 01:03:24,840 .أنا آسفة. حدث هذا بسببي 775 01:03:24,930 --> 01:03:26,720 لماذا تعتذرين؟ 776 01:03:27,260 --> 01:03:28,260 .لا بأس 777 01:03:30,600 --> 01:03:32,470 هل يمكنك سماعي؟ 778 01:03:32,640 --> 01:03:35,230 هل يمكنك إعطائي تلك المخدة؟ - .أجل - 779 01:03:35,310 --> 01:03:36,650 .ناولني دوائها 780 01:03:37,980 --> 01:03:39,650 لماذا ينبغي أن نكون في الدرجة الاقتصادية؟ لماذا؟ 781 01:03:39,730 --> 01:03:41,320 .اهدأ من فضلك! أنا هنا لتقديم المساعدة 782 01:03:43,940 --> 01:03:46,860 {\an8}،فريق الاستجابة للطوارئ مع مدير سياسة الطيران 783 01:03:46,950 --> 01:03:50,910 {\an8}،"ووزيرة النقل "كيم" ووزيرة الصحة "جونغ مي أوك 784 01:03:50,990 --> 01:03:53,660 {\an8}و"كيم ميونغ شيك" من المركز الكوري للسيطرة على الأمراض والوقاية منها 785 01:03:53,750 --> 01:03:57,250 .سيغادرون جميعاً إلى الولايات المتحدة 786 01:03:57,330 --> 01:04:00,840 .سيعملون على معالجة الوضع بمجرد وصولهم 787 01:04:01,460 --> 01:04:06,220 ."في هذه الأثناء، نتلقى المزيد من المعلومات عن "ريو جين سوك 788 01:04:06,300 --> 01:04:11,760 {\an8} - غرفة انتظار للعائلات - 789 01:04:06,300 --> 01:04:11,760 .كان هادئاً للغاية في صغره 790 01:04:11,850 --> 01:04:15,270 ،يصفه الجيران بأنه شخصاً غريباً نوعاً ما 791 01:04:15,350 --> 01:04:19,860 .حيث تسبب بصراع كبير بشأن قمامة 792 01:04:19,940 --> 01:04:22,110 ،وفي ضوء كل ما ذكر 793 01:04:22,190 --> 01:04:26,950 .يقارن البعض بينه وبين مطلق النار في حادثة لاس فيغاس الدموية 794 01:04:27,030 --> 01:04:30,950 {\an8}أولاً، إنه من النخبة وينحدر من عائلة ثرية 795 01:04:31,030 --> 01:04:32,990 {\an8}،شقته باهظة التكلفة 796 01:04:33,080 --> 01:04:36,710 {\an8}.لذلك، فهو لا يعبر عن غضب تجاه المجتمع 797 01:04:36,790 --> 01:04:41,250 {\an8}هذا مثل حادثة ساحة "سانت لامبرت" في بلجيكا 798 01:04:41,340 --> 01:04:43,710 .عندما شن رجُل هجوماً 799 01:04:43,800 --> 01:04:48,180 ،هذا النوع من الهجوم غامض .حيث يقع اختيار الضحايا بشكل عشوائي 800 01:04:48,260 --> 01:04:50,720 .وأيضاً قتلَ المجرم نفسه 801 01:04:50,800 --> 01:04:53,010 ."وهذا يعرف باسم "عملية انتحارية 802 01:04:53,100 --> 01:04:56,770 .وفي عصرنا هذا، لدينا كوارث من هذا النوع أيضاً 803 01:04:57,270 --> 01:05:00,020 أليست هذه هي طبيعة الكارثة؟ 804 01:05:00,100 --> 01:05:04,530 يصبح الناس ضحايا لمجرد وجودهم في مكان معين 805 01:05:04,610 --> 01:05:06,240 .وفي وقت محدد 806 01:05:07,030 --> 01:05:08,490 .انتظر لحظة، أيها القبطان 807 01:05:13,620 --> 01:05:14,700 .المعذرة 808 01:05:15,950 --> 01:05:18,960 ما رأيك في نقل القبطان الثاني إلى المخزن؟ 809 01:05:19,040 --> 01:05:20,670 .يبدو المكان خطير هنا 810 01:05:20,750 --> 01:05:24,290 .لكن أعتقد أنه أكثر خطراً هناك 811 01:05:24,380 --> 01:05:28,800 .جثة الإرهابي والركاب الذين لقوا حتفهم هناك 812 01:05:37,220 --> 01:05:39,940 كم لديكم من اسطوانة؟ - ماذا؟ - 813 01:05:40,850 --> 01:05:44,650 .اسطوانات الأكسجين المخصصة للمقصورة وليس الأقنعة 814 01:05:44,730 --> 01:05:48,150 .أعتقد حوالي 20 اسطوانة 815 01:05:48,240 --> 01:05:53,820 ما رأيك في استخدامها للركاب الذين يعانون من مشاكل في التنفس؟ 816 01:06:02,040 --> 01:06:03,420 .هذا خافض حرارة 817 01:06:03,790 --> 01:06:07,670 .يجب أن تصمد إلى أن نهبط 818 01:06:23,310 --> 01:06:25,770 .انظر لعدد الصحفيين 819 01:06:26,610 --> 01:06:29,320 ."يا لأوغاد شركة "بريكوم .لا يوجد وقت لهذا 820 01:06:32,360 --> 01:06:37,240 .لم تصدر المذكرة بعد .أعتقد لعدم كفاية الأدلة 821 01:06:38,330 --> 01:06:40,790 !لا يوجد وقت لدينا لتصرفكم هذا 822 01:06:40,870 --> 01:06:42,580 !إنكم تعرقلون سير التحقيق 823 01:06:42,660 --> 01:06:45,580 .تعاونوا معنا وحسب، حسناً؟ ابتعدوا 824 01:06:46,750 --> 01:06:50,300 !لا علاقة لنا بهذه القضية 825 01:06:50,380 --> 01:06:52,260 !أحضر مذكرة إن أردت الدخول 826 01:06:52,340 --> 01:06:54,550 حصلنا على المذكرة، صحيح؟ 827 01:06:54,640 --> 01:06:55,800 .حصلنا عليها 828 01:06:55,890 --> 01:06:57,100 .لا تكذب علي 829 01:06:57,180 --> 01:07:01,310 ،اتبع الإجراءات ...وأظهر صلة الشركة بالقضية 830 01:07:01,390 --> 01:07:02,480 !ثم عُد إلى هنا 831 01:07:02,560 --> 01:07:04,900 !أيها الحقير 832 01:07:11,530 --> 01:07:13,450 !حاولوا تجاوزهم! هيا 833 01:07:14,780 --> 01:07:18,330 ."سكاي كوريا 501"، "سكاي كوريا 501" 834 01:07:19,540 --> 01:07:21,580 ...يا سيدي، هذا 835 01:07:33,010 --> 01:07:33,970 نعم؟ 836 01:07:34,590 --> 01:07:36,390 ."سكاي كوريا 501" 837 01:07:37,010 --> 01:07:39,760 .لا يسمح لك بالهبوط. عد إلى مسارك 838 01:07:39,850 --> 01:07:44,100 ،يا برج المراقبة هذه طائرة "سكاي كوريا 501"، هل يمكنك سماعي؟ 839 01:07:44,180 --> 01:07:46,100 لم أفهم ما الذي تتحدث عنه؟ 840 01:07:46,480 --> 01:07:49,770 .نتيجة لوقوع هجوم إرهابي، طلب تصريحكم للهبوط قد رُفض 841 01:07:51,150 --> 01:07:55,780 ،من دون تلقي أي إشعار آخر .لن يسمح لكم بالهبوط في أي مكان في الولايات المتحدة 842 01:07:59,530 --> 01:08:01,030 !نحن في حالة طوارئ 843 01:08:01,120 --> 01:08:06,290 .يوجد 150 شخصاً على متن الطائرة وجميعهم في خطر محدق 844 01:08:07,460 --> 01:08:09,920 .آسف، هذا الأمر خارج صلاحياتي 845 01:08:10,210 --> 01:08:13,210 .حاولنا الاتصال بأعضاء مجلس الشيوخ في البيت الأبيض 846 01:08:10,440 --> 01:08:13,630 {\an8} - مجلس الأمن الوطني - 847 01:08:13,300 --> 01:08:14,460 .لكن كان هذا بلا فائدة 848 01:08:24,270 --> 01:08:25,230 ،أنا واثقة أنك تعلم 849 01:08:25,310 --> 01:08:28,980 .كلما طالت مدة بقائهم في تلك الطائرة، ازداد الوضع خطورة 850 01:08:29,060 --> 01:08:30,810 .إنهم يرفضون تماماً 851 01:08:31,730 --> 01:08:36,450 .قالوا إنهم لا يستطيعون تحمل هذه المخاطرة دون معرفة أي شيء 852 01:08:37,070 --> 01:08:40,780 .إن انتظرنا أكثر قد لا يتبقى للطائرة وقود للعودة 853 01:08:42,030 --> 01:08:43,330 ،في طريق عودتهم 854 01:08:43,790 --> 01:08:48,460 .سنحاول بطريقة ما تأمين الهبوط لهم في بلد آخر 855 01:08:48,830 --> 01:08:50,170 .نعم يا سيدي 856 01:08:52,340 --> 01:08:53,460 .سنعود 857 01:08:55,130 --> 01:08:56,340 .أعطِ الأمر 858 01:08:57,840 --> 01:09:02,100 .سكاي كوريا 501، نطلب منكم العودة 859 01:09:04,260 --> 01:09:05,470 هل تسمعني؟ 860 01:09:06,350 --> 01:09:08,390 .عُد إلى مطار "إنتشون" رجاءً 861 01:09:10,770 --> 01:09:12,400 الطيار المساعد "تشوي"؟ 862 01:09:13,730 --> 01:09:15,150 .أسمعك 863 01:09:21,200 --> 01:09:23,120 .سكاي 501 تعود 864 01:09:23,200 --> 01:09:26,290 !تحقق من مستويات الوقود - !سكاي 501 تعود - 865 01:09:52,400 --> 01:09:53,900 ،رحلة سكاي 501 866 01:09:53,980 --> 01:09:57,650 ،بعد المعاناة من هجوم إرهابي غير مسبوق 867 01:09:57,730 --> 01:10:00,990 .أُبلغ أنها ستعود إلى كوريا 868 01:10:01,070 --> 01:10:04,030 ،كان الركاب على وشك الهبوط لتلقي العلاج 869 01:10:04,530 --> 01:10:06,950 ...لكن ليس واضحاً ما حدث 870 01:10:14,710 --> 01:10:16,130 .مهلاً لحظة 871 01:10:16,210 --> 01:10:18,840 هل سنعود؟ 872 01:10:19,510 --> 01:10:21,180 .لقد رأينا الأخبار 873 01:10:22,260 --> 01:10:23,180 .أنا آسفة 874 01:10:23,260 --> 01:10:25,800 هذا جنون. نعود؟ 875 01:10:25,890 --> 01:10:28,140 كيف يمكننا الانتظار لساعات طويلة؟ 876 01:10:28,220 --> 01:10:33,310 !تباً، لا يمكنني فعل هذا! لا أستطيع الانتظار أكثر 877 01:10:33,400 --> 01:10:38,480 !اهبطوا في "هاواي" الآن! الآن 878 01:10:38,570 --> 01:10:40,650 .لن تسمح لنا الولايات المتحدة بالدخول 879 01:10:41,200 --> 01:10:44,950 .لقد رفضوا السماح لنا بالهبوط، لذا سنعود 880 01:10:48,700 --> 01:10:51,660 .سنموت جميعاً في هذه الحالة 881 01:10:58,090 --> 01:11:02,010 - !ستعود رحلة "كي آي 501" إلى كوريا - 882 01:11:05,800 --> 01:11:07,390 !مرحباً؟ عزيزتي 883 01:11:08,720 --> 01:11:10,770 !عزيزتي - يا عزيزي؟ - 884 01:11:10,850 --> 01:11:12,560 هل تسمعيني؟ - .أسمعك - 885 01:11:12,640 --> 01:11:15,480 كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟ 886 01:11:16,360 --> 01:11:17,610 كيف حال "مين جونغ"؟ 887 01:11:17,940 --> 01:11:21,400 إنها بخير. هل صحتكِ على ما يرام؟ 888 01:11:21,490 --> 01:11:23,320 ألم تتأذي؟ 889 01:11:23,400 --> 01:11:28,950 .أنا بخير، لكن الوضع فوضوي تماماً هنا 890 01:11:29,200 --> 01:11:30,540 .أنا خائفة 891 01:11:30,620 --> 01:11:34,210 .اصمدوا لوقت أطول وحسب. نحن نعمل على إيجاد حل 892 01:11:34,290 --> 01:11:37,420 هل هذا صحيح؟ هل يمكنكم إصلاح كل شيء؟ 893 01:11:37,500 --> 01:11:38,710 .لا تقلقي 894 01:11:38,790 --> 01:11:41,000 آلو؟ عزيزتي؟ 895 01:11:42,970 --> 01:11:44,050 مرحباً؟ 896 01:11:44,680 --> 01:11:45,720 مرحباً؟ 897 01:12:13,080 --> 01:12:16,500 الطائرة ستعود أدراجها؟ لم تسمح لها الولايات المتحدة بالهبوط؟ 898 01:12:17,120 --> 01:12:18,460 .هذا هو الوضع الحالي 899 01:12:18,540 --> 01:12:20,090 ما هو الوضع في الطائرة؟ 900 01:12:20,750 --> 01:12:23,630 .لحسن الحظ، يوجد طبيب على متن الطائرة 901 01:12:24,630 --> 01:12:28,090 .وطاقم الرحلة يبذلون قصارى جهدهم 902 01:12:53,200 --> 01:12:54,910 ما هي خطتكم عندما تحط؟ 903 01:12:55,000 --> 01:12:59,290 .سيُشكل نظام حجر صحي قريباً 904 01:13:00,580 --> 01:13:02,960 !انتظر لحظة - !أخبرنا شيئاً رجاءً - 905 01:13:08,130 --> 01:13:09,720 .أنا غاضبة للغاية 906 01:13:10,180 --> 01:13:12,350 .لقد أصبحنا فئران تجارب لديه 907 01:13:29,110 --> 01:13:31,570 !أيها الرقيب - هل حصلنا على المذكرة؟ - 908 01:13:31,660 --> 01:13:33,370 ...كلا، لكن 909 01:13:33,700 --> 01:13:36,620 .هناك امرأة رأتك على شاشة التلفاز .وهي على الهاتف الآن 910 01:13:36,700 --> 01:13:38,330 .تريد التحدث إليك 911 01:13:38,790 --> 01:13:40,870 ."إنها موظفة في "بريكوم 912 01:13:43,170 --> 01:13:44,210 مرحباً؟ 913 01:13:44,290 --> 01:13:45,880 ...أنا - نعم؟ - 914 01:13:45,960 --> 01:13:47,510 لا يمكن تعقب هذه المكالمة، أليس كذلك؟ 915 01:13:47,590 --> 01:13:50,510 .كلا على الإطلاق، أنا أتحدث في الشارع 916 01:13:50,970 --> 01:13:51,930 ماذا عن تسجيلها؟ 917 01:13:52,010 --> 01:13:56,100 .كلا، هذا آيفون، لذا لا يمكنه تسجيل المكالمات 918 01:13:56,180 --> 01:13:58,640 .لا تقلقي - هل تربطك أي صلة بـ "بريكوم"؟ - 919 01:13:58,730 --> 01:14:03,400 .كلا، لقد رأيتني أتعارك معهم على شاشة التلفاز 920 01:14:03,770 --> 01:14:05,110 .نعم، تابعي رجاءً 921 01:14:05,190 --> 01:14:08,190 .الوضع مضطرب هنا، لذا يجب أن أكون حذرة 922 01:14:08,280 --> 01:14:12,490 .فهمت، أعلم أن هذا وضع حساس 923 01:14:12,820 --> 01:14:18,200 ."يبدو أن هناك شخص هنا تآمر مع "ريو جين سوك 924 01:14:18,540 --> 01:14:23,630 .ما إن رأى الأخبار هرع إلى المنزل، كما لو كان يفر 925 01:14:25,960 --> 01:14:27,250 !سيدتي 926 01:14:27,340 --> 01:14:30,420 .من هذا الطريق رجاءً. الوضع ليس آمناً هنا 927 01:14:34,010 --> 01:14:34,930 من الطارق؟ 928 01:14:35,010 --> 01:14:36,640 .لدي طلبية للتوصيل 929 01:14:37,140 --> 01:14:38,180 .انتظر لحظة 930 01:14:38,270 --> 01:14:41,190 ألا يجب أن نكسر القفل؟ 931 01:14:42,190 --> 01:14:44,690 !أيها الرقيب، لقد قفز من النافذة 932 01:14:44,770 --> 01:14:45,810 !اللعنة 933 01:14:46,860 --> 01:14:48,820 !أنتم، الطابق الثاني 934 01:14:48,900 --> 01:14:50,490 !أمسكوا به، بسرعة 935 01:14:51,860 --> 01:14:53,110 !توقف مكانك 936 01:14:53,410 --> 01:14:55,160 !من هذا الاتجاه 937 01:14:55,780 --> 01:14:57,660 !تسلقوا 938 01:14:57,740 --> 01:14:59,750 !تسلقوه 939 01:15:00,040 --> 01:15:02,120 ألا يمكنكم تجاوز هذا؟ 940 01:15:05,880 --> 01:15:07,920 ...تباً، لويت ساقي 941 01:15:09,590 --> 01:15:11,550 !دراجتي 942 01:15:18,890 --> 01:15:20,350 !توقف أيها السافل 943 01:15:21,060 --> 01:15:22,850 !أمسكوا به، بسرعة 944 01:15:22,940 --> 01:15:23,940 !اقبضوا عليه 945 01:15:24,190 --> 01:15:26,690 .لماذا تركض؟ اركب السيارة 946 01:15:26,770 --> 01:15:29,230 !أيها الجبان - لماذا تنعتني بهذا؟ - 947 01:15:29,530 --> 01:15:30,730 !طارده 948 01:15:31,440 --> 01:15:33,950 !انطلق أسرع - !إلى الأمام - 949 01:15:34,030 --> 01:15:35,200 !ابتعدوا عن الطريق 950 01:15:35,660 --> 01:15:36,620 .انعطف يساراً 951 01:15:36,700 --> 01:15:37,870 !اليسار 952 01:15:40,200 --> 01:15:43,210 !انطلق أسرع - .أنا أقود بسرعة - 953 01:15:44,120 --> 01:15:45,170 .يا إلهي 954 01:15:45,960 --> 01:15:48,540 !إلى اليمين، انعطف يميناً 955 01:15:48,630 --> 01:15:49,590 .إلى اليمين 956 01:15:49,670 --> 01:15:52,260 .بربك، أسرع قليلاً 957 01:15:52,340 --> 01:15:53,880 !أسرع - !أنا أحاول - 958 01:15:53,970 --> 01:15:55,590 !أنت، هذا سريع للغاية 959 01:15:55,680 --> 01:15:56,840 !اتبعه 960 01:15:56,930 --> 01:15:57,970 !سريع للغاية 961 01:15:58,050 --> 01:15:59,430 ماذا يجب أن أفعل؟ 962 01:15:59,510 --> 01:16:00,640 !انتبه 963 01:16:24,540 --> 01:16:25,710 ."أوه سونغ هون" 964 01:16:26,170 --> 01:16:27,500 أنت "أوه سونغ هون"، أليس كذلك؟ 965 01:16:27,580 --> 01:16:31,210 ماذا؟ الأمر ليس كذلك. لماذا تطاردني؟ 966 01:16:31,300 --> 01:16:32,550 .أيها الوغد 967 01:16:32,630 --> 01:16:34,970 .أنت رهن الاعتقال بصفتك شريك في الهجوم الإرهابي 968 01:16:35,050 --> 01:16:36,130 !تعال إلى هنا 969 01:16:36,760 --> 01:16:38,510 هل أنت بخير؟ 970 01:16:38,590 --> 01:16:40,180 .تباً 971 01:16:40,800 --> 01:16:41,760 .أيها الأحمق 972 01:16:41,850 --> 01:16:45,060 .سيدي، لا تتحدث !إنك تنزف كثيراً 973 01:16:45,140 --> 01:16:46,890 !نحن بحاجة لسيارة إسعاف هنا 974 01:16:46,980 --> 01:16:48,850 !ليستدعها أحد ما 975 01:16:52,320 --> 01:16:55,440 !اللعنة - .أنت تقول إنك لست شريكاً - 976 01:16:55,530 --> 01:16:57,320 إذاً لماذا هربت؟ 977 01:16:58,740 --> 01:17:00,200 .كنتُ خائفاً 978 01:17:03,580 --> 01:17:05,910 !لقد خدعني أيضاً، ذلك الوغد 979 01:17:08,580 --> 01:17:11,590 ."استمر بالقول إنه فُصل ظلماً من "بريكوم 980 01:17:11,670 --> 01:17:14,670 .اعتقدتُ إنه يستحق الشفقة 981 01:17:14,760 --> 01:17:16,380 ماذا تقول؟ 982 01:17:16,470 --> 01:17:17,840 ...ما حدث كان 983 01:17:18,550 --> 01:17:22,680 .قبل بضع سنوات تلقينا فيروساً متحوراً من الشرق الأوسط 984 01:17:22,760 --> 01:17:27,810 .شديد العدوى، يسبب النزيف وخطير جداً ،SC1 يُدعى 985 01:17:27,890 --> 01:17:33,320 .لكن ثلاثة من باحثينا تعرضوا للفيروس 986 01:17:33,400 --> 01:17:35,530 ...كان الشخص المسؤول هو 987 01:17:37,950 --> 01:17:39,280 ."ريو جين سوك" 988 01:17:39,360 --> 01:17:40,660 الشخص الوحيد 989 01:17:41,780 --> 01:17:43,870 الذي نجا 990 01:17:43,950 --> 01:17:49,750 .أخبر الشرطة إن "ريو" نشر الفيروس عمداً 991 01:17:49,830 --> 01:17:52,080 .قال "ريو" إنه اُتهم ظلماً 992 01:17:52,170 --> 01:17:55,300 .لم يكن هناك دليل لكن الناجي أصر على موقفه 993 01:17:55,380 --> 01:17:58,010 ،جلبت الشركة الفيروس سراً 994 01:17:58,470 --> 01:18:01,010 ،لذا أصروا أنه كان حادثاً 995 01:18:01,090 --> 01:18:05,970 .وطُرد "ريو" دون توجيه أي تهم له من قبل الشرطة 996 01:18:06,060 --> 01:18:08,730 لكن ذلك الوغد "ريو" بوجهه البريء 997 01:18:08,810 --> 01:18:11,190 ،توسل لي أن أرسل له عينة 998 01:18:11,270 --> 01:18:16,110 ...قائلاً إنه يريد تبرئة اسمه والعودة لوظيفته 999 01:18:16,900 --> 01:18:18,360 هناك ناجٍ؟ 1000 01:18:18,440 --> 01:18:20,900 أين الشخص الذي نجا؟ 1001 01:18:22,660 --> 01:18:24,740 ."الجثة من منزل "ريو جين سوك 1002 01:18:24,830 --> 01:18:28,450 قالوا إنهم سيستنبتون الفيروس المستخرج من تلك الجثة، هل تم ذلك؟ 1003 01:18:28,540 --> 01:18:32,040 هل يمكنهم تحديد نوع الفيروس؟ 1004 01:18:32,710 --> 01:18:36,130 ،نعم، يستغرق الأمر ساعتين فقط .لذا لا بد أنهم حصلوا على النتيجة الآن 1005 01:18:38,810 --> 01:18:40,650 {\an8}[المركز الوطني لمكافحة الإرهاب - فريق المراقبة الجوية] 1006 01:18:39,970 --> 01:18:41,880 !سكاي كوريا 501 1007 01:18:42,430 --> 01:18:44,090 !سكاي كوريا 501 1008 01:18:44,760 --> 01:18:46,810 .سرعتك 0.85 ماخ 1009 01:18:46,890 --> 01:18:47,970 هل هذا صحيح؟ 1010 01:18:49,020 --> 01:18:50,270 .نعم 1011 01:18:50,350 --> 01:18:52,020 لماذا تطير بهذه السرعة؟ 1012 01:18:52,100 --> 01:18:53,560 هل من خطب؟ 1013 01:18:54,980 --> 01:18:58,900 هل أمّنتم أي مكان للهبوط في طريق العودة؟ 1014 01:18:58,980 --> 01:19:01,360 نحن نتفاوض. هل من خطب؟ 1015 01:19:01,700 --> 01:19:05,570 .لا أشعر أنني بخير 1016 01:19:13,540 --> 01:19:14,960 متى ظهرت هذه الثآليل؟ 1017 01:19:18,000 --> 01:19:19,210 .لا أدري 1018 01:19:20,380 --> 01:19:22,300 .خذي جرعة من خافض الحرارة 1019 01:19:22,720 --> 01:19:26,390 .كلا، لا يوجد ما يكفي 1020 01:19:26,470 --> 01:19:28,350 .أنتِ رئيسة مضيفات الطيران 1021 01:19:28,430 --> 01:19:31,850 .الجميع يتكلون عليكِ، المضيفين والركاب 1022 01:19:35,100 --> 01:19:37,860 .كنتُ أخطط للاستقالة بعد هذا العام 1023 01:19:38,940 --> 01:19:43,070 .سأُزوج أختي، ثم أستقيل 1024 01:19:43,400 --> 01:19:45,280 .يجب أن تزوج نفسها بنفسها 1025 01:19:45,360 --> 01:19:46,990 لماذا تعتمدُ عليكِ؟ 1026 01:19:49,330 --> 01:19:50,330 .أنت محق 1027 01:19:52,160 --> 01:19:55,370 .سأستقيل عندما نهبط - .نعم، استقيلي على الفور - 1028 01:19:58,340 --> 01:20:00,050 هل كنت طياراً؟ 1029 01:20:03,880 --> 01:20:05,130 .منذ زمن بعيد 1030 01:20:05,220 --> 01:20:06,930 لماذا استقلت؟ 1031 01:20:08,890 --> 01:20:09,850 !سيدي 1032 01:20:09,930 --> 01:20:11,270 .أحد المسافرين طيار 1033 01:20:11,350 --> 01:20:14,810 .القبطان "بارك جاي هيوك" من الدرجة الأولى مع خبرة كبيرة 1034 01:20:16,190 --> 01:20:17,270 ...لكن 1035 01:20:19,360 --> 01:20:22,480 .كان الطقس سيئاً في ذلك اليوم أيضاً 1036 01:20:25,820 --> 01:20:26,950 ."الطيار المساعد "تشوي 1037 01:20:28,120 --> 01:20:30,530 .أحد الركاب طيار 1038 01:20:31,200 --> 01:20:32,790 هل تعلم بهذا؟ 1039 01:20:35,410 --> 01:20:39,500 .كنا على وشك الهبوط، عندما اشتعلت النيران في أحد المحركات 1040 01:20:39,590 --> 01:20:41,550 ،أردت الهبوط اضطرارياً 1041 01:20:41,630 --> 01:20:44,380 .لكن برج المراقبة في النرويج اعترض 1042 01:20:45,550 --> 01:20:48,800 ،قالوا إن الرياح قوية للغاية 1043 01:20:49,850 --> 01:20:52,430 .وأنه من الأفضل العودة والهبوط في مكان آخر 1044 01:20:52,510 --> 01:20:56,810 ،لكن بسبب مشكلة المحرك 1045 01:20:56,890 --> 01:21:00,650 .اعتقدتُ أنه من الأفضل المخاطرة مع الريح 1046 01:21:00,730 --> 01:21:02,150 .سمعتُ بهذه الحادثة 1047 01:21:02,230 --> 01:21:06,280 .احترقت الطائرة، لكن نجا جميع الركاب 1048 01:21:06,360 --> 01:21:09,990 ،مضيفتان في مؤخرة الطائرة 1049 01:21:10,070 --> 01:21:13,830 ساعدتا الركاب على النزول 1050 01:21:15,540 --> 01:21:17,210 .توفيتا عندما اشتعلت النيران في الطائرة 1051 01:21:17,290 --> 01:21:22,090 ...لأن الركاب الذين حاولوا أخذ أمتعتهم سدوا المخرج 1052 01:21:22,170 --> 01:21:24,130 ...إحدى المضيفتين 1053 01:21:29,260 --> 01:21:31,390 ."كانت زوجة الطيار المساعد "تشوي 1054 01:21:39,440 --> 01:21:40,770 ربما 1055 01:21:40,850 --> 01:21:45,860 .كان يجب أن استمع للبرج بدلاً من الإصرار 1056 01:21:47,440 --> 01:21:49,570 .سألتُ نفسي آلاف المرات 1057 01:21:54,410 --> 01:21:55,790 ...منذ ذلك الحين 1058 01:21:59,920 --> 01:22:01,210 .لا أستطيع الطيران وحسب 1059 01:22:01,670 --> 01:22:05,920 ...عندما أستقل الطائرة لا أستطيع حتى التنفس 1060 01:22:13,890 --> 01:22:15,350 .رئيسة المضيفات تتحدث 1061 01:22:16,390 --> 01:22:19,690 هل تذكرين أن هناك طياراً بين الركاب؟ 1062 01:22:20,600 --> 01:22:22,020 ."بارك جاي هيوك" 1063 01:22:22,900 --> 01:22:23,940 .نعم 1064 01:22:24,020 --> 01:22:26,730 .يجب علينا جعله يستعد تحسباً لأي طارئ 1065 01:22:28,320 --> 01:22:29,650 !"الطيار المساعد "تشوي 1066 01:22:30,950 --> 01:22:32,200 !"الطيار المساعد "تشوي 1067 01:22:37,620 --> 01:22:41,170 .كانت والدة "ريو" عالمة أحياء مجهرية مشهورة 1068 01:22:42,040 --> 01:22:46,250 ."لا أتذكر اسمها. كانت تضغط على "ريو 1069 01:22:46,880 --> 01:22:52,260 .كان عندما يشعر بالتوتر يستلذ بقتل الحيوانات 1070 01:22:53,720 --> 01:22:57,510 ...أخبرنا الشركة بذلك بالطبع وأوقفوه، لكن 1071 01:22:58,430 --> 01:23:03,940 .أعتقد أنه فعل ذلك من أجل الانتقام 1072 01:23:04,900 --> 01:23:09,780 .رأيته بعينيّ 1073 01:23:10,490 --> 01:23:13,280 ،عندما كنا نحتضر في المختبر 1074 01:23:13,860 --> 01:23:18,330 ...عيناه 1075 01:23:18,410 --> 01:23:19,950 .كانتا تضحكان 1076 01:23:22,210 --> 01:23:27,380 .كان زملائه يتألمون 1077 01:23:27,920 --> 01:23:30,170 .وكان يضحك 1078 01:23:32,930 --> 01:23:38,100 ."أحضرتُ عينة من الفيروس من الجثة التي كانت في منزل "ريو 1079 01:23:38,720 --> 01:23:41,730 هل يمكنكِ التعرف عليه؟ 1080 01:23:52,440 --> 01:23:56,530 كيف يمكنني نسيان هذا؟ 1081 01:24:16,930 --> 01:24:18,890 .لقد عثروا على مضاد للفيروس 1082 01:24:21,470 --> 01:24:22,810 هل أنت متأكد؟ 1083 01:24:22,890 --> 01:24:27,560 .نعم، لقد أخذ "ريو" الفيروس من "بريكوم" واستخدمه في الهجوم 1084 01:24:28,150 --> 01:24:32,610 "الفيروس من الجثة، والفيروس من "بريكوم 1085 01:24:32,690 --> 01:24:33,860 .إنه نفسه 1086 01:24:35,030 --> 01:24:37,660 كم عدد القوات التي نستطيع إرسالها إلى "بريكوم"؟ 1087 01:24:41,580 --> 01:24:43,120 هل أنت بخير، أيها الطيار المساعد؟ 1088 01:24:47,420 --> 01:24:48,880 هل يمكنك فعل ذلك؟ 1089 01:24:53,130 --> 01:24:56,630 .لقد حلقت بطائرة 777 من قبل، لذا لن يكون الأمر مختلفاً كثيراً 1090 01:24:56,930 --> 01:24:59,390 .فريق الدعم الفني على أهبة الاستعداد 1091 01:25:00,010 --> 01:25:01,470 ،لذا حتى لو حدث شيء ما 1092 01:25:01,560 --> 01:25:03,430 .لن يكون الأمر صعباً للغاية 1093 01:25:26,120 --> 01:25:28,210 !هل أنت مجنون؟ ستقتلنا 1094 01:25:32,040 --> 01:25:34,130 .أفسحوا. لا وقت لدينا 1095 01:25:34,210 --> 01:25:35,340 !أفسحوا 1096 01:25:37,170 --> 01:25:39,300 !أيها الأوغاد 1097 01:25:42,760 --> 01:25:44,430 ما الذي يجري؟ 1098 01:25:44,720 --> 01:25:46,020 !ابتعدوا عن الطريق 1099 01:25:51,190 --> 01:25:53,110 !كلا، ليست مصابة 1100 01:25:53,190 --> 01:25:54,780 ما خطب الفتيات؟ 1101 01:25:54,860 --> 01:25:59,030 أنتن، ماذا لو أُصيب كل الأشخاص هنا؟ 1102 01:25:59,110 --> 01:26:01,820 !اخرجي! الآن - !كلا، هذا ليس صحيحاً - 1103 01:26:01,910 --> 01:26:03,660 ألن تتوقف؟ 1104 01:26:05,830 --> 01:26:09,210 أتوقف عن ماذا؟ - .كان من الممكن أن يكن هؤلاء الفتيات بناتك - 1105 01:26:09,290 --> 01:26:13,000 !لا يمكننا جميعاً أن نحاول إنقاذ أنفسنا فقط 1106 01:26:13,290 --> 01:26:16,210 .انظري إلى هذا. انظري، لقد رأيتُ هذا لديكِ سابقاً 1107 01:26:16,300 --> 01:26:19,630 إنها ثآليل، أليس كذلك؟ 1108 01:26:19,970 --> 01:26:22,720 !اذهبي أنتِ أيضاً، جميعكن - !توقف عن هذا - 1109 01:26:22,800 --> 01:26:25,510 !اخرج - !قلت توقف - 1110 01:26:26,270 --> 01:26:29,100 يا إلهي، أليس لديك أطفال؟ 1111 01:26:32,560 --> 01:26:34,980 .حسناً يا فتيات، تعالين معي 1112 01:26:35,070 --> 01:26:39,190 .توجد طبيبة هناك، سيكون الأمر على ما يرام 1113 01:26:39,650 --> 01:26:40,860 .لا بأس 1114 01:26:43,570 --> 01:26:45,080 .يا أيتها المرأة 1115 01:26:45,700 --> 01:26:48,790 لا يمكنكِ العودة إن خرجتِ، هل تعلمين؟ 1116 01:26:49,450 --> 01:26:51,710 ،في هذه الطائرة الصغيرة 1117 01:26:51,790 --> 01:26:56,130 .من المبالغ فيه بعض الشيء طرد الناس 1118 01:26:57,630 --> 01:27:01,970 .نحن نحاول حماية أرواحنا فحسب .ستموتين إن غادرتِ هذا المكان 1119 01:27:02,050 --> 01:27:06,600 .انظر إلى القلة المتبقية. لقد طردت الجميع 1120 01:27:06,680 --> 01:27:09,100 انج بمفردك فقط، حسناً؟ 1121 01:27:16,650 --> 01:27:20,530 !لنفعل هذا يا قوم! كونوا أقوياء 1122 01:27:20,940 --> 01:27:21,990 !"سومين" 1123 01:27:22,820 --> 01:27:24,070 لقد عدتُ على الفور، أليس كذلك؟ 1124 01:27:25,910 --> 01:27:27,160 هل يعجبكِ هذا؟ 1125 01:27:30,200 --> 01:27:32,370 هل يقود أبي الطائرة؟ 1126 01:27:33,830 --> 01:27:34,880 .نعم 1127 01:27:35,630 --> 01:27:37,840 .إنه يخاف من الطائرات 1128 01:27:51,520 --> 01:27:55,810 هل قدت طائرة ولو مرة واحدة منذ ذلك الحين؟ 1129 01:27:59,940 --> 01:28:04,150 .أنا واثق أنني أستطيع فعل ذلك .اعتدتُ فعل هذا طوال الوقت 1130 01:28:05,110 --> 01:28:08,240 هل كنت مسافراً لقضاء إجازة؟ - .ليست إجازة - 1131 01:28:08,620 --> 01:28:10,620 .طفلتي مصابة بالإكزيما 1132 01:28:11,540 --> 01:28:14,460 .سخر منها الأطفال الآخرون بسبب ذلك 1133 01:28:16,120 --> 01:28:17,460 .كانت تمر بوقت عصيب 1134 01:28:17,880 --> 01:28:20,800 .لقد التزمت الصمت منذ وقع الطلاق مع زوجتي 1135 01:28:21,710 --> 01:28:23,840 .يقولون إن الهواء النقي يمكن أن يعالج الإكزيما 1136 01:28:23,920 --> 01:28:29,140 .صديقي لديه شركة طائرات صغيرة هناك 1137 01:28:30,510 --> 01:28:33,180 .قال إنهم بحاجة إلى مدرب طيران 1138 01:28:33,850 --> 01:28:35,190 .مجرد تعليم نظري 1139 01:28:53,580 --> 01:28:55,250 !افتحوا الباب، الآن 1140 01:28:55,330 --> 01:28:58,830 !SC-1 أرونا شهادة التخليص الجمركي لفيروس 1141 01:28:58,920 --> 01:29:01,630 !لديكم مضاد فيروسات ولقاح 1142 01:29:03,090 --> 01:29:05,050 !أحضر المذكرة 1143 01:29:06,220 --> 01:29:07,630 !أرنا الدليل 1144 01:29:08,470 --> 01:29:10,050 هل تعلم أن هذا غير قانوني؟ 1145 01:29:17,060 --> 01:29:19,520 ،قبل أن نحضر المذكرة 1146 01:29:19,730 --> 01:29:22,230 .يجب أن تكونوا أذكياء وتستمعون له 1147 01:29:23,480 --> 01:29:27,450 !أعطونا اللقاح ومضاد الفيروسات، وخففوا جريمتكم 1148 01:29:28,070 --> 01:29:31,870 .إن انكشف هذا، لن ينتهي الأمر بإفلاسكم 1149 01:29:35,200 --> 01:29:36,580 هل لديكم دليل؟ 1150 01:29:37,460 --> 01:29:42,290 تريدون الدليل؟ .عندما تهبط الطائرة، سنتعقب مصدر الفيروس 1151 01:29:42,670 --> 01:29:44,000 من أنتِ؟ 1152 01:29:45,460 --> 01:29:49,180 .أنا وزيرة وزارة الأراضي والبنية التحتية والنقل 1153 01:29:52,350 --> 01:29:54,310 .تعاون معنا وحسب 1154 01:29:56,730 --> 01:30:02,400 الفيروس الذي اُستخدم في الهجوم أخذه "ريو جين سوك" من مختبر 1155 01:30:02,480 --> 01:30:04,530 ."في مقر عمله السابق بـ "بريكوم 1156 01:30:04,610 --> 01:30:10,030 لحسن الحظ تملك "بريكوم" علاج ولقاح مضاد للفيروسات 1157 01:30:10,110 --> 01:30:13,280 .سيقدمونه للضحايا مجاناً 1158 01:30:17,200 --> 01:30:21,040 !عثروا على العلاج! أُعلن عن هذا للتو 1159 01:30:22,250 --> 01:30:23,880 !عثروا على علاج 1160 01:30:24,550 --> 01:30:28,670 .وردتني مكالمة. اُعلن عن هذا في نشرة الأخبار 1161 01:30:39,100 --> 01:30:41,350 !لقد وجدوا علاج! وجدوا علاج 1162 01:30:41,810 --> 01:30:42,940 !لقد وجدوا علاج 1163 01:30:43,020 --> 01:30:45,190 !سنعيش - هل هذا صحيح؟ - 1164 01:30:48,750 --> 01:30:51,660 .ما زلنا سنحيل القضية إلى المحكمة 1165 01:30:51,740 --> 01:30:53,240 .استعد جيداً 1166 01:30:57,450 --> 01:30:59,830 هل هذا مؤكد؟ - .نعم، إنه كذلك - 1167 01:30:59,910 --> 01:31:01,670 .عثروا على علاج 1168 01:31:02,210 --> 01:31:03,540 .عثروا على علاج 1169 01:31:03,630 --> 01:31:04,840 حقاً؟ 1170 01:31:06,710 --> 01:31:08,010 .هذا رائع 1171 01:31:08,760 --> 01:31:12,180 .هذا مطمئن، علمتُ أنهم سيجدونه 1172 01:31:13,720 --> 01:31:15,100 مرحباً؟ 1173 01:31:15,800 --> 01:31:16,930 !عزيزتي 1174 01:31:17,010 --> 01:31:18,810 كيف عثرتم عليه؟ 1175 01:31:19,850 --> 01:31:21,730 كيف برأيك؟ 1176 01:31:22,190 --> 01:31:24,520 .هذا ما يفعله المحققون 1177 01:31:25,520 --> 01:31:27,570 .الآن كل ما عليكِ فعله هو العودة إلى الوطن وحسب 1178 01:31:27,650 --> 01:31:30,940 .هذا أفضل ."كوريا أفضل بكثير من "هاواي 1179 01:31:33,070 --> 01:31:35,570 .تماسكي لفترة أطول قليلاً 1180 01:31:38,540 --> 01:31:40,750 .حسناً، سأفعل 1181 01:31:49,960 --> 01:31:52,670 .كل هذا بفضلك - !سعادة الوزيرة - 1182 01:31:52,970 --> 01:31:54,470 .لقد بذلت مجهوداً عظيماً 1183 01:31:54,680 --> 01:31:55,800 .إنه لا شيء يُذكر 1184 01:31:56,550 --> 01:32:00,310 .أنا مجرد موظف حكومي. أديتُ عملي وحسب 1185 01:32:02,020 --> 01:32:05,560 .في الحقيقة، زوجتي على متن تلك الطائرة 1186 01:32:06,860 --> 01:32:08,110 .سمعتُ بذلك 1187 01:32:09,400 --> 01:32:11,320 .ساعديهم رجاءً يا سعادة الوزيرة 1188 01:32:13,450 --> 01:32:16,490 ،أعيديها بأمان 1189 01:32:17,410 --> 01:32:19,120 .إلى أن تصل إلى المنزل 1190 01:32:21,700 --> 01:32:22,700 .سأفعل 1191 01:32:28,670 --> 01:32:31,880 لا بد أن تقبلنا اليابان الآن، أليس كذلك؟ 1192 01:32:36,430 --> 01:32:37,590 !الطيار المساعد 1193 01:32:46,270 --> 01:32:48,230 ."يجب أن نهبط في مطار "ناريتا 1194 01:32:49,860 --> 01:32:51,570 ،كان الطقس سيئاً عند الإقلاع 1195 01:32:52,030 --> 01:32:56,530 ،لذا أضفنا بعض الوقود الإضافي 1196 01:32:56,780 --> 01:33:00,740 ."لكنني أشك أنه كافٍ للوصول إلى "سوول 1197 01:33:01,410 --> 01:33:03,160 ،وبصراحة 1198 01:33:05,370 --> 01:33:08,830 .كلانا لسنا في حالة تسمح لنا بالطيران 1199 01:33:12,080 --> 01:33:16,990 - "مركز المراقبة الجوية لمطار "ناريتا - 1200 01:33:17,550 --> 01:33:18,720 !"كوبو سان" 1201 01:33:18,970 --> 01:33:22,680 .يبدو أن طائرة "سكاي كوريا 501" تتجه نحونا 1202 01:33:22,760 --> 01:33:24,140 ماذا قلت؟ 1203 01:33:24,220 --> 01:33:26,560 .إنها الطائرة التي تعرضت لهجوم بيولوجي إرهابي 1204 01:33:26,640 --> 01:33:29,650 !سكاي كوريا 501 1205 01:33:29,730 --> 01:33:31,900 هل تتجه نحو اليابان؟ 1206 01:33:31,980 --> 01:33:33,030 .نعم 1207 01:33:34,030 --> 01:33:36,070 ."سنهبط في "ناريتا 1208 01:33:36,700 --> 01:33:38,320 .يجب أن نناقش هذا مع اليابان 1209 01:33:42,410 --> 01:33:43,580 .أنا آسف 1210 01:33:44,950 --> 01:33:47,120 .لا أستطيع التحمل أكثر 1211 01:33:48,080 --> 01:33:50,380 .سأصدر إعلان حالة طوارئ 1212 01:33:53,960 --> 01:33:56,880 .أصدرت سكاي 501 إعلان حالة طوارئ 1213 01:33:54,000 --> 01:33:56,100 {\an8} - مركز تحكم العمليات - 1214 01:33:57,930 --> 01:33:59,220 أليس "بارك جاي هيوك" هناك؟ 1215 01:33:59,300 --> 01:34:02,140 .يبدو أنه ليس في حالة تسمح له بالطيران 1216 01:34:04,410 --> 01:34:07,100 {\an8}- مجلس الأمن الوطني - 1217 01:34:05,890 --> 01:34:07,270 اليابان؟ 1218 01:34:07,940 --> 01:34:10,940 ،سيداتي وسادتي، لضمان سلامتكم 1219 01:34:11,020 --> 01:34:14,150 ."سنهبط في مطار "ناريتا 1220 01:34:14,230 --> 01:34:15,980 !هيا، لنذهب إلى الخلف 1221 01:34:16,070 --> 01:34:18,780 !أثناء الهبوط، يكون الجزء الخلفي هو الأكثر أماناً 1222 01:34:33,750 --> 01:34:35,000 سيذهبون إلى اليابان؟ 1223 01:34:35,420 --> 01:34:38,590 .حالة الطيار سيئة، يبدو أنه مصاب 1224 01:34:38,670 --> 01:34:41,300 ،هناك طيار سابق بين الركاب 1225 01:34:42,090 --> 01:34:45,010 .لكن يبدو أنه ليس في حالة تسمح له بالطيران 1226 01:34:45,100 --> 01:34:46,470 ما هو ردهم؟ 1227 01:34:46,560 --> 01:34:48,020 .لا رد حتى الآن 1228 01:34:48,100 --> 01:34:49,890 ،قلنا لهم إنه يوجد لقاح مضاد للفيروسات 1229 01:34:49,980 --> 01:34:51,100 .والطيار مريض 1230 01:34:51,190 --> 01:34:52,690 .سأتصل بوزارة الخارجية 1231 01:34:53,400 --> 01:34:54,520 ...لكن 1232 01:34:56,530 --> 01:34:59,650 .سيكون كل شيء على ما يرام. لدينا لقاح بعد كل شيء 1233 01:35:00,070 --> 01:35:01,660 .لا تقلق يا رقيب 1234 01:35:02,570 --> 01:35:04,370 !ما الذي تتحدث عنه؟ نحن بأمان لأن لدينا لقاح 1235 01:35:04,990 --> 01:35:08,750 !الطائرة في حالة سيئة الآن .اسمحوا لها بالهبوط في مطار عسكري على الأقل 1236 01:35:09,840 --> 01:35:13,670 ."سكاي كوريا 501"، معكم برج مراقبة "طوكيو" 1237 01:35:15,290 --> 01:35:21,820 !لا يسمح لكم بالهبوط .سأكرر، لا يسمح لكم بالهبوط في الأراضي اليابانية 1238 01:35:21,840 --> 01:35:22,890 لمَ لا؟ 1239 01:35:23,430 --> 01:35:25,180 .لدينا علاج 1240 01:35:27,560 --> 01:35:28,890 ."رفضت "طوكيو 1241 01:35:30,980 --> 01:35:33,350 .إنهم يأمرونهم بمغادرة المجال الجوي الياباني 1242 01:35:33,480 --> 01:35:38,570 يمكننا الانتظار... آلو؟ آلو؟ 1243 01:35:39,360 --> 01:35:40,860 .حاول إخبارهم مرة أخرى 1244 01:35:41,240 --> 01:35:43,450 .سيغادر فريقنا الآن مع العلاج 1245 01:35:44,360 --> 01:35:48,240 .حاول مرة أخرى .أخبرهم إننا بحاجة ماسة للهبوط 1246 01:35:53,580 --> 01:35:56,000 !قالت حاول مرة أخرى أيها الأحمق 1247 01:35:57,380 --> 01:35:58,420 !أيها الرقيب 1248 01:35:59,050 --> 01:36:00,550 ماذا تفعل؟ 1249 01:36:01,880 --> 01:36:04,260 .هذه ليست مسألة بسيطة 1250 01:36:04,340 --> 01:36:06,850 .حاول رئيسنا الاتصال بالفعل 1251 01:36:09,480 --> 01:36:11,230 !هذا هو التحذير الأخير 1252 01:36:11,770 --> 01:36:14,980 .لا يمكنكم الهبوط على الأراضي اليابانية 1253 01:36:15,060 --> 01:36:18,770 .نطلب منكم الخروج من اليابان بسرعة قبل حدوث أمر مروع 1254 01:36:18,820 --> 01:36:20,400 .لا أستطيع الاستمرار أكثر 1255 01:36:29,490 --> 01:36:31,120 ."الطائرة تتجه إلى "ناريتا 1256 01:36:31,790 --> 01:36:35,420 .خمس دقائق للوصول .اطلبوا من الطائرات الأخرى التراجع للخلف 1257 01:36:53,890 --> 01:36:56,310 !جسم مجهول يقترب 1258 01:37:21,210 --> 01:37:22,300 إلى أين ذهبوا؟ 1259 01:37:27,470 --> 01:37:29,890 !لقد ظهرت أمامهم 1260 01:37:36,020 --> 01:37:38,350 .نحن قوات الدفاع الذاتي الجوية اليابانية 1261 01:37:38,440 --> 01:37:41,520 .اخترقت طائرتكم الآن المجال الجوي المحظور دون تصريح 1262 01:37:41,610 --> 01:37:45,490 .أريد منكم أن تستديروا وتخرجوا من المجال الجوي الآن !هذا تحذير جاد 1263 01:37:49,870 --> 01:37:53,840 .أكرر، سأطلق النار إذا لم تغير اتجاه طائرتك الآن 1264 01:37:53,840 --> 01:37:55,840 !هذا هو التحذير الأخير - ."هيون سو" - 1265 01:38:08,470 --> 01:38:10,010 !"ما زالوا يتجهون إلى "ناريتا 1266 01:38:26,860 --> 01:38:28,400 .لقد أطلقوا طلقات تحذيرية 1267 01:38:46,590 --> 01:38:49,010 .لم يفلح التهديد بإطلاق النار ."إنهم متوجهون إلى مطار "ناريتا 1268 01:38:56,740 --> 01:38:58,980 دخلت نطاقنا، هل نطلق النار؟ 1269 01:39:02,270 --> 01:39:04,360 .إنهم يقتربون 1270 01:39:10,450 --> 01:39:13,120 .لا يسمح بإطلاق النار 1271 01:39:21,250 --> 01:39:22,880 .أعلنا حالة الطوارئ 1272 01:39:24,000 --> 01:39:25,840 .يستحيل علينا الطيران لوقت أطول 1273 01:39:25,900 --> 01:39:28,550 .أطلب منكم فتح أي مدرج 1274 01:39:36,180 --> 01:39:38,890 .سيداتي وسادتي سنهبط قريباً 1275 01:39:38,970 --> 01:39:41,060 ،بسبب اهتزاز الطائرة 1276 01:39:41,140 --> 01:39:43,310 .اتخذوا وضعية هبوط التحطم 1277 01:39:52,360 --> 01:39:53,410 !"الطيار المساعد "تشوي 1278 01:39:54,910 --> 01:39:56,200 !ظهرت طائرة القوة الجوية مرة أخرى 1279 01:39:56,280 --> 01:39:58,830 !إنهم يقتربون وجهاً لوجه 1280 01:40:03,620 --> 01:40:06,210 !كلا، هذا خطر للغاية 1281 01:40:46,540 --> 01:40:48,500 !"الطيار "تشوي"! "هيون سو 1282 01:40:49,250 --> 01:40:50,210 !"هيون سو" 1283 01:41:16,360 --> 01:41:20,910 منذ لحظات، الطائرة الكورية سكاي 501 1284 01:41:20,990 --> 01:41:22,790 ،اخترقت المجال الجوي الياباني 1285 01:41:22,870 --> 01:41:25,830 .واستنفرت قوات الدفاع الذاتي الجوية 1286 01:41:26,580 --> 01:41:29,750 ،متجاهلة المسار المحدد لها - .هيون سو"! أحضري الطبيبة رجاءً" - 1287 01:41:29,840 --> 01:41:31,340 ."هيون سو" 1288 01:41:31,420 --> 01:41:33,420 ."حاولت سكاي 501 الهبوط في مطار "ناريتا 1289 01:41:34,130 --> 01:41:38,260 .لقد تخلت عن محاولة الهبوط وتتجه نحو كوريا 1290 01:41:38,720 --> 01:41:44,730 ،طلبت منا الحكومة الكورية منحهم إذناً بالهبوط 1291 01:41:44,810 --> 01:41:48,020 .بما أن الأدوية المضادة للفيروسات واللقاحات في حوزتهم 1292 01:41:48,770 --> 01:41:54,780 إلا أن وزارة الصحة اليابانية تعتقد أن هذا الفيروس 1293 01:41:55,320 --> 01:42:00,450 ،فترة حضانته أقصر بكثير من الفيروس الأصلي 1294 01:42:00,530 --> 01:42:04,370 لذا هناك احتمال عالٍ 1295 01:42:04,450 --> 01:42:08,960 .أن هذا الفيروس عبارة عن طفرة 1296 01:42:09,880 --> 01:42:15,630 ،واجب الحكومة الأول هو حماية مواطنيها 1297 01:42:15,710 --> 01:42:19,260 .لذا لم يكن أمامنا خيار سوى تجنب تعريض أمتنا للخطر 1298 01:42:19,340 --> 01:42:20,340 ماذا يقول؟ 1299 01:42:20,430 --> 01:42:22,010 !قالوا إنه سينجح بالتأكيد 1300 01:42:22,100 --> 01:42:26,640 تعبر الحكومة اليابانية عن أسفها البالغ 1301 01:42:26,730 --> 01:42:29,100 ،للشعب الكوري 1302 01:42:29,190 --> 01:42:33,570 وتتمنى لـ "سكاي 501" الوصول بأمان 1303 01:42:33,650 --> 01:42:35,400 .إلى كوريا 1304 01:42:35,480 --> 01:42:37,320 .أعتقد أنه لا يوجد علاج 1305 01:42:37,610 --> 01:42:41,110 .سيحتاجون إلى ما لا يقل عن بضعة شهور لاختباره 1306 01:42:41,200 --> 01:42:44,540 لا يوجد علاج؟ 1307 01:42:46,160 --> 01:42:48,910 .قالوا إنهم عثروا على علاج 1308 01:42:50,620 --> 01:42:53,250 .قالوا إننا يمكن أن نعيش 1309 01:42:54,420 --> 01:42:55,550 .لا تتحركوا رجاءً 1310 01:42:55,630 --> 01:42:59,550 .كنا قلقين أيضاً، لكن ما قالوه لا يمكن نفيه 1311 01:43:00,050 --> 01:43:04,850 .فترة حضانة أقصر قد تعني أن الفيروس تحور 1312 01:43:05,470 --> 01:43:10,600 .لذا قد يكون مضاد الفيروس فعالاً وقد لا يكون 1313 01:43:10,850 --> 01:43:13,940 .%إنه ليس مؤكداً بنسبة 100 1314 01:43:20,490 --> 01:43:21,570 ."مين جونغ" 1315 01:43:21,910 --> 01:43:25,410 أبي، هل ما قالوه صحيح؟ 1316 01:43:25,490 --> 01:43:29,160 ألا يوجد علاج حقاً؟ 1317 01:43:29,250 --> 01:43:33,250 .يزداد الرأي العام سوءاً بعد رفض اليابان 1318 01:43:33,330 --> 01:43:35,210 هل ما زلنا نخطط لقاعدة سوول الجوية؟ 1319 01:43:35,880 --> 01:43:37,500 ماذا تقصد؟ 1320 01:43:37,960 --> 01:43:40,340 .أعددنا غرف العزل ذات الضغط السلبي للعلاج 1321 01:43:40,420 --> 01:43:43,140 ...بالنظر إلى الرأي العام، والوضع الحالي 1322 01:43:43,760 --> 01:43:46,100 ،مات أربعون شخصاً بالفعل 1323 01:43:46,510 --> 01:43:49,350 .ويمكننا افتراض أن جميع الناجين مصابين 1324 01:43:49,430 --> 01:43:52,600 إن هبطوا بسرعة، سنحصل على الإذن منهم 1325 01:43:52,690 --> 01:43:54,690 .ونبدأ في اختبار اللقاح على المصابين في الحال 1326 01:43:54,770 --> 01:43:57,230 هل اللقاح غير مجدي؟ 1327 01:43:57,320 --> 01:43:59,110 ،إن كان فيروساً مميتاً للغاية 1328 01:43:59,940 --> 01:44:01,900 ،وبعد هبوط الطائرة 1329 01:44:01,990 --> 01:44:07,370 ،وجدنا أن العلاج لم ينجح، وأُصيب شخص آخر بالدعوى 1330 01:44:07,450 --> 01:44:10,250 من سيتحمل المسؤولية حينها؟ 1331 01:44:10,330 --> 01:44:13,710 .لهذا السبب رفضت كلاً من الولايات المتحدة واليابان استقبالهم 1332 01:44:13,790 --> 01:44:15,710 .يجب أن نقبلهم 1333 01:44:15,790 --> 01:44:18,210 .الناس على الأرض شعبنا أيضاً 1334 01:44:18,920 --> 01:44:22,720 .يجب أن نفكر في الخطر الذي سيأتي بمجرد هبوط الطائرة 1335 01:44:22,800 --> 01:44:24,050 ،حالياً 1336 01:44:25,390 --> 01:44:28,390 .يجب أن نفكر في تحجيم الضرر 1337 01:44:29,560 --> 01:44:31,390 ،هل تقول إننا يجب أن نسقطها 1338 01:44:31,480 --> 01:44:34,690 أو ندع وقودها ينفد وحسب؟ 1339 01:44:34,770 --> 01:44:38,190 هل قال أي أحد هنا مثل هذا الكلام؟ 1340 01:44:38,270 --> 01:44:40,150 ،إن لم نقرر الآن 1341 01:44:41,860 --> 01:44:43,240 .هذا ما سيحدث 1342 01:44:43,950 --> 01:44:45,070 .أبي 1343 01:44:46,030 --> 01:44:47,070 !أبي 1344 01:44:47,410 --> 01:44:49,280 هل العلاج لن ينجح؟ 1345 01:44:52,250 --> 01:44:53,160 .أيها الرقيب 1346 01:44:53,500 --> 01:44:54,410 !أيها الرقيب 1347 01:44:54,750 --> 01:44:59,590 .يفكر الرئيس فيما يجب فعله، لذا لننتظر قليلاً 1348 01:45:01,460 --> 01:45:03,170 ما الذي يجري؟ 1349 01:45:03,880 --> 01:45:07,430 إن كان هناك علاج، لماذا أرسلت اليابان قواتها الجوية؟ 1350 01:45:07,510 --> 01:45:08,800 .الأمور ليست جيدة 1351 01:45:09,640 --> 01:45:11,680 .نحن لسنا متأكدون من العلاج 1352 01:45:14,560 --> 01:45:17,190 .الطقس ليس جيداً 1353 01:45:17,270 --> 01:45:21,280 .إن ارتفعت درجة حرارة المحرك قد لا يعمل الطيار الآلي 1354 01:45:23,780 --> 01:45:25,400 هل أذهب إلى قاعدة "سوول" الجوية؟ 1355 01:45:27,570 --> 01:45:29,830 هل يمكنكم سماعي؟ أذهب إلى "سوول"؟ 1356 01:45:45,550 --> 01:45:46,550 .أيها الرقيب 1357 01:45:47,930 --> 01:45:49,010 !أيها الرقيب 1358 01:45:51,640 --> 01:45:53,770 ماذا تفعل؟ 1359 01:45:54,100 --> 01:45:57,560 استمع بانتباه، هل ترى الفيروس هناك؟ 1360 01:45:57,900 --> 01:46:01,520 .سأحقن نفسي به بما أن يستحيل علي الحصول على إذن 1361 01:46:01,610 --> 01:46:04,480 ."ما إن أحقن نفسي، اتصل بالوزيرة "كيم 1362 01:46:04,570 --> 01:46:08,660 ،قل لها أن تعطيني مضاد الفيروسات .وإن عشت فلتدع الطائرة تهبط 1363 01:46:08,740 --> 01:46:12,950 .أعرف ما تقصده، لكن رجاءً يا رقيب لا تفعل هذا 1364 01:46:13,040 --> 01:46:14,950 .أنت تعرف كم هذا مخيف 1365 01:46:15,040 --> 01:46:19,630 .رأيت حالة تلك الناجية في المستشفى 1366 01:46:20,000 --> 01:46:21,250 .لا يوجد وقت وليس لدينا وسيلة أخرى 1367 01:46:21,340 --> 01:46:23,420 .إن استمررنا بإضاعة الوقت، سيموت كل هؤلاء الناس 1368 01:46:23,500 --> 01:46:28,180 .لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي. يجب أن نفعل ما بوسعنا 1369 01:46:28,260 --> 01:46:32,510 لن أدع زوجتي تموت بهذه الطريقة، حسناً؟ 1370 01:46:37,180 --> 01:46:38,270 !قف مكانك 1371 01:46:38,350 --> 01:46:40,400 .اللعنة، أيها الرقيب 1372 01:46:41,520 --> 01:46:42,520 .أيتها الوزيرة 1373 01:46:42,900 --> 01:46:46,150 .حقن الرقيب "كو" نفسه بالفيروس 1374 01:46:52,200 --> 01:46:53,700 .نعم يا سيدي الرئيس 1375 01:46:54,410 --> 01:47:00,000 .بالنسبة لي، أعتقد أنه أمر خطير للغاية 1376 01:47:01,630 --> 01:47:02,580 .نعم 1377 01:47:04,130 --> 01:47:05,340 .نعم يا سيدي 1378 01:47:21,520 --> 01:47:22,690 ما هذا؟ 1379 01:47:24,060 --> 01:47:25,980 أنتم أيضاً لن تسمحوا لنا بالهبوط؟ 1380 01:47:29,110 --> 01:47:33,660 .نحن سلاح الجو الكوري .أهلاً بكم في كوريا 1381 01:47:34,700 --> 01:47:37,490 .سنرافقكم إلى أرض الوطن 1382 01:47:44,840 --> 01:47:49,090 .أعتقد أن هذا ليس صائباً. لا يمكننا التراجع 1383 01:47:49,170 --> 01:47:51,300 .سنعاني من مأساة أكبر بكثير 1384 01:47:58,140 --> 01:48:00,180 .من هنا، أنتم بحاجة لملابس واقية 1385 01:48:01,560 --> 01:48:04,690 هل صحيح أن الطائرة اُصطحبت إلى قاعدة سوول الجوية؟ 1386 01:48:05,520 --> 01:48:07,480 .إنها تسافر بأمان حالياً 1387 01:48:07,570 --> 01:48:09,280 هل لديكم تدابير احترازية؟ 1388 01:48:09,360 --> 01:48:13,070 .لدينا نظام لتقديم الحجر الصحي والعلاج 1389 01:48:13,160 --> 01:48:14,780 ماذا ستفعلون إن تفشى الفيروس؟ 1390 01:48:14,870 --> 01:48:17,620 لا يوجد علاج فعلياً، هل ستضطر سوول للإخلاء؟ 1391 01:48:17,700 --> 01:48:20,910 .يا أهالي الركاب، سننتقل إلى قاعدة سوول الجوية 1392 01:48:21,580 --> 01:48:24,370 !الطائرة متوجهة إلى هناك. لنذهب 1393 01:48:26,460 --> 01:48:28,590 ،في غضون ذلك، في الموقع الإلكتروني للبيت الأزرق 1394 01:48:28,670 --> 01:48:32,550 ،رُفعت عريضة ضد هبوط الطائرة 1395 01:48:32,630 --> 01:48:35,390 ،بسبب الشكوك حول فعالية العلاج 1396 01:48:35,470 --> 01:48:40,350 بينما رُفعت عريضة معارضة في نفس الوقت تُطالب بهبوط الطائرة 1397 01:48:40,430 --> 01:48:42,890 .وتلقي الركاب للعلاج 1398 01:48:42,980 --> 01:48:43,890 - عريضة عبر الإنترنت - 1399 01:48:43,980 --> 01:48:47,110 ...لقد هرع للداخل للتو، مع مسدسه 1400 01:48:52,320 --> 01:48:53,780 !المزيد من مضاد الفيروس 1401 01:48:54,450 --> 01:48:55,660 !المزيد 1402 01:49:00,490 --> 01:49:03,620 نحن ذاهبون إلى قاعدة سوول الجوية، أليس كذلك؟ 1403 01:49:05,870 --> 01:49:07,000 هل تسمعني؟ 1404 01:49:08,170 --> 01:49:11,840 .تغير موقع الهبوط 1405 01:49:13,630 --> 01:49:17,430 ماذا تقصد؟ أليس قاعدة سوول الجوية؟ 1406 01:49:24,480 --> 01:49:26,100 هل حدث شيء ما؟ 1407 01:49:26,480 --> 01:49:31,440 .قيل لي إن هناك متظاهرين في قاعدة سوول الجوية 1408 01:49:33,780 --> 01:49:35,240 !لا تهبط الطائرة 1409 01:49:35,320 --> 01:49:37,820 - المحتجون أمام ضباط الشرطة - 1410 01:49:37,910 --> 01:49:41,830 - المحتجون أمام ضباط الشرطة - 1411 01:49:41,910 --> 01:49:46,330 - سكاي 501" عبارة عن قذيفة فيروسات" - - يعبر المواطنون عن غضبهم تجاه الحكومة - 1412 01:49:51,250 --> 01:49:53,010 - احتل المتظاهرون قاعدة سوول الجوية - 1413 01:49:53,090 --> 01:49:55,800 - الهبوط لأجل من؟ - 1414 01:49:59,430 --> 01:50:03,100 - !أسقطوها بصاروخ - - !ابتعدوا - 1415 01:50:06,890 --> 01:50:10,440 - !معدل الوفيات 40٪ سيقتلوننا جميعاً - - هل يجب أن تهبطوا حقاً؟ - 1416 01:50:14,650 --> 01:50:19,240 .هل يقولون لنا أن نموت؟ يجب أن ننجو جميعاً 1417 01:50:19,320 --> 01:50:21,240 .لا يفكرون إلا في إنقاذ أنفسهم فقط 1418 01:50:22,120 --> 01:50:24,490 .وأنت أيضاً لم تفكر إلا بإنقاذ نفسك 1419 01:50:25,200 --> 01:50:27,250 .عندما كنا مرضى 1420 01:50:32,840 --> 01:50:37,630 - المتظاهرون أمام ضباط الشرطة - 1421 01:50:37,720 --> 01:50:41,600 - يردد المتظاهرون هتافات في قاعدة سوول الجوية - 1422 01:50:43,220 --> 01:50:46,600 .بسبب الاحتجاجات، لا توجد مطارات يمكنهم الهبوط فيها 1423 01:50:46,680 --> 01:50:50,020 .إنهم يدورون في الهواء وحسب الآن 1424 01:50:53,320 --> 01:50:54,530 !يا رقيب 1425 01:50:56,690 --> 01:50:58,740 .مستويات الأكسجين تنخفض !بحاجة للمزيد من مضاد الفيروسات 1426 01:50:58,820 --> 01:50:59,910 !المزيد من مضاد الفيروسات 1427 01:51:03,280 --> 01:51:05,740 .اللعنة 1428 01:51:09,830 --> 01:51:11,500 .أيها القبطان - نعم؟ - 1429 01:51:14,880 --> 01:51:16,960 .لا داعٍ لأن تشعر بالألم 1430 01:51:18,840 --> 01:51:20,130 ،بالنسبة لي أيضاً 1431 01:51:23,140 --> 01:51:25,390 ...موت زوجتي 1432 01:51:26,890 --> 01:51:29,020 .لم يكن خطأك 1433 01:51:30,310 --> 01:51:35,320 .لكنني لم أتمكن منع نفسي من كرهك 1434 01:51:37,150 --> 01:51:38,940 ،في أوقات كهذه 1435 01:51:42,070 --> 01:51:45,370 .يُصاب الناس بالضعف والخوف 1436 01:51:48,290 --> 01:51:52,830 - تنتقل حافلات أهالي الركاب إلى منطقة احتجاجات مؤيدة للهبوط - 1437 01:51:52,920 --> 01:51:56,670 !ممنوع الهبوط - !ممنوع الهبوط - 1438 01:51:56,750 --> 01:51:59,550 !ابتعدوا - !ابتعدوا - 1439 01:52:00,760 --> 01:52:03,220 لماذا تلحقون بنا؟ 1440 01:52:03,300 --> 01:52:06,810 - تنتقل حافلات أهالي الركاب إلى منطقة احتجاجات مؤيدة للهبوط - 1441 01:52:07,680 --> 01:52:09,140 .جاءت "مين جونغ" أيضاً 1442 01:52:12,480 --> 01:52:14,560 .لماذا؟ لا تلحقوا بنا 1443 01:52:14,650 --> 01:52:20,190 - تنتقل حافلات أهالي الركاب إلى منطقة احتجاجات مؤيدة للهبوط - 1444 01:52:20,280 --> 01:52:24,740 - !إنهم عائلاتنا أيضاً! دعوهم يهبطون رجاءً - 1445 01:52:24,820 --> 01:52:30,830 - بعض المتظاهرين المؤيدين لهبوط الطائرة - 1446 01:52:31,580 --> 01:52:34,420 .هناك أشخاص أيضاً يقولون إننا يجب أن نهبط 1447 01:52:35,290 --> 01:52:37,130 .يقولون لنا أن نعود 1448 01:52:38,750 --> 01:52:42,420 هل من الصواب حقاً أن نهبط؟ 1449 01:52:43,550 --> 01:52:48,060 ماذا لو نقلنا لهم العدوى جميعاً؟ 1450 01:52:51,100 --> 01:52:53,980 عمَ تتحدثون؟ 1451 01:52:54,060 --> 01:52:56,360 !ما زلنا بحاجة للعيش 1452 01:52:58,190 --> 01:53:00,150 .لن أموت بهذه الطريقة 1453 01:53:00,230 --> 01:53:02,990 .يا عزيزي! انظر 1454 01:53:03,070 --> 01:53:06,200 .هذه ثآليل على ذراعك - ...ثآليل - 1455 01:53:08,370 --> 01:53:10,080 .لكنني كنت أرتدي قفازات 1456 01:53:11,950 --> 01:53:13,870 .دعونا لا نهبط 1457 01:53:18,540 --> 01:53:20,460 .لن نهبط وحسب 1458 01:53:21,000 --> 01:53:23,630 ماذا لو أصيبت ابنتي وزوجي بالمرض؟ 1459 01:53:24,130 --> 01:53:25,800 .من الأفضل لي أن أعاني وحدي 1460 01:53:26,720 --> 01:53:28,350 .دعونا لا نهبط 1461 01:53:34,770 --> 01:53:38,060 .أيتها الطبيبة 1462 01:53:40,360 --> 01:53:44,150 إن هبطنا، هل يمكن أن نعيش؟ 1463 01:54:24,610 --> 01:54:26,150 ."سومين" - !أبي - 1464 01:54:29,450 --> 01:54:32,280 لماذا تبكين؟ ما الخطب؟ 1465 01:54:32,490 --> 01:54:37,000 أبي، هل يمكننا ألا نهبط وحسب؟ 1466 01:54:38,620 --> 01:54:41,130 .لا أريد أن أنقل العدوى لأصدقائي 1467 01:54:41,210 --> 01:54:46,920 .لطالما قلقت من أن يصاب أصدقائي بالإكزيما 1468 01:54:50,010 --> 01:54:52,260 الركاب وطاقم الرحلة 1469 01:54:53,470 --> 01:54:55,390 .أصيبوا جميعاً 1470 01:54:57,020 --> 01:55:01,770 .جميعهم يقولون بأنهم لا يريدون الهبوط 1471 01:55:02,690 --> 01:55:04,570 .لأن هذا خطير جداً 1472 01:55:06,070 --> 01:55:07,780 ...إنهم 1473 01:55:10,660 --> 01:55:12,450 .لا يريدون نقل العدوى للآخرين 1474 01:55:28,380 --> 01:55:30,430 هل أُصبت بالإكزيما يا أبي؟ 1475 01:55:40,060 --> 01:55:43,400 هل التقطت العدوى مني؟ 1476 01:55:43,480 --> 01:55:44,980 .قلت لكِ 1477 01:55:46,070 --> 01:55:48,070 .الإكزيما ليست معدية 1478 01:55:54,120 --> 01:55:56,700 ،حتى لو اضطررنا لإخراج المتظاهرين بالقوة 1479 01:55:56,790 --> 01:55:58,700 .يجب أن نجعل تلك الطائرة تهبط 1480 01:55:59,410 --> 01:56:02,290 ."هناك رسالة تُبث من طائرة "سكاي 501 1481 01:56:09,340 --> 01:56:12,550 معكم كوريا سكاي 501. هل تسمعوننا؟ 1482 01:56:13,720 --> 01:56:14,930 .نحن نسمعك 1483 01:56:16,640 --> 01:56:20,560 كلنا هنا على متن هذه الطائرة 1484 01:56:21,520 --> 01:56:23,310 .قررنا عدم الهبوط 1485 01:56:27,770 --> 01:56:29,150 ماذا تقصد؟ 1486 01:56:30,280 --> 01:56:31,950 ،بالنسبة لي أيضاً 1487 01:56:33,610 --> 01:56:35,490 ...كل شيء يحدث الآن 1488 01:56:38,990 --> 01:56:42,330 .أمر مروع ومخيف 1489 01:56:45,170 --> 01:56:46,670 نحن نتفهم 1490 01:56:47,960 --> 01:56:51,670 .سبب خوف الناس على الأرض 1491 01:56:53,300 --> 01:56:54,640 .لسنا مستاءين منهم 1492 01:56:56,430 --> 01:56:57,720 ...كلنا 1493 01:56:59,470 --> 01:57:03,480 واجهنا كارثة 1494 01:57:05,600 --> 01:57:07,480 .لم يكن أحد يريدها 1495 01:57:11,860 --> 01:57:13,280 ...نحن 1496 01:57:15,780 --> 01:57:20,240 .بشر ضعفاء وخائفين 1497 01:57:26,880 --> 01:57:28,750 ،ولكن بما أننا بشر 1498 01:57:33,630 --> 01:57:36,050 .فهناك أمور لا يستطيع فعلها سوى البشر 1499 01:57:39,050 --> 01:57:40,350 ...نعتزم الآن 1500 01:57:43,060 --> 01:57:45,560 .اتخاذ قرار من أجل مصلحة الجميع 1501 01:57:48,060 --> 01:57:49,570 ...هذا القرار 1502 01:57:53,820 --> 01:57:56,240 ،هو عدم الاستسلام لهذه الكارثة 1503 01:57:57,740 --> 01:58:02,950 .واتخاذ خيار مشرف يتناسب مع إنسانيتنا 1504 01:58:06,210 --> 01:58:07,420 ،وبالتالي 1505 01:58:10,250 --> 01:58:11,880 .لن نهبط 1506 01:58:16,760 --> 01:58:17,930 ...للمرة الأخيرة 1507 01:58:20,970 --> 01:58:22,100 ،للمرة الأخيرة 1508 01:58:23,020 --> 01:58:24,600 نرسل حبنا 1509 01:58:26,690 --> 01:58:29,860 .لعائلاتنا 1510 01:58:34,900 --> 01:58:37,070 .سننهي الآن كل الاتصالات 1511 01:58:37,610 --> 01:58:39,570 ."هذه طائرة "سكاي كوريا 501 1512 01:58:41,710 --> 01:58:43,060 .طابَ يومكم 1513 01:59:37,880 --> 01:59:39,340 .أمي 1514 01:59:45,220 --> 01:59:46,430 آلو؟ 1515 01:59:47,180 --> 01:59:49,350 مين جونغ"؟" - !أمي - 1516 01:59:49,980 --> 01:59:51,140 مين جونغ"؟" - أمي؟ - 1517 01:59:51,230 --> 01:59:52,560 أمي، أين أنتِ؟ 1518 01:59:52,650 --> 01:59:55,610 ...أين أنتِ؟ أمي 1519 01:59:55,690 --> 02:00:00,490 .أحبكِ يا ابنتي. أنا آسفة 1520 02:00:01,490 --> 02:00:03,740 .جدتي، أنا خائفة جداً 1521 02:00:05,410 --> 02:00:08,580 .أنا آسفة لقولي أن مذاق طعامكِ سيئ 1522 02:00:09,710 --> 02:00:11,710 .أفتقد طعامكِ 1523 02:00:11,790 --> 02:00:17,800 .لقد كنت متشوقة حقاً لرحلتنا العائلية 1524 02:00:23,970 --> 02:00:27,970 ،أبي، تلك المكملات الغذائية التي اشتريتُها .احرص على تناولها بانتظام 1525 02:00:28,060 --> 02:00:31,100 جون هيوك"، اعتنِ بوالدتك وأختك، حسناً؟" 1526 02:00:31,190 --> 02:00:32,850 .اعتنِ بهم 1527 02:00:32,940 --> 02:00:37,320 .خلفه، خبأتُ بعض المال 1528 02:00:37,860 --> 02:00:43,110 .اشتر الحلوى التي تحبها 1529 02:00:43,200 --> 02:00:44,450 !يا 1530 02:00:46,530 --> 02:00:47,910 !أحبكِ 1531 02:00:49,700 --> 02:00:50,790 مين جونغ"؟" 1532 02:00:52,460 --> 02:00:53,710 لماذا لا يعمل؟ 1533 02:00:54,040 --> 02:00:55,250 ."مين جونغ" 1534 02:00:57,380 --> 02:00:58,840 مين جونغ"، هل تسمعيني؟" 1535 02:00:59,250 --> 02:01:00,460 ."مين جونغ" 1536 02:01:01,920 --> 02:01:03,090 ."مين جونغ" 1537 02:01:05,180 --> 02:01:06,470 !"مين جونغ" 1538 02:02:12,040 --> 02:02:13,620 .أيها الرقيب 1539 02:02:16,830 --> 02:02:19,000 .قولي لهم أن يعودوا 1540 02:02:22,750 --> 02:02:25,260 .قولي لهم أن يعودوا بسرعة 1541 02:02:26,590 --> 02:02:29,390 !إنه يتحسن. مضاد الفيروسات نجح 1542 02:02:32,470 --> 02:02:35,560 أهو مؤكد؟ - .قل لهم جميعاً أن يعودوا - 1543 02:02:36,390 --> 02:02:41,150 .سأتحمل المسؤولية. مضاد الفيروسات نجح 1544 02:02:42,480 --> 02:02:44,440 !"استفاق الرقيب "كو 1545 02:02:49,070 --> 02:02:51,280 !اتصل بهم بسرعة. اطلب منهم العودة - !نعم يا سيدي - 1546 02:02:51,530 --> 02:02:52,780 .سكاي كوريا 501 1547 02:02:52,870 --> 02:02:55,330 .العلاج فعال. عودوا حالاً 1548 02:02:55,410 --> 02:02:57,620 !لا يمكننا الاتصال 1549 02:02:58,870 --> 02:03:02,420 .لا نستطيع الوصول إليهم. لقد أوقفوا تشغيل المذياع 1550 02:03:03,880 --> 02:03:05,920 هواتف الركاب تعمل، أليس كذلك؟ 1551 02:03:06,170 --> 02:03:08,130 !أخبر عائلاتهم بسرعة 1552 02:03:08,630 --> 02:03:13,060 !تأكدنا من فعالية مضاد الفيروسات 1553 02:03:13,430 --> 02:03:17,730 .لا نستطيع الاتصال بالطائرة، لذا اتصلوا بعائلاتكم وأخبروهم 1554 02:03:17,810 --> 02:03:19,230 !قولوا لهم ان يعودوا 1555 02:03:20,900 --> 02:03:23,980 !اتصلوا بعائلاتكم. العلاج فعال 1556 02:03:25,440 --> 02:03:27,650 ما الذي يجري؟ - .اتصل الآن - 1557 02:03:29,110 --> 02:03:31,370 لماذا لا أستطيع الاتصال بها؟ 1558 02:03:40,500 --> 02:03:41,750 !الرسائل النصية تعمل 1559 02:03:41,830 --> 02:03:44,210 !لا نستطيع الاتصال، لكن يمكن إرسال رسائل نصية 1560 02:03:52,720 --> 02:03:54,100 !يطلبون منا العودة 1561 02:03:55,310 --> 02:03:56,850 !يقولون أن نعود 1562 02:04:08,860 --> 02:04:10,320 ."أنا المضيفة "إيم تاي أون 1563 02:04:10,400 --> 02:04:13,200 !مضاد الفيروس فعال! قالوا إنه نجح 1564 02:04:21,500 --> 02:04:23,500 .معكم سكاي كوريا 501 1565 02:04:24,040 --> 02:04:26,340 .سمعت للتو بعض الأخبار من الركاب 1566 02:04:26,420 --> 02:04:27,550 هل هي صحيحة؟ 1567 02:04:29,460 --> 02:04:32,760 !الخبر مؤكد! يرجى العودة الآن 1568 02:04:34,640 --> 02:04:38,180 هل تسمعني؟ هل سمعت طلب العودة؟ 1569 02:04:38,970 --> 02:04:40,310 .نعم، لقد سمعت 1570 02:04:42,100 --> 02:04:43,440 .شكراً لكم 1571 02:04:52,320 --> 02:04:58,240 .يهتف أفراد العائلات ويعانق كل منهم الآخر 1572 02:04:58,330 --> 02:05:01,460 .سيداتي وسادتي، الطائرة على وشك الهبوط 1573 02:05:01,540 --> 02:05:04,830 ،يرجى إعادة المقاعد وطاولات الصواني إلى الوضع المستقيم بالكامل 1574 02:05:04,920 --> 02:05:08,050 .وربط أحزمة مقاعدكم بإحكام 1575 02:05:08,130 --> 02:05:12,550 .حافظوا على هدوئكم رجاءً واتبعوا تعليمات طاقم الطائرة 1576 02:05:12,630 --> 02:05:14,840 .اربطوا أحزمة مقاعدكم رجاءً 1577 02:05:14,930 --> 02:05:18,220 .يُرجى فتح ستائر النوافذ وربط أحزمة الأمان 1578 02:05:18,310 --> 02:05:21,640 .سلموا لنا الأدوات الخطرة من فضلكم 1579 02:05:27,730 --> 02:05:31,780 .أُخليت القاعدة الجوية من المتظاهرين بسرعة 1580 02:05:31,860 --> 02:05:35,450 .يرحب المواطنون الآن بهبوط الطائرة 1581 02:05:39,410 --> 02:05:40,540 هل تسمعني؟ 1582 02:05:41,040 --> 02:05:43,500 .نفد الوقود، لذا قد ينطفئ المحرك 1583 02:05:43,580 --> 02:05:46,380 .ستضطر إلى إغلاق الطاقة والانزلاق على المدرج 1584 02:05:49,960 --> 02:05:51,920 .يجب أن تهبطوا في قاعدة "سوون" الجوية 1585 02:05:54,680 --> 02:05:56,340 ،إن كنتُ سأنزلق 1586 02:05:56,430 --> 02:06:01,270 .من ارتفاع الطيران إلى الهبوط سأحتاج لعشرين دقيقة 1587 02:06:01,890 --> 02:06:03,350 .لن أبلغ هذا الحد 1588 02:06:03,430 --> 02:06:05,440 ،الرياح المقابلة لصالحك، لذا يجب أن يكون الأمر على ما يرام 1589 02:06:05,520 --> 02:06:08,690 .أعتقد أن الهبوط في مطار "سونغمو" سيكون أفضل 1590 02:06:08,770 --> 02:06:10,940 .لقد هبطت هناك منذ سنوات أثناء تدريبي 1591 02:06:11,020 --> 02:06:12,110 .هذا قريب للغاية 1592 02:06:12,190 --> 02:06:14,780 .إن لم تتمكن من الإبطاء ستتخطى المدرج 1593 02:06:14,860 --> 02:06:18,320 !مع الرياح المقابلة ومدرج واحد فقط، هذا خطير للغاية 1594 02:06:20,700 --> 02:06:22,700 .إنها رياح رأسية الآن 1595 02:06:22,790 --> 02:06:25,460 .تغير الرياح اتجاهها باستمرار كل 10 دقائق 1596 02:06:25,960 --> 02:06:27,790 هل هذا التنبؤ دقيق؟ 1597 02:06:37,380 --> 02:06:40,760 ."تباً، هذا لا يهم! أنا متوجه إلى "سونغمو 1598 02:06:41,430 --> 02:06:45,270 ."أيها الطيار المساعد "تشوي"! سأتوجه إلى "سونغمو 1599 02:06:54,690 --> 02:06:55,990 ،بصراحة 1600 02:06:56,820 --> 02:07:00,410 ،أنا آسف للغاية بشأن ما حدث 1601 02:07:00,740 --> 02:07:03,910 ،لكن مهما فكرتُ في الأمر 1602 02:07:04,450 --> 02:07:06,370 .فلقد اتخذتُ القرار الصحيح في ذلك الوقت 1603 02:07:06,910 --> 02:07:08,420 .هذا ما أعتقده أيضاً 1604 02:07:14,050 --> 02:07:16,090 .لكنتُ اتخذتُ القرار نفسه 1605 02:07:27,890 --> 02:07:29,440 ."سنذهب إلى "سونغمو 1606 02:07:30,100 --> 02:07:31,020 !هذا خطير للغاية 1607 02:07:31,100 --> 02:07:33,860 .سينزلق بسرعة وقد لا تعمل الفرامل 1608 02:07:33,940 --> 02:07:37,400 .إن لم يتمكن من إبطاء سرعته، سيتحطمون خارج المدرج 1609 02:07:42,320 --> 02:07:44,580 .لقد غير اتجاه الطائرة بالفعل 1610 02:07:46,700 --> 02:07:48,040 .لا خيار لدينا الآن 1611 02:07:48,540 --> 02:07:50,750 !سيذهبون إلى "سونغمو". استعدوا 1612 02:07:52,460 --> 02:07:55,840 ،خبر عاجل، من أجل مواجهة النقص في الوقود 1613 02:07:55,920 --> 02:08:00,510 ."غيرت "سكاي 501" مسارها وستهبط في مطار "سونغمو 1614 02:08:10,230 --> 02:08:13,150 .فقدوا الطاقة، لا بد أن الوقود على وشك النفاد 1615 02:08:20,400 --> 02:08:21,860 ماذا يحدث؟ 1616 02:08:22,240 --> 02:08:24,030 ما الذي يجري؟ 1617 02:08:27,540 --> 02:08:29,910 .لقد اختفوا من الرادار بسب إيقاف المحرك 1618 02:08:30,000 --> 02:08:31,420 هل يمكنكم تتبع أي موجات لاسلكية؟ 1619 02:08:34,540 --> 02:08:37,960 .إنهم ينزلقون الآن مع إيقاف تشغيل المحركات 1620 02:08:42,090 --> 02:08:44,300 .إنهم يتجهون إلى المدرج - .هذا سريع للغاية - 1621 02:08:44,390 --> 02:08:46,390 !بهذه السرعة، سيتجاوزون المدرج 1622 02:09:00,110 --> 02:09:02,150 !لقد انعطفوا عن المدرج 1623 02:09:12,250 --> 02:09:15,000 .إنه يدور لتقليل السرعة 1624 02:09:16,000 --> 02:09:17,710 ما هي قراءة ارتفاعي؟ 1625 02:09:18,380 --> 02:09:20,760 .ثمانية آلاف قدم - المسافة إلى المدرج؟ - 1626 02:09:20,840 --> 02:09:22,050 .ستة أميال 1627 02:09:49,030 --> 02:09:50,660 .تغير اتجاه الرياح 1628 02:09:50,910 --> 02:09:53,460 !تتناقص السرعة. حان وقت الهبوط 1629 02:09:58,880 --> 02:10:01,510 !إنه يستدير مرة أخرى، لقد فوّت الهبوط 1630 02:10:02,920 --> 02:10:05,380 ...ما الذي - .سأدور دورة أخرى - 1631 02:10:05,470 --> 02:10:07,930 !يستمر الارتفاع بالانخفاض. سيتحطمون 1632 02:10:41,300 --> 02:10:42,960 .اشتغل المحرك للتو 1633 02:10:43,510 --> 02:10:45,840 !يبدو أنه ما زال لديهم بعض الوقود 1634 02:12:41,210 --> 02:12:44,330 ،استناداً إلى سجلات بحث "ريو جين سوك" على الإنترنت 1635 02:12:44,750 --> 02:12:48,670 والبيانات الورادة من مختبر التحليل الجنائي ،بعد استعادتها من قرصه الصلب 1636 02:12:49,420 --> 02:12:52,510 ،يبدو أنه بعد وفاة والدته 1637 02:12:52,890 --> 02:12:57,680 أصبح مشوشاً، وفقد إحساسه بهويته 1638 02:12:57,760 --> 02:13:00,640 .ثم بدأ بالتخطيط لهذا الهجوم 1639 02:13:00,730 --> 02:13:02,270 ما رأيك؟ 1640 02:13:04,400 --> 02:13:08,570 أليست هذه مجرد تكهنات؟ 1641 02:13:09,480 --> 02:13:12,110 .قد يكون كل هذا مجرد هراء 1642 02:13:12,200 --> 02:13:14,820 .أنا أسأل عن رأيك 1643 02:13:15,280 --> 02:13:17,240 .لا بد أن لديك رأي خاص 1644 02:13:17,330 --> 02:13:19,950 ،إن كنت تسأل عن رأيي 1645 02:13:21,330 --> 02:13:26,590 لا أستطيع فهم أو التكهن بالأسباب التي تدفع شخص عادي 1646 02:13:27,040 --> 02:13:30,800 .لاتخاذ قرار بقتل 150 نفساً 1647 02:13:30,880 --> 02:13:33,680 لكن يوجد بعض الأشخاص الذين 1648 02:13:35,010 --> 02:13:39,770 .يرتكبون فظائع تفوق المنطق والعقل 1649 02:13:40,850 --> 02:13:45,020 .ويستطيعون أن يخفوا من الوجود أعز الناس إلينا 1650 02:13:46,150 --> 02:13:47,520 ،حسناً، على أي حال 1651 02:13:48,320 --> 02:13:52,360 .هذا سؤال من وزير الداخلية والسلامة 1652 02:13:53,280 --> 02:13:58,620 ،أعتقد أن تضحية الرقيب "كو" كانت استثنائية أيضاً 1653 02:13:58,700 --> 02:14:02,910 .رغم أن كمية الفيروس التي حقنها في جسده كبيرة جداً 1654 02:14:03,370 --> 02:14:07,540 .ولم يعد قادراً على ممارسة حياته بصورة طبيعية 1655 02:14:07,630 --> 02:14:11,710 .وأنتِ قد أمرتِ بالهبوط بدون التحقق التام 1656 02:14:11,800 --> 02:14:13,220 ،بصفتك مسؤولة من الحكومة 1657 02:14:13,300 --> 02:14:16,220 ألا تعتقدين أنه كان قراراً محفوفاً بالمخاطر؟ 1658 02:14:22,470 --> 02:14:24,430 .لهذا استقلت 1659 02:14:44,540 --> 02:14:47,880 !يا سيدتي - !سومين"، أتيتِ" - 1660 02:14:49,500 --> 02:14:50,670 !مرحباً 1661 02:14:51,460 --> 02:14:53,260 .مرحباً - إنه بخير، أليس كذلك؟ - 1662 02:14:53,340 --> 02:14:56,380 .بالتأكيد. إنه في الخلف، الجميع هناك 1663 02:15:20,950 --> 02:15:22,030 كيف حاله؟ 1664 02:15:22,780 --> 02:15:24,040 .حاله أفضل الآن 1665 02:15:24,120 --> 02:15:29,460 ،يقول الطبيب إنه قوي الإرادة .وسيتنفس من تلقاء نفسه قريباً 1666 02:15:29,790 --> 02:15:31,880 هل رأيته يحرك ذراعه الآن؟ 1667 02:15:31,960 --> 02:15:33,210 حقاً؟ - .نعم - 1668 02:15:33,300 --> 02:15:35,340 .سيتمكن من غسل وجهه بنفسه قريباً 1669 02:15:35,420 --> 02:15:38,680 !وعندما تتزوج "مين جونغ" قد يتمكن من المشي 1670 02:17:27,380 --> 02:20:41,990 CAPA - Sondos : ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع