1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX 3 00:02:23,769 --> 00:02:25,187 Non mi ricordo di te. 4 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 -Ha importanza? -No. 5 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 Ottima decisione, Hoffman. 6 00:02:39,493 --> 00:02:44,039 Sembri una persona normale. 7 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 Arrogante, ma normale. 8 00:02:49,044 --> 00:02:52,172 Pensavo di vedere il diavolo in persona... 9 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 ma sembri una persona normale. 10 00:02:58,720 --> 00:03:00,097 Tutto qui? Posso andare? 11 00:03:02,140 --> 00:03:04,101 Ecco cosa ho da te. 12 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 I miei avvocati ne hanno una copia. 13 00:03:07,938 --> 00:03:10,607 Se i tuoi teppisti mi seguono, 14 00:03:10,691 --> 00:03:12,985 o se mi succede qualcosa, 15 00:03:13,068 --> 00:03:15,112 quella copia andrà alla polizia… 16 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 So come funziona. 17 00:03:26,957 --> 00:03:28,208 Devo scattare una foto. 18 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 Una nostra foto. 19 00:03:37,759 --> 00:03:39,428 Due vecchi amici. 20 00:03:42,097 --> 00:03:43,223 Incornicialo. 21 00:03:45,017 --> 00:03:46,894 Buona fortuna per la tua nuova vita, 22 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 Signor Hoffman. 23 00:04:47,162 --> 00:04:48,413 Grazie per avermi aspettato. 24 00:04:48,997 --> 00:04:51,333 In centro, per favore. Ti do l'indirizzo. 25 00:05:03,220 --> 00:05:09,226 A POUGHKEEPSIE DESDE LA TERMINAL GRAND CENTRAL 26 00:05:10,853 --> 00:05:13,522 SEGUI LE ISTRUZIONI DA QUI 27 00:07:27,030 --> 00:07:30,576 Assistenza telefonica specializzata, casella postale 482. 28 00:07:30,659 --> 00:07:32,160 Hai un nuovo messaggio. 29 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Abbiamo il rapporto. 30 00:07:33,745 --> 00:07:35,455 Ti abbiamo già pagato per i tuoi servizi. 31 00:07:35,539 --> 00:07:39,042 Se Hoffman fa la sua parte, non abbiamo più nulla da fare. 32 00:07:39,126 --> 00:07:41,753 Ho un messaggio dal mio capo. 33 00:07:42,296 --> 00:07:44,214 Siete feccia umana. 34 00:08:09,615 --> 00:08:11,909 VIETATO L'INGRESSO, VIETATO FUMARE 35 00:08:40,854 --> 00:08:41,772 Hoffman parla. 36 00:08:41,855 --> 00:08:44,816 L'ho visto ieri sera, gli ho dato i documenti 37 00:08:44,900 --> 00:08:47,819 e prese il treno per Poughkeepsie come indicato. 38 00:08:47,903 --> 00:08:49,571 Spero che la copia arrivi 39 00:08:49,655 --> 00:08:52,699 in modo che Optimum ci lasci entrambi soli. 40 00:08:53,408 --> 00:08:56,411 Ho inviato l'altra metà del denaro all'indirizzo che mi hai dato. 41 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 Non pensavo di ottenere così tanto. 42 00:08:58,956 --> 00:09:02,251 Pensavo che avrebbe coperto le tue spese. Grazie. 43 00:09:06,547 --> 00:09:08,298 Pensi che giocheranno lealmente? 44 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 FARMACEUTICA OTTIMALE 45 00:09:17,391 --> 00:09:20,102 FARMACEUTICA OTTIMALE 46 00:09:43,584 --> 00:09:48,797 IL NEW YORK TIMES 242 W 41ST ST, NUEVA YORK, NY 10036 47 00:10:17,576 --> 00:10:18,493 Signorina Grant? 48 00:10:18,577 --> 00:10:19,870 Ciao, sono Julie. 49 00:10:19,953 --> 00:10:21,288 -Buongiorno. -Il signor Morel la sta aspettando. 50 00:10:21,371 --> 00:10:22,539 Grazie. 51 00:10:26,210 --> 00:10:29,296 Abbiamo utilizzato il miglioramento genetico per sviluppare 52 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 una varietà di grano resistente agli insetti. 53 00:10:33,050 --> 00:10:36,512 È come una modifica genetica, 54 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 ma con processi naturali, 55 00:10:38,263 --> 00:10:41,308 quindi non è regolamentato allo stesso modo. 56 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 Una bella foto. 57 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Stavamo facendo progressi, 58 00:10:44,853 --> 00:10:49,107 ma abbiamo scoperto che potrebbe causare problemi di salute negli esseri umani. 59 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Un giorno ho ricevuto un'e-mail 60 00:10:51,860 --> 00:10:54,154 contenente una valutazione alimentare 61 00:10:54,238 --> 00:10:56,448 che descriveva gli effetti avversi. 62 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 Ne ho parlato ai miei superiori, 63 00:11:00,410 --> 00:11:02,329 ma hanno detto che era fuori contesto 64 00:11:02,412 --> 00:11:04,122 e non preoccuparti. 65 00:11:04,206 --> 00:11:06,625 Poco dopo sono stato trasferito 66 00:11:06,708 --> 00:11:09,169 in un altro appartamento a Manhattan. 67 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 Lavoro d'ufficio, analisi dei dati. 68 00:11:12,714 --> 00:11:14,049 Due mesi dopo, 69 00:11:14,132 --> 00:11:16,260 Sono stato licenziato per un errore nel foglio presenze 70 00:11:16,343 --> 00:11:20,055 e ora mi accusano di molestie. 71 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Mi dispiace sentirlo, signorina Grant. 72 00:11:24,184 --> 00:11:25,978 Perché pensi che sia successo? 73 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 BENE… 74 00:11:28,897 --> 00:11:33,986 Ho conservato una copia della valutazione come prova. 75 00:11:35,195 --> 00:11:38,115 Hai rubato documenti ai tuoi datori di lavoro? 76 00:11:38,198 --> 00:11:41,285 Questo è... rubare? 77 00:11:43,787 --> 00:11:49,376 Perché hai deciso di incontrarci? 78 00:11:50,002 --> 00:11:52,045 Per una raccomandazione. 79 00:11:53,005 --> 00:11:54,590 Di chi? 80 00:11:55,465 --> 00:11:58,802 Da un amico. Non sarebbe appropriato dirgli il tuo nome. 81 00:12:03,557 --> 00:12:05,893 Signorina Grant, so che le sue intenzioni sono oneste, 82 00:12:05,976 --> 00:12:09,730 ma non gestiamo più questi casi. 83 00:12:09,813 --> 00:12:13,942 Esistono molte organizzazioni note di supporto ai whistleblower 84 00:12:14,026 --> 00:12:15,736 e meglio preparati… 85 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 No, non voglio segnalarli. 86 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Tutt'altro. 87 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 Voglio restituire tutto. 88 00:12:23,869 --> 00:12:27,164 Prometto che non dirò nulla e andrò avanti con la mia vita. 89 00:12:29,374 --> 00:12:31,877 Per favore. 90 00:12:33,629 --> 00:12:35,672 Ho bisogno che qualcuno mi aiuti. 91 00:12:40,344 --> 00:12:44,139 Abbiamo alcuni canali ufficiali, ma… 92 00:12:47,809 --> 00:12:49,228 Che cosa... 93 00:12:50,270 --> 00:12:53,857 Ci sono canali informali che abbiamo utilizzato in passato. 94 00:12:57,486 --> 00:13:00,781 Chiama questo numero. Potrebbero aiutarti. 95 00:13:03,200 --> 00:13:05,536 -Chi è? -Non lo conosco. 96 00:13:05,619 --> 00:13:07,955 Non so né il suo nome né il suo sesso. 97 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Questo è lo scopo di questo servizio. 98 00:13:11,291 --> 00:13:12,918 Potrebbero risponderti... 99 00:13:13,752 --> 00:13:14,920 o forse no. 100 00:13:15,796 --> 00:13:19,341 Chiama e sii onesto riguardo alla tua situazione. 101 00:14:08,807 --> 00:14:10,184 Tutto pronto. 102 00:14:10,267 --> 00:14:12,394 Alla reception c'è sempre gente. 103 00:14:12,477 --> 00:14:13,687 Chiamaci se hai bisogno di qualcosa. 104 00:14:13,770 --> 00:14:15,606 Grazie per esserti preso cura della cosa così velocemente. 105 00:14:15,689 --> 00:14:17,691 È il nostro lavoro. Buon soggiorno. 106 00:14:47,095 --> 00:14:49,556 Mi chiamo Wash e sono un alcolizzato. 107 00:14:49,640 --> 00:14:51,475 -Ciao, Walsh. -Ciao, Walsh. 108 00:14:55,395 --> 00:14:57,856 Sono sobrio da nove anni e nove mesi. 109 00:14:59,775 --> 00:15:01,109 Ma… 110 00:15:02,319 --> 00:15:05,614 Ultimamente sto attraversando un periodo difficile. 111 00:15:05,697 --> 00:15:09,201 Ho delle ragioni per cui ho iniziato a bere 112 00:15:09,284 --> 00:15:13,247 e il mio lavoro non mi aiuta. 113 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 Sono orgoglioso di essere un agente di polizia. 114 00:15:17,417 --> 00:15:18,961 Sono una persona onesta. 115 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 O almeno ci provo. 116 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Ma… 117 00:15:26,051 --> 00:15:29,805 Ciò che noi ufficiali vediamo ogni giorno… 118 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 Non lo so… 119 00:15:43,652 --> 00:15:45,028 Hai due nuovi messaggi. 120 00:15:45,946 --> 00:15:48,490 Sono Hoffman. Tutto bene. 121 00:15:50,200 --> 00:15:52,119 Mi chiamo Sarah Grant. 122 00:15:52,202 --> 00:15:56,665 Ha lavorato presso Cybo Sementis, un'azienda biotecnologica. 123 00:15:56,748 --> 00:15:59,585 Ho dei documenti 124 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 che dimostrano un insabbiamento illegale. 125 00:16:03,130 --> 00:16:05,924 Avrei voluto denunciarli, ma ho cambiato idea. 126 00:16:06,008 --> 00:16:09,636 Non so come funziona, ma farò tutto il necessario. 127 00:16:10,262 --> 00:16:16,560 Il mio numero è 693-824-4011 . 128 00:16:48,759 --> 00:16:51,220 SARAH GRANT SCIENZIATA SENIOR PRESSO CYBO SEMENTIS 129 00:16:59,478 --> 00:17:03,023 SCIENZIATI SINGOLI ACCEDI PER VISUALIZZARE QUESTO PROFILO 130 00:17:07,236 --> 00:17:10,113 SENTI LA DIFFERENZA 131 00:17:14,617 --> 00:17:17,496 Sarah Grant è una ricercatrice agricola e genetista esperta. 132 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Siamo entusiasti di aver ricevuto il premio Lansing. 133 00:17:28,464 --> 00:17:32,678 Questa ricerca potrebbe rivoluzionare la raccolta dei cereali, 134 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 soprattutto nei paesi in via di sviluppo, dove è più necessario, 135 00:17:35,556 --> 00:17:37,307 per ridurre l'uso di pesticidi. 136 00:17:37,391 --> 00:17:41,562 Con questa sovvenzione speriamo di fare la differenza. 137 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 Sto contattando il servizio di inoltro. 138 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 Sì. Ciao. 139 00:18:00,455 --> 00:18:02,124 Hai una chiamata in sospeso. 140 00:18:02,207 --> 00:18:03,917 Hai già utilizzato questo servizio? 141 00:18:04,001 --> 00:18:05,752 Non che io sappia. 142 00:18:05,836 --> 00:18:08,714 La persona che chiama potrebbe avere problemi di udito. 143 00:18:08,797 --> 00:18:11,758 Tu scriverai quello che vuoi dirgli e io lo leggerò. 144 00:18:11,842 --> 00:18:14,553 Ti invierò poi la tua risposta scritta. 145 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Parla con chi chiama e di' "continua" 146 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 per continuare la conversazione. 147 00:18:18,891 --> 00:18:22,144 Le chiamate non vengono registrate. Tutto è confidenziale. 148 00:18:22,978 --> 00:18:24,813 La tua chiamata sta per iniziare. 149 00:18:25,606 --> 00:18:27,232 "Tu sei Sarah Elizabeth Grant. 150 00:18:27,316 --> 00:18:31,486 Il tuo numero di previdenza sociale è 958-00-4493 . 151 00:18:36,617 --> 00:18:39,244 Hai lavorato presso il Cybo Sementis Research Institute, 152 00:18:39,328 --> 00:18:45,918 Codice fiscale 99-0890590 , con sede a St. Louis, Missouri, giusto? 153 00:18:46,001 --> 00:18:47,377 Sì. 154 00:18:49,129 --> 00:18:50,839 Per continuare, di' "continua". 155 00:18:50,923 --> 00:18:53,634 Mi dispiace. Continua. 156 00:18:53,717 --> 00:18:56,720 "Spiegami la tua situazione." 157 00:18:59,056 --> 00:19:00,766 Il mio gruppo di ricerca 158 00:19:00,849 --> 00:19:05,187 stava sviluppando una varietà di grano resistente agli insetti. 159 00:19:06,730 --> 00:19:08,232 Abbiamo ricevuto una valutazione alimentare 160 00:19:08,315 --> 00:19:10,776 con informazioni sugli effetti avversi. 161 00:19:11,777 --> 00:19:13,695 Ne ho parlato con i miei capi. 162 00:19:13,779 --> 00:19:15,739 Hanno cambiato il mio settore 163 00:19:16,406 --> 00:19:18,450 e poco dopo sono stato licenziato. 164 00:19:19,243 --> 00:19:20,994 Il processo produttivo è già iniziato 165 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 e hanno rimosso ogni traccia della valutazione. 166 00:19:25,707 --> 00:19:30,087 Ma ne ho una copia in mio possesso. 167 00:19:31,755 --> 00:19:32,673 Continua. 168 00:19:34,216 --> 00:19:37,010 HO UNA COPIA. 169 00:19:40,556 --> 00:19:42,057 "Quali effetti negativi?" 170 00:19:42,850 --> 00:19:45,352 Nel breve termine, 171 00:19:45,435 --> 00:19:49,815 Alcune persone hanno sofferto di gravi allergie e anafilassi. 172 00:19:49,898 --> 00:19:52,860 A lungo termine, diverticolite 173 00:19:52,943 --> 00:19:56,113 e il cancro ben al di sopra del tasso di base. 174 00:19:56,196 --> 00:19:59,032 Sperano di distribuirlo in tutto il mondo. 175 00:19:59,116 --> 00:20:01,535 Migliaia di persone saranno colpite. 176 00:20:01,618 --> 00:20:02,995 Senza queste informazioni, 177 00:20:03,078 --> 00:20:06,415 Non potranno sapere che proviene da questo grano modificato. 178 00:20:09,418 --> 00:20:13,130 "Il documento contiene prove evidenti di un insabbiamento?" 179 00:20:13,213 --> 00:20:18,010 Rispetto alla versione fraudolenta dello stesso documento, sì. 180 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Continua. 181 00:20:19,720 --> 00:20:22,931 "Ti hanno offerto dei soldi in cambio del tuo silenzio?" 182 00:20:23,432 --> 00:20:26,059 Sì, ma non l'ho accettato. 183 00:20:27,978 --> 00:20:29,938 Volevo fare la cosa giusta, 184 00:20:31,315 --> 00:20:34,776 ma cominciarono a intimidirmi. 185 00:20:37,738 --> 00:20:40,991 Ieri sera mi hanno dato fuoco alla macchina. 186 00:20:41,074 --> 00:20:42,284 Continua. 187 00:20:43,535 --> 00:20:45,078 "Li hai denunciati?" 188 00:20:45,162 --> 00:20:48,874 No, ma la polizia ha preso l'auto come prova. 189 00:20:48,957 --> 00:20:50,125 Continua. 190 00:20:50,709 --> 00:20:51,752 "Non farlo." 191 00:20:51,835 --> 00:20:54,671 "È successo a Tribeca, al 200 di Chambers St?" 192 00:20:55,839 --> 00:20:56,882 Sì. 193 00:20:57,841 --> 00:21:00,928 Ma mi sono trasferito a causa delle sue minacce. 194 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 Continua. 195 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 "Compra un cellulare prepagato, 196 00:21:09,102 --> 00:21:11,772 accenderlo in un luogo pubblico 197 00:21:11,855 --> 00:21:13,774 e lasciami un messaggio con il tuo numero, 198 00:21:13,857 --> 00:21:17,319 indirizzo e tutti i dettagli." 199 00:21:18,904 --> 00:21:21,490 C'è un furgone parcheggiato fuori. 200 00:21:21,573 --> 00:21:24,326 Penso che mi stiano osservando. Continua. 201 00:21:26,620 --> 00:21:28,789 "Potrebbero intercettare questa chiamata. 202 00:21:29,373 --> 00:21:31,750 Utilizzare solo il cellulare prepagato." 203 00:21:33,502 --> 00:21:34,461 La chiamata è terminata. 204 00:21:34,545 --> 00:21:36,255 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 205 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 Buona notte. 206 00:21:45,973 --> 00:21:48,475 C'è un furgone parcheggiato fuori. 207 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 Penso che mi stiano osservando. Continua. 208 00:21:50,894 --> 00:21:55,107 339 East Avenue, Yonkers, Nueva York. 209 00:21:55,190 --> 00:21:56,900 "Usa solo il cellulare prepagato." 210 00:21:56,984 --> 00:21:59,319 Turno di notte. Chi viene? 211 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 SERVIZIO DI RELEASE TRI-STATALE 212 00:22:31,977 --> 00:22:35,731 L'Americans with Disabilities Act del 1990, sezione 225, 213 00:22:35,814 --> 00:22:37,733 vieta agli operatori 214 00:22:37,816 --> 00:22:39,985 rivelare il contenuto delle chiamate 215 00:22:40,068 --> 00:22:43,155 e tenere traccia delle conversazioni 216 00:22:43,238 --> 00:22:44,448 una volta terminato. 217 00:22:44,531 --> 00:22:47,242 Non voglio chiedere un ordine. 218 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 -E tu? -Neanch'io. 219 00:22:49,203 --> 00:22:50,370 Dove lavorano? 220 00:22:50,454 --> 00:22:52,664 -Dipartimento del Tesoro. -Appropriazione indebita. 221 00:22:53,248 --> 00:22:56,335 Anche se avessero un mandato, non ci sarebbe nulla da vedere. 222 00:22:56,418 --> 00:22:58,253 Non conserviamo registri 223 00:22:58,337 --> 00:23:00,589 di qualsiasi tipo. 224 00:23:07,471 --> 00:23:08,639 Sono Sarah Grant. 225 00:23:09,473 --> 00:23:14,770 Il mio nuovo numero è 718-493-7071 . 226 00:23:14,853 --> 00:23:20,442 Washington Street al 1500, appartamento 2Q, 10006. 227 00:23:22,611 --> 00:23:25,781 La società sta per essere acquisita 228 00:23:25,864 --> 00:23:29,743 per un valore stimato di 3,2 miliardi di dollari, 229 00:23:29,826 --> 00:23:32,162 che sarà confermato dalla SEC la prossima settimana. 230 00:23:32,246 --> 00:23:34,790 Se le informazioni in mio possesso venissero pubblicate, 231 00:23:34,873 --> 00:23:36,375 tale accordo verrebbe rescisso. 232 00:23:36,458 --> 00:23:38,168 Vogliono impedirlo a tutti i costi, 233 00:23:38,252 --> 00:23:39,711 ecco perché ho paura. 234 00:24:46,111 --> 00:24:47,070 Ciao? 235 00:24:47,154 --> 00:24:48,655 Sto contattando il servizio di inoltro. 236 00:24:48,739 --> 00:24:50,365 Hai già utilizzato questo servizio? 237 00:24:50,449 --> 00:24:52,117 Sì. Continua. 238 00:24:53,577 --> 00:24:56,788 "Ho già studiato la tua situazione. Faremo quanto segue. 239 00:24:56,872 --> 00:24:58,415 Ti aiuteremo a restituire i documenti 240 00:24:58,498 --> 00:25:01,418 e manterremo il vantaggio di proteggerti. 241 00:25:01,502 --> 00:25:04,588 Richiediamo un deposito anticipato di $ 50.000. 242 00:25:04,671 --> 00:25:06,715 Ti rimborseremo l'importo recuperato. 243 00:25:06,798 --> 00:25:08,884 durante la negoziazione. 244 00:25:08,967 --> 00:25:10,302 "Te lo puoi permettere?" 245 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 Sì. Continua. 246 00:25:12,804 --> 00:25:16,183 "Riceverai istruzioni un po' particolari 247 00:25:16,266 --> 00:25:18,227 progettato in modo che possiamo comprendere ciò che stiamo affrontando." 248 00:25:18,310 --> 00:25:21,605 "Seguire tutte le istruzioni alla lettera. 249 00:25:21,688 --> 00:25:24,483 Prima di chattare utilizzeremo una password. 250 00:25:24,566 --> 00:25:26,652 Diremo "credito o debito?". 251 00:25:26,735 --> 00:25:28,028 Risponderai "check". 252 00:25:28,111 --> 00:25:30,739 -Capito?" -Capito. 253 00:26:13,031 --> 00:26:13,991 Chi è? 254 00:26:14,074 --> 00:26:15,325 È arrivato un pacco. 255 00:26:20,706 --> 00:26:22,040 ARCHIE LEACH, CASELLA POSTALE 521, ANN ARBOR, MI 256 00:26:22,124 --> 00:26:23,250 ARCHIE LEACH, Casella Postale 22114, NORMAN, OK 257 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 NON ACCENDETE ANCORA I VOSTRI CELLULARI. 258 00:26:28,922 --> 00:26:31,341 METTI I DOCUMENTI NELLA BUSTA E 50.000 DOLLARI IN BANCONOTE USATE. 259 00:26:33,552 --> 00:26:36,305 SEGUI QUESTE ISTRUZIONI. 260 00:26:43,562 --> 00:26:44,521 Grazie. 261 00:26:54,156 --> 00:26:55,991 DISTRUGGI TUTTE LE COPIE. 262 00:27:06,043 --> 00:27:08,086 -Ciao. -Sto parlando con il servizio di inoltro. 263 00:27:08,170 --> 00:27:09,755 Hai già utilizzato questo servizio? 264 00:27:09,838 --> 00:27:10,672 Sì. Continua. 265 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 Credito o debito? 266 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 Controlla. Continua. 267 00:27:13,759 --> 00:27:17,346 "Domani salirà sul volo delle 10:05 per Pittsburgh. 268 00:27:17,429 --> 00:27:20,015 Poi, il volo delle 11:50 per Atlanta. 269 00:27:20,098 --> 00:27:22,142 Non prendere questo cellulare. 270 00:27:22,226 --> 00:27:24,144 Prendi i pacchi con il deposito, 271 00:27:24,228 --> 00:27:26,688 i documenti e il numero di cellulare che ti abbiamo inviato. 272 00:27:26,772 --> 00:27:30,150 "Accendilo al tuo cancello a Pittsburgh." 273 00:27:31,944 --> 00:27:33,028 La chiamata è terminata. 274 00:27:33,111 --> 00:27:35,197 Operatore, ho dimenticato una cosa. 275 00:27:35,280 --> 00:27:36,990 Posso richiamare? 276 00:27:37,074 --> 00:27:39,618 Il tuo interlocutore non lo consente. 277 00:27:40,786 --> 00:27:41,995 Mi dispiace. 278 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Seguente. 279 00:28:57,487 --> 00:28:59,656 -Grazie. -Grazie mille. 280 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Ciao. 281 00:29:20,636 --> 00:29:25,390 Questo è l'annuncio pre-imbarco per il volo 8917 per Atlanta. 282 00:29:25,474 --> 00:29:27,267 Il volo è pieno. 283 00:29:27,351 --> 00:29:30,938 Se desiderate imbarcare i vostri bagagli, vi preghiamo di farlo allo sportello. 284 00:29:52,668 --> 00:29:53,877 Ciao. 285 00:29:53,961 --> 00:29:56,797 Ho trovato questa borsa al gate B17. 286 00:29:56,880 --> 00:29:58,757 Lasciami indovinare. Vicino al bagno? 287 00:29:58,841 --> 00:30:01,510 -Come lo sai? -Succede sempre. 288 00:30:01,593 --> 00:30:03,554 Dadi "Sarah Grant". 289 00:30:03,637 --> 00:30:05,722 -Me ne occuperò io. -Grazie. 290 00:30:25,450 --> 00:30:26,577 Ciao? 291 00:30:26,660 --> 00:30:28,370 -Accredita il... -Controlla. 292 00:30:29,496 --> 00:30:30,581 Continuare. 293 00:30:31,164 --> 00:30:32,499 "Dove sei?". 294 00:30:32,583 --> 00:30:33,917 Alla porta. 295 00:30:34,001 --> 00:30:35,544 Sto per salire a bordo. 296 00:30:36,712 --> 00:30:39,047 Cosa faccio? Continuo. 297 00:30:39,131 --> 00:30:40,257 "Hai i pacchi?" 298 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 -Sì. Continua. -"Perfetto." 299 00:30:43,677 --> 00:30:48,348 Sarah Grant, per favore, vieni allo sportello oggetti smarriti. 300 00:30:48,432 --> 00:30:51,977 Sarah Grant, per favore, vieni allo sportello oggetti smarriti. 301 00:30:52,686 --> 00:30:53,854 Lo scoprirò. 302 00:30:55,063 --> 00:30:58,358 "Non fare niente. Aspetta le mie istruzioni." 303 00:31:03,530 --> 00:31:05,449 Sara Grant, 304 00:31:05,532 --> 00:31:07,826 recarsi allo sportello oggetti smarriti. 305 00:31:19,254 --> 00:31:22,925 "Vai all'ufficio postale nell'ala D e spedisci entrambi i pacchi. 306 00:31:23,008 --> 00:31:24,927 Ti chiameremo più tardi." 307 00:31:32,267 --> 00:31:34,895 Signore, ha bisogno di aiuto? 308 00:31:35,771 --> 00:31:40,150 Sarah Grant, per favore, avvicinati al gate A29. 309 00:31:40,234 --> 00:31:45,113 Sarah Grant, per favore, avvicinati al gate A29. 310 00:31:45,197 --> 00:31:47,324 Non viaggerò più con te. 311 00:32:08,720 --> 00:32:09,888 Dov'è? 312 00:32:09,972 --> 00:32:11,306 Non lo è. 313 00:32:11,390 --> 00:32:13,642 Continuano a chiamarla, ma lei non si fa vedere. 314 00:32:22,693 --> 00:32:23,694 Vogliamo fare un altro giro? 315 00:32:23,777 --> 00:32:25,904 Se la segui, saranno qui intorno. 316 00:32:25,988 --> 00:32:30,409 Ultima chiamata per Sarah Grant per il volo 8317 per Atlanta. 317 00:32:32,202 --> 00:32:33,829 Sara Grant. 318 00:32:33,912 --> 00:32:36,373 Ultima chiamata per Atlanta. 319 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 Non la stanno seguendo. 320 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 Cosa intendi? 321 00:32:45,090 --> 00:32:46,175 Ci hanno scoperto. 322 00:32:55,100 --> 00:32:56,852 -Dove sei? -È incredibile, 323 00:32:56,935 --> 00:32:58,478 ma è nella posta. 324 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 BENE. 325 00:33:03,692 --> 00:33:09,489 Questo è per Norman, Oklahoma, 73019. 326 00:33:09,573 --> 00:33:11,867 Liquidi, oggetti fragili o pericolosi? 327 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 NO. 328 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 Questo è il numero di tracciamento. 329 00:33:18,457 --> 00:33:20,542 Puoi compilare un modulo qui. 330 00:33:20,626 --> 00:33:22,002 -Bene. -Sì? 331 00:33:22,085 --> 00:33:23,712 -Grazie. -Grazie. 332 00:33:23,795 --> 00:33:29,843 Il numero di tracciamento è 840-59-70-0233803 . 333 00:33:29,927 --> 00:33:31,178 NUMERO DI IDENTIFICAZIONE 334 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Cosa sappiamo? 335 00:33:58,997 --> 00:34:02,125 La strategia adottata all'aeroporto è stata molto intelligente. 336 00:34:02,209 --> 00:34:03,961 Perché arrivare fino a Pittsburgh? 337 00:34:04,044 --> 00:34:07,881 Dal 2001 la TSA ha chiuso circa 113 filiali. 338 00:34:07,965 --> 00:34:09,466 dagli uffici postali. 339 00:34:09,550 --> 00:34:11,760 L'unico rimasto 340 00:34:11,844 --> 00:34:13,554 si trova a Pittsburgh. 341 00:34:13,637 --> 00:34:16,681 Ok. Abbiamo due caselle postali. 342 00:34:16,764 --> 00:34:18,433 Vogliono separarci e sfinirci. 343 00:34:18,516 --> 00:34:20,476 E funziona. 344 00:34:20,561 --> 00:34:21,687 Ecco come stanno le cose. 345 00:34:22,271 --> 00:34:23,438 Sai cosa penso? 346 00:34:25,065 --> 00:34:26,567 Ci daranno filo da torcere. 347 00:34:27,109 --> 00:34:28,025 Evviva. 348 00:34:28,860 --> 00:34:30,487 Sono molto intelligenti. 349 00:34:31,905 --> 00:34:34,116 Hai i numeri di tracciamento? 350 00:34:36,534 --> 00:34:39,204 -Ecco. -Vediamo dove stiamo andando. 351 00:34:40,371 --> 00:34:42,748 CREDITO O DEBITO 352 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 Controllo. 353 00:34:44,585 --> 00:34:45,627 Continua. 354 00:34:45,710 --> 00:34:48,672 "Ottimo lavoro. Si prega di confermare l'invio dei documenti. 355 00:34:48,755 --> 00:34:50,632 -e la distruzione delle copie." -Confermo. 356 00:34:50,716 --> 00:34:55,137 Quelle persone erano all'aeroporto? Continua. 357 00:34:56,346 --> 00:34:57,514 "Sì". 358 00:34:58,932 --> 00:35:01,894 E tu? Continua. 359 00:35:05,147 --> 00:35:07,024 "Non contattarli 360 00:35:07,107 --> 00:35:09,568 non rispondere nemmeno se ti contattano. 361 00:35:09,651 --> 00:35:12,487 Vogliono spaventarti e convincerti ad accettare un accordo. 362 00:35:12,571 --> 00:35:14,615 Ma questo è l'unico accordo. 363 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 Quando riceveremo i documenti, ti faremo un'offerta. 364 00:35:17,910 --> 00:35:21,371 E tu restituirai loro la copia." 365 00:35:21,455 --> 00:35:23,665 Perché io? Continua. 366 00:35:25,042 --> 00:35:27,294 "Avrai già il vantaggio di cui hai bisogno." 367 00:35:28,962 --> 00:35:31,798 Ci sarai? Forza. 368 00:35:34,259 --> 00:35:37,262 "No. Non siamo guardie del corpo. 369 00:35:37,346 --> 00:35:39,139 Siamo intermediari. 370 00:35:39,223 --> 00:35:41,600 Ti restituiremo il rapporto originale, 371 00:35:41,683 --> 00:35:43,352 ma ne conserveremo una copia 372 00:35:43,435 --> 00:35:46,730 per garantire che Cybo Sementis faccia la sua parte. 373 00:35:46,813 --> 00:35:49,274 Segui le nostre istruzioni e sarai al sicuro. 374 00:35:50,025 --> 00:35:52,486 Altrimenti ti metterai in pericolo. 375 00:35:52,569 --> 00:35:53,820 e non ti aiuteremo." 376 00:35:53,904 --> 00:35:56,448 Capisco. Continua. 377 00:35:59,493 --> 00:36:01,870 "Il tuo vecchio cellulare non è sicuro. 378 00:36:01,954 --> 00:36:03,789 Mettetelo in una pentola con acqua e sale 379 00:36:04,331 --> 00:36:05,541 e usa solo questo." 380 00:36:08,877 --> 00:36:09,962 La chiamata è terminata. 381 00:36:10,045 --> 00:36:11,505 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 382 00:36:11,588 --> 00:36:12,840 Buona notte. 383 00:36:27,813 --> 00:36:32,860 Ufficio postale Norman, OK 73019 384 00:37:18,655 --> 00:37:20,908 Ciao. Sì, ho installato una telecamera. 385 00:37:21,783 --> 00:37:23,493 Continuo a non vedere nulla. 386 00:37:23,577 --> 00:37:26,205 E tu? Come ti sta trattando il Michigan? 387 00:37:26,288 --> 00:37:28,290 Meglio della merda dell'Oklahoma. 388 00:37:28,373 --> 00:37:29,291 UFFICIO POSTALE ANN ARBOR, MI. 389 00:37:29,374 --> 00:37:31,502 -Dannazione. -Sì, bella città. 390 00:37:40,594 --> 00:37:41,887 -Ciao ciao. 391 00:37:41,970 --> 00:37:43,889 Devo ritirare un ordine dal mio amico Archie. 392 00:37:43,972 --> 00:37:45,349 Ha la casella 521. 393 00:37:45,432 --> 00:37:47,935 Ho il numero di tracciamento, ma ho dimenticato la chiave. 394 00:37:48,018 --> 00:37:50,646 Puoi darmelo comunque? 395 00:37:50,729 --> 00:37:51,855 Mi dispiace molto, 396 00:37:51,939 --> 00:37:55,275 ma non mi è permesso farlo. 397 00:37:55,359 --> 00:37:57,069 -Davvero? -Mi dispiace. 398 00:37:57,653 --> 00:38:00,447 No, è colpa mia perché ho dimenticato la chiave. 399 00:38:00,531 --> 00:38:01,698 Sì. 400 00:38:01,782 --> 00:38:05,786 È solo che... il mio cane è molto malato. 401 00:38:06,620 --> 00:38:09,039 Non mi viene in mente nient'altro. 402 00:38:09,122 --> 00:38:11,583 Mi dispiace. 403 00:38:11,667 --> 00:38:13,752 -È un peccato. Mi dispiace. -Sì. 404 00:38:13,836 --> 00:38:16,880 È molto vecchia. È molto stanca. 405 00:38:17,464 --> 00:38:19,925 Non credo che gli sia rimasto molto. 406 00:38:22,052 --> 00:38:24,012 Non posso nemmeno controllare 407 00:38:24,096 --> 00:38:25,931 se il pacco è già arrivato? 408 00:38:29,184 --> 00:38:30,394 Lo farò. 409 00:38:30,477 --> 00:38:31,895 -Grazie. -Aspetta. 410 00:38:41,321 --> 00:38:43,448 Mi dispiace, ma non c'è niente. 411 00:38:43,532 --> 00:38:47,452 È stato spedito con posta prioritaria. Dovrebbe essere già arrivato. 412 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Mi dispiace. 413 00:38:51,248 --> 00:38:52,124 Bene. 414 00:38:52,749 --> 00:38:54,084 Non è una bella giornata. 415 00:38:55,127 --> 00:38:58,380 Il tuo amico si è trasferito di recente? 416 00:38:58,463 --> 00:39:01,508 In tal caso, il pacco sarebbe stato spedito all'indirizzo sopra indicato. 417 00:39:01,592 --> 00:39:03,635 Se dovessi reindirizzare, 418 00:39:03,719 --> 00:39:05,721 questo spiegherebbe il ritardo. 419 00:39:05,804 --> 00:39:07,598 Naturalmente, la rotta è cambiata. 420 00:39:07,681 --> 00:39:09,474 Sì, ha senso. 421 00:39:09,558 --> 00:39:13,645 In realtà si è appena trasferito qui. Ho un'altra domanda. 422 00:39:13,729 --> 00:39:17,983 Il nuovo indirizzo è associato al precedente numero di tracciamento? 423 00:39:18,066 --> 00:39:19,193 Non necessariamente. 424 00:39:19,276 --> 00:39:21,945 Il numero di tracciamento non viene sempre trasferito allo spedizioniere 425 00:39:22,029 --> 00:39:24,615 perché sono servizi diversi. 426 00:40:05,531 --> 00:40:08,408 ADAM FRANKLIN PROPRIETARIO/CEO 427 00:40:20,838 --> 00:40:22,631 NESSUNA RISPOSTA, MA 428 00:40:22,714 --> 00:40:25,384 "Questo è un messaggio per il signor Franklin. 429 00:40:25,467 --> 00:40:28,387 Abbiamo una copia di una valutazione alimentare 430 00:40:28,470 --> 00:40:31,974 dal programma Fertile Growth di Cybo Sementis 431 00:40:32,057 --> 00:40:34,685 fornitoci da Sarah Grant, una vostra ex dipendente 432 00:40:34,768 --> 00:40:36,812 che hanno richiesto i nostri servizi. 433 00:40:36,895 --> 00:40:41,316 Contiene 311 pagine e due appendici. 434 00:40:41,400 --> 00:40:45,070 In cambio dell'accettazione di lasciarla in pace, 435 00:40:45,153 --> 00:40:46,905 Il nostro cliente desidera restituire il documento 436 00:40:46,989 --> 00:40:48,907 e accetta di non menzionare l'argomento." 437 00:41:44,505 --> 00:41:46,381 "Il nostro cliente vuole restituire il documento 438 00:41:46,465 --> 00:41:48,425 e accetta di non menzionare l'argomento. 439 00:41:48,509 --> 00:41:51,762 La comunicazione avverrà solo con noi. 440 00:41:51,845 --> 00:41:55,682 Lascia un messaggio al numero 646-167-1573 . 441 00:41:55,766 --> 00:41:58,435 Ti contatteremo per fornirti le istruzioni." 442 00:41:58,519 --> 00:42:00,812 Il numero di ritorno è lo stesso. Va al servizio messaggi. 443 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Controlla il centro risposte. 444 00:42:03,482 --> 00:42:06,193 Ho già provato. È protetto. 445 00:42:28,006 --> 00:42:28,841 Ciao? 446 00:42:28,924 --> 00:42:31,426 Sto contattando il servizio di inoltro. 447 00:42:31,510 --> 00:42:33,387 Hai già utilizzato questo servizio? 448 00:42:35,639 --> 00:42:38,600 "Stanno molestando la nostra cliente, Sarah Grant. 449 00:42:39,142 --> 00:42:40,352 "Per favore, fermati." 450 00:42:40,435 --> 00:42:43,230 Ha violato l'accordo di riservatezza e ha rubato informazioni. 451 00:42:43,313 --> 00:42:45,732 Non ci fermeremo. Continuate così. 452 00:42:45,816 --> 00:42:48,610 "Ora ce l'abbiamo. 453 00:42:48,694 --> 00:42:51,655 Nel caso in cui abbiate dei sospetti, la pagina nove inizia con: 454 00:42:51,738 --> 00:42:54,992 'L'aumento dei diterpeni del clerodano 455 00:42:55,075 --> 00:42:56,702 nel campione 7 della Mezzaluna Fertile…'". 456 00:42:56,785 --> 00:42:58,704 Capisco. Continua. 457 00:43:01,039 --> 00:43:05,627 "Abbiamo contattato il signor Franklin, direttore di Cybo Sementis. 458 00:43:05,711 --> 00:43:07,296 Attendiamo la vostra risposta." 459 00:43:07,379 --> 00:43:09,631 Il signor Franklin ci ha dato il suo messaggio. Tracciatelo. 460 00:43:09,715 --> 00:43:13,051 Ci ha autorizzato a parlare per lui. Continua. 461 00:43:13,135 --> 00:43:16,555 "Con chi sto parlando e qual è la tua posizione?" 462 00:43:16,638 --> 00:43:19,975 Mi chiamo Steve Dawson. Non cercarlo. È una bugia. 463 00:43:20,058 --> 00:43:22,311 La mia squadra deve restituire i documenti. 464 00:43:22,394 --> 00:43:23,604 Continua. 465 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 "Vogliamo restituirli il prima possibile, 466 00:43:27,065 --> 00:43:28,567 ma per proteggere il nostro cliente, 467 00:43:28,650 --> 00:43:30,527 siamo pronti a spedirli 468 00:43:30,611 --> 00:43:33,238 alle forze di sicurezza corrispondenti 469 00:43:33,322 --> 00:43:35,449 già i media 470 00:43:35,532 --> 00:43:39,369 se si rifiutano di collaborare." 471 00:43:39,453 --> 00:43:41,288 Vogliamo collaborare. Continua. 472 00:43:41,371 --> 00:43:44,124 "Smettete di minacciare e monitorare il nostro cliente." 473 00:43:44,208 --> 00:43:46,001 e di intercettare il suo cellulare. 474 00:43:46,084 --> 00:43:48,712 Quando sappiamo che è al sicuro, 475 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 restituiremo i documenti. 476 00:43:50,255 --> 00:43:52,883 Ne conserveremo una copia 477 00:43:52,966 --> 00:43:54,301 per il bene del nostro cliente." 478 00:43:54,384 --> 00:43:55,511 Non mi fido di te. 479 00:43:55,594 --> 00:43:58,013 Non sappiamo chi siano. Continua. 480 00:43:58,096 --> 00:43:59,932 "Sarete nostri clienti. 481 00:44:00,015 --> 00:44:02,309 Dovranno pagare una tassa. 482 00:44:02,392 --> 00:44:03,685 Lavoreremo per entrambe le parti 483 00:44:03,769 --> 00:44:06,104 per assicurarci di non lasciare nulla in sospeso. 484 00:44:06,188 --> 00:44:09,483 Vogliamo che tutto vada bene." 485 00:44:09,566 --> 00:44:11,360 Che gentilezza! A che prezzo? 486 00:44:11,443 --> 00:44:12,986 Continua. 487 00:44:13,070 --> 00:44:15,572 -"Mezzo milione in contanti." -È tanto. 488 00:44:15,656 --> 00:44:17,866 Perché dovremmo fidarci del tuo cliente? Continua. 489 00:44:17,950 --> 00:44:19,952 "Hanno intercettato le sue chiamate. 490 00:44:20,035 --> 00:44:22,621 Conoscono le loro intenzioni tanto quanto noi." 491 00:44:24,665 --> 00:44:26,875 Dovrò indagare. Vai avanti. 492 00:44:26,959 --> 00:44:29,920 "Hai tempo fino a domani per accettare." 493 00:44:30,003 --> 00:44:31,630 Capito. Continua. 494 00:44:31,713 --> 00:44:33,048 "Parcheggia da qualche altra parte" 495 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 e stare lontano dal nostro cliente." 496 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 La chiamata è terminata. 497 00:44:37,511 --> 00:44:39,429 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 498 00:44:39,513 --> 00:44:40,430 Ciao bene… 499 00:45:11,879 --> 00:45:12,838 Andiamo. 500 00:45:34,318 --> 00:45:35,527 Credito o debito? 501 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Controllo. 502 00:45:37,321 --> 00:45:40,991 Il camion è sparito. Grazie. 503 00:45:46,705 --> 00:45:49,625 "Va bene. Aspetteremo qualche giorno. 504 00:45:49,708 --> 00:45:51,835 Aspetta e mantieni la calma. 505 00:45:51,919 --> 00:45:53,462 Quando fanno la loro parte, 506 00:45:53,545 --> 00:45:57,257 Ti restituiremo i documenti prima della scadenza della SEC. 507 00:45:57,341 --> 00:45:59,843 Poi dovrai spostarti per un po'. 508 00:45:59,927 --> 00:46:03,096 Se possibile, un luogo raggiungibile con i mezzi pubblici 509 00:46:03,180 --> 00:46:04,848 in modo che non sia possibile rintracciarti. 510 00:46:04,932 --> 00:46:07,392 È per la tua sicurezza. Non durerà a lungo." 511 00:46:07,476 --> 00:46:08,936 Capisco. 512 00:46:10,187 --> 00:46:11,313 Continua. 513 00:46:12,940 --> 00:46:16,193 Poiché tutto sta migliorando. 514 00:46:16,860 --> 00:46:21,240 Posso uscire un po'? Forza. 515 00:46:23,408 --> 00:46:25,327 "Non dovrebbero più disturbarti. 516 00:46:25,410 --> 00:46:28,038 Fateci sapere se notate qualcosa che vi preoccupa." 517 00:46:28,121 --> 00:46:29,164 COME? 518 00:46:29,873 --> 00:46:33,168 Non è facile contattarti. Continua. 519 00:46:35,796 --> 00:46:39,049 "Dopo le 18:00, lascia un messaggio al numero che hai. 520 00:46:40,133 --> 00:46:41,802 Solo una parola. 521 00:46:42,469 --> 00:46:44,596 Se hai un problema, dì "meteo". 522 00:46:45,264 --> 00:46:48,517 Se tutto va bene, di' "tutto bene". 523 00:46:51,061 --> 00:46:54,273 "Tutto bene" sono solo due parole. Continua. 524 00:46:59,319 --> 00:47:01,154 "Hai mai ascoltato gli Who? 525 00:47:02,406 --> 00:47:05,325 Primo album. Prima traccia sul lato B." 526 00:47:08,537 --> 00:47:10,414 La chiamata è terminata. Grazie per... 527 00:47:23,719 --> 00:47:27,139 Ti vedo alle riunioni, ma non dici mai niente. 528 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 Da quanto tempo sei sobrio? 529 00:47:32,102 --> 00:47:33,437 Diciannove mesi. 530 00:47:34,396 --> 00:47:35,856 A che punto sei? 531 00:47:36,607 --> 00:47:38,525 Sono nella stanza da un po'. 532 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Un bel po' di tempo. 533 00:47:41,195 --> 00:47:43,238 -L'inventario morale? -Esatto. 534 00:47:43,322 --> 00:47:46,867 -Risentimenti? -Ne ho molti. 535 00:47:47,910 --> 00:47:48,827 Lavori? 536 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 Cosa fai? 537 00:47:52,539 --> 00:47:54,291 Consegne, più di ogni altra cosa. 538 00:47:54,374 --> 00:47:56,835 Pacchi, cibo, cose del genere. 539 00:47:56,919 --> 00:47:58,670 Faccio anche altre cose. 540 00:47:58,754 --> 00:47:59,671 Legale? 541 00:48:03,342 --> 00:48:04,801 Non vuoi dirmelo? 542 00:48:06,803 --> 00:48:07,971 Pericoloso? 543 00:48:10,933 --> 00:48:12,518 Siamo dei drogati, Jon. 544 00:48:14,311 --> 00:48:15,896 Facciamo cose che creano dipendenza. 545 00:48:15,979 --> 00:48:18,941 Ma dobbiamo rendercene conto e fermarci 546 00:48:19,024 --> 00:48:21,902 per non sostituire una dipendenza con un'altra. 547 00:48:21,985 --> 00:48:23,487 E se ciò che fai fosse importante? 548 00:48:23,570 --> 00:48:25,280 e qualcuno deve pur farlo? 549 00:48:25,364 --> 00:48:27,950 Devi decidere quanto è importante. 550 00:48:30,494 --> 00:48:32,538 Qualunque cosa ti stia succedendo, 551 00:48:32,621 --> 00:48:35,541 non devi affrontarlo da solo. 552 00:48:36,750 --> 00:48:38,168 Infatti… 553 00:48:39,253 --> 00:48:40,128 non puoi. 554 00:48:59,731 --> 00:49:01,441 Accettarono le sue condizioni. 555 00:49:02,317 --> 00:49:04,069 Come trasferiamo il denaro? 556 00:49:05,821 --> 00:49:07,531 Cosa dobbiamo fare? 557 00:49:09,408 --> 00:49:12,828 "Invia denaro contante non controllato alla casella 897 558 00:49:12,911 --> 00:49:16,957 a Landers, California, 92285, spedizione prioritaria. 559 00:49:17,040 --> 00:49:18,417 Quando lo abbiamo ricevuto, 560 00:49:18,500 --> 00:49:20,878 Vi invieremo ulteriori istruzioni. 561 00:49:20,961 --> 00:49:24,756 In caso di ritardi, pubblicheremo i documenti." 562 00:49:24,840 --> 00:49:26,133 La chiamata è terminata. 563 00:49:26,216 --> 00:49:28,177 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 564 00:49:28,260 --> 00:49:29,595 Buongiorno. 565 00:49:30,345 --> 00:49:31,722 Che sfacciato. 566 00:49:34,808 --> 00:49:35,684 Vediamo. 567 00:49:37,019 --> 00:49:38,979 Quanto durano le batterie? 568 00:49:39,062 --> 00:49:41,565 Quattro o cinque giorni. Dovrebbero bastare. 569 00:49:41,648 --> 00:49:42,983 -Vero? -Vaffanculo. 570 00:49:45,569 --> 00:49:48,572 -Mettilo nella scatola. -Meno male che non devo pagare. 571 00:49:50,532 --> 00:49:51,992 Tracker attivato. 572 00:49:52,075 --> 00:49:53,368 Geniale. 573 00:51:34,136 --> 00:51:37,514 I BAMBINI STANNO BENE 574 00:51:42,978 --> 00:51:44,730 Segreteria telefonica speciale. 575 00:51:44,813 --> 00:51:48,108 Casella postale 482. Nuovo messaggio. 576 00:51:48,192 --> 00:51:49,568 Pacco spedito. 577 00:51:49,651 --> 00:51:53,739 Il numero di tracciamento è 4739-27721 . 578 00:51:53,822 --> 00:51:55,365 La scadenza scade tra meno di una settimana. 579 00:51:55,449 --> 00:51:57,075 Dipende da te. 580 00:51:59,620 --> 00:52:01,121 Tutto bene. 581 00:52:07,586 --> 00:52:09,922 Tutto bene. 582 00:52:58,095 --> 00:52:59,763 Sai com'è. Il lavoro. 583 00:53:03,016 --> 00:53:05,936 Ho bisogno di un documento d'identità. 584 00:53:14,987 --> 00:53:17,698 Minnesota? Sì, va bene. 585 00:53:22,369 --> 00:53:23,537 È difficile, non è vero? 586 00:53:26,206 --> 00:53:27,541 Tre giorni? Ottimo. 587 00:53:29,376 --> 00:53:31,920 Il prezzo... Ah, accidenti. Sì. 588 00:53:33,172 --> 00:53:34,173 Quello? 589 00:53:34,965 --> 00:53:38,343 Non scherzare con me. Sono sempre lo stesso. 590 00:53:39,595 --> 00:53:40,971 Mi conosci già. 591 00:53:42,014 --> 00:53:43,140 Che cos'è? 592 00:53:44,057 --> 00:53:45,309 Oppure cosa? 593 00:53:45,392 --> 00:53:46,685 Ne vuoi quattro? 594 00:54:40,155 --> 00:54:42,533 …482. Nuovo messaggio. 595 00:54:43,283 --> 00:54:44,535 Hoffman parla. 596 00:54:45,536 --> 00:54:50,082 I precedenti fraudolenti di Óptimo sono incredibili. 597 00:54:50,165 --> 00:54:53,418 Pagano le multe e ripetono la stessa cosa. 598 00:54:54,294 --> 00:54:56,964 Quante persone sono morte a causa delle sue bugie? 599 00:54:58,173 --> 00:55:00,133 Bugie che ho detto. 600 00:55:02,344 --> 00:55:04,221 Mi sono perso il battesimo di mia nipote. 601 00:55:07,140 --> 00:55:09,101 Cos'altro mi manca? 602 00:55:15,524 --> 00:55:17,442 Tutto bene. 603 00:55:20,696 --> 00:55:22,614 Tutto va bene nel mondo. 604 00:55:24,491 --> 00:55:25,784 È uno scherzo, vero? 605 00:55:30,330 --> 00:55:32,791 Mi chiedo come sia la tua vita. 606 00:55:44,094 --> 00:55:46,805 Chissà se ascolterai tutto questo. 607 00:55:52,978 --> 00:55:54,771 Ti senti solo? 608 00:56:36,939 --> 00:56:41,860 PACCO CONSEGNATO A LANDERS, CA, PO BOX 897, ALLE 10:43 609 00:56:47,991 --> 00:56:53,622 ADAM FRANKLIN È DIVENTATO DIRETTORE DI CYBO SEMENTIS NEL 2019. 610 00:57:13,141 --> 00:57:19,273 SARAH GRANT È SINGLE E PRONTA A INCONTRARE PERSONE! 611 00:57:24,152 --> 00:57:28,156 Casella postale 482. Nessun nuovo messaggio. 612 00:58:18,207 --> 00:58:19,541 Sì. 613 00:58:19,625 --> 00:58:21,251 Sto contattando il servizio di inoltro. 614 00:58:21,335 --> 00:58:22,794 Hai già utilizzato questo servizio? 615 00:58:22,878 --> 00:58:24,171 Sì. Controlla. 616 00:58:24,796 --> 00:58:27,132 Mi dispiace di non aver chiamato. 617 00:58:27,216 --> 00:58:29,218 È successo qualcosa? Continua. 618 00:58:30,177 --> 00:58:32,054 Volevo sapere se stavi bene. 619 00:58:33,805 --> 00:58:36,099 Io sto bene e tu? 620 00:58:36,767 --> 00:58:38,936 Stai bene? Vai avanti. 621 00:58:40,938 --> 00:58:44,107 Sto bene. Ho sentito il tuo messaggio. 622 00:58:44,191 --> 00:58:45,984 Hai scelto una canzone interessante. 623 00:58:46,068 --> 00:58:48,654 Accidenti. Hai sentito tutto. 624 00:58:48,737 --> 00:58:51,281 Mi dispiace. Continua. 625 00:58:52,366 --> 00:58:55,369 Come hai fatto a sapere qual era la canzone originale? 626 00:58:56,286 --> 00:58:57,996 Google. 627 00:58:58,080 --> 00:59:00,415 Io utilizzo la tecnologia moderna. 628 00:59:01,041 --> 00:59:02,543 Non come gli altri. 629 00:59:03,669 --> 00:59:09,049 Cos'altro ascolti oltre agli Who? Continua. 630 00:59:09,800 --> 00:59:12,344 -Non ho detto che li stavo ascoltando. -Per favore. 631 00:59:12,886 --> 00:59:14,805 Ho un sacco di tempo. 632 00:59:14,888 --> 00:59:17,391 Sento i tuoi consigli. Continua. 633 00:59:18,559 --> 00:59:22,563 Consiglierei di parlare il meno possibile. 634 00:59:22,646 --> 00:59:27,693 Sei stato tu ad ascoltare tutto il mio messaggio. 635 00:59:28,527 --> 00:59:30,612 Quindi è così? 636 00:59:31,488 --> 00:59:32,781 Continua. 637 00:59:34,825 --> 00:59:36,243 Che cosa? 638 00:59:36,326 --> 00:59:37,661 Ti senti solo? 639 00:59:38,745 --> 00:59:39,997 Continua. 640 00:59:43,917 --> 00:59:46,795 È strano parlare con qualcuno che sa così tanto di te. 641 00:59:46,879 --> 00:59:48,881 ma di cui non sai nulla. 642 00:59:50,382 --> 00:59:52,384 Posso chiederti una cosa? 643 00:59:53,010 --> 00:59:54,344 Continua. 644 00:59:56,722 --> 00:59:58,515 Dipende dalla domanda. 645 01:00:01,810 --> 01:00:03,687 Ti è mai successo qualcosa di sbagliato? 646 01:00:05,647 --> 01:00:06,773 Continua. 647 01:00:07,566 --> 01:00:09,276 A volte le persone scappano. 648 01:00:11,236 --> 01:00:14,573 A volte dobbiamo andarcene. 649 01:00:16,450 --> 01:00:19,953 Non tutti seguono le istruzioni. 650 01:00:22,623 --> 01:00:25,167 Cercherò di comportarmi bene. 651 01:00:26,168 --> 01:00:27,628 Buona notte. 652 01:00:38,597 --> 01:00:40,891 Quel numero è nuovo. Cercalo. 653 01:00:49,858 --> 01:00:51,735 È già partito. 654 01:01:04,289 --> 01:01:06,750 -Tutto pronto. -Grazie. 655 01:01:06,834 --> 01:01:07,668 -Ciao ciao. 656 01:01:07,751 --> 01:01:09,962 Ho una scatola in California, 657 01:01:10,045 --> 01:01:11,380 dove vivo di solito. 658 01:01:11,463 --> 01:01:14,174 Vado in Europa per un mese per lavoro. 659 01:01:14,258 --> 01:01:15,384 Lo so. Povero me. 660 01:01:15,926 --> 01:01:18,762 Posso far recapitare la mia posta a un cugino? 661 01:01:18,846 --> 01:01:21,306 -chi vive a Poughkeepsie? -Sì, è possibile. 662 01:01:21,390 --> 01:01:23,892 Si sta trasferendo. Cosa posso fare? 663 01:01:23,976 --> 01:01:26,687 -Puoi ritirarlo in un ufficio? -Sì. 664 01:01:26,770 --> 01:01:28,230 Avrai bisogno del tuo documento d'identità. 665 01:01:28,313 --> 01:01:29,189 Geniale. 666 01:01:29,273 --> 01:01:30,774 -Facciamolo. Grazie. -Bene. 667 01:01:31,775 --> 01:01:34,152 Proverrà da Landers, California. 668 01:01:34,236 --> 01:01:35,863 E il nome di tuo cugino? 669 01:01:35,946 --> 01:01:40,033 Sarah, con "h". Grant. 670 01:01:55,507 --> 01:01:56,592 Qui è Dawson che parla. 671 01:01:56,675 --> 01:01:58,844 Secondo l'e-mail, il denaro è stato inviato. 672 01:01:58,927 --> 01:02:00,888 Il rapporto della SEC dovrebbe essere presentato tra tre giorni. 673 01:02:00,971 --> 01:02:03,891 Ci auguriamo che la consegna avvenga il prima possibile. 674 01:02:03,974 --> 01:02:05,726 Ma abbiamo un problema. 675 01:02:05,809 --> 01:02:09,062 Al signor Franklin è stato detto che il documento è lungo 311 pagine. 676 01:02:09,146 --> 01:02:11,732 Ma ne ha 327 677 01:02:11,815 --> 01:02:14,276 e una terza appendice di 16 pagine. 678 01:02:14,359 --> 01:02:16,153 Abbiamo bisogno del documento completo. 679 01:02:16,236 --> 01:02:18,071 Perché paghiamo loro mezzo milione di dollari? 680 01:02:18,155 --> 01:02:19,114 Tic-tac, figlio di puttana. 681 01:02:23,911 --> 01:02:27,456 "Hai detto di aver inviato il rapporto completo." 682 01:02:28,582 --> 01:02:29,875 Ecco cosa ho fatto. 683 01:02:29,958 --> 01:02:32,127 -Continua. -"E l'Appendice C?" 684 01:02:32,211 --> 01:02:33,504 Non ce l'abbiamo." 685 01:02:34,463 --> 01:02:36,715 Non avevo informazioni, solo scritte in piccolo. 686 01:02:36,798 --> 01:02:40,385 Niente a che vedere con l'indagine. Continua. 687 01:02:43,430 --> 01:02:44,681 "Perché non l'hai incluso?" 688 01:02:44,765 --> 01:02:46,225 Non ci ho pensato. 689 01:02:47,809 --> 01:02:49,478 "Ce l'hai ancora?" 690 01:02:49,561 --> 01:02:51,897 -Sì. Continua. -"Hanno bisogno di lei." 691 01:02:51,980 --> 01:02:54,858 Te lo mando. Vai avanti. 692 01:02:54,942 --> 01:02:57,736 "Ci vorrà troppo tempo. Vi avevamo avvisati. 693 01:02:57,819 --> 01:03:00,739 che se vuoi protezione segui le istruzioni." 694 01:03:03,784 --> 01:03:06,787 Per favore, non lasciarmi solo in questa situazione. 695 01:03:09,957 --> 01:03:13,377 CHI CHIAMA STA PIANGENDO 696 01:03:46,451 --> 01:03:50,247 "C'è uno stand all'angolo tra la 7th Ave e la W 46th. 697 01:03:50,330 --> 01:03:52,583 Inserire la busta tra le pagine della copia sottostante. 698 01:03:52,666 --> 01:03:55,836 dal Washington Post, seconda pila da sinistra. 699 01:03:55,919 --> 01:03:57,171 Allora vattene." 700 01:04:27,576 --> 01:04:28,535 Ve. 701 01:05:00,526 --> 01:05:02,277 -Grazie. -Nessun problema. 702 01:05:02,361 --> 01:05:03,862 -Come stai? -Normale. 703 01:05:03,946 --> 01:05:05,197 Sì? 704 01:05:05,280 --> 01:05:06,490 Tutto qui? 705 01:05:27,094 --> 01:05:29,555 Posso farti una foto? Sto fotografando i newyorkesi. 706 01:05:29,638 --> 01:05:32,474 nel loro habitat naturale, lo sai? 707 01:05:36,228 --> 01:05:37,479 Andiamo! 708 01:05:49,658 --> 01:05:52,411 L'ho lasciato nella copia qui sotto, nella pila a sinistra. 709 01:05:52,494 --> 01:05:55,664 "Il Washington Post è il secondo da sinistra." 710 01:05:55,747 --> 01:05:57,624 Secondo da sinistra. 711 01:05:59,334 --> 01:06:00,711 Mi dispiace tanto. 712 01:06:01,753 --> 01:06:05,465 È successo tutto così in fretta. Tornerò a prenderlo. 713 01:06:07,759 --> 01:06:10,637 "Non ci sarà più. Ti stanno seguendo." 714 01:06:11,430 --> 01:06:13,265 Pensavo che mi avessero lasciato in pace. 715 01:06:13,348 --> 01:06:14,975 Mi dispiace. È colpa mia. 716 01:06:15,767 --> 01:06:17,519 Non lasciarmi. 717 01:06:47,257 --> 01:06:49,134 È il mio compleanno, stronza! 718 01:06:49,218 --> 01:06:51,345 È il mio compleanno e voglio dei dolci! 719 01:06:54,765 --> 01:06:57,851 Datemi dei biglietti della lotteria. 720 01:06:57,935 --> 01:06:59,895 Metti giù i dolci... Merda. 721 01:07:10,531 --> 01:07:12,157 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 722 01:07:20,040 --> 01:07:22,751 Capito? Grazie. 723 01:07:24,670 --> 01:07:27,965 Ehi! Ehi! Dov'è? 724 01:07:28,048 --> 01:07:29,007 Che cazzo stai facendo? 725 01:07:29,091 --> 01:07:30,717 Dov'è? 726 01:07:36,473 --> 01:07:38,308 Questo è tutto. 727 01:07:38,392 --> 01:07:40,769 -La guardia. -Merda. 728 01:07:41,687 --> 01:07:43,021 È questo tizio. 729 01:07:44,273 --> 01:07:46,525 Stavo guardando quello con il vestito grigio. 730 01:07:46,608 --> 01:07:48,277 E quella dannata cosa è proprio lì accanto. 731 01:07:48,360 --> 01:07:49,736 Ti ricordi? 732 01:07:53,115 --> 01:07:54,241 Sì. 733 01:07:54,324 --> 01:07:57,286 Sto contattando il servizio di inoltro. 734 01:07:58,120 --> 01:08:00,163 Hai già utilizzato questo servizio? 735 01:08:00,247 --> 01:08:02,958 Sì, dammi un momento. 736 01:08:03,959 --> 01:08:07,713 Ehi, ti stanno chiamando. 737 01:08:12,718 --> 01:08:14,386 Eccomi. Parla. 738 01:08:14,469 --> 01:08:17,723 "Abbiamo 40 copie, compresa l'appendice mancante, 739 01:08:17,805 --> 01:08:19,933 pronto per andare sui media tradizionali 740 01:08:20,017 --> 01:08:21,727 e alternativa. 741 01:08:21,810 --> 01:08:24,979 Hanno detto che avrebbero smesso di seguirla e molestarla." 742 01:08:25,063 --> 01:08:26,648 Ero a Times Square 743 01:08:26,732 --> 01:08:29,359 con un documento contenente informazioni sensibili. 744 01:08:29,443 --> 01:08:32,069 "Non lo saprebbero se non la stessero seguendo. 745 01:08:32,821 --> 01:08:34,615 "Vuoi che ti riveliamo tutto?" 746 01:08:34,698 --> 01:08:36,825 Ci scusiamo. Abbiamo commesso un errore. 747 01:08:36,908 --> 01:08:39,328 Seguiremo tutte le istruzioni. Continua. 748 01:08:39,411 --> 01:08:41,705 "La consegna avverrà tra il nostro cliente 749 01:08:41,787 --> 01:08:44,832 e il suo direttore, Franklin, in persona, 750 01:08:44,917 --> 01:08:49,462 presso un luogo pubblico di vostra scelta alle ore 19:00 di giovedì." 751 01:08:49,546 --> 01:08:51,131 Il signor Franklin è in viaggio. 752 01:08:52,174 --> 01:08:54,301 Lasciatelo tornare. 753 01:08:54,384 --> 01:08:55,844 "Chiedigli di tornare." 754 01:08:55,928 --> 01:08:57,220 Ci proverò. 755 01:08:57,304 --> 01:08:59,014 Il rapporto della SEC è atteso per mercoledì. 756 01:08:59,096 --> 01:09:00,807 Siamo al limite. Continuate così. 757 01:09:00,890 --> 01:09:02,392 "Spero che funzioni." 758 01:09:02,475 --> 01:09:03,435 La chiamata è terminata. 759 01:09:03,519 --> 01:09:05,312 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio… 760 01:09:06,354 --> 01:09:08,524 Ce l'abbiamo. 761 01:09:10,024 --> 01:09:11,151 È lui. 762 01:09:11,234 --> 01:09:13,444 Lo porteremo al centro di intelligence. 763 01:09:13,529 --> 01:09:15,781 Per il riconoscimento facciale? Non funzionerà. 764 01:09:15,863 --> 01:09:17,658 Il suo volto non è chiaramente visibile. 765 01:09:27,209 --> 01:09:28,961 La tua chiamata è connessa. 766 01:09:29,044 --> 01:09:31,587 Stai bene? Vai avanti. 767 01:09:35,801 --> 01:09:36,718 Sono…? 768 01:09:37,803 --> 01:09:38,929 Sei qui? 769 01:09:41,765 --> 01:09:43,225 Ciao? 770 01:09:43,308 --> 01:09:44,225 CIAO? 771 01:09:51,358 --> 01:09:54,653 "Ce l'abbiamo. Lo scambio avverrà giovedì. 772 01:09:54,736 --> 01:09:58,407 Fino ad allora, chiamerai ogni giorno e lascerai un messaggio. 773 01:09:59,199 --> 01:10:02,619 Dirai "tutto bene" o "tempo". 774 01:10:02,703 --> 01:10:03,662 Nient'altro. 775 01:10:04,621 --> 01:10:06,748 Seguirai le istruzioni 776 01:10:06,832 --> 01:10:10,335 o ti lasciamo in pace. Capito? 777 01:10:11,128 --> 01:10:12,087 Sì. 778 01:10:14,214 --> 01:10:16,717 -Continua. -La chiamata è terminata. 779 01:10:16,800 --> 01:10:19,261 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 780 01:10:19,344 --> 01:10:20,846 Buona notte. 781 01:10:30,731 --> 01:10:33,150 SARAH GRANT - RITIRO ALLA POSTA NEW YORK, NY 10001 782 01:10:44,953 --> 01:10:45,871 Ciao. 783 01:10:47,539 --> 01:10:49,374 Vorrei prenotare un tavolo. 784 01:10:52,503 --> 01:10:54,254 Siamo arrivati ​​a Bell. 785 01:10:54,338 --> 01:10:56,507 Lì c'è un centro di distribuzione. 786 01:10:57,174 --> 01:10:58,300 Ma lo abbiamo perso. 787 01:10:59,760 --> 01:11:01,512 Il segnale tornerà? 788 01:11:01,595 --> 01:11:03,847 Non ha più batterie. 789 01:11:04,848 --> 01:11:06,141 Dove andrà? 790 01:11:06,225 --> 01:11:08,352 Potrei andare ovunque. 791 01:11:19,738 --> 01:11:22,783 TROVA O TRACCIA I PACCHETTI 792 01:11:25,827 --> 01:11:29,706 PACCO CONSEGNATO A POUGHKEEPSIE, BOX 8444, ALLE 16:03 793 01:11:31,166 --> 01:11:32,292 Tutto bene. 794 01:11:39,007 --> 01:11:40,175 Tutto bene. 795 01:11:47,099 --> 01:11:48,559 Hoffman parla. 796 01:11:49,893 --> 01:11:52,145 Stavo controllando i necrologi delle città 797 01:11:52,229 --> 01:11:54,189 che hanno partecipato ai test Óptimo. 798 01:11:55,691 --> 01:11:58,986 I giovani sani continuano a morire. 799 01:12:00,863 --> 01:12:02,573 Quanti ne mancano? 800 01:12:03,907 --> 01:12:06,410 Sapevamo tutti che i test erano pericolosi. 801 01:12:07,452 --> 01:12:10,914 Hanno affermato che era troppo presto per essere sicuri. 802 01:12:12,165 --> 01:12:14,960 Lo distribuirono in tutto il mondo. 803 01:12:16,712 --> 01:12:19,298 Milioni di persone sono state colpite, 804 01:12:20,424 --> 01:12:22,551 ma Optimus negherà tutto. 805 01:12:23,385 --> 01:12:25,929 Avrei potuto fare qualcosa, ma ho rovinato tutto. 806 01:12:28,140 --> 01:12:29,808 Ho le mani sporche di sangue. 807 01:12:31,810 --> 01:12:34,646 Non è colpa tua. Mi hai aiutato. 808 01:12:36,523 --> 01:12:39,776 Grazie. Non ti disturberò più. 809 01:12:53,248 --> 01:12:55,375 Mi chiamo Jon e sono un alcolizzato. 810 01:12:55,459 --> 01:12:56,919 Ciao, Jon. 811 01:12:57,711 --> 01:13:01,215 Essendo musulmano, non dovresti bere affatto. 812 01:13:02,257 --> 01:13:03,634 Essi… 813 01:13:04,593 --> 01:13:07,262 Sono cresciuto musulmano a New York... 814 01:13:08,347 --> 01:13:09,598 dopo l'11 settembre. 815 01:13:10,349 --> 01:13:11,683 Era pazzesco. 816 01:13:12,267 --> 01:13:15,938 Ho pensato che bere mi avrebbe aiutato ad integrarmi. 817 01:13:17,105 --> 01:13:19,024 e connetterti di più con le persone. 818 01:13:20,567 --> 01:13:22,778 Mi è stato di piccolo aiuto. 819 01:13:23,779 --> 01:13:26,281 Non mi ha salvato dalle percosse. 820 01:13:26,907 --> 01:13:31,411 Ma questo non li fece soffrire. 821 01:13:32,412 --> 01:13:34,456 In ogni caso, mi è stato d'aiuto. 822 01:13:34,540 --> 01:13:37,835 Poi ho trovato lavoro a Wall Street. 823 01:13:37,918 --> 01:13:39,419 È stato intenso. 824 01:13:39,503 --> 01:13:41,338 Ho dovuto bere per integrarmi. 825 01:13:41,421 --> 01:13:45,050 Era un modo per far fronte alla pressione di quegli obiettivi. 826 01:13:46,134 --> 01:13:47,845 Che non potevo raggiungere. 827 01:13:49,054 --> 01:13:51,223 Non senza infrangere le regole 828 01:13:51,306 --> 01:13:52,975 e fottiamo la gente. 829 01:13:53,058 --> 01:13:55,102 Volevo davvero far parte di qualcosa, 830 01:13:55,185 --> 01:13:56,603 ma non su questo. 831 01:13:56,687 --> 01:13:59,940 Ho iniziato a raccogliere informazioni 832 01:14:00,023 --> 01:14:02,568 e l'ho portato ai miei superiori. 833 01:14:03,610 --> 01:14:05,028 Leggono tutto. 834 01:14:07,406 --> 01:14:09,283 Ma non accadde nulla. 835 01:14:10,742 --> 01:14:13,662 L'indagine era faziosa. 836 01:14:15,998 --> 01:14:17,916 Tutto è esploso. 837 01:14:18,000 --> 01:14:20,878 Le persone che conoscevo mi hanno voltato le spalle 838 01:14:20,961 --> 01:14:23,505 e ha iniziato a dire bugie sul mio conto. 839 01:14:24,756 --> 01:14:29,469 Hanno messo in dubbio la mia sanità mentale e la mia integrità. 840 01:14:29,553 --> 01:14:35,934 Sono diventato paranoico, 841 01:14:36,018 --> 01:14:39,605 aggressivo e ubriaco. 842 01:14:40,814 --> 01:14:43,692 Mi hanno offerto un risarcimento 843 01:14:43,775 --> 01:14:45,319 che è stato accompagnato da un accordo di riservatezza. 844 01:14:47,404 --> 01:14:48,864 Fu un sollievo. 845 01:14:50,741 --> 01:14:52,117 COSÌ… 846 01:14:52,201 --> 01:14:53,493 Ho preso i soldi. 847 01:14:54,161 --> 01:14:55,621 Ho chiuso la bocca 848 01:14:55,704 --> 01:14:57,873 e l'ho ingoiato tutto. 849 01:14:57,956 --> 01:15:02,920 Ma mi sento ancora in colpa e in imbarazzo. 850 01:15:03,587 --> 01:15:05,506 Credo ancora di essere stato un codardo. 851 01:15:06,048 --> 01:15:08,175 E che ero debole. 852 01:15:08,842 --> 01:15:11,428 Ieri sera ho ricevuto una chiamata 853 01:15:11,512 --> 01:15:15,516 di una persona perduta... 854 01:15:17,434 --> 01:15:18,977 e rotto. 855 01:15:20,646 --> 01:15:24,024 Non credo che riuscirà mai a superare quello che gli è successo. 856 01:15:26,693 --> 01:15:28,529 Non voglio finire così. 857 01:15:36,411 --> 01:15:37,788 Grazie, Wash. 858 01:16:07,860 --> 01:16:11,113 "È possibile ritirare la copia originale della valutazione 859 01:16:11,196 --> 01:16:14,074 presso l'ufficio postale dell'8th Street." 860 01:16:14,741 --> 01:16:16,451 Ho prenotato un tavolo per Adam Franklin 861 01:16:16,535 --> 01:16:19,246 da Gãia & Loki oggi alle 19:00 862 01:16:19,329 --> 01:16:21,248 Prendi un taxi e fallo aspettare. 863 01:16:21,331 --> 01:16:24,042 Porta la valutazione al telefono contrassegnato in giallo. 864 01:16:24,126 --> 01:16:25,836 Dategli i documenti, 865 01:16:25,919 --> 01:16:27,337 scatta una foto con lui, 866 01:16:27,421 --> 01:16:30,257 prendi il taxi e torna in centro. 867 01:16:30,340 --> 01:16:32,843 Da lì ti invieremo ulteriori istruzioni. 868 01:16:32,926 --> 01:16:34,344 Inteso?". 869 01:16:34,428 --> 01:16:36,847 Sì. Continua. 870 01:16:36,930 --> 01:16:38,140 La chiamata è terminata. 871 01:16:38,223 --> 01:16:40,100 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 872 01:16:40,184 --> 01:16:41,643 Buongiorno. 873 01:16:47,816 --> 01:16:49,484 "Il signor Franklin sarà presente di persona. 874 01:16:49,568 --> 01:16:51,528 Il nostro cliente si farà una foto con lui, 875 01:16:51,612 --> 01:16:53,697 ti restituirà la valutazione originale 876 01:16:53,780 --> 01:16:55,407 e ne conserveremo una copia 877 01:16:55,490 --> 01:16:57,451 per garantire il rispetto dell'accordo." 878 01:16:57,534 --> 01:16:58,493 La chiamata è terminata. 879 01:16:58,577 --> 01:17:00,204 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 880 01:17:00,287 --> 01:17:01,663 Ciao bene… 881 01:17:16,845 --> 01:17:18,555 Vuoi un altro drink? 882 01:17:19,598 --> 01:17:20,724 No grazie. 883 01:17:20,807 --> 01:17:22,059 -Bene, grazie. 884 01:17:33,278 --> 01:17:36,198 L'UTENTE NON RISPONDE. 885 01:17:59,721 --> 01:18:01,723 …un nuovo messaggio. 886 01:18:01,807 --> 01:18:04,852 Meteo. So che avrei dovuto chiamare. 887 01:18:04,935 --> 01:18:06,979 Non preoccuparti. Sto bene. 888 01:18:07,062 --> 01:18:08,564 Loro sanno chi sei. 889 01:18:08,647 --> 01:18:12,109 Ti hanno identificato tramite riconoscimento facciale. 890 01:18:12,192 --> 01:18:15,863 Mi hanno detto che il tuo nome è James Keaton. 891 01:18:15,946 --> 01:18:18,949 Sei in pericolo, James. È colpa mia. 892 01:18:19,032 --> 01:18:20,701 Devi nasconderti. 893 01:18:20,784 --> 01:18:22,953 -No, no, no, no, no. -Ho fatto un pasticcio a Times Square. 894 01:18:23,036 --> 01:18:25,080 Effettuerò personalmente la consegna. 895 01:18:25,163 --> 01:18:26,290 Merda! 896 01:18:26,373 --> 01:18:29,960 Nel teatro si terrà un concerto dei trii per pianoforte di Schubert. 897 01:18:30,043 --> 01:18:32,254 È un luogo pubblico, come hai detto. 898 01:18:32,337 --> 01:18:33,881 -Merda! -Non dovrei parlarti, 899 01:18:33,964 --> 01:18:35,299 ma dovevo avvisarti. 900 01:18:36,842 --> 01:18:38,677 Grazie per esserti preso cura di me. 901 01:18:39,845 --> 01:18:41,847 Addio, James. Abbi cura di te. 902 01:18:47,144 --> 01:18:48,520 BIGLIETTERIA DEL TEATRO 903 01:18:54,943 --> 01:18:56,236 Ho bisogno di un biglietto. 904 01:18:57,654 --> 01:18:58,614 Ecco. 905 01:18:59,448 --> 01:19:01,033 -Tieni il resto. -Grazie. 906 01:19:06,955 --> 01:19:08,999 Che cos'è? 907 01:19:09,082 --> 01:19:10,751 Un dispositivo per persone sorde. 908 01:19:10,834 --> 01:19:12,252 Devi lasciarlo. 909 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 ARMADI 910 01:20:48,557 --> 01:20:50,142 CHIAMATA IN ARRIVO SCONOSCIUTA 911 01:22:02,548 --> 01:22:04,675 Sono io. Carta di credito o di debito. 912 01:22:04,758 --> 01:22:06,593 È una trappola. Stanno venendo a prenderti. Andiamo. 913 01:22:08,679 --> 01:22:10,889 Permesso. 914 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 Permesso! 915 01:22:26,530 --> 01:22:28,949 Indossa questo. Togli questo. 916 01:22:29,032 --> 01:22:30,492 Glieli hai dati? 917 01:22:30,576 --> 01:22:31,869 -Hai consegnato loro il rapporto? -No. 918 01:22:31,952 --> 01:22:34,121 La nostra minaccia deve sembrare reale. 919 01:22:34,204 --> 01:22:35,497 Solo allora avrai un vantaggio. 920 01:22:36,081 --> 01:22:38,500 Prendi il treno per Poughkeepsie. Paga in contanti. 921 01:22:38,584 --> 01:22:41,211 Una volta arrivati, recatevi al Grand Hotel. 922 01:22:41,295 --> 01:22:44,047 Usa il tuo nome, ma scrivilo male. 923 01:22:44,131 --> 01:22:45,883 Devo prendere le mie cose. 924 01:22:45,966 --> 01:22:47,384 No, non puoi. 925 01:22:48,468 --> 01:22:49,803 Come si sono contattati? 926 01:22:50,554 --> 01:22:52,097 Hanno chiamato il portiere. 927 01:22:54,808 --> 01:22:55,767 Ti hanno fatto male? 928 01:22:55,851 --> 01:22:57,644 -No. -Va bene. 929 01:22:57,728 --> 01:22:59,521 Chiamami quando arrivi e dimmi se stai bene. 930 01:22:59,605 --> 01:23:00,939 Ti chiamo da… 931 01:23:01,023 --> 01:23:03,442 Ti contatteremo fornendoti un numero di casella. 932 01:23:03,525 --> 01:23:05,527 Sì? Ricordatelo. 933 01:23:05,611 --> 01:23:06,904 Non puoi dirmelo? 934 01:23:07,779 --> 01:23:09,406 Devo proteggerti mentre viaggi. 935 01:23:10,324 --> 01:23:13,410 Vai all'ufficio postale e chiedi un pacco. 936 01:23:13,493 --> 01:23:15,037 Avrai la chiave di una scatola 937 01:23:15,120 --> 01:23:16,496 e le istruzioni. 938 01:23:16,580 --> 01:23:17,623 Taxi! 939 01:23:18,832 --> 01:23:19,708 Andiamo. 940 01:23:20,959 --> 01:23:21,960 Si accomodi. 941 01:23:26,590 --> 01:23:27,925 Per Grand Central Terminal. 942 01:23:37,518 --> 01:23:38,477 Starai bene. 943 01:23:41,980 --> 01:23:43,565 -Hai i documenti? -Sì. 944 01:23:44,983 --> 01:23:46,735 D'ora in poi solo contanti. 945 01:23:46,818 --> 01:23:49,321 Tracceranno le tue carte. Il tuo documento d'identità. 946 01:23:49,404 --> 01:23:51,865 Ne troverai uno nuovo per posta. 947 01:23:51,949 --> 01:23:53,825 Aspetta un attimo. 948 01:23:56,703 --> 01:23:58,413 Perché fai tutto questo? 949 01:24:02,167 --> 01:24:03,460 È il mio lavoro. 950 01:24:06,171 --> 01:24:09,299 Solo per quello? 951 01:24:14,513 --> 01:24:17,808 Non sei come immaginavo, James. 952 01:24:19,810 --> 01:24:21,520 Non è il mio nome. 953 01:24:21,603 --> 01:24:23,146 Ti hanno mentito. 954 01:24:28,610 --> 01:24:29,903 Come ti chiami? 955 01:24:41,498 --> 01:24:42,666 Cenere. 956 01:24:44,710 --> 01:24:45,961 Ashraf. 957 01:24:53,218 --> 01:24:55,387 Sono il tuo peggior cliente, Ashraf? 958 01:24:56,555 --> 01:24:57,472 Forse. 959 01:25:09,985 --> 01:25:11,028 Capire. 960 01:25:17,534 --> 01:25:19,995 Starai bene. 961 01:25:25,250 --> 01:25:26,835 Vieni con me, Ashraf. 962 01:25:31,006 --> 01:25:32,216 Non posso. 963 01:25:44,228 --> 01:25:45,354 Ciao ciao. 964 01:25:50,150 --> 01:25:51,276 Tienilo. 965 01:26:05,832 --> 01:26:07,334 Non voltarti indietro. 966 01:27:40,511 --> 01:27:41,887 "Cosa pensavano? 967 01:27:41,970 --> 01:27:43,347 Su cosa stava mentendo? 968 01:27:44,097 --> 01:27:45,599 Non la troveranno mai. 969 01:27:45,682 --> 01:27:47,768 Né a lei né a me." 970 01:27:52,814 --> 01:27:54,525 La chiamata è terminata. 971 01:27:54,608 --> 01:27:56,401 Grazie per aver utilizzato il nostro servizio di relay. 972 01:27:56,485 --> 01:27:57,361 Ciao bene… 973 01:28:01,865 --> 01:28:02,991 Grazie. 974 01:28:11,083 --> 01:28:13,043 Sarah, non usare questo telefono. 975 01:28:13,126 --> 01:28:14,711 Devi buttarlo via. 976 01:28:15,546 --> 01:28:17,464 Finalmente ti abbiamo ascoltato. 977 01:28:17,548 --> 01:28:20,509 Eravamo già stufi del servizio di relay. 978 01:28:21,176 --> 01:28:23,762 Questo cellulare è stato molto utile. Grazie. 979 01:28:23,846 --> 01:28:25,180 Te lo passo. 980 01:28:27,099 --> 01:28:29,351 Non farci caso. Mi hanno seguito. 981 01:28:29,434 --> 01:28:30,978 Calmati, Sarah. 982 01:28:31,061 --> 01:28:32,271 -È colpa mia. -Ascoltami. 983 01:28:32,354 --> 01:28:33,772 Starai bene. 984 01:28:33,856 --> 01:28:35,482 -Calmati. -Vai via. 985 01:28:35,566 --> 01:28:36,525 Dammi questo. 986 01:28:38,777 --> 01:28:40,696 Farai quello che ti diremo. 987 01:28:40,779 --> 01:28:43,240 -Capito? -Lasciala andare. 988 01:28:43,323 --> 01:28:45,868 Vi mostrerò tutti i documenti. 989 01:28:46,743 --> 01:28:48,287 -Capito? -E poi? 990 01:28:48,829 --> 01:28:51,039 Pensi che gli importerà? 991 01:28:51,123 --> 01:28:52,916 Non è altro che una fantasia liberale. 992 01:28:53,000 --> 01:28:54,585 I media lavorano per noi. 993 01:28:54,668 --> 01:28:56,295 Non pubblicheranno nulla. 994 01:28:56,920 --> 01:28:59,173 Non vi resta che i teorici della cospirazione su Internet. 995 01:28:59,256 --> 01:29:00,174 Buona fortuna con quelli. 996 01:29:00,257 --> 01:29:03,218 La polizia lo leggerà di persona. 997 01:29:03,302 --> 01:29:04,803 Non minacciarmi. 998 01:29:04,887 --> 01:29:06,471 Le buste hanno nomi 999 01:29:06,555 --> 01:29:08,056 -e sono sigillati. -Ti dirò una cosa. 1000 01:29:09,725 --> 01:29:11,351 Noi verremo con te 1001 01:29:11,435 --> 01:29:13,395 per cercare i documenti, 1002 01:29:14,354 --> 01:29:16,190 Ci darai tutte le copie, 1003 01:29:16,273 --> 01:29:18,358 compresa la sicurezza, e la lasceremo andare. 1004 01:29:18,442 --> 01:29:19,776 Anche tu, se ti comporti bene. 1005 01:29:19,860 --> 01:29:21,361 Sei completamente pazzo. 1006 01:29:21,445 --> 01:29:23,113 Ho altri clienti. 1007 01:29:23,197 --> 01:29:24,698 Pensi di avere un'altra opzione? 1008 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 WASH, HO BISOGNO DEL TUO AIUTO. 1009 01:30:59,459 --> 01:31:00,502 Sì? 1010 01:31:01,712 --> 01:31:02,921 Lo farò. 1011 01:31:04,506 --> 01:31:06,216 Ti darò i documenti. Lo farò. 1012 01:31:06,300 --> 01:31:08,385 Perfetto. Molto bene. 1013 01:31:08,468 --> 01:31:10,762 Domani verrai all'appartamento del tuo cliente. 1014 01:32:20,082 --> 01:32:21,542 Sarah, stai bene? 1015 01:32:21,625 --> 01:32:22,459 Sto bene. 1016 01:32:27,256 --> 01:32:28,715 Dove sono? 1017 01:32:28,799 --> 01:32:30,467 Per prima cosa, lasciala andare. 1018 01:32:33,720 --> 01:32:35,097 A. 1019 01:32:35,889 --> 01:32:38,016 Hanno bisogno di noi due vivi. 1020 01:32:38,100 --> 01:32:40,477 Lasciala andare e ne parleremo. 1021 01:32:41,520 --> 01:32:42,896 Non ne ho bisogno. 1022 01:32:43,605 --> 01:32:45,023 Tranquillo! 1023 01:32:46,733 --> 01:32:48,360 -Ehi! -Dove sono? 1024 01:32:48,443 --> 01:32:51,029 Calle South Second 10001, Newark. 1025 01:32:51,113 --> 01:32:54,074 Newark. 10001 Calle South Second. 1026 01:32:55,868 --> 01:32:57,035 Va bene. 1027 01:33:07,546 --> 01:33:09,673 Figlio di puttana! 1028 01:33:42,623 --> 01:33:43,999 Figlio di puttana. 1029 01:33:50,172 --> 01:33:51,131 A. 1030 01:33:58,096 --> 01:33:59,056 Ottimo lavoro, capo. 1031 01:34:17,616 --> 01:34:18,867 Cosa vogliono? 1032 01:34:19,451 --> 01:34:22,704 Vogliamo la tua copia del rapporto Óptimo. 1033 01:34:24,623 --> 01:34:27,125 Sì. È per colpa di Hoffman. 1034 01:34:48,897 --> 01:34:50,274 Impostare qui. 1035 01:34:51,817 --> 01:34:53,360 Ábrela. Presto, andiamo. 1036 01:34:54,653 --> 01:34:55,487 Andiamo. 1037 01:35:00,826 --> 01:35:02,870 Questo? Entra. 1038 01:35:04,204 --> 01:35:05,622 Andiamo. 1039 01:35:12,796 --> 01:35:13,922 Andiamo. 1040 01:35:14,923 --> 01:35:17,134 Questo? Eh? Cosa? 1041 01:35:17,217 --> 01:35:19,344 Slegami così posso raggiungerla. 1042 01:35:19,428 --> 01:35:22,139 Anche le gambe. Ci sono altri due allarmi. 1043 01:35:23,640 --> 01:35:26,643 Mi hai pugnalato alla gamba. 1044 01:35:26,727 --> 01:35:28,979 Te lo conficco nelle costole, lo giuro. 1045 01:35:34,234 --> 01:35:35,777 Fallo e basta. 1046 01:35:41,992 --> 01:35:43,076 Merda! 1047 01:35:43,160 --> 01:35:45,537 Dammi un secondo. Devo concentrarmi. 1048 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 Affrettarsi. 1049 01:35:55,380 --> 01:35:56,465 Nessun problema. 1050 01:35:56,548 --> 01:35:58,133 Gli sparerò. 1051 01:36:02,346 --> 01:36:04,723 Che diavolo è questo? 1052 01:37:12,207 --> 01:37:13,667 -Mi serve una pistola. -Non ucciderlo. 1053 01:37:13,750 --> 01:37:14,710 Abbiamo bisogno del codice. 1054 01:38:06,512 --> 01:38:08,055 Sta attraversando i binari! 1055 01:39:18,917 --> 01:39:20,586 Eccolo! 1056 01:39:20,669 --> 01:39:23,088 Non lasciartelo scappare! 1057 01:40:11,386 --> 01:40:13,430 Se mi dai il codice ti lascio andare. 1058 01:40:23,941 --> 01:40:25,400 Ti sparo. 1059 01:40:43,335 --> 01:40:44,503 Fallo. 1060 01:41:01,144 --> 01:41:02,604 NO. 1061 01:41:09,194 --> 01:41:10,404 Mani in alto! 1062 01:41:10,487 --> 01:41:11,780 Mani in alto! 1063 01:41:15,784 --> 01:41:17,160 Rimani lì. 1064 01:41:21,540 --> 01:41:23,166 Tranquillo. 1065 01:41:25,669 --> 01:41:27,296 Mani in alto! 1066 01:41:27,379 --> 01:41:28,964 -Calmati. -Stai zitto! 1067 01:41:37,264 --> 01:41:38,932 Sali in macchina. Andiamo. 1068 01:41:44,980 --> 01:41:46,023 Quello che è successo? 1069 01:41:46,732 --> 01:41:49,735 Ho documenti che dimostrano che Óptimo Pharmaceuticals 1070 01:41:49,818 --> 01:41:51,612 sapevano che i loro prodotti avevano effetti negativi. 1071 01:41:51,695 --> 01:41:54,531 Hanno cercato di nascondere le prove. Io ho informazioni riservate. 1072 01:41:54,615 --> 01:41:56,450 Ufficio postale. Tutto. 1073 01:41:56,533 --> 01:41:57,492 Perché hai questo? 1074 01:41:58,243 --> 01:42:00,913 Questo è ciò che faccio. Aiuto le persone che trovano cose come questa. 1075 01:42:01,788 --> 01:42:03,373 Persone che hanno visto cose che non avrebbero dovuto, 1076 01:42:03,457 --> 01:42:05,709 che avrebbe dovuto guardare dall'altra parte, ma non poteva. 1077 01:42:05,792 --> 01:42:08,295 Ora lo affiderò a qualcuno di cui mi fido. 1078 01:42:13,759 --> 01:42:14,801 Sì. 1079 01:42:49,753 --> 01:42:56,760 POUGHKEEPSIE A LOS TRENES 1080 01:43:20,367 --> 01:43:21,994 È un po' pesante. 1081 01:43:22,077 --> 01:43:23,078 -Grazie. -Sì. 1082 01:44:08,582 --> 01:44:12,461 SERVIZIO DI RELEASE TRI-STATALE 1083 01:44:12,544 --> 01:44:16,423 339 East Ave Yonkers, New York 01705 1084 01:45:51,393 --> 01:45:57,357 L'AZIENDA FARMACEUTICA OPTIMO COINVOLTA IN UNO SCANDALO DI APPROVAZIONE INPATENTA.