1 00:02:23,403 --> 00:02:24,902 Seni hatırlamıyorum. 2 00:02:25,878 --> 00:02:27,575 -Önemli mi? -Hayır. 3 00:02:35,283 --> 00:02:37,387 Akıllıca bir karar, Hoffman. 4 00:02:39,225 --> 00:02:43,855 Sana bakıyorum, ve neredeyse normal görünüyorsun. 5 00:02:45,391 --> 00:02:47,166 Kibirli ama normal. 6 00:02:48,665 --> 00:02:52,171 Kötülüğün gerçekte neye benzediğini göreceğimi düşündüm... 7 00:02:54,338 --> 00:02:56,637 ama sen de herkes gibi görünüyorsun. 8 00:02:58,339 --> 00:02:59,904 Bu kadar mı? Şimdi gidebilir miyim? 9 00:03:01,742 --> 00:03:04,076 Senden aldığım her şey bunlar. 10 00:03:04,746 --> 00:03:07,447 Temsilcilerim bir kopyasını saklayacak. 11 00:03:07,549 --> 00:03:10,282 Eğer adamların beni takip ederse, 12 00:03:10,384 --> 00:03:12,550 eğer bana bir şey olursa, 13 00:03:12,652 --> 00:03:14,924 bu kopya kolluk kuvvetlerine gidecek... 14 00:03:15,026 --> 00:03:17,361 Bu işlerin nasıl yürüdüğünü biliyorum. 15 00:03:26,807 --> 00:03:28,207 Bir fotoğraf çekmem gerekiyor. 16 00:03:29,774 --> 00:03:30,869 İkimizi. 17 00:03:37,444 --> 00:03:39,383 İki eski dost. 18 00:03:41,920 --> 00:03:43,222 Umarım çerçeveletirsin. 19 00:03:44,617 --> 00:03:46,753 Yeni hayatında başarılar dilerim, 20 00:03:47,925 --> 00:03:49,426 Bay Hoffman. 21 00:04:46,985 --> 00:04:48,316 Beklediğiniz için teşekkürler. 22 00:04:48,652 --> 00:04:51,323 Şehir merkezi, lütfen. Birazdan sana neresi olduğunu söyleyeceğim. 23 00:07:26,680 --> 00:07:30,310 Özel telesekreter servisi, gelen kutusu 482. 24 00:07:30,412 --> 00:07:31,778 Bir yeni mesaj var. 25 00:07:31,880 --> 00:07:33,383 Rapor elimizde. 26 00:07:33,485 --> 00:07:35,183 Sana hizmetlerin için ödeme yapıldı. 27 00:07:35,285 --> 00:07:36,685 Hoffman anlaşmanın kendi tarafına 28 00:07:36,688 --> 00:07:38,686 sadık kaldığı sürece, işimiz bitti. 29 00:07:38,788 --> 00:07:41,693 Bu arada, patronumdan bir mesaj var. 30 00:07:42,095 --> 00:07:44,056 Sen asalak pisliksin. 31 00:08:39,419 --> 00:08:41,245 Ben Hoffman. 32 00:08:41,347 --> 00:08:44,314 Dün gece geldi. Belgeleri teslim ettim 33 00:08:44,416 --> 00:08:47,490 ve talimat verildiği gibi trenle Poughkeepsie'ye gittim. 34 00:08:47,592 --> 00:08:49,119 Umarım güvenlik kopyası 35 00:08:49,221 --> 00:08:52,558 Optimo'yu benden ve sizden uzak tutmaya yeterlidir. 36 00:08:52,993 --> 00:08:54,429 Paranın diğer yarısını 37 00:08:54,531 --> 00:08:56,265 verdiğiniz adrese gönderdim. 38 00:08:56,601 --> 00:08:58,536 Ben de kendimden bu kadarını beklemiyordum. 39 00:08:58,638 --> 00:09:01,865 Bunun ücretinize dahil olacağını düşünmüştüm. Teşekkür ederim. 40 00:09:06,345 --> 00:09:07,843 Adil mi oynayacaklar? 41 00:10:17,381 --> 00:10:18,347 Bayan Grant? 42 00:10:18,348 --> 00:10:19,581 Merhaba. Ben Julie. 43 00:10:19,683 --> 00:10:21,218 -Merhaba. -Bay Morel şimdi sizinle görüşecek. 44 00:10:21,219 --> 00:10:22,346 Teşekkür ederim. 45 00:10:26,092 --> 00:10:27,424 Hassas yetiştirme yoluyla 46 00:10:27,526 --> 00:10:28,919 böcek saldırılarına 47 00:10:29,021 --> 00:10:30,459 dayanıklı yeni bir buğday 48 00:10:30,561 --> 00:10:32,261 türü geliştiren bir ekipteydim. 49 00:10:32,730 --> 00:10:36,093 Bu... Genetik modifikasyon gibi, 50 00:10:36,195 --> 00:10:37,801 sadece doğal süreçleri kullanıyor, 51 00:10:37,903 --> 00:10:41,136 yani aynı sıkı düzenlemeye tabi değil. 52 00:10:41,238 --> 00:10:42,367 Her neyse. 53 00:10:42,803 --> 00:10:44,370 İlerleme kaydediyorduk ama insanların besin 54 00:10:44,371 --> 00:10:48,777 zinciriyle ilgili olası sorunlarını da fark ediyorduk. 55 00:10:48,879 --> 00:10:51,310 Daha sonra, eklerinden birinin önemli yan 56 00:10:51,412 --> 00:10:53,781 etkiler gösteren bir gıda güvenliği 57 00:10:53,883 --> 00:10:56,419 değerlendirmesi olan bir e-posta bilgisi aldım. 58 00:10:56,888 --> 00:10:58,855 Bu konuyu üst yönetime ilettiğimde, 59 00:10:58,957 --> 00:11:02,093 bana verileri bağlamından kopuk olarak gördüğümü 60 00:11:02,195 --> 00:11:03,791 ve endişelenmememi söylediler. 61 00:11:03,893 --> 00:11:06,190 Ama sonra... çok geçmeden 62 00:11:06,292 --> 00:11:08,827 Manhattan'daki başka bir departmana transfer edildim. 63 00:11:08,929 --> 00:11:10,862 Ofis işleri, veri değerlendirmesi. 64 00:11:10,965 --> 00:11:13,704 İki ay sonra, küçük bir zaman 65 00:11:13,806 --> 00:11:15,872 çizelgesi ihlali nedeniyle işten çıkarıldım 66 00:11:15,974 --> 00:11:19,975 ve şimdi artan tacize maruz kalıyorum. 67 00:11:22,010 --> 00:11:23,777 Bunu duyduğuma üzüldüm. Bayan Grant. 68 00:11:23,879 --> 00:11:25,915 Sizce bu neden oluyor? 69 00:11:26,515 --> 00:11:28,152 Ben... 70 00:11:28,621 --> 00:11:30,181 gıda güvenliği değerlendirmesinin 71 00:11:30,283 --> 00:11:34,124 bir kopyasını kanıt olarak almam gerektiğini düşündüm. 72 00:11:34,893 --> 00:11:37,790 Eski işverenlerinizin belgelerini mi çaldınız? 73 00:11:37,892 --> 00:11:41,161 Bu... Bu hırsızlık mı? 74 00:11:43,330 --> 00:11:47,203 Bu konuyu neden firmamızla görüşmeye 75 00:11:47,305 --> 00:11:49,370 karar verdiğinizi sorabilir miyim? 76 00:11:49,739 --> 00:11:51,974 Bir tavsiyeye uydum. 77 00:11:52,707 --> 00:11:54,575 Kimden olduğunu sorabilir miyim? 78 00:11:55,111 --> 00:11:58,783 Bir arkadaşım. Kim olduğunu söylemek doğru olmaz. 79 00:12:02,921 --> 00:12:05,383 Bayan Grant, buradaki niyetinizi takdir ediyorum, 80 00:12:05,485 --> 00:12:08,857 ama artık bu tür bir işler yapmıyoruz. 81 00:12:08,959 --> 00:12:11,991 Çok daha iyi hazırlıklı olan, 82 00:12:12,093 --> 00:12:13,660 saygın bir dizi ihbarcı 83 00:12:13,762 --> 00:12:15,259 destek kuruluşu var... 84 00:12:15,361 --> 00:12:17,564 Hayır. İhtiyacım olan ihbar desteği değil. 85 00:12:17,666 --> 00:12:19,100 Tam tersi. 86 00:12:21,234 --> 00:12:23,303 Sadece her şeyi geri vermek ağzımı kapalı tutacağıma 87 00:12:23,405 --> 00:12:27,607 ve hayatıma devam edeceğime söz vermek istiyorum. 88 00:12:29,249 --> 00:12:31,849 Lütfen. Lütfen. 89 00:12:33,486 --> 00:12:35,484 Bana yardım edebilecek biri var mı? 90 00:12:39,993 --> 00:12:44,059 Dediğim gibi resmi kanallar var ama... 91 00:12:47,596 --> 00:12:49,130 Bak... 92 00:12:49,930 --> 00:12:51,536 Geçmişte insanları 93 00:12:51,638 --> 00:12:53,838 yönlendirdiğimiz resmi olmayan kişiler var. 94 00:12:57,174 --> 00:13:01,144 Bu numarayı al, belki sana yardım edebilirler. 95 00:13:02,945 --> 00:13:05,348 -Kim o? -Onunla ya da 96 00:13:05,450 --> 00:13:07,444 onlarla hiç tanışmadım. 97 00:13:07,546 --> 00:13:10,482 Önemli olan da bu. Bir mesajlaşma servisi. 98 00:13:10,951 --> 00:13:12,890 Seni geri arıyorlar... 99 00:13:13,523 --> 00:13:14,818 ya da yapmıyorlar. 100 00:13:15,387 --> 00:13:18,956 Sadece durumunuz hakkında dürüst olun. 101 00:14:08,578 --> 00:14:09,845 Her şey hazır. 102 00:14:09,947 --> 00:14:12,042 Lobi 24 saat hizmet vermektedir. 103 00:14:12,144 --> 00:14:13,411 Bir şeye ihtiyacınız olursa arayın. 104 00:14:13,412 --> 00:14:15,280 Bunu kısa sürede yaptığınız için teşekkür ederim. 105 00:14:15,281 --> 00:14:17,515 Bizim işimiz bu. İyi konaklamalar. 106 00:14:46,819 --> 00:14:49,387 Merhaba, ben Wash, ben bir alkoliğim. 107 00:14:49,489 --> 00:14:51,351 -Merhaba Wash. -Merhaba Wash. 108 00:14:52,225 --> 00:14:53,353 Şey... 109 00:14:55,092 --> 00:14:57,654 Dokuz yıl, dokuz aydır ayığım. 110 00:14:59,595 --> 00:15:01,031 Ve... 111 00:15:02,033 --> 00:15:05,265 Son zamanlarda bu daha da zorlaştı 112 00:15:05,367 --> 00:15:08,871 çünkü ilk başta içmeye başlamamın sebebi buydu, 113 00:15:08,973 --> 00:15:13,309 sonra, yapmam gereken şeyler var. 114 00:15:13,945 --> 00:15:16,145 Çünkü polise hizmet etmekten gurur duyuyorum. 115 00:15:17,078 --> 00:15:18,950 Ben de ayakta durmaya çalışıyorum. 116 00:15:20,553 --> 00:15:22,219 Hemen hemen. 117 00:15:22,322 --> 00:15:23,350 Ama... 118 00:15:25,619 --> 00:15:29,592 her gün meslektaşlarım arasında gördüğüm şey... 119 00:15:29,694 --> 00:15:31,358 Ben... ben... bilmiyorum. 120 00:15:43,238 --> 00:15:44,934 İki yeni mesaj var. 121 00:15:45,537 --> 00:15:48,346 Hoffman burada. Tamam. 122 00:15:49,915 --> 00:15:51,610 Adım Sarah Grant. 123 00:15:51,712 --> 00:15:54,616 Ben, Cybo Sementis adlı bir biyoteknoloji şirketinde 124 00:15:54,718 --> 00:15:56,281 çalışan bir bilim insanıydım. 125 00:15:56,383 --> 00:15:59,186 Ben... ben, yasadışı bir örtbasın 126 00:15:59,289 --> 00:16:02,153 kanıtı olan belgelere sahibim. 127 00:16:02,622 --> 00:16:05,662 Halka açıklayacaktım ama fikrimi değiştirdim. 128 00:16:05,764 --> 00:16:07,160 Bunun nasıl işlediğini bilmiyorum, 129 00:16:07,262 --> 00:16:09,630 ama ne gerekiyorsa yapacağım. 130 00:16:09,999 --> 00:16:16,436 Numaram 693-824-4011. 131 00:16:57,683 --> 00:17:00,579 ♪ Eğer yaşadığını hissediyorsan ♪ 132 00:17:01,984 --> 00:17:05,353 ♪ Anlayamıyorum ♪ 133 00:17:06,989 --> 00:17:11,562 ♪ Anlayamıyorum ♪ 134 00:17:11,664 --> 00:17:15,892 ♪ Anlayamıyorum ♪ 135 00:17:16,461 --> 00:17:19,136 ♪ Sona yaklaşıyor ♪ 136 00:17:21,674 --> 00:17:23,907 ♪ Dünya artık ♪ 137 00:17:24,009 --> 00:17:26,203 Lansing Ödülünü almaktan 138 00:17:26,305 --> 00:17:28,074 büyük mutluluk duyuyoruz. 139 00:17:28,176 --> 00:17:30,241 Bu araştırma, özellikle de 140 00:17:30,344 --> 00:17:32,249 gelişmekte olan ülkelerde, 141 00:17:32,351 --> 00:17:35,116 pesti sitlere olan bağımlılığı azaltarak tahıl veriminde 142 00:17:35,218 --> 00:17:36,983 devrim yaratma potansiyeline sahip. 143 00:17:37,085 --> 00:17:38,890 Ve bu hibe ile 144 00:17:38,992 --> 00:17:41,086 gerçekten bir fark yaratmayı umuyoruz. 145 00:17:41,188 --> 00:17:43,688 ♪ Buradan çok uzakta ♪ 146 00:17:45,291 --> 00:17:48,059 ♪ Yepyeni bir yol... ♪ 147 00:17:56,572 --> 00:17:58,975 Merhaba. Burası üçlü durum aktarma servisi. 148 00:17:59,077 --> 00:18:00,707 -Evet. Merhaba. -Bir kişi 149 00:18:00,809 --> 00:18:03,610 aktarma servisi aracılığıyla arıyor. Daha önce bir çağrı aldınız mı? 150 00:18:03,612 --> 00:18:06,280 -Hiç sanmıyorum. -Sizi arayan kişi 151 00:18:06,382 --> 00:18:08,348 sağır veya işitme güçlüğü çekiyor olabilir. 152 00:18:08,450 --> 00:18:09,884 Arayan kişi konuşmasını 153 00:18:09,986 --> 00:18:11,386 yazacak, ben de size okuyacağım. 154 00:18:11,488 --> 00:18:14,224 Sıra sana geldiğinde, söylediğin her şeyi yazacağım. 155 00:18:14,326 --> 00:18:16,894 Arayan kişiyle doğrudan konuşun ve yanıt vermeye 156 00:18:16,996 --> 00:18:18,460 hazır olduğunuzda "Devam edin" deyin. 157 00:18:18,461 --> 00:18:20,464 Hiçbir görüşme kaydedilmez 158 00:18:20,566 --> 00:18:22,059 ve söylediğiniz her şey gizlidir. 159 00:18:22,595 --> 00:18:24,630 Görüşmenizin başlaması için bir dakika bekleyin. 160 00:18:25,365 --> 00:18:26,730 "Sen Sarah Elizabeth Grant'sin. 161 00:18:26,832 --> 00:18:31,135 Sosyal Güvenlik numaranız 958-00-4493." 162 00:18:36,074 --> 00:18:38,776 "Cybo Sementis Araştırma Enstitüleri'nde çalışıyordunuz. 163 00:18:38,878 --> 00:18:45,718 Vergi numaranız 99-0890590, merkezi St. Louis'de. Bu doğru mu?" 164 00:18:45,820 --> 00:18:47,323 Evet. 165 00:18:48,689 --> 00:18:50,558 Eğer hazırsanız, lütfen "Devam edin." diye yanıtlayın. 166 00:18:50,559 --> 00:18:53,291 Özür dilerim. Üzgünüm. Üzgünüm. Devam edin. 167 00:18:53,393 --> 00:18:56,596 "Lütfen durumunuzu açıklayın." 168 00:18:58,837 --> 00:19:00,402 Böceklere dayanıklı yeni bir buğday 169 00:19:00,504 --> 00:19:05,342 türü geliştiren bir araştırma grubundaydım. 170 00:19:05,945 --> 00:19:07,979 Yan etkilerle ilgili rahatsız edici veriler 171 00:19:08,081 --> 00:19:10,643 içeren bir gıda güvenliği raporu geldi. 172 00:19:11,618 --> 00:19:13,346 Bunu patronlarıma söyledim. 173 00:19:13,448 --> 00:19:15,682 Sonra bir baktım ki, başka bir göreve atanmışım 174 00:19:16,117 --> 00:19:18,315 ve daha sonra da işten çıkarılmışım. 175 00:19:18,818 --> 00:19:20,552 Yeni türün üretimi devam etti, 176 00:19:20,654 --> 00:19:23,189 ancak bu bulgular gizlenmiş. 177 00:19:23,792 --> 00:19:28,632 Ama gıda güvenliği raporunun bir kopyasını 178 00:19:28,734 --> 00:19:29,893 binadan çıkarmayı başardım. 179 00:19:31,636 --> 00:19:32,636 Devam edin. 180 00:19:40,242 --> 00:19:41,806 "Yan etkilerini anlat." 181 00:19:42,508 --> 00:19:45,049 Az sayıda vakada, 182 00:19:45,151 --> 00:19:49,415 aşırı alerji, anafilaksi görüldü. 183 00:19:49,517 --> 00:19:52,451 Ve daha uzun vadeli durumlarda, divertikülit 184 00:19:52,553 --> 00:19:55,685 ve kanser vakaları temel oranların oldukça üzerinde. 185 00:19:55,787 --> 00:19:58,589 Dünya çapında büyük satışlar planlıyorlar. 186 00:19:58,691 --> 00:20:01,262 Binlerce insan etkilenecek. 187 00:20:01,364 --> 00:20:02,694 Ancak sahip olduğum bilgiler olmadan, 188 00:20:02,695 --> 00:20:04,362 insanların yedikleri yiyeceklere kadar 189 00:20:04,464 --> 00:20:06,131 izini sürmek imkansız olacaktır. 190 00:20:09,139 --> 00:20:10,439 "Bu belgenin görevin kullandığına dair 191 00:20:10,440 --> 00:20:12,673 açık kanıtlar içerdiğini söyleyebilir misiniz? 192 00:20:12,775 --> 00:20:17,811 Onların raporunun sahte versiyonuyla karşılaştırıldığında, evet. 193 00:20:17,913 --> 00:20:18,981 Devam edin. 194 00:20:19,383 --> 00:20:20,851 “Sessiz kalman karşılığında 195 00:20:20,954 --> 00:20:22,548 sana nakit ödeme teklif ettiler mi?” 196 00:20:22,650 --> 00:20:25,817 Başlangıçta evet, ama ilgilenmedim. 197 00:20:27,653 --> 00:20:29,788 Doğru olanı yapmak istedim. 198 00:20:31,096 --> 00:20:34,632 Ancak daha sonra korkutmalar başladı. 199 00:20:37,433 --> 00:20:40,768 Dün gece, arabamı ateşe verdiler. 200 00:20:40,870 --> 00:20:42,273 Devam edin. 201 00:20:43,239 --> 00:20:44,701 "Polis işin içinde mi?" 202 00:20:44,803 --> 00:20:46,372 Kanıt olarak, arabayı çekip götürdüler, 203 00:20:46,374 --> 00:20:48,713 ben onları bu işe karıştırmadım. 204 00:20:48,815 --> 00:20:51,412 -Devam edin. -"Peki. 205 00:20:51,515 --> 00:20:54,582 "Burası Tribeca'daki 200 Chambers Caddesinde miydi?" 206 00:20:55,686 --> 00:20:56,918 Evet. 207 00:20:57,520 --> 00:21:00,786 Ama tehditler yüzünden oradan taşındım. 208 00:21:02,354 --> 00:21:03,728 Devam edin. 209 00:21:06,492 --> 00:21:08,328 "Kontörlü bir cep telefonu alın, 210 00:21:08,764 --> 00:21:11,432 halka açık bir yere varıncaya kadar kapalı tutun, 211 00:21:11,534 --> 00:21:13,401 sonra yeni numaranı, yeni adresini 212 00:21:13,503 --> 00:21:17,308 ve diğer ayrıntıları içeren bir mesaj bırak.” 213 00:21:18,572 --> 00:21:21,210 Dışarıda park edilmiş bir minibüs var. 214 00:21:21,312 --> 00:21:24,315 Sanırım beni izliyorlar. Devam edin. 215 00:21:26,348 --> 00:21:28,545 "Bu görüşmeyi dinliyor olabilirler. 216 00:21:28,915 --> 00:21:31,414 Bundan sonra, yalnızca yeni telefonunuzu kullanın." 217 00:21:33,018 --> 00:21:34,854 Aradığınız kişi telefonu kapattı. Üç durumlu 218 00:21:34,856 --> 00:21:37,956 aktarma servisini kullandığınız için teşekkür ederiz. İyi geceler dilerim. 219 00:21:45,636 --> 00:21:48,172 Dışarıda park edilmiş bir minibüs var. 220 00:21:48,274 --> 00:21:50,438 Sanırım beni izliyorlar. Devam edin. 221 00:21:50,540 --> 00:21:54,708 Tamam. 339 Doğu Caddesi, Yonkers, New York. 222 00:21:54,810 --> 00:21:56,539 "Sadece yeni telefonunu kullan." 223 00:21:56,641 --> 00:21:59,080 Gece vardiyası. Kim geliyor? 224 00:22:31,617 --> 00:22:35,386 Engelli Amerikalılar 1990 Yasası, Bölüm 225, 225 00:22:35,488 --> 00:22:37,416 aktarma operatörlerinin, 226 00:22:37,518 --> 00:22:39,618 iletilen herhangi bir konuşmanın içeriğini 227 00:22:39,720 --> 00:22:41,559 ifşa etmesini ve bu tür bir konuşmanın içeriğinin 228 00:22:41,560 --> 00:22:44,159 kayıtlarını arama süresinin ötesinde tutmasını yasaklar. 229 00:22:44,261 --> 00:22:46,193 Tamam. Tamam. Gidip arama izni almak 230 00:22:46,295 --> 00:22:47,461 istemiyorum. Sen ister misin? 231 00:22:47,563 --> 00:22:49,926 -Hayır. -Nereden olduğunu söylemiştin? 232 00:22:50,028 --> 00:22:52,500 -Hazine Bakanlığı. -Suistimaller. 233 00:22:52,869 --> 00:22:55,865 Tamam. Arama emri olsa bile aranacak hiçbir şey yok. 234 00:22:55,967 --> 00:22:57,804 Günlüklerimizin, nereden geldiklerinin 235 00:22:57,906 --> 00:23:00,543 veya nereye gideceklerinin kayıtlarını tutmuyoruz. 236 00:23:07,216 --> 00:23:08,316 Ben Sarah Grant. 237 00:23:08,418 --> 00:23:14,490 Yeni numaram 718-493-7071. 238 00:23:14,592 --> 00:23:20,457 1500 Washington Caddesi, daire 2Q, 10006. 239 00:23:21,359 --> 00:23:25,467 Şirket, 3,2 milyar dolarlık tahmini değer üzerinden 240 00:23:25,569 --> 00:23:29,440 satın alınmak üzere ve bu değer önümüzdeki hafta 241 00:23:29,542 --> 00:23:31,769 SEC'e yapılacak başvuruda teyit edilecek. 242 00:23:31,871 --> 00:23:34,473 Eğer sahip olduğum bilgiler kamuoyuna açıklanırsa, 243 00:23:34,575 --> 00:23:35,907 bu anlaşma bozulur. 244 00:23:36,009 --> 00:23:37,948 Bunu önlemek için büyük teşvikler alıyorlar, 245 00:23:38,050 --> 00:23:39,411 bu yüzden korkuyorum. 246 00:24:45,614 --> 00:24:47,311 -Merhaba. -Bir kişi 247 00:24:47,413 --> 00:24:50,284 Relay hizmeti aracılığıyla sizi arıyor. Daha önce relay araması aldınız mı? 248 00:24:50,285 --> 00:24:51,918 Evet. Devam edin. 249 00:24:53,120 --> 00:24:56,458 "Durumunuzu inceledikten sonra, anlaşma şu şekilde. 250 00:24:56,560 --> 00:24:58,090 Sizi korumak için avantajınızı koruyarak 251 00:24:58,091 --> 00:25:00,991 belgeleri iade etmenize yardımcı olabiliriz. 252 00:25:01,093 --> 00:25:04,095 Önceden 50.000 dolarlık bir depozito talep ediyoruz. 253 00:25:04,197 --> 00:25:06,433 Bu, müzakere sürecinden sonra 254 00:25:06,535 --> 00:25:08,566 geri aldığımız paradan size iade edilecektir. 255 00:25:08,668 --> 00:25:10,104 Bunu karşılayabilir misin? 256 00:25:10,206 --> 00:25:12,171 Evet. Devam edin. 257 00:25:12,540 --> 00:25:13,905 "Önümüzdeki birkaç gün içinde 258 00:25:14,007 --> 00:25:15,776 bizim neyle karşı karşıya olduğumuzu 259 00:25:15,878 --> 00:25:17,913 göstermek için tasarlanmış bazı garip istekler alacaksınız. 260 00:25:17,914 --> 00:25:21,352 Ne kadar garip olursa olsun lütfen tüm talimatları izleyin. 261 00:25:21,454 --> 00:25:23,120 Gelecekte, her konuşma öncesinde 262 00:25:23,222 --> 00:25:24,286 bir şifre kullanacağız. 263 00:25:24,389 --> 00:25:26,419 “Kredi kartı mı, banka kartı mı?” diye soracağız. 264 00:25:26,521 --> 00:25:27,685 'Kontrol edin.' diyeceksin. 265 00:25:27,788 --> 00:25:30,457 -Anlaşıldı mı?" -Anlaşıldı. 266 00:26:12,697 --> 00:26:13,697 Kim o? 267 00:26:13,733 --> 00:26:15,166 Sizin için bir paket var. 268 00:26:43,364 --> 00:26:44,364 Teşekkürler. 269 00:27:05,722 --> 00:27:07,721 -Merhaba. -Üç Eyalet Aktarım Hizmeti. 270 00:27:07,823 --> 00:27:09,488 Daha önce bir aktarma çağrısı aldınız mı? 271 00:27:09,590 --> 00:27:10,524 Evet. Devam edin. 272 00:27:10,525 --> 00:27:12,061 Kredi mi yoksa banka kartı mı? 273 00:27:12,163 --> 00:27:13,163 Kontrol edin. Devam edin. 274 00:27:13,258 --> 00:27:15,759 "Yarın sabah Newark'tan Pittsburgh'a 275 00:27:15,861 --> 00:27:16,959 10: 05, ardından Atlanta'ya 276 00:27:17,061 --> 00:27:19,698 11:50 uçağına binin. 277 00:27:19,800 --> 00:27:21,768 Bu telefonu yanınıza almayın. 278 00:27:21,870 --> 00:27:23,773 Depozitomuzla birlikte gelen paketleri, 279 00:27:23,875 --> 00:27:26,238 raporu ve gönderildiğiniz kırmızı işaretli telefonu alın. 280 00:27:26,340 --> 00:27:30,043 Pittsburgh'daki kapınıza varana kadar açmayın." 281 00:27:31,646 --> 00:27:32,811 Arayan kişi telefonu kapattı. 282 00:27:32,813 --> 00:27:35,052 Operatör, bir şey unuttum. 283 00:27:35,154 --> 00:27:36,685 Geri arayabilir miyim? 284 00:27:36,788 --> 00:27:39,355 Arayan, bu hat için geri arama yapılmaması 285 00:27:39,457 --> 00:27:41,923 talebinde bulundu. Üzgünüm, hanımefendi. 286 00:27:59,408 --> 00:28:00,678 Sıradaki. 287 00:28:57,129 --> 00:28:59,462 -Teşekkür ederim. -Çok teşekkür ederim. 288 00:29:01,766 --> 00:29:03,103 Merhaba. 289 00:29:20,222 --> 00:29:22,117 Bu, Atlanta'ya giden 8917 Sefer sayılı 290 00:29:22,219 --> 00:29:24,990 uçuş için bir ön kayıt duyurusu. 291 00:29:25,092 --> 00:29:26,894 Bugün uçağımız tamamen dolu olacak, 292 00:29:26,996 --> 00:29:28,894 bu nedenle bagajınızı teslim etmek isterseniz 293 00:29:28,896 --> 00:29:30,663 lütfen danışma masasına geliniz. 294 00:29:52,487 --> 00:29:53,622 Merhaba. 295 00:29:53,724 --> 00:29:56,558 Bu çantayı B17 kapısının yanında buldum. 296 00:29:56,660 --> 00:29:58,321 Dur tahmin edeyim. Tuvaletin yanında mı? 297 00:29:58,424 --> 00:30:01,123 -Evet. Nasıl bildin? -Her zaman oluyor. 298 00:30:01,225 --> 00:30:03,162 Üzerinde "Sarah Grant" yazıyor. 299 00:30:03,264 --> 00:30:05,728 -Tamam. Bundan sonrasını ben hallederim. -Tamam. İyi şanslar. 300 00:30:24,783 --> 00:30:26,255 Merhaba? 301 00:30:26,357 --> 00:30:27,290 Kredi veya... 302 00:30:27,291 --> 00:30:28,291 Kontrol edin. 303 00:30:29,359 --> 00:30:30,455 Devam edin. 304 00:30:30,858 --> 00:30:32,294 "Şu anda neredesin? 305 00:30:32,396 --> 00:30:33,627 Kapıda. 306 00:30:33,729 --> 00:30:35,393 Uçağa binmek üzereyiz. 307 00:30:36,569 --> 00:30:38,765 Ne yapmalıyım? Devam edin. 308 00:30:38,867 --> 00:30:39,931 "Paketler sende mi? 309 00:30:40,033 --> 00:30:42,706 -Evet. Devam edin. -"Güzel." 310 00:30:42,808 --> 00:30:45,204 Yolcu Sarah Grant, 311 00:30:45,306 --> 00:30:47,976 lütfen kayıp eşya bürosuna gelin. 312 00:30:48,078 --> 00:30:52,448 Yolcu Sarah Grant. Kayıp eşya bürosuna. 313 00:30:52,550 --> 00:30:54,684 Bir bakacağım. 314 00:30:54,786 --> 00:30:56,386 "Diğer her şeyi görmezden gelin 315 00:30:56,488 --> 00:30:58,251 ve talimatları bekleyin." 316 00:31:03,158 --> 00:31:05,091 Yolcu Sarah Grant, 317 00:31:05,193 --> 00:31:07,623 lütfen kayıp eşya bürosuna gelin. 318 00:31:18,943 --> 00:31:21,378 "D salonundaki postaneye git 319 00:31:21,480 --> 00:31:22,776 ve her iki paketi de postalayın. 320 00:31:22,778 --> 00:31:24,915 Sizi geri arayacağız. 321 00:31:31,988 --> 00:31:34,819 Efendim, size yardımcı olabilir miyim? 322 00:31:35,388 --> 00:31:36,922 Yolcu Sarah Grant, 323 00:31:37,024 --> 00:31:39,655 lütfen A29 Kapısına gelin. 324 00:31:39,757 --> 00:31:44,833 Yolcu Sarah Grant, lütfen A29 Kapısına gelin. 325 00:31:44,935 --> 00:31:46,964 Bir daha asla sizin havayolunuzla uçmayacağım. 326 00:32:08,318 --> 00:32:10,960 -O nerede? -Gelmedi. 327 00:32:11,062 --> 00:32:13,491 Adını söyleyip duruyorlar. Gelmedi. 328 00:32:22,304 --> 00:32:24,235 Bir tur daha atmak ister misin? Eğer onu takip ediyorlarsa, 329 00:32:24,236 --> 00:32:25,468 buralarda bir yerde olmalılar. 330 00:32:25,570 --> 00:32:27,302 Grant için son çağrı, 331 00:32:27,404 --> 00:32:30,310 Atlanta'ya giden 8317 sefer sayılı uçuş için. 332 00:32:31,946 --> 00:32:33,615 Yolcu Sarah Grant. 333 00:32:33,717 --> 00:32:36,283 Atlanta için son çağrı. 334 00:32:40,086 --> 00:32:41,618 Onu takip etmiyorlar. 335 00:32:42,692 --> 00:32:43,994 Ne demek istiyorsun? 336 00:32:44,825 --> 00:32:45,891 Bizi ediyorlar. 337 00:32:54,633 --> 00:32:56,639 -Neredesin? - Buna inanmayacaksın, 338 00:32:56,741 --> 00:32:58,371 ama o postanede. 339 00:33:01,742 --> 00:33:02,774 Tamam. 340 00:33:03,343 --> 00:33:09,115 Bu Norman, Oklahoma, 73019. 341 00:33:09,217 --> 00:33:11,649 Sıvı, kırılgan, tehlikeli bir şey var mı? 342 00:33:11,751 --> 00:33:12,990 Hayır. 343 00:33:15,961 --> 00:33:18,061 Peki, takip numaralarınız burada. 344 00:33:18,163 --> 00:33:20,364 Anket doldurmak isterseniz, hemen orada. 345 00:33:20,466 --> 00:33:21,762 -Tamam. -Tamam mı? 346 00:33:21,864 --> 00:33:23,362 -Teşekkürler. -Teşekkür ederim. 347 00:33:23,464 --> 00:33:29,666 Takip numarası 840-59-70-0233803. 348 00:33:55,030 --> 00:33:58,230 Tamam. Peki ne öğrenebiliriz? 349 00:33:58,332 --> 00:33:59,900 Çünkü havaalanı güvenliği meselesi, 350 00:34:00,002 --> 00:34:01,871 akıllı ve sıkı. 351 00:34:01,973 --> 00:34:03,603 Neden bizi Pittsburgh'a kadar gönderiyorlar? 352 00:34:03,604 --> 00:34:07,436 2001 yılından bu yana TSA, Amerika Birleşik Devletleri Posta İdaresinin 353 00:34:07,538 --> 00:34:09,243 113'ün üzerinde havaalanı şubesini kapatmış. 354 00:34:09,244 --> 00:34:11,612 Güvenliğin içinde kalan tek yer 355 00:34:11,714 --> 00:34:13,214 Pittsburgh. 356 00:34:13,316 --> 00:34:16,345 Tamam. İki adet posta kutusu adresi var. 357 00:34:16,447 --> 00:34:18,116 Bizi ayrılalım ve koşturmaya devam edelim. 358 00:34:18,218 --> 00:34:20,356 İşe yarıyor gibi görünüyor. 359 00:34:20,458 --> 00:34:21,620 Evet. Evet. 360 00:34:22,056 --> 00:34:23,357 Ne düşünüyorum biliyor musun? 361 00:34:24,828 --> 00:34:26,560 Sanırım bu hoşuma gitti. 362 00:34:26,929 --> 00:34:28,524 Yaşasın. 363 00:34:28,626 --> 00:34:30,366 Düşündüğümüzden daha akıllılar. 364 00:34:31,631 --> 00:34:34,104 Hey, bana o takip numarasını verir misin? 365 00:34:36,207 --> 00:34:39,175 -İşte buyur. -Bakalım nereye gidiyoruz. 366 00:34:42,679 --> 00:34:45,281 Kontrol edin. Devam edin. 367 00:34:45,383 --> 00:34:48,314 "İyi işti. Lütfen tüm belgeleri gönderdiğinizi onaylayın 368 00:34:48,417 --> 00:34:50,252 -ve başka kopyası olmadığını." -Onaylıyorum. 369 00:34:50,354 --> 00:34:55,125 Onlar... Bugün havaalanında oradalar mıydı? Devam edin. 370 00:34:56,054 --> 00:34:57,424 "Evet. 371 00:34:58,764 --> 00:35:01,697 Yani sen de orada mıydın? Devam edin. 372 00:35:04,903 --> 00:35:06,595 "Onlarla kendiniz iletişime geçmeyin. 373 00:35:06,697 --> 00:35:08,998 Sizinle iletişime geçerlerse yanıt vermeyin. 374 00:35:09,100 --> 00:35:12,169 Seni korkutmaya ve bir anlaşma yapmaya çalışabilirler. 375 00:35:12,271 --> 00:35:14,244 Ama tek anlaşma bu. 376 00:35:14,346 --> 00:35:17,413 Paket geldikten sonra onlara bir teklifte bulunacağız. 377 00:35:17,515 --> 00:35:21,112 Onlarla bir kez görüşüp iadeyi kendin yapacaksın." 378 00:35:21,214 --> 00:35:23,749 Zorunda mıyım? Devam edin. 379 00:35:24,652 --> 00:35:27,456 “O zamana kadar, ihtiyacınız olan tüm avantajlara sahip olacaksınız.” 380 00:35:28,585 --> 00:35:31,628 Peki orada olacak mısın? Devam edin. 381 00:35:33,759 --> 00:35:36,996 "Bizimle asla tanışamayacaksın. Biz koruma değiliz. 382 00:35:37,098 --> 00:35:38,696 Biz aracıyız. 383 00:35:38,798 --> 00:35:41,265 Orijinal belgeleri iade etmek ve Cybo Sementis'in 384 00:35:41,367 --> 00:35:42,832 bu anlaşmaya sadık kalmasını 385 00:35:42,934 --> 00:35:46,341 sağlamak için bir güvenlik kopyasını saklamak üzere bir anlaşma yapacağız. 386 00:35:46,443 --> 00:35:49,141 Talimatlarımızı izleyin, böylece korunacaksınız. 387 00:35:49,644 --> 00:35:52,209 Ama eğer yapmazsan, kendini tehlikeye atacaksın 388 00:35:52,311 --> 00:35:53,650 ve biz de çekip gideceğiz. 389 00:35:53,752 --> 00:35:56,384 Anladım. Devam edin. 390 00:35:59,189 --> 00:36:01,483 Eski telefonunuz güvenliği ihlal ediyor. 391 00:36:01,586 --> 00:36:03,723 Tuzlu su dolu bir kabın içine koyun. 392 00:36:04,058 --> 00:36:05,459 Artık bunu kullan. 393 00:36:08,497 --> 00:36:10,092 Aradığınız kişi telefonu kapattı. Üçlü görüşme 394 00:36:10,093 --> 00:36:13,068 servisini kullandığınız için teşekkür ederiz. İyi geceler dilerim. 395 00:36:56,012 --> 00:36:58,143 ♪ Gözlerin harekete geçti ♪ 396 00:36:58,245 --> 00:37:01,251 ♪ Aradığımda ♪ 397 00:37:03,019 --> 00:37:04,952 ♪ Gökyüzünde bir kalp ♪ 398 00:37:05,054 --> 00:37:08,790 ♪ İnanmaya değer ♪ 399 00:37:08,892 --> 00:37:11,987 ♪ Hissettiğimde ♪ 400 00:37:13,558 --> 00:37:16,198 ♪ Acı çekmek gibi... ♪ 401 00:37:18,334 --> 00:37:21,364 Hey. Evet. Kamerayı yerleştirdim. 402 00:37:21,466 --> 00:37:23,206 Ama hiçbir şey yok. 403 00:37:23,308 --> 00:37:25,771 Ya sen? Michigan nasıl? 404 00:37:25,873 --> 00:37:28,171 Oklahoma'nın Bumfuck dan daha iyi olduğunu tahmin ediyorum. 405 00:37:28,172 --> 00:37:31,211 - Lanet olsun. - Gerçekten çok güzel. 406 00:37:31,313 --> 00:37:38,519 ♪ Acı çekenler gibi ♪ 407 00:37:40,224 --> 00:37:42,520 -Merhaba. -Merhaba. Arkadaşım Archie için 408 00:37:42,622 --> 00:37:44,822 bir paket almak istiyorum. Kutu 521'de. 409 00:37:44,924 --> 00:37:47,526 Takip numarası bende var ama anahtarı unuttum. 410 00:37:47,628 --> 00:37:50,327 Onu benim için açabilir misin? 411 00:37:50,429 --> 00:37:51,461 Korkarım hanımefendi, 412 00:37:51,564 --> 00:37:53,101 kurallar buna izin vermiyor 413 00:37:53,203 --> 00:37:55,035 müşterilerimizin posta kutularını açamıyoruz. 414 00:37:55,137 --> 00:37:57,005 -Hayır. Gerçekten mi? -Üzgünüm. 415 00:37:57,375 --> 00:38:00,171 Bu benim hatam. Lanet anahtarı unutmamalıydım. 416 00:38:00,273 --> 00:38:01,372 Evet. 417 00:38:01,474 --> 00:38:05,376 Sadece... Köpeğim gerçekten hasta. 418 00:38:05,479 --> 00:38:08,883 Evet. Kafam karmakarışık. 419 00:38:08,985 --> 00:38:11,285 Ben... özür dilerim. 420 00:38:11,387 --> 00:38:13,450 -Bu çok kötü, hanımefendi. -Evet. 421 00:38:13,553 --> 00:38:16,356 O sadece... yorgun, yaşlı bir kız. 422 00:38:16,458 --> 00:38:19,791 Fazla uzun sürmeyecek. 423 00:38:21,696 --> 00:38:23,594 Paketin gelip gelmediğini 424 00:38:23,696 --> 00:38:25,797 kontrol edebilir misiniz acaba? 425 00:38:26,396 --> 00:38:27,964 Ah. Şey... 426 00:38:28,970 --> 00:38:30,104 Tamam. 427 00:38:30,207 --> 00:38:31,770 -Teşekkür ederim. -Sen burada bekle. 428 00:38:40,878 --> 00:38:42,981 Üzgünüm hanımefendi. Orada hiçbir şey yok. 429 00:38:43,083 --> 00:38:47,183 Öncelikli posta ile gönderildi. Çoktan ulaşmış olmalıydı. 430 00:38:47,286 --> 00:38:48,688 Üzgünüm. 431 00:38:49,761 --> 00:38:51,757 Tamam. 432 00:38:52,457 --> 00:38:54,059 İyi bir gün değil. 433 00:38:54,762 --> 00:38:57,896 Arkadaşın yakın zamanda taşınmış olabilir mi? 434 00:38:57,998 --> 00:39:01,233 Eğer öyle olsaydı, dosyada bir yönlendirme adresi olurdu, 435 00:39:01,335 --> 00:39:03,336 eğer yeniden yönlendirilmişse, 436 00:39:03,438 --> 00:39:05,369 bu gecikmeyi açıklayabilir. 437 00:39:05,471 --> 00:39:07,308 Evet. Posta yönlendirme. 438 00:39:07,410 --> 00:39:09,006 Aman Tanrım. Bu çok mantıklı. 439 00:39:09,108 --> 00:39:13,142 Aslında buraya yeni taşındı. Bana bir şey önerebilir misin? 440 00:39:13,244 --> 00:39:17,612 Yeni varış noktası eski takip numarasında görünecek mi? 441 00:39:17,714 --> 00:39:18,987 Şimdi şöyle bir şey var. 442 00:39:19,089 --> 00:39:20,120 Takip, farklı hizmetler 443 00:39:20,222 --> 00:39:21,553 oldukları için 444 00:39:21,655 --> 00:39:24,527 her zaman yönlendirmeye aktarılmaz. 445 00:39:25,725 --> 00:39:27,925 Bush Tetras, "Too Many Creeps" çalıyor. 446 00:39:29,298 --> 00:39:32,329 ♪ Ben gitmek istemiyorum ♪ 447 00:39:32,665 --> 00:39:35,768 ♪ Artık sokaklara çıkmak yok ♪ 448 00:39:36,503 --> 00:39:39,269 ♪ Ben gitmek istemiyorum ♪ 449 00:39:39,705 --> 00:39:42,670 ♪ Artık sokaklara çıkmak yok ♪ 450 00:39:43,140 --> 00:39:46,345 ♪ Çünkü bu insanlar beni ♪ 451 00:39:46,448 --> 00:39:48,147 ♪ Beni ürkütüyorlar ♪ 452 00:39:48,249 --> 00:39:49,919 ♪ Artık ♪ 453 00:39:50,021 --> 00:39:51,416 ♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪ 454 00:39:51,418 --> 00:39:53,120 ♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪ 455 00:39:53,222 --> 00:39:54,583 ♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪ 456 00:39:54,685 --> 00:39:55,685 ♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪ 457 00:39:55,686 --> 00:39:56,893 ♪ istemiyorum ♪ 458 00:39:56,995 --> 00:39:58,158 ♪ En kötüsü bu. ♪ 459 00:39:58,260 --> 00:39:59,390 ♪ En kötüsü bu. ♪ 460 00:39:59,492 --> 00:40:01,194 ♪ En kötüsü bu. ♪ 461 00:40:01,296 --> 00:40:02,996 ♪ En kötüsü bu. ♪ 462 00:40:03,098 --> 00:40:04,027 ♪ Evet! ♪ 463 00:40:22,213 --> 00:40:24,949 "Bu, Bay Franklin için bir mesajdır. 464 00:40:25,051 --> 00:40:27,951 Cybo Sementis'in bereketli buğday programının 465 00:40:28,053 --> 00:40:31,591 gıda güvenliği değerlendirmesinin bir kopyasını, 466 00:40:31,694 --> 00:40:34,360 hizmetlerinizi yürüten eski bir çalışanınız 467 00:40:34,463 --> 00:40:36,466 Sarah Grant bize verdi. 468 00:40:36,568 --> 00:40:40,897 311 sayfa uzunluğunda ve iki ek içeriyor. 469 00:40:41,000 --> 00:40:43,202 Onu rahat bırakmayı 470 00:40:43,304 --> 00:40:44,704 koşulsuz olarak 471 00:40:44,806 --> 00:40:46,539 kabul etmeniz karşılığında, 472 00:40:46,641 --> 00:40:48,808 müşterimiz bu belgeyi iade etmek istemektedir. 473 00:41:44,065 --> 00:41:45,962 "Müşterimiz bu belgeyi iade etmek 474 00:41:46,064 --> 00:41:47,966 ve bundan bir daha hiç söz etmemek istiyor. 475 00:41:48,068 --> 00:41:51,471 Onunla tüm iletişim bizim aracılığımızla yapılmalıdır. 476 00:41:51,573 --> 00:41:55,171 646-167-1573’e mesaj bırakın. 477 00:41:55,273 --> 00:41:57,977 Yeni talimatlar için sizinle iletişime geçeceğiz." 478 00:41:58,079 --> 00:42:00,479 Geri arama numarası aynı. Mesajlaşma servisi numarası . 479 00:42:00,581 --> 00:42:03,013 Cevap servisi merkezini kontrol et. 480 00:42:03,115 --> 00:42:05,483 Bunu denedim. Müşteri koruması çok sıkı. 481 00:42:27,776 --> 00:42:29,476 -Merhaba? -Üçlü görüşme 482 00:42:29,578 --> 00:42:31,007 servisinden bir kişi sizi arıyor. 483 00:42:31,109 --> 00:42:33,209 Daha önce bir çağrı aldınız mı? 484 00:42:35,180 --> 00:42:38,313 "Müşterimiz Sarah Grant'i taciz ediyorsunuz. 485 00:42:39,057 --> 00:42:40,188 Lütfen durun. 486 00:42:40,290 --> 00:42:41,623 Gizlilik anlaşmasını ihlal etti 487 00:42:41,625 --> 00:42:43,158 ve çalıntı araştırmayı elinde tutuyor, 488 00:42:43,260 --> 00:42:45,458 bu yüzden yapamayız. Devam edin. 489 00:42:45,561 --> 00:42:48,125 "Onu bize verdi. 490 00:42:48,227 --> 00:42:51,400 Eğer bundan şüphe duyuyorsanız, dokuzuncu sayfa şununla başlıyor, 491 00:42:51,502 --> 00:42:54,667 'Bereketli buğday örneğinde 492 00:42:54,769 --> 00:42:56,504 klerodaniditerpenlerinin arttırılması 7... 493 00:42:56,506 --> 00:42:58,674 Elbette. Anladım. Devam edin. 494 00:43:00,504 --> 00:43:04,513 "Cybo Sementis'in ceo'sunun ofisine haber bıraktık, 495 00:43:04,615 --> 00:43:06,914 Bay Franklin. Cevabını bekliyoruz. 496 00:43:07,016 --> 00:43:09,179 Bay Franklin mesajınızı iletti. Takip et. 497 00:43:09,281 --> 00:43:12,721 Ve bize onun adına konuşma yetkisi verdi. Devam edin. 498 00:43:12,823 --> 00:43:16,121 "Kiminle konuşuyorum, Pozisyonunuz nedir? 499 00:43:16,223 --> 00:43:19,662 Benim adım Steve Dawson. Araştırma yapma. Bu gerçek değil. 500 00:43:19,764 --> 00:43:22,128 Ve benim ekibime de belgeleri geri getirmek görevi verildi. 501 00:43:22,230 --> 00:43:23,463 Devam edin. 502 00:43:23,866 --> 00:43:26,600 "Onları en kısa sürede iade etmek istiyoruz, 503 00:43:26,702 --> 00:43:28,097 ancak müşterimizi korumak için, 504 00:43:28,200 --> 00:43:30,099 tam olarak işbirliği yapmazsanız, 505 00:43:30,201 --> 00:43:32,837 bunları aynı anda 506 00:43:32,939 --> 00:43:35,244 tüm ilgili kolluk kuvvetlerine 507 00:43:35,346 --> 00:43:36,676 ve bütün medya kuruluşlarına 508 00:43:36,778 --> 00:43:38,976 göndermeye hazırız." 509 00:43:39,078 --> 00:43:41,017 İşbirliği yapmak için elimizden geleni yapacağız. Devam edin. 510 00:43:41,018 --> 00:43:43,779 "Artık müşterimize yönelik tehdit olmayacak, gözetleme olmayacak 511 00:43:43,881 --> 00:43:45,446 telefon dinlemeleri dahil. 512 00:43:45,548 --> 00:43:48,455 Müşterimizin güvenliğinden emin olduktan sonra, 513 00:43:48,557 --> 00:43:49,922 orijinal belgeleri iade edeceğiz. 514 00:43:49,925 --> 00:43:52,591 Müşterimizin korunması için güvenli bir yerde 515 00:43:52,693 --> 00:43:53,922 tek bir kopya saklayacağız." 516 00:43:54,024 --> 00:43:55,264 Sana nasıl güveneceğiz? 517 00:43:55,366 --> 00:43:57,695 Herhangi biri olabilirsiniz. Devam edin. 518 00:43:57,798 --> 00:43:59,600 "Siz de müşterimiz olacaksınız. 519 00:43:59,702 --> 00:44:01,899 Bir ücret ödemeniz gerekecek. 520 00:44:02,001 --> 00:44:03,902 İşin eksiksiz bir şekilde tamamlanması için 521 00:44:04,005 --> 00:44:05,774 her iki taraf için de çalışıyoruz. 522 00:44:05,876 --> 00:44:09,039 Her şeyin sorunsuz bir şekilde yürümesi hepimizin yararına. 523 00:44:09,141 --> 00:44:11,144 Çok naziksiniz. Ücret ne kadar? 524 00:44:11,246 --> 00:44:12,473 Devam edin. 525 00:44:12,575 --> 00:44:15,113 -"Yarım milyon dolar nakit." -Bu çok para. 526 00:44:15,215 --> 00:44:17,412 Müşterinizin niyetine nasıl güvenebiliriz? Devam edin. 527 00:44:17,414 --> 00:44:19,414 "Müşterimizin ilk aramalarını dinliyordunuz. 528 00:44:19,516 --> 00:44:22,417 Onun niyeti hakkında bizim kadar bilgilisiniz." 529 00:44:24,256 --> 00:44:26,594 Bunu şirket içinde görüşmem gerekecek. Devam edin. 530 00:44:26,696 --> 00:44:28,022 "Kabulünüzü onaylamak için 531 00:44:28,124 --> 00:44:29,595 yarın gün sonuna kadar vaktiniz var. 532 00:44:29,697 --> 00:44:31,366 Evet anlaşıldı. Devam edin. 533 00:44:31,468 --> 00:44:32,697 "Şimdi yeni bir park yeri bul 534 00:44:32,799 --> 00:44:34,902 ve müşterimizden uzak dur. 535 00:44:36,037 --> 00:44:37,972 Arayanınız telefonu kapattı. Üçlü görüşme sistemini 536 00:44:37,973 --> 00:44:40,173 kullandığınız için teşekkür ederiz . İyi eğlenceler... 537 00:45:11,603 --> 00:45:12,603 Hadi gidelim. 538 00:45:34,198 --> 00:45:35,329 Kredi mi yoksa banka kartı mı? 539 00:45:35,431 --> 00:45:36,562 Kontrol edin. 540 00:45:36,965 --> 00:45:40,695 Gözetleme minibüsü gitti. Teşekkür ederim. 541 00:45:46,237 --> 00:45:49,173 "Güzel. Şimdi birkaç gün bekleyeceğiz. 542 00:45:49,275 --> 00:45:51,372 Sabırlı ve sakin olmanız gerekecek. 543 00:45:51,475 --> 00:45:53,178 Anlaşmanın şartlarını yerine getirdiklerinde, 544 00:45:53,179 --> 00:45:54,550 belgeleri önümüzdeki hafta 545 00:45:54,652 --> 00:45:56,918 SEC son tarihinden önce iade etmeyi ayarlayacağız. 546 00:45:57,020 --> 00:45:59,349 Ondan sonra bir süre yer değiştirmeniz gerekecek. 547 00:45:59,451 --> 00:46:01,416 İdeal olarak, bu ülkenin herhangi bir yerine 548 00:46:01,518 --> 00:46:04,027 toplu taşıma araçlarıyla ulaşabileceğiniz bir yer olmalı ki sizi takip edemesinler. 549 00:46:04,028 --> 00:46:07,228 Bu sizin güvenliğiniz içindir ve kalıcı olmamalı." 550 00:46:07,330 --> 00:46:08,897 Anladım. 551 00:46:10,101 --> 00:46:11,196 Devam edin. 552 00:46:12,703 --> 00:46:15,530 Hey, havalar güzelleşiyor. 553 00:46:15,632 --> 00:46:21,140 Dışarıda biraz vakit geçirsem sorun olur mu? Devam edin. 554 00:46:23,042 --> 00:46:24,979 "Seni rahat bırakmalılar. 555 00:46:25,081 --> 00:46:27,950 Sizi endişelendiren bir şey görürseniz bize bildirin. 556 00:46:28,052 --> 00:46:29,052 Nasıl? 557 00:46:29,447 --> 00:46:33,086 Size ulaşmak o kadar kolay değil. Devam edin. 558 00:46:35,386 --> 00:46:37,392 "Her gün akşam 6'dan sonra, mesaj bırakın 559 00:46:37,494 --> 00:46:38,993 sahip olduğunuz numaradan. 560 00:46:39,825 --> 00:46:41,660 Sadece bir kelime. 561 00:46:42,096 --> 00:46:44,931 Eğer bir şeyler yanlışsa, 'Hava durumu.' 562 00:46:45,033 --> 00:46:48,365 Her şey yolundaysa, 'Tamam.' 563 00:46:50,775 --> 00:46:53,935 "Tamam" iki kelimedir, bir değil. Devam edin. 564 00:46:58,977 --> 00:47:01,015 "Hiç The Who'yu dinledin mi? 565 00:47:02,051 --> 00:47:04,952 İlk albüm. B tarafındaki ilk parça. 566 00:47:08,188 --> 00:47:10,259 Arayanınız telefonu kapattı. Teşekkür ederim... 567 00:47:23,304 --> 00:47:27,074 Toplantılarda seni görüyorum, ama hiç paylaşım yaptığını görmedim. 568 00:47:29,842 --> 00:47:31,177 Ne kadar süredir ayıksın? 569 00:47:31,843 --> 00:47:33,311 On dokuz ay. 570 00:47:34,077 --> 00:47:35,778 Hangi adımdasın? 571 00:47:36,247 --> 00:47:38,349 Dördüncü adımı atlatmaya çalışıyorum. 572 00:47:39,118 --> 00:47:40,818 Aslında bir dakikalığına. 573 00:47:40,920 --> 00:47:42,884 - Ahlak envanteri mi? -Evet. 574 00:47:42,986 --> 00:47:44,086 Kırgınlıklar mı? 575 00:47:44,188 --> 00:47:46,659 Evet. Onlardan çok var. 576 00:47:46,761 --> 00:47:48,623 Çalışıyor musun? 577 00:47:49,829 --> 00:47:50,966 Ne tür bir iş? 578 00:47:52,336 --> 00:47:53,931 Çoğunlukla teslimat. 579 00:47:54,034 --> 00:47:56,364 Paketler, yiyecekler, buna benzer şeyler. 580 00:47:56,466 --> 00:47:58,470 Ben bir şeyler ayarlıyorum. 581 00:47:58,572 --> 00:47:59,572 Yasal mı? 582 00:48:03,008 --> 00:48:04,606 Bana söylemek istemiyor musun? 583 00:48:06,581 --> 00:48:07,950 Tehlikeli mi? 584 00:48:10,718 --> 00:48:12,383 Biz bağımlıyız, Jon. 585 00:48:14,019 --> 00:48:15,418 Bağımlılık yapan şeyler yapıyoruz. 586 00:48:15,520 --> 00:48:18,455 Biz sadece bunların farkında olmalı ve geri çekilmeliyiz, 587 00:48:18,557 --> 00:48:21,422 böylece bir bağımlılığı yenisiyle değiştirmeyelim. 588 00:48:21,524 --> 00:48:23,124 Peki ya yaptığınız şey önemliyse 589 00:48:23,226 --> 00:48:24,964 ve birinin bunu yapması gerekiyorsa? 590 00:48:25,066 --> 00:48:27,937 Peki, ne kadar önemli olduğuna karar vermelisin. 591 00:48:30,168 --> 00:48:32,170 Dinle, her ne şekilde olursa olsun, 592 00:48:32,272 --> 00:48:35,406 bunu tek başına yapmana gerek yok. 593 00:48:36,578 --> 00:48:38,112 Gerçek şu ki... 594 00:48:38,976 --> 00:48:40,081 bunu yapamazsın. 595 00:48:59,362 --> 00:49:01,466 Şartlarınızı kabul ettiler. 596 00:49:02,002 --> 00:49:04,039 Parayı nasıl transfer edeceğiz? 597 00:49:05,677 --> 00:49:07,405 Bundan sonra ne yapmamızı istiyorsunuz? 598 00:49:09,077 --> 00:49:12,377 "Parayı "P.O. Box 897, Landers, California, 92285 adresine, 599 00:49:12,479 --> 00:49:16,717 gece öncelikli olarak, üzerinde adres yazmayan bir zarf içinde gönderin. 600 00:49:16,820 --> 00:49:18,151 Güvenli bir şekilde teslim alındığında, 601 00:49:18,152 --> 00:49:20,416 yeni talimat vereceğiz. 602 00:49:20,519 --> 00:49:24,322 Herhangi bir gecikme olursa belge kamuya açıklanır." 603 00:49:24,424 --> 00:49:26,392 Arayan telefonu kapattı. Üçlü görüşme sistemini 604 00:49:26,494 --> 00:49:29,427 kullandığınız için teşekkür ederiz. İyi günler. 605 00:49:30,060 --> 00:49:31,561 O küstah biri. 606 00:49:34,635 --> 00:49:36,434 Tamam. 607 00:49:36,536 --> 00:49:38,499 Bu şeylerin pilleri ne kadar dayanıyor? 608 00:49:38,601 --> 00:49:41,172 Dört ya da beş gün. Yeterli olmalı. 609 00:49:41,274 --> 00:49:42,979 -İyi değil mi? -Siktir git dostum. 610 00:49:45,213 --> 00:49:48,446 - Kutuya koy. -Ödemek zorunda olmadığıma sevindim. 611 00:49:50,150 --> 00:49:51,716 İzleyici etkinleştirildi. 612 00:49:51,818 --> 00:49:53,487 Çok havalı. 613 00:49:54,190 --> 00:49:56,355 ♫ 'The Heliocentrics' "Made Of The Sun" çalıyor ♫ 614 00:50:04,164 --> 00:50:08,636 ♪ Yapbozun her parçası ♪ 615 00:50:08,738 --> 00:50:12,300 ♪ Bir yere oturuyor ♪ 616 00:50:12,402 --> 00:50:16,343 ♪ Ben etten yaratıldım ♪ 617 00:50:16,812 --> 00:50:20,843 ♪ Güneşten yaratıldım ♪ 618 00:50:21,412 --> 00:50:26,181 ♪ Eskiz defteri ardına kadar açılıyor ♪ 619 00:50:26,283 --> 00:50:29,918 ♪ Sadece bir çocuk gibi ol ♪ 620 00:50:30,454 --> 00:50:33,756 ♪ Nasıl farklı olabiliriz ki ♪ 621 00:50:34,192 --> 00:50:37,692 ♪ Vahşi olmak için doğdum ♪ 622 00:50:37,794 --> 00:50:45,166 ♪ İçgörü tohumumun büyümesi çok yavaş görünüyor ♪ 623 00:50:45,735 --> 00:50:51,777 ♪ Şimdi meyve vermeye geliyorum, farkındayım, biliyorum ♪ 624 00:50:51,879 --> 00:50:53,676 ♪ Seni hissettim ♪ 625 00:50:53,778 --> 00:51:00,221 ♪ Varlığını hissettim En başından beri ♪ 626 00:51:01,054 --> 00:51:03,691 ♪ Artık yabancı değiliz ♪ 627 00:51:03,793 --> 00:51:08,229 ♪ Biz ayrılacak mıyız ♪ 628 00:51:09,196 --> 00:51:14,196 ♪ ve son umudum ♪ 629 00:51:14,298 --> 00:51:18,134 ♪ Umutsuzluktan doğdum ♪ 630 00:51:18,236 --> 00:51:20,334 ♪ Yolun sonu ♪ 631 00:51:20,436 --> 00:51:24,512 ♪ Ama dua ediyorum, dua ediyorum ♪ 632 00:51:24,614 --> 00:51:26,808 ♪ Dua ediyorum ♪ 633 00:51:27,852 --> 00:51:31,752 ♪ Yerde gözyaşları içinde ♪ 634 00:51:31,854 --> 00:51:35,724 ♪ Telkin buldum ♪ 635 00:51:35,826 --> 00:51:38,660 ♪ Beni en çok inciten şeyi ♪ 636 00:51:38,762 --> 00:51:42,459 ♪ Enkarnasyon getirdi ♪ 637 00:51:42,562 --> 00:51:44,326 Özel yanıtlama hizmeti. 638 00:51:44,428 --> 00:51:47,837 Gelen kutusu 482. Yeni bir mesaj var. 639 00:51:47,939 --> 00:51:49,199 Paket gönderildi. 640 00:51:49,301 --> 00:51:53,339 Takip numarası 4739-27721. 641 00:51:53,441 --> 00:51:55,139 Son başvuru tarihi bir haftadan az kaldı, 642 00:51:55,141 --> 00:51:56,871 yani artık top sizde. 643 00:51:59,279 --> 00:52:01,117 Tamam. 644 00:52:07,255 --> 00:52:09,721 Tamam... tamam. 645 00:52:11,192 --> 00:52:13,426 Dabrye's " Fightscene" çalıyor 646 00:52:27,777 --> 00:52:30,040 ♪ Dövüş sahnesi ♪ 647 00:52:30,142 --> 00:52:32,181 ♪ Dövüş sahnesi ♪ 648 00:52:37,915 --> 00:52:40,482 ♪ Onları hallet, kemerini bağla eller yukarı, yumruklarını sık ♪ 649 00:52:40,485 --> 00:52:42,450 ♪ Dövüş sahnesi, dövüş sahnesi ♪ 650 00:52:43,019 --> 00:52:45,456 ♪ Onları hallet, kemerini bağla eller yukarı, yumruklarını sık ♪ 651 00:52:45,457 --> 00:52:47,427 ♪ Dövüş sahnesi, dövüş sahnesi ♪ 652 00:52:57,668 --> 00:52:59,637 Ne olduğunu biliyorsun dostum. Çalış, çalış. 653 00:53:02,813 --> 00:53:05,775 Evet. Kimliğe ihtiyacım var. 654 00:53:14,584 --> 00:53:17,589 Minnesota'da mı? Evet. Sorun değil. 655 00:53:22,095 --> 00:53:23,463 Zorlaşıyor, değil mi? 656 00:53:25,969 --> 00:53:27,467 Üç gün mü? Bu harika dostum. 657 00:53:29,139 --> 00:53:31,768 Ah, fiyat... Ah, orospu çocuğu. Tamam. 658 00:53:32,972 --> 00:53:34,039 Ne? 659 00:53:34,608 --> 00:53:38,313 Kardeşim, hadi ama. Hep bana yalan söylüyorsun, kardeşim. 660 00:53:39,309 --> 00:53:40,810 Beni tanıyorsun. 661 00:53:41,817 --> 00:53:42,944 O nedir? 662 00:53:43,884 --> 00:53:45,048 Ya da ne? 663 00:53:45,150 --> 00:53:46,585 Dört tane mi istiyorsun? 664 00:53:49,654 --> 00:53:51,887 Agnes Obel's "Close Watch" çalıyor. 665 00:53:54,625 --> 00:53:59,668 ♪ Asla kazanma ve asla kaybetme ♪ 666 00:54:00,204 --> 00:54:04,037 ♪ Seçilecek hiçbir şey kalmadı ♪ 667 00:54:04,140 --> 00:54:08,343 ♪ Doğru ile yanlış arasında ♪ 668 00:54:11,380 --> 00:54:15,810 ♪ Kaybedilen ve kazanılan hiçbir şey yok ♪ 669 00:54:15,913 --> 00:54:19,981 ♪ Yine de bazı şeyler aynı değil ♪ 670 00:54:20,891 --> 00:54:24,392 ♪ Seninle benim aramda ♪ 671 00:54:27,662 --> 00:54:34,303 ♪ Ben kalbimi yakından izliyorum ♪ 672 00:54:36,172 --> 00:54:38,706 ♪ Yakından izliyorum... ♪ 673 00:54:39,976 --> 00:54:40,976 ...482. 674 00:54:41,042 --> 00:54:42,042 Yeni bir mesaj var. 675 00:54:43,079 --> 00:54:44,773 Ben Hoffman. 676 00:54:45,075 --> 00:54:49,682 Optimo İlaç'ın sahtekarlık geçmişi inanılmaz. 677 00:54:49,784 --> 00:54:53,184 Sadece cezaları ödüyorlar ve aynı şeyi yapmaya devam ediyorlar. 678 00:54:53,853 --> 00:54:56,952 Yalanları yüzünden kaç kişi öldü? 679 00:54:57,962 --> 00:54:59,955 Benim de dahil olduğum yalanlar. 680 00:55:02,098 --> 00:55:04,025 Yeğenimin vaftizini kaçırdım. 681 00:55:06,762 --> 00:55:08,931 Başka neler kaçırdığımı merak ediyorum. 682 00:55:15,244 --> 00:55:17,412 Tamam... tamam. 683 00:55:20,380 --> 00:55:22,549 Dünyayla ilgili her şey yolunda. 684 00:55:24,218 --> 00:55:25,684 Şakaydı değil mi? 685 00:55:30,160 --> 00:55:32,691 Hayatının nasıl olduğunu merak ediyorum. 686 00:55:42,538 --> 00:55:46,705 Acaba hiç dinleniyor musun onu bile merak ediyorum. 687 00:55:52,850 --> 00:55:54,680 Yalnız mısın? 688 00:55:56,980 --> 00:55:58,615 -♪ Telefon kulübesindeyim ♪ 689 00:55:58,717 --> 00:56:00,686 ♪ Koridorun karşısındaki ♪ 690 00:56:00,788 --> 00:56:03,920 ♪ Eğer cevap vermezsen onu duvardan sökeceğim ♪ 691 00:56:04,022 --> 00:56:07,758 ♪ Orada olduğunu biliyorum ama aramam gerekiyordu ♪ 692 00:56:07,860 --> 00:56:14,402 ♪ Beni telefonda bekletme ♪ 693 00:56:14,504 --> 00:56:21,502 ♪ Beni telefonda bekletme ♪ 694 00:57:23,771 --> 00:57:27,909 Gelen kutusu 482. Yeni mesaj yok. 695 00:58:18,025 --> 00:58:19,025 Evet. 696 00:58:19,122 --> 00:58:20,824 Üçlü görüşme servisi. 697 00:58:20,926 --> 00:58:22,490 Daha önce bir çağrı aldınız mı? 698 00:58:22,592 --> 00:58:24,061 Evet. Kontrol edin. 699 00:58:24,497 --> 00:58:26,794 Aramadığım için üzgünüm. 700 00:58:26,896 --> 00:58:29,234 Bir sorun mu var? Devam edin. 701 00:58:29,836 --> 00:58:31,936 Sadece iyi olup olmadığını bilmek istedim. 702 00:58:33,541 --> 00:58:36,106 Evet. Ben iyiyim. Senden ne haber? 703 00:58:36,542 --> 00:58:38,844 İyi misin? Devam edin. 704 00:58:40,615 --> 00:58:43,712 Ben iyiyim. Mesajını dinledim. 705 00:58:43,814 --> 00:58:45,616 İlginç bir müzik seçimi. 706 00:58:45,718 --> 00:58:48,417 Tanrım. Sonuna kadar dinledin. 707 00:58:48,519 --> 00:58:51,356 Üzgünüm. Devam edin. 708 00:58:52,026 --> 00:58:55,190 O şarkının orijinali olduğunu nereden biliyordun? 709 00:58:56,130 --> 00:58:57,692 Google. 710 00:58:57,794 --> 00:59:00,328 Modern teknolojiyi kullanıyorum. 711 00:59:00,764 --> 00:59:02,533 Bilmiyor muşsun gibi geliyor. 712 00:59:03,235 --> 00:59:08,836 Peki The Who dışında başka ne dinliyorsun? Devam edin. 713 00:59:09,305 --> 00:59:12,276 -Who dinlediğimi kim söyledi? -Ah, hadi. 714 00:59:12,612 --> 00:59:14,275 Benim zamanım bol. 715 00:59:14,377 --> 00:59:17,381 Her şeyi dinlerim. Bana tavsiye edebileceğin her şeyi. Devam edin. 716 00:59:18,150 --> 00:59:22,086 İletişimi minimumda tutmamızı tavsiye ederim. 717 00:59:22,188 --> 00:59:28,160 Son mesajımın hepsini dinledin. 718 00:59:28,262 --> 00:59:30,599 Peki, öyle değil mi? 719 00:59:31,265 --> 00:59:32,733 Devam edin. 720 00:59:34,532 --> 00:59:36,068 Ben neyim? 721 00:59:36,170 --> 00:59:37,639 Yalnız. 722 00:59:38,502 --> 00:59:39,905 Devam edin. 723 00:59:43,407 --> 00:59:46,513 Senin hakkında bu kadar çok şey bilen biriyle konuşmak, 724 00:59:46,615 --> 00:59:48,815 senin onun hakkında bu kadar az şey bilmen çok tuhaf. 725 00:59:50,012 --> 00:59:52,214 Sana bir soru sorabilir miyim? 726 00:59:52,681 --> 00:59:54,183 Devam edin. 727 00:59:56,457 --> 00:59:58,319 Ne olduğuna bağlı. 728 01:00:01,561 --> 01:00:03,665 Hiç ters giden bir şey oldu mu? 729 01:00:05,431 --> 01:00:07,267 Devam edin. 730 01:00:07,369 --> 01:00:09,132 Bazen insanlar kaçarlar. 731 01:00:10,902 --> 01:00:14,368 Bazen uzaklaşmamız gerekir. 732 01:00:16,073 --> 01:00:19,879 Talimatlar, herkes dinlemiyor. 733 01:00:22,386 --> 01:00:25,049 Davranışlarıma dikkat etmeye çalışacağım. 734 01:00:26,056 --> 01:00:27,623 İyi geceler. 735 01:00:38,401 --> 01:00:40,834 Bu yeni bir numara. Çalıştır. 736 01:00:49,642 --> 01:00:51,713 Güzel. Zaten kapalı. 737 01:01:03,924 --> 01:01:06,522 -Tamam, her şey hazır. -Teşekkür ederim. 738 01:01:06,624 --> 01:01:07,624 -Merhaba. -Merhaba. 739 01:01:07,959 --> 01:01:09,693 Kaliforniya'da bir posta kutum var. 740 01:01:09,795 --> 01:01:10,991 Normalde yaşadığım yer orası. 741 01:01:11,093 --> 01:01:12,599 Ama Avrupa'ya gidiyorum 742 01:01:12,701 --> 01:01:14,869 bir aylığına iş için. Biliyorum. Zavallı ben. 743 01:01:14,971 --> 01:01:18,300 Şey, tüm postalarımın Poughkeepsie'de yaşayan kuzenime 744 01:01:18,402 --> 01:01:20,938 -yönlendirilmesini rica edebilir miyim? -Evet. Bu mümkün. 745 01:01:21,040 --> 01:01:23,909 Ve aslında taşınıyor. Peki, ne yapmalıyım? 746 01:01:24,011 --> 01:01:26,206 -Genel teslimat'a gönderilsin mi? -Evet. Tamamdır. 747 01:01:26,308 --> 01:01:27,979 Bir şey almak için kimliğe ihtiyacı olacak. 748 01:01:27,980 --> 01:01:30,645 Elbette. Harika. Hadi yapalım. Teşekkür ederim. 749 01:01:31,315 --> 01:01:33,819 Yani, Landers, Kaliforniya'dan gelecek. 750 01:01:33,921 --> 01:01:35,586 Peki gideceği kişinin adı? 751 01:01:35,688 --> 01:01:39,928 Sarah "H" ile. Grant. 752 01:01:53,910 --> 01:01:56,140 Ben Dawson. 753 01:01:56,242 --> 01:01:58,546 USPS'e göre, para teslim edildi. 754 01:01:58,648 --> 01:02:00,373 SEC başvurusu üç gün içinde yapılacak, 755 01:02:00,476 --> 01:02:02,349 bu nedenle mümkün olan en kısa sürede 756 01:02:02,451 --> 01:02:03,715 devir işlemlerinin tamamlanmasını bekliyoruz. 757 01:02:03,716 --> 01:02:05,248 Ama bir sorunumuz var. 758 01:02:05,350 --> 01:02:08,721 Bay Franklin'e 311 sayfalık bir belgeniz olduğunu söylemişsiniz. 759 01:02:08,823 --> 01:02:11,492 Ama raporun tamamı 327 sayfa 760 01:02:11,594 --> 01:02:13,922 16 sayfalık üçüncü bir ek olmalı. 761 01:02:14,024 --> 01:02:15,830 Tüm sayfaların iade edilmesi gerekiyor. 762 01:02:15,932 --> 01:02:17,760 Yoksa neden yarım milyon dolar ödedik ki? 763 01:02:17,862 --> 01:02:18,967 Tik tokçu, orospu çocuğu. 764 01:02:23,465 --> 01:02:25,373 "Bize elinizdeki tüm belgeleri 765 01:02:25,475 --> 01:02:27,303 gönderdiğinizi söylediniz." 766 01:02:28,408 --> 01:02:29,577 Gönderdim. 767 01:02:29,679 --> 01:02:31,806 -Devam edin. -"Ek C nerede? 768 01:02:31,908 --> 01:02:33,545 O eksik.. 769 01:02:34,115 --> 01:02:36,278 Orada hiçbir bilgi yoktu. Hepsi küçük puntolar. 770 01:02:36,380 --> 01:02:40,222 Araştırmayla ilgili hiçbir şey yok. Devam et. 771 01:02:43,053 --> 01:02:44,489 "Neden onu göndermedin ki? 772 01:02:44,591 --> 01:02:46,124 Sadece düşünemedim. 773 01:02:47,595 --> 01:02:49,091 "Hala sende mi? 774 01:02:49,193 --> 01:02:51,391 -Evet, bende. Devam et. -"Ona ihtiyaçları varmış." 775 01:02:51,494 --> 01:02:54,601 Daha önce olduğu gibi sana göndereceğim. Devam et. 776 01:02:54,703 --> 01:02:57,301 "Çok uzun sürer. Uyarılmıştın. 777 01:02:57,403 --> 01:03:00,534 Adımları takip etmeliydin, yoksa seni koruyamayız. 778 01:03:03,342 --> 01:03:07,816 Lütfen bunu tek başıma yapmama izin verme. 779 01:03:12,703 --> 01:03:13,703 ARAYAN AĞLIYOR. 780 01:03:46,089 --> 01:03:49,891 "7. cadde ile Batı 46. caddenin köşesinde bir gazete bayisi var. 781 01:03:49,993 --> 01:03:52,192 Zarfı, soldaki ikinci yığın olan 782 01:03:52,294 --> 01:03:55,594 The Washington Post gazetesinin en altına sayfaların arasına koyun. 783 01:03:55,696 --> 01:03:56,859 Daha sonra bölgeyi terk edin. 784 01:04:27,427 --> 01:04:28,427 Git. 785 01:05:00,192 --> 01:05:01,960 -Teşekkür ederim. -Tamam. Sorun değil. 786 01:05:02,062 --> 01:05:03,627 -Nasıl gidiyor? -İyi gidiyor. 787 01:05:03,729 --> 01:05:04,893 Öyle mi? 788 01:05:04,995 --> 01:05:06,363 Sadece o mu? 789 01:05:26,652 --> 01:05:29,154 Fotoğrafınızı çekebilir miyim? New Yorkun doğal ortamlarında 790 01:05:29,256 --> 01:05:32,119 bunu yapıyorum. Anlatabildim mi? 791 01:05:35,958 --> 01:05:37,361 Hadi! 792 01:05:49,279 --> 01:05:52,045 Senin dediğin gibi, kopyasını alt sol yığının üzerine bıraktım. 793 01:05:52,147 --> 01:05:55,450 "Washington Post soldan ikinci sırada. 794 01:05:55,552 --> 01:05:57,480 Soldan ikinci. 795 01:05:59,048 --> 01:06:00,753 Çok üzgünüm. 796 01:06:01,355 --> 01:06:05,119 Her şey çok hızlı gelişti. Geri döneceğim. 797 01:06:07,363 --> 01:06:10,595 "O zamana kadar gitmiş olur. Takip edildiğini biliyor muydun? 798 01:06:11,164 --> 01:06:12,963 Hayır. Bunu bıraktıklarını sanıyordum. 799 01:06:13,065 --> 01:06:14,970 Ben çok üzgünüm. Bu benim hatam. 800 01:06:15,570 --> 01:06:17,131 Gitmeyin. 801 01:06:46,999 --> 01:06:48,836 Bugün benim doğum günüm, kaltak! 802 01:06:48,938 --> 01:06:51,270 Bu benim doğum günüm ve şeker alıyorum! 803 01:06:54,407 --> 01:06:57,437 Bana kahrolası piyango biletlerinden ver. 804 01:06:57,539 --> 01:06:59,709 Şekerlerim... Şekerlerim... Siktir. 805 01:06:59,812 --> 01:07:01,348 [diye haykırıyor] 806 01:07:10,186 --> 01:07:12,126 Hey! Hey! Hey! Hey! 807 01:07:19,629 --> 01:07:22,598 Aldın mı? Aldın mı? Teşekkür ederim. 808 01:07:24,271 --> 01:07:27,706 Hey! Selam, selam! Nerede? Nerede? 809 01:07:27,808 --> 01:07:28,808 Ne oluyor dostum? 810 01:07:28,875 --> 01:07:30,336 Nereye koydun? 811 01:07:36,213 --> 01:07:38,015 İşte o, tam orada. 812 01:07:38,118 --> 01:07:41,248 -Güvenlik görevlisi. -Kahretsin. 813 01:07:41,350 --> 01:07:43,018 Şuradaki adam. 814 01:07:43,854 --> 01:07:46,155 Orada oturuyorum, lanet takım elbiseli adamları izliyorum. 815 01:07:46,257 --> 01:07:47,991 O piç tam oradaymış. 816 01:07:48,093 --> 01:07:49,255 Evet, onu hatırladın mı? 817 01:07:52,662 --> 01:07:54,935 -Evet. -Üçlü görüşme sistemi 818 01:07:55,037 --> 01:07:57,131 aracılığıyla bir arama var. 819 01:07:57,700 --> 01:07:59,699 Daha önce bizden bir telefon aldınız mı? 820 01:07:59,802 --> 01:08:02,770 Evet, aldık. Bana bir saniye ver lütfen. 821 01:08:03,779 --> 01:08:07,577 Hey. Hey. TTY. 822 01:08:12,381 --> 01:08:13,880 Evet. Buradayım. Devam edin. 823 01:08:13,982 --> 01:08:17,354 "Kayıp ek dahil olmak üzere 40 kopya elimizde 824 01:08:17,456 --> 01:08:19,726 ana akım ve alternatif medyaya 825 01:08:19,828 --> 01:08:21,360 dağıtılmaya hazır. 826 01:08:21,462 --> 01:08:24,764 Onu takip etmeyi ve rahatsız etmeyi bırakacağına söz vermiştin. 827 01:08:24,866 --> 01:08:26,266 Hassas bilgiler içeren 828 01:08:26,368 --> 01:08:28,830 bir belgeyle Times Meydanı’ndaydı. 829 01:08:28,932 --> 01:08:31,900 Onu takip etmeseydin bunu bilemeyecektin. 830 01:08:32,436 --> 01:08:34,272 Halka açıklamamızı ister misin? 831 01:08:34,375 --> 01:08:36,441 Özür dileriz. Üzgünüz. Bir hata yaptık. 832 01:08:36,543 --> 01:08:39,013 Bundan sonra tam olarak senin dediğini yapacağız. Devam edin. 833 01:08:39,116 --> 01:08:41,311 "Devir teslim, bizzat müşterimizle 834 01:08:41,413 --> 01:08:44,449 CEO'nuz Franklin arasında olacak, 835 01:08:44,551 --> 01:08:49,187 bizim seçtiğimiz halka açık bir yerde akşam 7'de Perşembe günü. 836 01:08:49,289 --> 01:08:51,126 Bay Franklin şehir dışında. 837 01:08:51,958 --> 01:08:53,990 Peki, ona gelmesini söyleyin. 838 01:08:54,092 --> 01:08:55,455 "Geri dönmesini söyleyin. 839 01:08:55,557 --> 01:08:56,856 Tamam. Elimden geleni yapacağım. 840 01:08:56,858 --> 01:08:58,800 Perşembe, SEC başvurusundan önceki gün. 841 01:08:58,902 --> 01:09:00,427 Bu çok yakın bir tarih. Devam et. 842 01:09:00,529 --> 01:09:02,131 "İşe yaramasını sağlasan iyi edersin." 843 01:09:02,233 --> 01:09:03,233 Arayan telefonu kapattı. 844 01:09:03,234 --> 01:09:04,803 Kullandığınız için teşekkür ederiz... 845 01:09:06,105 --> 01:09:08,440 İşte bu. Adamımızı bulduk. 846 01:09:09,271 --> 01:09:10,272 Bu o. 847 01:09:10,774 --> 01:09:12,940 Onu füzyon merkezindeki arkadaşlarımıza götüreceğiz. 848 01:09:13,042 --> 01:09:15,379 Yüz tanıma için mi? Yeterince iyi olduğunu düşünmüyorum. 849 01:09:15,481 --> 01:09:17,277 Elimizdeki en iyi yüz fotoğrafı bu. 850 01:09:26,995 --> 01:09:28,763 Aramanız bağlandı. 851 01:09:28,865 --> 01:09:31,430 İyi misin? Devam edin. 852 01:09:35,165 --> 01:09:36,600 Sen... 853 01:09:37,640 --> 01:09:38,767 orada mısın? 854 01:09:41,643 --> 01:09:43,211 Alo? 855 01:09:50,882 --> 01:09:54,286 Anlaştık. Perşembe günü takası yapıyoruz. 856 01:09:54,388 --> 01:09:57,087 O zamana kadar her gün bir kez arayacaksın 857 01:09:57,189 --> 01:09:58,253 ve mesaj bırakacaksın. 858 01:09:58,789 --> 01:10:02,288 'Pekala' diyeceksin, ya da 'Hava Durumu' diyeceksin. 859 01:10:02,390 --> 01:10:03,664 Daha fazlası değil. 860 01:10:04,300 --> 01:10:06,364 Talimatları uygulayacaksın çünkü bu sefer 861 01:10:06,466 --> 01:10:10,238 çekip gideceğiz. Anlıyor musun? 862 01:10:10,902 --> 01:10:11,902 Evet. 863 01:10:13,769 --> 01:10:16,343 -Devam edin. -Arayan kişi telefonu kapattı. 864 01:10:16,445 --> 01:10:19,010 Üçlü görüşme sistemini kullandığınız için teşekkür ederiz. 865 01:10:19,112 --> 01:10:20,648 Harika bir gece geçirin. 866 01:10:44,569 --> 01:10:49,310 Selam. Bir masa ayırtmak istiyorum, lütfen. 867 01:10:52,245 --> 01:10:53,775 Bell'e kadar izini sürdük. 868 01:10:53,877 --> 01:10:56,881 Orada ulusal bir dağıtım merkezi var. 869 01:10:56,983 --> 01:10:58,286 Sonra onu kaybettik. 870 01:10:59,449 --> 01:11:01,220 Sinyal geri gelecek mi? 871 01:11:01,322 --> 01:11:03,920 Yedek batarya yoktu. 872 01:11:04,556 --> 01:11:05,926 Oradan nereye gidecek? 873 01:11:06,029 --> 01:11:08,129 Kelimenin tam anlamıyla herhangi bir yerde olabilir. 874 01:11:30,951 --> 01:11:32,287 Tamam. 875 01:11:38,653 --> 01:11:39,987 Tamam. 876 01:11:46,695 --> 01:11:48,768 Ben Hoffman. 877 01:11:49,571 --> 01:11:51,699 Optimo'nun davalarının bir parçası olan 878 01:11:51,801 --> 01:11:54,408 kasabaların ölüm ilanlarını kontrol ediyordum. 879 01:11:55,409 --> 01:11:58,841 Sağlıklı genç insanlar aniden ölüyor. 880 01:12:00,543 --> 01:12:02,482 Daha kaç tane olacak? 881 01:12:03,551 --> 01:12:06,282 Hepimiz denemelerin yetersiz olduğunu biliyorduk. 882 01:12:06,985 --> 01:12:10,754 Biz yeterince bilgi sahibi olmadan önce her şeyin güvenli olduğunu söylediler. 883 01:12:11,790 --> 01:12:14,824 Ne kadar yaygın olduğunu biliyorsun. 884 01:12:16,399 --> 01:12:19,092 Milyonlarca insan etkilenmiş olacak, 885 01:12:20,200 --> 01:12:22,330 ancak Optimo bunu inkar edecek. 886 01:12:22,933 --> 01:12:25,802 Bir şeyler yapma şansım vardı ve onu mahvettim. 887 01:12:27,736 --> 01:12:29,707 Ellerimde kan var. 888 01:12:31,511 --> 01:12:34,580 Bu senin hatan değil. Bana yardım ettin. 889 01:12:36,044 --> 01:12:39,684 Teşekkür ederim. Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim. 890 01:12:53,102 --> 01:12:55,131 Ben Jon ve bir alkoliğim. 891 01:12:55,233 --> 01:12:56,696 Merhaba Jon. 892 01:12:57,232 --> 01:13:01,035 Müslüman olarak büyüdüğünüzden hiç içki içmemeniz gerekiyor. 893 01:13:02,074 --> 01:13:04,244 Ben... 894 01:13:04,346 --> 01:13:06,843 New York'ta Müslüman olarak büyüdüm... 895 01:13:08,114 --> 01:13:09,549 11 Eylül sonrası. 896 01:13:10,116 --> 01:13:11,513 Çılgıncaydı. 897 01:13:11,882 --> 01:13:15,819 İçmenin uyum sağlamama yardımcı olacağını 898 01:13:16,719 --> 01:13:18,888 ve insanlarla daha fazla bağlantı kuracağımı düşündüm. 899 01:13:20,293 --> 01:13:22,864 Biraz da olsa işe yaradı. 900 01:13:23,500 --> 01:13:26,265 Sürekli kıçıma tekme yememe engel olmadı. 901 01:13:26,634 --> 01:13:31,406 Ama bu olduğunda, uyuşmama yardımcı oluyordu. 902 01:13:32,206 --> 01:13:34,208 Yani her iki durumda da yardımcı oldu. 903 01:13:34,310 --> 01:13:37,537 Daha sonra Wall Street'te bir iş buldum. 904 01:13:37,639 --> 01:13:39,178 Çok yoğundu. 905 01:13:39,280 --> 01:13:41,114 İçmek uyum sağlamanın bir parçasıydı. 906 01:13:41,216 --> 01:13:42,481 Bu, bu çılgın hedefleri 907 01:13:42,583 --> 01:13:45,646 gerçekleştirmek için baskı ile başa çıkmanın bir yoluydu. 908 01:13:45,749 --> 01:13:47,752 Onlarla buluşmanın bir yolu yoktu. 909 01:13:48,685 --> 01:13:51,024 Kuralları çiğnemeden ve 910 01:13:51,126 --> 01:13:52,590 insanları kazıklamadan olmaz. 911 01:13:52,692 --> 01:13:54,722 Bir şeyin parçası olmayı ne kadar istesem de, 912 01:13:54,824 --> 01:13:56,296 onun bir parçası olmak istemedim. 913 01:13:56,398 --> 01:13:59,594 Böylece bilgi toplamaya başladım, 914 01:13:59,696 --> 01:14:02,536 ve bunu üstlerime götürdüm. 915 01:14:03,336 --> 01:14:04,901 Bir göz attılar. 916 01:14:07,176 --> 01:14:09,103 Gerçekten hiçbir şey olmadı. 917 01:14:10,443 --> 01:14:13,613 Soruşturma tek taraflıydı. 918 01:14:15,647 --> 01:14:17,584 Her şey uçup gitti. Bunu yaptığımda, 919 01:14:17,686 --> 01:14:20,517 uzun zamandır tanıdığım insanlar bana sırtlarını döndüler. 920 01:14:20,619 --> 01:14:23,516 Hakkımda dedikodular yaymaya başladılar. 921 01:14:24,252 --> 01:14:29,197 Bilirsiniz, akıl sağlığımı ve dürüstlüğümü sorguluyordum. 922 01:14:29,299 --> 01:14:35,596 Ben paranoyak, saldırgan 923 01:14:35,698 --> 01:14:39,567 ve sarhoş olmaya başladım. 924 01:14:40,303 --> 01:14:43,373 Kıdem tazminatı paketiyle bana geldiklerinde, 925 01:14:43,475 --> 01:14:45,139 bir gizlilik sözleşmesine bağlıydı. 926 01:14:47,214 --> 01:14:48,780 Rahatladım. 927 01:14:50,447 --> 01:14:51,952 Yani ben... 928 01:14:52,054 --> 01:14:53,680 parayı aldım. 929 01:14:53,782 --> 01:14:55,386 Çenemi kapalı tuttum, 930 01:14:55,488 --> 01:14:57,317 hepsini boğazımdan aşağı döktüm. 931 01:14:57,419 --> 01:15:02,963 Ama hâlâ o zamana dair çok fazla suçluluk ve utanç taşıyorum. 932 01:15:03,399 --> 01:15:05,425 Düşünmeye devam ediyorum ben bir korkaktım. 933 01:15:05,728 --> 01:15:08,134 Ben zayıftım. Ben öyleydim. 934 01:15:08,536 --> 01:15:10,964 Dün gece birinden telefon aldım, 935 01:15:11,066 --> 01:15:15,510 sesi o kadar... kaybolmuş gibiydi ki... 936 01:15:17,210 --> 01:15:18,876 ve kırık. 937 01:15:20,176 --> 01:15:23,914 Dürüst olmak gerekirse, bunu başarabileceğini düşünmüyorum. 938 01:15:26,454 --> 01:15:28,523 Sonumun öyle olmasını istemiyorum. 939 01:15:36,229 --> 01:15:37,730 Teşekkür ederim Wash. 940 01:16:07,390 --> 01:16:10,730 "Raporun orijinal kopyası, 8. caddedeki ana postanenin 941 01:16:10,832 --> 01:16:14,035 genel teslimat bölümünde adınıza teslim edilmek üzere bekliyor. 942 01:16:14,504 --> 01:16:15,965 Adam Franklin için bu akşam 943 01:16:16,067 --> 01:16:18,835 saat 19:00'da Gaia & Loki restoranında bir masa rezervasyonu yapıldı. 944 01:16:18,937 --> 01:16:20,841 Oraya bir taksiyle git ve beklemesini söyle. 945 01:16:20,943 --> 01:16:23,708 Sana gönderilen sarı işaretli telefonda raporu ara. 946 01:16:23,810 --> 01:16:25,511 O geldiğinde, ona belgeleri ver, 947 01:16:25,613 --> 01:16:26,941 ikinizin fotoğrafını çek, 948 01:16:27,043 --> 01:16:29,846 taksiye geri dön ve şehrin yukarısına doğru ilerle. 949 01:16:29,949 --> 01:16:32,580 O zaman daha fazla talimat alacaksın. 950 01:16:32,682 --> 01:16:34,120 Anlıyor musun? 951 01:16:34,222 --> 01:16:36,557 Evet, anladım . Devam edin. 952 01:16:36,659 --> 01:16:38,451 Arayanınız telefonu kapattı. Üçlü görüşme sistemini 953 01:16:38,453 --> 01:16:41,629 kullandığınız için teşekkür ederiz. İyi günler dileriz. 954 01:16:47,536 --> 01:16:49,065 "Bay Franklin bizzat katılmalı, 955 01:16:49,167 --> 01:16:51,067 müşterimizin onunla fotoğraf çekmesi gerekiyor. 956 01:16:51,169 --> 01:16:53,440 Raporun orijinal kopyasını iade edecek, 957 01:16:53,542 --> 01:16:55,071 herkesin anlaşmaya uymasını sağlamak 958 01:16:55,072 --> 01:16:57,006 ve güvenliği için bir kopyasını saklayacağız." 959 01:16:57,108 --> 01:16:58,945 Arayan telefonu kapattı. Üçlü görüşme sistemini 960 01:16:58,946 --> 01:17:01,649 kullandığınız için teşekkür ederiz. İyi bir gün geçir... 961 01:17:16,291 --> 01:17:18,358 Sana bir soda daha getireyim mi? 962 01:17:19,365 --> 01:17:20,431 Hayır, böyle iyiyim. 963 01:17:20,533 --> 01:17:21,966 -Tamam. -Teşekkür ederim. 964 01:17:59,267 --> 01:18:01,237 ...bir yeni mesaj. 965 01:18:01,339 --> 01:18:04,544 Hava durumu. Aramam gerekirdi, biliyorum. 966 01:18:04,646 --> 01:18:06,675 Endişelenmene gerek yok. Ben iyiyim. 967 01:18:06,777 --> 01:18:07,842 Kim olduğunu biliyorlar. 968 01:18:07,944 --> 01:18:09,517 Yüz tanıma sistemi 969 01:18:09,619 --> 01:18:11,783 Times Meydanı'nda seni kesin olarak teşhis etmiş. 970 01:18:11,885 --> 01:18:15,382 Bana senin adını söylediler. James Keaton. 971 01:18:15,484 --> 01:18:18,659 Büyük tehlikedesin James. Bu benim hatam. 972 01:18:18,761 --> 01:18:20,222 Buradan gitmeli ve uzak durmalısın. 973 01:18:20,324 --> 01:18:22,763 -Times Meydanı'nda işleri batırdım, 974 01:18:22,764 --> 01:18:24,727 bu yüzden devir teslim işini kendim yapacağım. 975 01:18:24,829 --> 01:18:26,798 -Kahretsin! -Belediye binasında 976 01:18:26,900 --> 01:18:29,636 Schubert'in Piyano Üçlüleri konseri var. 977 01:18:29,739 --> 01:18:31,901 Halka açık, senin dediğin gibi. 978 01:18:32,003 --> 01:18:33,703 -Kahretsin! -Bana sana söylemememi söylediler, 979 01:18:33,704 --> 01:18:36,236 ama buna mecburdum. 980 01:18:36,338 --> 01:18:38,505 Benimle ilgilendiğin için sana teşekkür etmek istedim. 981 01:18:39,612 --> 01:18:41,577 Hoşça kal James. Dikkatli ol. 982 01:18:54,692 --> 01:18:56,126 Bilet alayım. 983 01:18:57,463 --> 01:18:58,559 İşte burada. 984 01:18:59,062 --> 01:19:00,727 -Üstü kalsın. -Teşekkür ederim. 985 01:19:06,704 --> 01:19:08,708 Vay, bu ne? 986 01:19:08,811 --> 01:19:10,478 Sağırlar için işitme destekli bir cihaz. 987 01:19:10,580 --> 01:19:12,142 Tamam. Peki, kontrol etmeliyim. 988 01:22:02,212 --> 01:22:04,280 Benim. Benim. Kredi veya banka kartı. 989 01:22:04,382 --> 01:22:06,420 Bu bir tuzak. Seni almaya geliyorlar. Hadi. 990 01:22:08,524 --> 01:22:10,683 Affedersiniz. Affedersiniz. 991 01:22:23,005 --> 01:22:24,868 Yürü, yürü, yürü! 992 01:22:24,971 --> 01:22:27,101 Bunu giy. 993 01:22:27,203 --> 01:22:28,709 Bunu giy. Çıkar şunu. 994 01:22:28,811 --> 01:22:30,805 Onlara verdin mi? Raporu. 995 01:22:30,907 --> 01:22:32,208 -Hayır. -İyi. 996 01:22:32,310 --> 01:22:33,877 Halka açılma tehdidimiz gerçek olmalı. 997 01:22:33,980 --> 01:22:35,277 Sahip olduğun tek koz bu. 998 01:22:35,613 --> 01:22:38,116 Poughkeepsie'ye giden trene bin. Nakit öde. 999 01:22:38,218 --> 01:22:40,715 Oraya vardığında, Grand Hotel'e gidiyorsun. 1000 01:22:40,817 --> 01:22:43,583 Kendi adına rezervasyon yaptırırsın, ama yanlış yazıyorsun, tamam mı? 1001 01:22:43,685 --> 01:22:45,756 Daireye dönüp eşyalarımı almam lazım. 1002 01:22:45,858 --> 01:22:48,090 Hayır, yapmıyorsun. Yapamazsın. 1003 01:22:48,192 --> 01:22:49,825 Seninle nasıl iletişime geçtiler? 1004 01:22:50,261 --> 01:22:52,065 Onlar... Dahili telefonu öğrenmişler. 1005 01:22:54,228 --> 01:22:55,567 Canını yaktılar mı? 1006 01:22:55,669 --> 01:22:57,236 -Hayır. -Tamam, güzel. 1007 01:22:57,338 --> 01:22:59,233 Oraya vardığında beni ara ve iyi olduğunu söyle. 1008 01:22:59,235 --> 01:23:00,501 Seni hemen arayacağım... 1009 01:23:00,603 --> 01:23:03,107 Posta kutusu numarasıyla seninle iletişime geçeceğim. 1010 01:23:03,210 --> 01:23:05,171 Tamam mı? Bunu hatırlaman gerekecek. 1011 01:23:05,273 --> 01:23:06,842 Bana söyler misin? 1012 01:23:07,412 --> 01:23:09,275 Seyahat ederken seni korumam lazım. 1013 01:23:09,844 --> 01:23:13,081 Ana postaneye gidip bir zarf iste. 1014 01:23:13,183 --> 01:23:14,787 İçinde bir posta kutusu anahtarı 1015 01:23:14,889 --> 01:23:16,321 ve talimatların geri kalanı var. 1016 01:23:16,423 --> 01:23:17,486 Hey! 1017 01:23:18,624 --> 01:23:19,624 Hadi gidelim. 1018 01:23:20,758 --> 01:23:21,758 Bin. 1019 01:23:26,261 --> 01:23:27,727 Grand Central. Gidelim. 1020 01:23:37,413 --> 01:23:38,413 Sen iyisin. 1021 01:23:41,750 --> 01:23:43,446 -Evrakları aldın mı? -Evet. 1022 01:23:44,786 --> 01:23:46,449 Bundan sonra sadece nakit ödeme. 1023 01:23:46,450 --> 01:23:48,814 Kart kullanırsan, izini sürerler. Kimlik. 1024 01:23:48,916 --> 01:23:51,623 Postanede yeni bir tane seni bekliyor. 1025 01:23:51,725 --> 01:23:53,654 Dur. Lütfen dur. 1026 01:23:56,325 --> 01:23:58,329 Bunu benim için neden yaptın? 1027 01:24:01,899 --> 01:24:03,367 Bu benim işim. 1028 01:24:05,903 --> 01:24:09,241 Hepsi bu mu? 1029 01:24:14,008 --> 01:24:17,645 Biliyor musun, sen tam olarak hayal ettiğim gibi biri değilsin, James. 1030 01:24:19,654 --> 01:24:21,180 Bu benim adım değil. 1031 01:24:21,282 --> 01:24:23,123 Sana yalan söylediler. 1032 01:24:28,058 --> 01:24:29,723 Adın ne? 1033 01:24:41,410 --> 01:24:42,538 Ash. 1034 01:24:44,578 --> 01:24:45,772 Eşref. 1035 01:24:52,988 --> 01:24:55,082 Şimdiye kadar ki en kötü müşterin miyim? Eşref? 1036 01:24:55,184 --> 01:24:57,388 Belki. 1037 01:25:17,240 --> 01:25:19,707 Her şey yoluna girecek. 1038 01:25:24,984 --> 01:25:26,681 Benimle gel, Eşref. 1039 01:25:30,822 --> 01:25:32,192 Yapamam. 1040 01:25:44,000 --> 01:25:45,304 Hoşçakal. 1041 01:25:49,940 --> 01:25:51,244 Sende kalsın. 1042 01:26:05,759 --> 01:26:07,293 Arkana bakma. 1043 01:27:40,217 --> 01:27:41,722 "Planın neydi? 1044 01:27:41,824 --> 01:27:43,217 Blöf yaptığımı mı sanıyorsun? 1045 01:27:43,686 --> 01:27:45,319 Onu asla bulamamanı sağlayacağım. 1046 01:27:45,421 --> 01:27:47,657 O gitti, ben de gidiyorum. 1047 01:27:52,494 --> 01:27:53,993 Arayanınız telefonu kapattı. 1048 01:27:54,095 --> 01:27:56,231 Üçlü görüşme sistemini kullandığınız için teşekkür ederiz. 1049 01:27:56,232 --> 01:27:57,232 İyi gün... 1050 01:28:01,743 --> 01:28:02,837 Teşekkür ederim. 1051 01:28:10,714 --> 01:28:12,646 Sarah, bu telefonu kullanamazsın. Tamam mı? 1052 01:28:12,748 --> 01:28:14,721 Ondan hemen kurtulmalısın. 1053 01:28:15,257 --> 01:28:17,018 Sonunda sesini duyduğuma sevindim. 1054 01:28:17,120 --> 01:28:20,323 Şu lanet olası aktarma servisiyle konuşmaktan sıkıldık. 1055 01:28:20,759 --> 01:28:23,423 Bu küçük telefon çok işe yaradı. Teşekkür ederim. 1056 01:28:23,525 --> 01:28:24,991 Onu sana getireceğim. 1057 01:28:27,701 --> 01:28:28,995 Onların söylediklerini yapma. Beni takip ediyorlarmış. 1058 01:28:28,996 --> 01:28:30,597 Sarah, dinle beni. Sakin olmalısın. 1059 01:28:30,699 --> 01:28:32,037 -Bu benim hatam. -Dinle beni. 1060 01:28:32,139 --> 01:28:33,437 Bunu çözeceğiz. 1061 01:28:33,539 --> 01:28:35,204 - Sakin ol. -Sadece uzaklaş. 1062 01:28:35,306 --> 01:28:36,475 Onu bana ver. 1063 01:28:38,477 --> 01:28:40,377 Artık bizim dediğimizi yapacaksın. 1064 01:28:40,479 --> 01:28:42,811 -Anladın mı? -Dinle, bırak onu. 1065 01:28:42,913 --> 01:28:45,883 Tamam mı? Belgeler gönderilecek, hepsi. 1066 01:28:46,419 --> 01:28:48,213 -Beni duyuyor musun? -Peki sonra ne olacak? 1067 01:28:48,282 --> 01:28:50,751 Gazetecilerin veya okuyucularının gerçekten umursadığı fikri, 1068 01:28:50,752 --> 01:28:52,554 sevimli, liberal bir fantezidir. 1069 01:28:52,656 --> 01:28:54,325 Zaten medyanın çoğu bizimle çalışıyor, 1070 01:28:54,427 --> 01:28:56,196 bu yüzden yayınlamazlar. 1071 01:28:56,565 --> 01:28:58,963 Geriye sosyal medyadaki komplo teorisyenleri kalıyor. 1072 01:28:59,065 --> 01:29:00,065 Bu konuda iyi şanslar. 1073 01:29:00,068 --> 01:29:01,200 Tahmin et bakalım 1074 01:29:01,302 --> 01:29:03,001 kolluk kuvvetleri daha detaylı okuyacak, 1075 01:29:03,103 --> 01:29:04,464 bu yüzden beni zorlama. 1076 01:29:04,566 --> 01:29:06,204 Zarflar etiketlendi 1077 01:29:06,306 --> 01:29:07,902 -ve mühürlendi. -İşte anlaşma. 1078 01:29:09,373 --> 01:29:11,078 Belgelerini nerede saklıyorsan 1079 01:29:11,180 --> 01:29:13,342 seninle oraya gideceğiz, 1080 01:29:13,911 --> 01:29:15,779 bize raporun tüm kopyalarını vereceksin, 1081 01:29:15,881 --> 01:29:17,978 güvenlik kopyası dahil, ve onun zarar görmeden gitmesine izin vereceğiz. 1082 01:29:17,979 --> 01:29:19,416 Sen de uslu durursan. 1083 01:29:19,518 --> 01:29:21,087 Aklını kaçırmış olmalısın. 1084 01:29:21,189 --> 01:29:22,815 Düşünmem gereken başka müşterilerim var. 1085 01:29:22,817 --> 01:29:24,453 Gerçekten başka seçeneğin olduğunu mu düşünüyorsun? 1086 01:29:24,454 --> 01:29:25,518 ♪ Bu sadece bir oyun ♪ 1087 01:29:25,620 --> 01:29:27,124 ♪ Bu sadece bir oyun ♪ 1088 01:29:27,226 --> 01:29:28,356 ♪ Bu sadece bir oyun ♪ 1089 01:29:28,458 --> 01:29:29,896 ♪ Bu sadece bir oyun ♪ 1090 01:29:29,998 --> 01:29:31,260 ♪ Bu sadece bir oyun ♪ 1091 01:29:31,362 --> 01:29:32,491 ♪ Bu sadece bir oyun ♪ 1092 01:29:32,593 --> 01:29:33,999 ♪ Bu sadece... ♪ 1093 01:30:45,462 --> 01:30:47,462 Merhaba Wash. Gerçekten yardımına ihtiyacım var 1094 01:30:59,218 --> 01:31:00,487 Evet mi? 1095 01:31:01,418 --> 01:31:02,819 Evet, yapacağım. 1096 01:31:04,053 --> 01:31:05,817 Seni tüm kayıtlara götüreceğim. Yapacağım. 1097 01:31:05,920 --> 01:31:07,923 Bu iyi. Bu çok iyi. 1098 01:31:08,025 --> 01:31:10,695 Yarın sabah, müşterinin dairesine gel. 1099 01:32:20,001 --> 01:32:21,262 Sarah, iyi misin? 1100 01:32:21,364 --> 01:32:22,364 Ben iyiyim. 1101 01:32:27,109 --> 01:32:28,438 Belgeler nerede? 1102 01:32:28,540 --> 01:32:30,269 Onu bırak, sana söyleyeyim. 1103 01:32:33,475 --> 01:32:35,148 Dur. 1104 01:32:35,650 --> 01:32:37,750 Belgeleri istiyorsun, ikimize de canlı ihtiyacın var. 1105 01:32:37,751 --> 01:32:40,279 Öyleyse neden gitmesine izin vermiyorsun, sonra konuşuruz. 1106 01:32:41,288 --> 01:32:42,820 Ona ihtiyacım yok. 1107 01:32:43,387 --> 01:32:44,890 Hey, sakin ol! 1108 01:32:46,493 --> 01:32:47,954 Belgeler nerede? 1109 01:32:48,056 --> 01:32:50,694 10001 Güney İkinci Cadde, Newark. 1110 01:32:50,796 --> 01:32:53,963 Newark. 10001 Güney İkinci Cadde. 1111 01:32:55,566 --> 01:32:57,663 Senden hoşlanıyor. 1112 01:33:07,314 --> 01:33:09,649 Ah, seni orospu çocuğu! 1113 01:33:42,416 --> 01:33:43,914 Oh, seni orospu çocuğu. 1114 01:33:51,058 --> 01:33:52,058 Dur. 1115 01:33:57,793 --> 01:33:58,962 Aferin patron. 1116 01:34:17,416 --> 01:34:18,682 Ne istiyorsunuz? 1117 01:34:19,084 --> 01:34:22,348 Optimo İlaç raporunun kopyasını istiyoruz. 1118 01:34:24,392 --> 01:34:27,023 Evet. Bu Hoffman'la ilgili. 1119 01:34:48,645 --> 01:34:50,114 Buraya, buraya. Buraya. 1120 01:34:51,553 --> 01:34:53,214 Kilidini aç. Tamam, hadi. 1121 01:34:54,517 --> 01:34:55,517 Hadi. 1122 01:35:00,591 --> 01:35:02,589 Bu mu? Buraya gel. 1123 01:35:04,098 --> 01:35:05,424 Hadi. 1124 01:35:12,568 --> 01:35:13,666 Hadi. 1125 01:35:14,670 --> 01:35:16,774 Bu mu? Ha? Ne oldu? 1126 01:35:16,876 --> 01:35:18,977 Ona ulaşabilmem için ellerimi çözmelisin. 1127 01:35:19,079 --> 01:35:22,278 Bacakları da. İçeri girdiğimde kapatmam gereken iki alarmım daha var. 1128 01:35:23,214 --> 01:35:26,213 Onları keseceğim. Beni bacağımdan bıçakladın. 1129 01:35:26,315 --> 01:35:28,920 Bunu kaburgalarına sokarım, güven bana. 1130 01:35:33,954 --> 01:35:35,762 Haydi, işe koyul. 1131 01:35:41,094 --> 01:35:42,468 Kahretsin! 1132 01:35:42,804 --> 01:35:45,365 Bana bir saniye ver. Sadece konsantre olmam lazım, tamam mı? 1133 01:35:47,574 --> 01:35:49,743 Haydi bakalım. Hadi. 1134 01:35:55,008 --> 01:35:56,074 Hiçbir şey olmuyor. 1135 01:35:56,176 --> 01:35:57,842 Onu vuracağım. 1136 01:36:02,017 --> 01:36:04,516 Bu da ne? 1137 01:37:11,890 --> 01:37:13,457 -Silaha ihtiyacım var. -Onu öldürmeyin. 1138 01:37:13,559 --> 01:37:14,559 Koda ihtiyacımız var. 1139 01:38:06,141 --> 01:38:08,013 Rayları geçiyor. Gidin! 1140 01:39:18,717 --> 01:39:20,453 O burada! 1141 01:39:20,555 --> 01:39:22,818 Onunla kal. Tut onu! 1142 01:40:11,070 --> 01:40:13,336 Bana kodu ver, gitmene izin vereceğim. 1143 01:40:23,715 --> 01:40:25,043 Yaparım. 1144 01:40:43,030 --> 01:40:44,400 Yap. 1145 01:41:00,882 --> 01:41:02,484 Hayır. 1146 01:41:03,922 --> 01:41:06,125 [kasvetli bir müzik çalıyor] 1147 01:41:08,928 --> 01:41:10,058 Ellerinizi kaldırın! 1148 01:41:10,160 --> 01:41:11,692 Ellerini görebileceğim bir yere koy. 1149 01:41:15,431 --> 01:41:17,136 Tamam, orada kal. 1150 01:41:21,203 --> 01:41:22,906 Sakin olun. Sakin olun. 1151 01:41:25,342 --> 01:41:26,975 Ellerini göreyim! 1152 01:41:27,077 --> 01:41:28,774 -Sakin ol, tamam mı? -Kapa çeneni! 1153 01:41:37,022 --> 01:41:38,751 Hadi. Arabaya. Hadi. 1154 01:41:44,796 --> 01:41:45,964 Bu nedir? 1155 01:41:46,366 --> 01:41:49,365 Optimo Pharmaceutical'ın ürünlerinin yan etkileri olduğunu 1156 01:41:49,467 --> 01:41:51,334 ve bunun farkında olduklarını gösteren belgelerim var. 1157 01:41:51,335 --> 01:41:52,738 Kanıtları örtbas etmeye çalıştılar. 1158 01:41:52,740 --> 01:41:54,199 İç yazışmaları aldım. 1159 01:41:54,301 --> 01:41:55,169 E-postaları aldım. 1160 01:41:55,170 --> 01:41:56,170 Her şeyi aldım. 1161 01:41:56,237 --> 01:41:57,271 Neden sendeler? 1162 01:41:57,807 --> 01:42:00,843 Benim yaptığım bu. Bu gibi şeyleri bulan insanlara yardım ediyorum. 1163 01:42:01,412 --> 01:42:02,941 Görmemeleri gereken şeyleri görenler, 1164 01:42:02,943 --> 01:42:05,347 başka tarafa bakmaları gerekirken bakamayanlar. 1165 01:42:05,449 --> 01:42:08,253 Artık bunu güvendiğim birine devretmeliyim. 1166 01:42:13,626 --> 01:42:14,655 Evet. 1167 01:43:20,091 --> 01:43:21,793 Bu biraz ağır. 1168 01:43:21,895 --> 01:43:22,895 -Teşekkür ederim. -Tamam. 1169 01:45:51,755 --> 01:45:57,755 Optimo İlaç Büyük Bir Yolsuzluk Davasına Karıştı. 1170 01:46:00,880 --> 01:46:03,081 Karen Marks, "Cold Café" çalıyor. 1171 01:46:18,973 --> 01:46:21,402 ♪ Kordonda ♪ 1172 01:46:21,504 --> 01:46:25,539 ♪ Kahvem soğudu ♪ 1173 01:46:25,641 --> 01:46:28,777 ♪ Sesleri unutmayacağım ♪ 1174 01:46:30,346 --> 01:46:32,814 ♪ Beni terk ettin ♪ 1175 01:46:34,714 --> 01:46:37,956 ♪ Aşk ve televizyon ♪ 1176 01:46:38,058 --> 01:46:40,691 ♪ Ona bir isim verme ♪ 1177 01:46:41,127 --> 01:46:44,331 AltYazılar * Karakedi 2025 1178 01:46:44,332 --> 01:46:49,900 ♪ Hayatımda sığınacak yerim yok ♪ 1179 01:46:50,235 --> 01:46:52,931 ♪ Gözlerin gözlerimde ♪ 1180 01:46:53,033 --> 01:46:58,037 ♪ Sabaha kadar ağzımızda duman var ♪ 1181 01:46:59,608 --> 01:47:03,079 ♪ Kafamdaki sözlerin ♪ 1182 01:47:03,414 --> 01:47:08,949 ♪ Artık uyumuyorum ♪ 1183 01:47:09,650 --> 01:47:12,519 ♪ Kordonda ♪ 1184 01:47:12,621 --> 01:47:16,392 ♪ Kahvem soğudu ♪ 1185 01:47:16,494 --> 01:47:19,729 ♪ Sesleri unutmayacağım ♪ 1186 01:47:21,331 --> 01:47:24,800 ♪ Beni terk ettin ♪ 1187 01:48:00,569 --> 01:48:03,504 ♪ Kordonda ♪ 1188 01:48:03,606 --> 01:48:07,311 ♪ Kahvem soğudu ♪ 1189 01:48:07,413 --> 01:48:10,648 ♪ Sesleri unutmayacağım ♪ 1190 01:48:12,217 --> 01:48:14,685 ♪ Beni terk ettin ♪ 1191 01:48:16,419 --> 01:48:19,085 ♪ Beni terk ettin ♪ 1192 01:48:19,620 --> 01:48:22,320 ♪ Beni terk ettin ♪ 1193 01:48:22,689 --> 01:48:25,998 ♪ Beni terk ettin ♪ 1194 01:48:26,100 --> 01:48:29,166 ♪ uyumuyorum ♪ 1195 01:48:29,268 --> 01:48:32,367 ♪ uyumuyorum ♪ 1196 01:48:32,469 --> 01:48:35,437 ♪ uyumuyorum ♪ 1197 01:48:35,539 --> 01:48:41,041 ♪ Artık uyumuyorum ♪ 1198 01:48:42,016 --> 01:48:44,275 ♪ Artık ♪ 1199 01:48:45,184 --> 01:48:50,853 ♪ Artık ♪