1
00:01:17,778 --> 00:01:20,581
Nivelul oxigenului la 20%.
2
00:01:25,385 --> 00:01:27,254
Încă două minute și apoi intrăm.
3
00:01:31,759 --> 00:01:32,727
Recepționat?
4
00:01:37,465 --> 00:01:38,465
BROOKLYN, NEW YORK, 2039
5
00:01:38,466 --> 00:01:40,367
Tată, ești în garaj sau unde?
6
00:01:42,803 --> 00:01:43,804
Tată?
7
00:01:44,805 --> 00:01:47,440
Băiete, nu mai țipa.
8
00:01:47,508 --> 00:01:49,777
Am trecut pe la bibliotecă.
9
00:01:49,844 --> 00:01:51,278
Am o mică treabă.
10
00:01:51,344 --> 00:01:53,581
Tată, urăsc când te aventurezi așa.
11
00:01:53,648 --> 00:01:57,919
Consider-o antrenament
pe când ajung bătrân și senil.
12
00:01:57,985 --> 00:01:59,854
Ești deja așa.
13
00:01:59,921 --> 00:02:01,589
Ce-ai spus? Nu te-am auzit bine.
14
00:02:01,656 --> 00:02:02,690
Ce faci acolo?
15
00:02:02,757 --> 00:02:05,292
Iau ceva pentru Zora.
16
00:02:05,358 --> 00:02:06,827
Vin imediat.
17
00:02:07,169 --> 00:02:12,128
NIVELUL OXIGENULUI
PE PĂMÂNT: NELOCUIBIL
18
00:02:15,129 --> 00:02:18,129
FLORĂ: INEXISTENTĂ
19
00:02:30,685 --> 00:02:32,520
Nivelul oxigenului compromis.
20
00:02:32,587 --> 00:02:34,689
- Darius!
- Epuizarea oxigenului.
21
00:02:34,755 --> 00:02:36,323
Conectați sistemul de respirat.
22
00:02:36,389 --> 00:02:38,091
Darius, ajută-mă!
23
00:02:38,659 --> 00:02:39,827
Tată.
24
00:02:39,894 --> 00:02:42,897
Nivelul oxigenului compromis.
25
00:02:42,964 --> 00:02:44,465
- Ajutor!
- Epuizarea oxigenului.
26
00:02:44,532 --> 00:02:46,467
Conectați sistemul de respirat.
27
00:02:47,635 --> 00:02:48,869
Ajutor!
28
00:02:48,936 --> 00:02:51,137
Nivelul oxigenului compromis.
29
00:02:53,808 --> 00:02:55,442
Epuizarea oxigenului.
30
00:02:55,509 --> 00:02:57,210
Conectați sistemul de respirat.
31
00:03:05,385 --> 00:03:07,021
Epuizarea oxigenului.
32
00:03:07,088 --> 00:03:09,255
- Conectați sistemul de respirat.
- Tată!
33
00:03:09,322 --> 00:03:11,092
Nivelul oxigenului compromis.
34
00:03:13,159 --> 00:03:14,427
Epuizarea oxigenului.
35
00:03:14,495 --> 00:03:16,864
Conectați sistemul de respirat.
36
00:03:16,931 --> 00:03:18,833
Nivelul oxigenului compromis.
37
00:03:20,233 --> 00:03:21,535
Epuizarea oxigenului.
38
00:03:21,602 --> 00:03:23,938
Conectați sistemul de respirat.
39
00:03:24,005 --> 00:03:28,241
Nivelul oxigenului compromis.
Epuizarea oxigenului.
40
00:03:28,308 --> 00:03:30,578
Conectați sistemul de respirat.
41
00:03:30,645 --> 00:03:34,649
Nivelul oxigenului compromis.
Epuizarea oxigenului.
42
00:03:34,715 --> 00:03:36,449
Conectați sistemul de respirat.
43
00:03:36,517 --> 00:03:38,119
Tată! Trezește-te!
44
00:03:38,184 --> 00:03:40,354
- Nivelul oxigenului compromis.
- Nu mă părăsi. Tată!
45
00:03:40,420 --> 00:03:42,156
- Epuizarea oxigenului.
- Tată, sunt aici.
46
00:03:42,223 --> 00:03:44,257
- Te rog trezește-te.
- Conectați sistemul de...
47
00:04:28,569 --> 00:04:30,303
Zora.
48
00:04:30,370 --> 00:04:33,406
Îmi distragi atenția și nu-i igienic.
49
00:04:36,577 --> 00:04:37,878
Ușa pneumatică deschisă.
50
00:04:37,945 --> 00:04:38,979
E tatăl tău.
51
00:04:43,416 --> 00:04:44,618
Unde-i bunicul?
52
00:04:48,189 --> 00:04:49,255
Tată?
53
00:04:49,322 --> 00:04:50,758
Ușa pneumatică închisă.
54
00:04:57,865 --> 00:04:59,800
Știu că încerca să vorbească cu mine
55
00:05:01,001 --> 00:05:02,235
și eu...
56
00:05:04,505 --> 00:05:06,507
Îl voi îngropa mâine.
57
00:05:06,574 --> 00:05:07,908
Te voi ajuta.
58
00:05:07,975 --> 00:05:11,244
Nu, îl duc lângă mama.
59
00:05:11,311 --> 00:05:15,182
Mama ta-i într-un cimitir
la 8 km distanță, Darius.
60
00:05:15,248 --> 00:05:16,917
Acolo-i locul său.
61
00:05:16,984 --> 00:05:18,486
Nu-i sigur.
62
00:05:18,552 --> 00:05:20,087
E lucrul corect pe care-l pot face.
63
00:05:23,323 --> 00:05:24,625
- Vino aici.
- Ce?
64
00:05:24,692 --> 00:05:27,194
Suntem aici de trei ani.
65
00:05:27,260 --> 00:05:29,029
Când ai văzut ultima dată pe cineva?
66
00:05:30,131 --> 00:05:31,264
Pot veni cu tine, tată.
67
00:05:31,331 --> 00:05:33,266
- Ce?
- Nu. Zora, rămâi acasă.
68
00:05:33,333 --> 00:05:35,669
Nu! În niciun caz!
69
00:05:35,736 --> 00:05:38,539
E un drum de șapte ore. Nu mergi!
70
00:05:38,606 --> 00:05:39,807
Merg în camera mea.
71
00:05:50,718 --> 00:05:52,787
Chiar trebuie să mergi mâine?
72
00:05:58,759 --> 00:06:00,828
Ești sufletul meu.
73
00:06:02,563 --> 00:06:03,764
Știi asta.
74
00:06:04,231 --> 00:06:05,466
Da.
75
00:06:07,701 --> 00:06:09,937
Și tu ești totul meu.
76
00:06:11,437 --> 00:06:13,841
Știi asta, nu?
77
00:06:16,510 --> 00:06:17,878
Avem nevoie de tine aici.
78
00:06:20,014 --> 00:06:21,515
- Bine?
- Sunt aici.
79
00:06:22,917 --> 00:06:24,350
Mereu.
80
00:06:35,963 --> 00:06:38,632
O zi întreagă afară
pare foarte periculos.
81
00:06:38,699 --> 00:06:41,068
Mă întorc cât de repede pot.
82
00:06:41,936 --> 00:06:43,137
Te iubesc.
83
00:06:43,204 --> 00:06:44,238
Și eu te iubesc.
84
00:07:51,238 --> 00:07:52,438
Tată.
85
00:07:53,107 --> 00:07:54,174
Tată?
86
00:07:55,676 --> 00:07:57,478
De ce-a mers bunicul acolo?
87
00:08:00,347 --> 00:08:02,516
Nu știu, Zora.
88
00:08:02,583 --> 00:08:04,785
Dar vreau să-mi faci câteva favoruri.
89
00:08:04,852 --> 00:08:08,455
Unu, verifici nivelul generatorului.
90
00:08:09,422 --> 00:08:11,458
Doi, o verifici pe mama ta.
91
00:08:11,992 --> 00:08:13,093
Și trei...
92
00:08:14,728 --> 00:08:17,064
încercați să nu vă omorâți între voi.
93
00:08:17,131 --> 00:08:19,300
Bine. Unu, da.
94
00:08:19,366 --> 00:08:21,902
Doi, da.
95
00:08:21,969 --> 00:08:23,237
Trei...
96
00:08:23,570 --> 00:08:25,072
Poate?
97
00:08:25,139 --> 00:08:27,408
Tată, știi cum poate să fie uneori.
98
00:08:27,474 --> 00:08:29,376
Știu cum poți să fii și tu uneori.
99
00:08:29,442 --> 00:08:31,512
I-am spus mamei tale același lucru.
100
00:08:31,578 --> 00:08:33,280
Trebuie să vă ajutați.
101
00:08:33,347 --> 00:08:34,615
Te iubește.
102
00:08:35,749 --> 00:08:38,719
Și eu vă iubesc pe amândouă
mai mult decât orice.
103
00:08:42,089 --> 00:08:44,591
Am tot vrut să-ți dau ceva.
104
00:08:51,966 --> 00:08:54,168
Vreau un rezumat
până la sfârșitul săptămânii.
105
00:08:55,669 --> 00:08:56,937
Se rezolvă.
106
00:08:57,805 --> 00:08:59,473
Te iubesc, bărbat negru.
107
00:09:00,474 --> 00:09:02,076
Și eu te iubesc, femeie neagră.
108
00:09:04,011 --> 00:09:05,145
Hai aici.
109
00:09:38,112 --> 00:09:39,747
Ușa pneumatică închisă.
110
00:09:49,223 --> 00:09:50,691
Depresurizarea camerei pneumatice.
111
00:09:50,758 --> 00:09:52,659
Sistem de viață portabil necesar.
112
00:10:35,537 --> 00:10:39,907
Dacă știam atunci că-i ultima dată
când îmi voi vedea tatăl,
113
00:10:39,973 --> 00:10:42,009
aș fi încercat mai tare
să merg cu el.
114
00:10:43,677 --> 00:10:46,747
Aveam 12 ani când lumea s-a schimbat
și totul s-a dus naibii.
115
00:10:48,782 --> 00:10:50,617
Am ajuns la un moment critic.
116
00:10:51,519 --> 00:10:54,188
S-a întâmplat foarte repede.
117
00:10:54,254 --> 00:11:00,160
În câteva luni,
flora a încetat să mai existe.
118
00:11:00,227 --> 00:11:06,468
Nivelul oxigenului a scăzut drastic
de la 27% la 5 %.
119
00:11:06,534 --> 00:11:09,670
Și curând, n-ai mai putut ieși afară
fără un dispozitiv de respirat.
120
00:11:11,004 --> 00:11:13,307
Oamenii s-au grupat o perioadă.
121
00:11:15,442 --> 00:11:16,910
Dar din fericire pentru noi,
122
00:11:16,977 --> 00:11:21,782
tata a fost un inginer,
dar a mai fost și-un supraviețuitor.
123
00:11:25,152 --> 00:11:27,888
Ani de zile, lumea l-a făcut nebun.
124
00:11:27,955 --> 00:11:31,959
Să fiu sinceră, aveau dreptate.
125
00:11:32,025 --> 00:11:34,128
Să prevezi o lume fără oxigen
126
00:11:34,194 --> 00:11:37,865
și să construiești un buncăr
în Brooklyn să fii pregătit,
127
00:11:37,931 --> 00:11:39,700
trebuie să fii nebun.
128
00:11:40,767 --> 00:11:42,035
Ce bine că n-a fost.
129
00:11:47,174 --> 00:11:51,278
Când lucrurile au luat-o razna,
130
00:11:52,379 --> 00:11:54,181
eram pregătiți fizic.
131
00:11:55,382 --> 00:11:56,984
Emoțional și mental...
132
00:11:59,487 --> 00:12:00,687
nu prea.
133
00:12:07,688 --> 00:12:13,688
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro
134
00:12:15,642 --> 00:12:20,689
CINCI LUNI MAI TÂRZIU
135
00:12:30,690 --> 00:12:35,690
NU PUTEM RESPIRA
136
00:13:22,436 --> 00:13:23,437
Nu.
137
00:13:24,539 --> 00:13:25,606
Nu.
138
00:13:27,274 --> 00:13:29,243
Nici vorbă.
139
00:13:31,546 --> 00:13:33,548
Așa mai merge.
140
00:13:33,615 --> 00:13:35,249
Da, dle.
141
00:13:39,920 --> 00:13:42,189
Te-am strigat.
142
00:13:42,256 --> 00:13:45,058
Trebuia să fii acolo să mă ajuți,
nu să mergi la cumpărături!
143
00:13:45,125 --> 00:13:46,728
Am pierdut semnalul,
144
00:13:46,793 --> 00:13:48,596
- dar ți-am spus că...
- Nu vreau s-aud!
145
00:13:48,663 --> 00:13:49,930
Să mergem.
146
00:13:55,035 --> 00:13:57,639
Mai repede! Te miști prea încet.
147
00:13:57,705 --> 00:14:00,541
Trebuie să verificăm sistemele
de recuperare a apei,
148
00:14:00,608 --> 00:14:02,477
lucru ce trebuia să-l fi făcut.
149
00:14:12,419 --> 00:14:13,488
Treci înăuntru.
150
00:14:13,554 --> 00:14:14,555
Haide.
151
00:14:34,174 --> 00:14:37,244
Harriet, du-mă la ocean.
152
00:14:37,311 --> 00:14:38,912
Vă duc la ocean.
153
00:14:52,959 --> 00:14:54,328
Darius Houston?
154
00:14:57,964 --> 00:14:59,266
Ești acolo, tată?
155
00:15:04,204 --> 00:15:07,307
A trecut ceva timp de când n-am vorbit.
156
00:15:07,374 --> 00:15:11,978
Și conform ordinelor tale,
eu și mama nu ne-am omorât
157
00:15:14,114 --> 00:15:16,149
Așa că-s cuminte...
158
00:15:19,119 --> 00:15:20,488
majoritatea timpului.
159
00:15:21,922 --> 00:15:23,357
Ce altceva?
160
00:15:23,423 --> 00:15:26,026
Am terminat cartea pe care mi-ai dat-o.
161
00:15:26,728 --> 00:15:28,895
A fost puternică.
162
00:15:28,962 --> 00:15:33,501
Și dacă-s sinceră,
mi-a luat ceva s-o termin.
163
00:15:33,568 --> 00:15:36,504
A durat atât pentru c-am știut
că-i ultimul lucru
164
00:15:36,571 --> 00:15:41,875
pe care mi-l vei da,
un cadou din partea ta.
165
00:15:41,942 --> 00:15:44,545
N-am vrut ca acest cadou să se termine.
166
00:15:44,612 --> 00:15:48,281
Și pentru faptul că n-am terminat cartea
de citit mai repede
167
00:15:48,348 --> 00:15:53,654
te-a ținut cumva aici și viu,
împreună cu noi, dacă are logică.
168
00:15:53,721 --> 00:15:56,356
- Zâmbește.
- Așa.
169
00:15:59,460 --> 00:16:01,995
Cât despre noi, Dumnezeule.
170
00:16:02,062 --> 00:16:03,330
Eu și mama?
171
00:16:04,231 --> 00:16:07,735
Ai fost un arbitru bun, tată.
172
00:16:07,802 --> 00:16:11,204
Fără tine, unele lupte dintre noi
pot deveni foarte urâte.
173
00:16:13,106 --> 00:16:15,643
Dar știu că se străduiește...
174
00:16:15,710 --> 00:16:18,044
chiar dacă nu-i place
să vorbească despre asta.
175
00:16:20,180 --> 00:16:22,048
Oricum...
176
00:16:23,785 --> 00:16:26,953
totul pare bine pe moment,
177
00:16:27,020 --> 00:16:30,223
Încă suntem aici și respirăm.
178
00:16:35,596 --> 00:16:36,731
Tată?
179
00:16:39,065 --> 00:16:40,333
Tată?
180
00:16:42,770 --> 00:16:43,804
Tată?
181
00:17:25,713 --> 00:17:28,716
Zora, e timpul antrenamentului.
182
00:17:37,525 --> 00:17:39,760
Apa ce reciclează aerul.
183
00:17:39,827 --> 00:17:43,363
Nivelul oxigenului cedează.
Nivelul hidrogenului crește alarmant.
184
00:17:45,933 --> 00:17:47,067
Dă-i drumul.
185
00:17:52,372 --> 00:17:54,107
Nivelul hidrogenului critic.
186
00:17:54,174 --> 00:17:56,176
- Riscul exploziei iminent.
- Care-i primul pas?
187
00:17:56,242 --> 00:17:57,879
Am verificat dacă-i pornit.
188
00:17:57,945 --> 00:18:00,313
Dar nu ăla-i primul pas.
189
00:18:00,380 --> 00:18:02,015
Nivelul hidrogenului critic.
190
00:18:02,082 --> 00:18:03,584
Riscul exploziei iminent.
191
00:18:03,651 --> 00:18:04,819
Conectivitatea.
192
00:18:04,886 --> 00:18:08,121
Uneori, soluția-i cea mai simplă.
193
00:18:08,188 --> 00:18:09,790
Nivelul hidrogenului critic.
194
00:18:14,160 --> 00:18:15,395
Terminăm mai repede azi.
195
00:18:16,263 --> 00:18:18,398
- Ai nevoie de-o zi de spa.
- N-am nevoie.
196
00:18:18,466 --> 00:18:19,834
- Ba da.
- Mamă, n-am.
197
00:18:19,901 --> 00:18:21,469
Unghiile alea au.
198
00:18:21,536 --> 00:18:24,337
Ți-am spus, ești fiica mamei tale.
199
00:18:25,840 --> 00:18:27,040
Ești cârlionțată.
200
00:18:28,809 --> 00:18:30,243
Dar relaxează-te.
201
00:18:30,310 --> 00:18:32,480
Te descurci bine, mamă.
202
00:18:33,581 --> 00:18:35,483
Parc-ai spus că mă descurc.
203
00:18:35,550 --> 00:18:38,385
Ești bună la suflet, asta ești.
204
00:18:38,452 --> 00:18:41,589
- Dă-mi ulei, vârfurile tale, draga mea...
- Nu, mamă.
205
00:18:41,656 --> 00:18:43,356
- Ba da.
- Nu face asta.
206
00:18:43,423 --> 00:18:44,792
- Stai puțin.
- Ce?
207
00:18:44,859 --> 00:18:47,662
- Mă uit la vârfurile tale.
- Ascultă bine.
208
00:18:47,728 --> 00:18:49,463
N-am vârfuri despicate.
209
00:19:03,644 --> 00:19:05,613
Mersi că-mi asculți muzica.
210
00:19:06,714 --> 00:19:08,415
Știu că nu-i pe placul tău.
211
00:19:12,720 --> 00:19:14,021
Mamă?
212
00:19:14,087 --> 00:19:17,324
Mâine merg să-l caut pe tata.
213
00:19:21,094 --> 00:19:22,897
Draga mea.
214
00:19:22,964 --> 00:19:24,230
Am mai discutat asta.
215
00:19:25,298 --> 00:19:26,366
Știi că ne-am uitat.
216
00:19:26,433 --> 00:19:28,803
Și nu l-am găsit.
217
00:19:28,869 --> 00:19:32,238
Ar putea fi încă acolo.
218
00:19:32,305 --> 00:19:34,909
Trebuie să rămânem concentrate.
219
00:19:34,976 --> 00:19:37,945
Știi că avansăm cu grădina.
220
00:19:38,012 --> 00:19:39,914
Plantăm semințe zilnic.
221
00:19:39,981 --> 00:19:42,415
Le verificăm zilnic.
222
00:19:42,483 --> 00:19:45,285
Într-una din zile, se vor prinde.
223
00:19:45,352 --> 00:19:47,955
Mamă, n-am mai văzut vreo ființă vie
de trei ani.
224
00:19:48,022 --> 00:19:50,156
Plantezi semințe și nu crește nimic.
225
00:19:50,223 --> 00:19:51,792
Solul e mort.
226
00:19:53,360 --> 00:19:54,895
Mamă, încerci și încerci
227
00:19:54,962 --> 00:19:58,733
- de ani de zile și...
- Da, și voi continua la fel ca tine.
228
00:19:58,799 --> 00:20:01,001
Lumea se poate vindeca
dacă-i oferim timp, draga mea.
229
00:20:01,068 --> 00:20:03,838
- Trebuie doar să continuăm.
- Mamă, asta fac.
230
00:20:03,904 --> 00:20:06,073
Dar te iei de mine pentru orice.
231
00:20:06,139 --> 00:20:07,374
Zora...
232
00:20:07,440 --> 00:20:08,509
Mamă, așa ai fost mereu.
233
00:20:08,576 --> 00:20:09,610
Recunoaște.
234
00:20:09,677 --> 00:20:11,512
Ajunge.
235
00:20:11,579 --> 00:20:13,514
Nu mai putem continua așa.
236
00:20:17,585 --> 00:20:21,154
De ce trebuie să fii atât de dificilă mereu?
237
00:20:28,361 --> 00:20:29,930
Mă întreb pe cine moștenesc.
238
00:21:27,688 --> 00:21:28,723
Zora...
239
00:21:30,124 --> 00:21:31,459
De ce n-ai încredere în mine?
240
00:21:36,396 --> 00:21:38,466
Îmi pare rău pentru ce-am zis aseară.
241
00:21:39,767 --> 00:21:41,802
Știu de ce ești capabilă.
242
00:21:43,104 --> 00:21:44,472
Și dacă-s dură cu tine,
243
00:21:44,538 --> 00:21:46,741
e pentru că știu ce-ți cere lumea.
244
00:21:49,275 --> 00:21:50,410
M-ai auzit?
245
00:21:51,645 --> 00:21:55,549
Știu ce-ți cere lumea
și știu ce-o să-ți ceară ție.
246
00:21:57,350 --> 00:21:58,586
Înțeleg, mamă.
247
00:22:01,655 --> 00:22:05,659
Dar dacă vrei să-ți arăt ce pot face...
248
00:22:07,728 --> 00:22:12,265
la un moment dat,
trebuie să-mi oferi ocazia.
249
00:22:15,435 --> 00:22:17,303
Vom lucra împreună la asta.
250
00:22:19,140 --> 00:22:20,941
Repetă.
251
00:22:21,008 --> 00:22:23,944
Vom lucra împreună la asta.
252
00:22:25,746 --> 00:22:27,648
Vom lucra împreună la asta.
253
00:22:27,715 --> 00:22:28,716
Bun.
254
00:22:30,283 --> 00:22:34,855
Și putem începe prin a mă ajuta
să fac un test de fertilitate al solului.
255
00:22:38,192 --> 00:22:40,828
Să mergem înăuntru.
256
00:22:40,895 --> 00:22:42,428
Hai, draga mea.
257
00:22:47,234 --> 00:22:49,270
Bun.
258
00:22:49,335 --> 00:22:51,605
Hai, mai repede.
259
00:22:51,672 --> 00:22:53,474
Repede, hai aici.
260
00:23:00,881 --> 00:23:01,916
Fir-ar.
261
00:23:15,296 --> 00:23:16,497
Dumnezeule.
262
00:23:19,099 --> 00:23:21,334
E cineva acolo?
263
00:23:21,401 --> 00:23:22,870
Verifică-n lateral.
264
00:23:30,477 --> 00:23:31,712
Te rog!
265
00:23:36,382 --> 00:23:37,484
Încearcă acoperișul.
266
00:23:38,452 --> 00:23:39,687
Poate-s ajutoare.
267
00:23:44,424 --> 00:23:45,659
Fii atentă.
268
00:23:45,726 --> 00:23:47,161
Când avem ocazia, fugim.
269
00:23:47,228 --> 00:23:48,562
Pregătește-te.
270
00:23:52,199 --> 00:23:55,603
Nivelul oxigenului la 50%.
271
00:24:02,009 --> 00:24:03,110
E cineva acolo?
272
00:24:52,259 --> 00:24:53,260
Ce?
273
00:24:53,327 --> 00:24:55,095
Acolo! Ai...
274
00:24:55,162 --> 00:24:57,264
Nu te...
275
00:25:03,270 --> 00:25:04,338
Ușor!
276
00:25:04,405 --> 00:25:05,606
Stai!
277
00:25:05,673 --> 00:25:07,641
Ușor!
278
00:25:16,617 --> 00:25:18,452
Nu!
279
00:25:18,519 --> 00:25:19,853
Te rog!
280
00:25:19,920 --> 00:25:20,988
Te rog!
281
00:25:21,055 --> 00:25:22,556
Depresurizarea camerei pneumatice.
282
00:25:30,631 --> 00:25:32,766
Ne poți auzi?
283
00:25:32,833 --> 00:25:35,569
Te rog. Îmi pare rău.
284
00:25:35,636 --> 00:25:37,604
Nu vrem să vă rănim.
285
00:25:39,940 --> 00:25:43,143
Ne poți auzi?
Avem nevoie de ajutorul tău.
286
00:25:44,511 --> 00:25:45,512
Cine naiba ești?
287
00:25:45,579 --> 00:25:47,181
Îmi pare rău.
288
00:25:47,247 --> 00:25:49,450
Nu vrem să vă rănim.
289
00:25:49,516 --> 00:25:51,218
Nu, te-am întrebat cine naiba ești?
290
00:25:51,285 --> 00:25:53,988
- Spune-i.
- Mă numesc Tess.
291
00:25:54,054 --> 00:25:57,658
Prietenul meu e Lucas.
292
00:25:57,725 --> 00:26:00,094
Venim de la...
293
00:26:00,160 --> 00:26:03,864
Noi, împreună cu alți 25 de oameni
stăm într-un adăpost
294
00:26:03,931 --> 00:26:09,136
la 160 km distanță,
în Philadelphia.
295
00:26:09,203 --> 00:26:11,872
Sistemul de filtrarea al aerului cedează.
296
00:26:11,939 --> 00:26:13,607
Nu-l putem repara.
297
00:26:13,674 --> 00:26:16,643
Am încercat, dar nu putem.
298
00:26:16,710 --> 00:26:17,911
Trăim pe rezerve.
299
00:26:17,978 --> 00:26:20,514
Mai avem rezerve pentru o săptămână.
300
00:26:20,581 --> 00:26:25,986
Am umblat trei zile
să ajungem aici.
301
00:26:27,087 --> 00:26:30,190
Îți cunosc soțul, Darius Houston.
302
00:26:31,525 --> 00:26:33,560
De unde-l știi?
303
00:26:33,627 --> 00:26:35,463
Sunt...
304
00:26:35,529 --> 00:26:39,199
Am fost profesoară de fizică
la universitatea Temple.
305
00:26:39,266 --> 00:26:42,903
Soțul tău m-a consultat
la câteva proiecte.
306
00:26:42,970 --> 00:26:47,509
Îmi pare rău, dar cunosc pe toți
care au lucrat cu Darius.
307
00:26:47,574 --> 00:26:51,245
E clar că nu-i adevărat,
că nu mă cunoști pe mine.
308
00:26:51,311 --> 00:26:53,213
Dar știu la ce lucra.
309
00:26:53,280 --> 00:26:58,752
Și se pare c-a reușit
fiindcă voi încă respirați.
310
00:26:58,819 --> 00:27:01,088
Vorbesc despre generatorul de oxigen.
311
00:27:01,155 --> 00:27:03,157
Am venit aici să vorbesc cu Darius.
312
00:27:03,223 --> 00:27:05,192
Vreau să-nvăț să copiez generatorul.
313
00:27:05,259 --> 00:27:06,660
Darius nu-i aici.
314
00:27:06,727 --> 00:27:08,829
A plecat acum o lună.
315
00:27:08,896 --> 00:27:10,597
Și n-am auzit de el de atunci.
316
00:27:16,170 --> 00:27:18,806
Bine. Maya.
317
00:27:18,872 --> 00:27:20,774
Ăsta-i numele tău, Maya?
318
00:27:20,841 --> 00:27:23,777
Și aceea-i fiica ta?
319
00:27:23,844 --> 00:27:26,680
Cum o cheamă? Zora?
320
00:27:26,747 --> 00:27:31,051
Îmi pare rău s-aud despre Darius.
321
00:27:32,454 --> 00:27:36,090
Dar tot trebuie să copiez generatorul.
322
00:27:36,156 --> 00:27:40,661
Și ca să fac asta,
trebuie să ne lăsați înăuntru.
323
00:27:40,727 --> 00:27:43,531
Te rog. N-avem destul oxigen
să mergem înapoi
324
00:27:43,597 --> 00:27:44,832
și dacă n-o facem,
325
00:27:44,898 --> 00:27:46,534
25 de oameni vor muri.
326
00:27:46,600 --> 00:27:48,168
Nouă dintre ei sunt copii.
327
00:27:48,235 --> 00:27:51,238
De unde naiba să știu asta?
328
00:27:51,305 --> 00:27:54,708
Îmi pare rău, dar acest loc nu poate ține
mai mulți oameni.
329
00:27:54,775 --> 00:27:56,677
Sistemul ar ceda de-am fi mai mulți aici.
330
00:27:56,743 --> 00:27:58,445
Așa că mergeți în altă parte.
331
00:27:58,513 --> 00:27:59,713
Voi fi rapidă.
332
00:27:59,780 --> 00:28:01,281
Voi fi rapidă. Promit.
333
00:28:01,348 --> 00:28:05,219
Să cred că dacă nu poți copia generatorul,
vei pleca?
334
00:28:05,285 --> 00:28:07,555
De unde știm că nu vrei să ne furi locul?
335
00:28:07,621 --> 00:28:09,923
Fiindcă ai cuvântul meu.
336
00:28:12,292 --> 00:28:13,927
Poate spun adevărul.
337
00:28:13,994 --> 00:28:14,995
Pune-l pe mut.
338
00:28:17,565 --> 00:28:19,166
Zora...
339
00:28:19,233 --> 00:28:22,336
N-am idee cine-s oamenii ăștia.
340
00:28:23,770 --> 00:28:25,105
Îmi știe numele.
341
00:28:25,172 --> 00:28:26,840
- Îți știe numele.
- Și?
342
00:28:26,907 --> 00:28:29,009
E cineva care ne cunoaște.
343
00:28:29,076 --> 00:28:33,615
Dacă spune adevărul
și-ar putea copia invenția tatei,
344
00:28:33,680 --> 00:28:36,216
am putea fi pe urma a ceva important.
345
00:28:40,455 --> 00:28:42,055
Dacă nu l-am ști pe tata
346
00:28:42,122 --> 00:28:44,224
și-ar veni să bată la ușă
așa cum o fac ei,
347
00:28:44,291 --> 00:28:46,927
am fi genul de oameni
care l-ar lăsa să moară.
348
00:28:46,994 --> 00:28:48,195
Nu vorbești serios, Zora.
349
00:28:48,262 --> 00:28:50,063
Dacă-l știa pe tata,
poate că știe destule
350
00:28:50,130 --> 00:28:53,066
să ne ajute să construim
îmbunătățirile pe care ți le-am arătat.
351
00:28:55,369 --> 00:28:56,403
Bine.
352
00:28:57,572 --> 00:28:58,573
M-am gândit.
353
00:28:58,640 --> 00:28:59,840
Gândește mai tare.
354
00:29:41,616 --> 00:29:42,916
Spuneți-mi numele.
355
00:29:42,983 --> 00:29:44,818
Prenume și nume.
356
00:29:44,885 --> 00:29:46,119
- Lucas Tomek.
- Tess Grainer.
357
00:29:46,186 --> 00:29:48,922
Pe rând. Din nou.
Cum te numești?
358
00:29:48,989 --> 00:29:50,424
Tess Grainer.
359
00:29:52,793 --> 00:29:54,995
Lu-cas.
360
00:29:55,062 --> 00:29:57,831
- To-mek.
- Bine, istețule.
361
00:30:01,636 --> 00:30:02,803
Tess Grainer, da?
362
00:30:02,869 --> 00:30:05,272
Darius nu te-a menționat niciodată.
363
00:30:05,339 --> 00:30:08,742
Repet, eram colegi.
364
00:30:08,809 --> 00:30:12,614
Tu ce ești, Lucas Tomek?
365
00:30:12,680 --> 00:30:14,881
E aici să mă protejeze.
366
00:30:14,948 --> 00:30:17,317
Ce-i adăpostul de unde ați venit?
367
00:30:17,384 --> 00:30:20,087
E un...
368
00:30:20,153 --> 00:30:23,423
un buncăr în Philly.
369
00:30:23,491 --> 00:30:26,426
Câțiva dintre noi
l-au făcut casă.
370
00:30:26,494 --> 00:30:28,362
Bine.
371
00:30:29,196 --> 00:30:30,931
Tess, așa ai spus?
372
00:30:31,733 --> 00:30:32,933
Leagă-l pe Lucas.
373
00:30:33,000 --> 00:30:35,202
Chiar e necesar?
374
00:30:35,269 --> 00:30:37,070
Vorbește numai porcării,
așa că da.
375
00:30:37,137 --> 00:30:42,276
Te rog. Doar că îndrepți arma spre mine
și nu vrea să se descarce.
376
00:30:42,342 --> 00:30:44,111
Tu ce-ai îndreptat spre mine?
377
00:30:44,177 --> 00:30:46,313
Acum ridică-te și leagă-l.
378
00:30:47,914 --> 00:30:48,882
Nu fac asta!
379
00:30:48,949 --> 00:30:50,317
Ba da!
380
00:30:50,384 --> 00:30:51,084
Leagă-l.
381
00:30:51,151 --> 00:30:53,287
Dumnezeule, Lucas.
382
00:30:54,388 --> 00:30:55,757
Ce se petrece?
383
00:30:55,822 --> 00:30:56,790
- Ce-i asta?
- Ce?
384
00:30:56,857 --> 00:30:58,091
Am greșit.
385
00:30:58,158 --> 00:30:59,426
- Ce? Ce-ai greșit?
- S-a rupt.
386
00:30:59,494 --> 00:31:01,228
- Am greșit.
- Ce anume?
387
00:31:01,295 --> 00:31:02,896
S-a rupt!
388
00:31:02,963 --> 00:31:04,931
- N-am mai legat pe nimeni.
- Poftim.
389
00:31:04,998 --> 00:31:06,668
Mai încearcă o dată.
390
00:31:06,734 --> 00:31:08,569
Dacă se rupe iar,
vei pierde invitația.
391
00:31:08,636 --> 00:31:11,038
- De ce n-o faci tu?
- Ridică-te. Taci!
392
00:31:11,104 --> 00:31:12,906
- Oprește-te din a vorbit!
- Bine.
393
00:31:12,973 --> 00:31:15,342
Fir-ar!
394
00:31:15,409 --> 00:31:17,679
E prea strâns.
395
00:31:17,745 --> 00:31:19,079
Să văd.
396
00:31:20,380 --> 00:31:22,617
- Arată-i.
- E strâns și gata.
397
00:31:22,684 --> 00:31:23,884
Treci culcat.
398
00:31:23,950 --> 00:31:25,720
- Ce?
- Culcat.
399
00:31:25,787 --> 00:31:28,489
Amândoi. Acum!
400
00:31:28,556 --> 00:31:29,557
Culcat!
401
00:31:33,994 --> 00:31:35,596
Pe burtă.
402
00:31:35,663 --> 00:31:38,031
Culcat pe burtă.
403
00:31:40,901 --> 00:31:42,069
Da.
404
00:31:42,135 --> 00:31:43,403
Suntem în regulă?
405
00:31:43,471 --> 00:31:45,473
Tess, ce-are băiatul tău?
406
00:31:45,540 --> 00:31:46,774
Calmează-l.
407
00:31:46,840 --> 00:31:49,042
Bine, Maya, am s-o fac.
408
00:31:49,109 --> 00:31:50,545
- Tess.
- Deja regret asta.
409
00:31:50,611 --> 00:31:53,180
Tess, cred că trebuie să fii legată.
410
00:31:53,246 --> 00:31:55,349
Mâinile la spate.
411
00:31:56,983 --> 00:31:58,118
N-o răni.
412
00:31:59,052 --> 00:32:00,354
Doar taci, Lucas.
413
00:32:00,420 --> 00:32:02,122
Ai grijă cum le pui.
414
00:32:02,189 --> 00:32:03,825
Nu ți-am spus să taci?
415
00:32:09,963 --> 00:32:12,265
Gata. Ridică-te.
416
00:32:13,701 --> 00:32:14,802
Nu. Doar ea.
417
00:32:14,868 --> 00:32:16,136
Tu treci culcat!
418
00:32:16,203 --> 00:32:17,938
- Ce?
- Doar ea.
419
00:32:18,740 --> 00:32:19,940
Tu stai acolo.
420
00:32:20,775 --> 00:32:21,942
Ridică-te.
421
00:32:26,246 --> 00:32:27,615
Stai.
422
00:32:27,682 --> 00:32:29,584
Maya, are doar câteva ore de oxigen.
423
00:32:31,051 --> 00:32:33,621
Dacă va fi bine înăuntru,
ne ocupăm și de el.
424
00:32:33,688 --> 00:32:35,889
Va fi bine. Promit.
425
00:32:36,657 --> 00:32:38,024
Voi fi aici.
426
00:32:39,960 --> 00:32:41,596
Oprește-te!
427
00:32:50,270 --> 00:32:51,438
Zora!
428
00:32:54,007 --> 00:32:56,511
Nu!
429
00:32:56,577 --> 00:32:58,646
Ridică-te. Întoarce-te.
430
00:33:01,682 --> 00:33:02,949
Nu trage.
431
00:33:03,016 --> 00:33:05,252
Micah! Fă ce-ți spun.
432
00:33:05,318 --> 00:33:07,588
Atenție. Intrus.
433
00:33:07,655 --> 00:33:12,025
Agent străin contaminat detectat.
Activarea protocolului de curățare.
434
00:33:12,092 --> 00:33:14,027
Treci înăuntru! Acum!
435
00:33:14,094 --> 00:33:16,096
- Atenție. Intrus.
- Culcat.
436
00:33:16,163 --> 00:33:18,432
- Agent străin contaminat detectat.
- Haide.
437
00:33:18,499 --> 00:33:20,367
- Activarea protocolului de curățare.
- Acum!
438
00:33:21,836 --> 00:33:23,638
Nu te miști destul de rapid.
439
00:33:23,704 --> 00:33:25,238
- Dă-ți jos masca.
- Atenție. Intrus.
440
00:33:25,305 --> 00:33:26,774
Agent străin contaminat detectat.
441
00:33:26,841 --> 00:33:29,409
- Dă-o jos!
- Activarea protocolului de curățare.
442
00:33:29,477 --> 00:33:30,878
Haide, Zora.
443
00:33:30,944 --> 00:33:33,180
- Stai nemișcat!
- Atenție. Intrus.
444
00:33:33,246 --> 00:33:35,650
- Continuă.
- Agent străin contaminat detectat.
445
00:33:35,716 --> 00:33:37,652
Activarea protocolului de curățare.
446
00:33:37,718 --> 00:33:38,985
Bun. Gata.
447
00:33:40,153 --> 00:33:41,656
- Gata.
- L-ai legat?
448
00:33:41,722 --> 00:33:43,290
Da.
449
00:33:43,356 --> 00:33:46,092
Tess, ce-a fost asta?
450
00:33:46,159 --> 00:33:48,529
Maya, îmi pare rău.
451
00:33:48,596 --> 00:33:51,298
El e Micah.
452
00:33:51,364 --> 00:33:53,568
E straja noastră.
453
00:33:53,634 --> 00:33:54,869
Strajă?
454
00:33:54,936 --> 00:33:57,170
Nici eu n-am știut
dacă pot avea încredere.
455
00:33:57,237 --> 00:33:59,372
Cineva a rămas în spate
și ne-a urmărit.
456
00:33:59,439 --> 00:34:00,708
Te-am văzut că-i legi.
457
00:34:00,775 --> 00:34:02,075
Credeam că-i iei ostatici.
458
00:34:02,142 --> 00:34:04,077
- Ostatici?
- N-am știut.
459
00:34:04,144 --> 00:34:05,546
Minți.
460
00:34:05,613 --> 00:34:06,647
Bine.
461
00:34:06,714 --> 00:34:08,816
Vă rog să vă calmați.
462
00:34:08,883 --> 00:34:11,486
A fost o neînțelegere.
463
00:34:11,552 --> 00:34:15,556
Pleacă de lângă ușa mea
sau îl împușc.
464
00:34:24,331 --> 00:34:26,066
Bine, împușcă-l.
465
00:34:26,132 --> 00:34:29,737
Adăpostul nostru rămâne fără oxigen,
oricum suntem morți.
466
00:34:29,804 --> 00:34:33,774
Ține minte ce ți-am spus, sunt copii acolo.
De noi depind vieți.
467
00:34:33,841 --> 00:34:35,743
Tess, ce-mi spui e o prostie.
468
00:34:35,810 --> 00:34:39,814
Tot ce mi-ați spus de la început.
469
00:34:39,881 --> 00:34:41,181
Bine, Maya.
470
00:34:41,248 --> 00:34:46,487
Îmi pare rău, dar trebuie să văd generatorul
și-l voi vedea, într-un fel sau altul.
471
00:34:46,554 --> 00:34:51,191
Nu mai cred nimic din ce zici,
nici măcar un cuvânt.
472
00:34:51,258 --> 00:34:53,761
Ești plină de minciuni
și nu ești de încredere.
473
00:34:55,428 --> 00:34:59,032
Ai opțiunea de-a alege
dacă va mai fi rănit cineva.
474
00:34:59,099 --> 00:35:02,269
Gândește-te la fiica ta
și fă ceea ce-i corect.
475
00:35:02,335 --> 00:35:07,107
O să vezi pe dracu-n patru
dacă ai impresia că intri aici.
476
00:35:07,173 --> 00:35:08,976
Încearcă și vei vedea, Tess.
477
00:35:09,042 --> 00:35:10,343
Încearcă.
478
00:35:31,465 --> 00:35:32,800
Ți-am spus că nu va funcționa.
479
00:35:32,867 --> 00:35:35,736
Tata nu-i aici.
Dă-mi drumul.
480
00:35:44,045 --> 00:35:45,312
Planul tău a eșuat.
481
00:35:45,378 --> 00:35:46,847
Putem s-o facem după planul meu?
482
00:35:49,349 --> 00:35:50,618
Ia bormașina.
483
00:35:52,753 --> 00:35:56,389
Vom vedea generatorul ăla,
într-un fel sau altul.
484
00:36:17,011 --> 00:36:18,079
Mulțumesc.
485
00:36:18,144 --> 00:36:19,379
E vina ta.
486
00:36:20,280 --> 00:36:21,949
Îmi pare rău.
487
00:36:22,016 --> 00:36:23,618
Nu vorbeam doar cu tine.
488
00:36:23,684 --> 00:36:26,954
Nu trebuia să mă las convinsă.
489
00:36:27,021 --> 00:36:30,725
- Și ce, e vina mea acum?
- Și vina mea că te-am ascultat.
490
00:36:31,424 --> 00:36:33,159
Ăsta-i generatorul?
491
00:36:34,361 --> 00:36:37,531
- Nu ești inginer ca prietena ta?
- Sunt lăcătuș.
492
00:36:37,598 --> 00:36:41,802
N-aveți nicio șansă să intrați aici.
Chiar dacă ești lăcătuș.
493
00:36:41,869 --> 00:36:45,006
Locul ăsta-i o fortăreață.
Nimeni nu intră.
494
00:36:45,072 --> 00:36:46,306
Vedem.
495
00:36:47,608 --> 00:36:49,442
De ce-ai fugit spre noi?
496
00:36:50,711 --> 00:36:53,246
Ți-am spus,
mi-am văzut prietenii încătușați
497
00:36:53,313 --> 00:36:56,416
și-am ajuns aici,
m-am panicat.
498
00:36:56,484 --> 00:36:58,519
- Scuze.
- Nu-l asculta.
499
00:36:58,586 --> 00:37:00,121
Nu vorbi cu fiica mea.
500
00:37:00,186 --> 00:37:01,722
- Ea m-a întrebat...
- Taci!
501
00:37:01,789 --> 00:37:03,289
Nu vorbi nici cu mine.
502
00:37:10,263 --> 00:37:11,565
Vorbesc când sunt agitat.
503
00:37:19,339 --> 00:37:21,374
Încă-l crezi, nu?
504
00:37:22,076 --> 00:37:24,444
Vreau.
505
00:37:24,512 --> 00:37:26,881
Și știu că și tu-l crezi.
Fiindcă l-ai bandajat.
506
00:37:26,947 --> 00:37:28,248
Le-am oferit o șansă.
507
00:37:28,314 --> 00:37:29,650
N-au profitat de ea.
508
00:37:29,717 --> 00:37:31,451
- Măcar ascultă-mă.
- Te-am ascultat.
509
00:37:33,654 --> 00:37:35,456
Atenție. Alertă de securitate.
510
00:37:35,523 --> 00:37:37,725
- Sistem compromis.
- Stai, ce mama...
511
00:37:38,993 --> 00:37:40,861
Atenție. Alertă de securitate.
512
00:37:40,928 --> 00:37:42,262
Sistem compromis.
513
00:37:42,328 --> 00:37:44,431
Ne-au blocat. Fir-ar!
514
00:37:44,498 --> 00:37:46,433
- Atenție. Alertă de securitate.
- Auzi?
515
00:37:46,500 --> 00:37:48,736
- Sistem compromis.
- Ce?
516
00:37:48,803 --> 00:37:50,403
Vino și ascultă.
517
00:37:50,471 --> 00:37:52,439
- Ce se aude?
- Atenție. Alertă de securitate.
518
00:37:53,174 --> 00:37:54,575
Mai puțin.
519
00:38:12,193 --> 00:38:15,496
Atenție. Alertă de securitate.
Sistem compromis.
520
00:38:15,563 --> 00:38:17,363
N-a spus tata că durează o zi să intre?
521
00:38:17,430 --> 00:38:19,733
- Atenție. Alertă de securitate.
- Ba da, dar depinde.
522
00:38:19,800 --> 00:38:21,769
- Sistem compromis.
- Cu ce face gaură?
523
00:38:21,836 --> 00:38:25,473
Nu-ți face griji. N-au șanse. Nu?
524
00:38:28,142 --> 00:38:29,977
Ca prin brânză.
525
00:38:35,516 --> 00:38:36,884
Mamă.
526
00:38:36,951 --> 00:38:38,686
Ce?
527
00:38:38,753 --> 00:38:40,187
Atenție. Alertă de securitate.
528
00:38:40,253 --> 00:38:41,755
- Sistem compromis.
- Dumnezeule.
529
00:38:41,822 --> 00:38:44,492
- Au trecut de primul strat.
- Bormașina e pe baterii, nu?
530
00:38:44,558 --> 00:38:46,127
Dă-mi o lanternă și fire de cupru.
531
00:38:46,193 --> 00:38:47,293
Sistem compromis.
532
00:38:47,360 --> 00:38:48,529
Lanternă și mai ce?
533
00:38:48,596 --> 00:38:50,498
Fire de cupru!
534
00:38:50,564 --> 00:38:52,265
Pierdeți vremea.
535
00:38:52,332 --> 00:38:54,101
- Doar dă-le drumul.
- Taci!
536
00:38:54,168 --> 00:38:56,103
Dacă nu supraviețuim,
nici tu n-o faci.
537
00:38:59,740 --> 00:39:03,844
- Am lanterna.
- Și eu am firele.
538
00:39:06,346 --> 00:39:07,515
Atenție.
539
00:39:07,581 --> 00:39:09,116
Șurubelniță.
540
00:39:09,183 --> 00:39:10,818
Ai luat-o razna? Dă-le drumul.
541
00:39:10,885 --> 00:39:12,987
Vor intra aici,
într-un fel sau altul.
542
00:39:13,053 --> 00:39:14,555
Doar dă-le drumul, te rog.
543
00:39:14,622 --> 00:39:16,157
Pierzi vremea.
544
00:39:16,223 --> 00:39:20,094
Te bat de nu mai știi de tine
dacă nu taci din gura aia. Taci!
545
00:39:22,963 --> 00:39:26,100
- Hai. Să mergem.
- Bun.
546
00:39:26,167 --> 00:39:27,568
Hai odată.
547
00:39:27,635 --> 00:39:28,903
Hai. Repede.
548
00:39:28,969 --> 00:39:30,504
Zora, haide.
N-avem timp.
549
00:39:30,571 --> 00:39:32,338
Vom trece de ușă.
550
00:39:33,207 --> 00:39:36,043
Haide. Zora, acum sau niciodată.
551
00:39:39,647 --> 00:39:41,682
Ce faci acolo?
552
00:39:45,286 --> 00:39:46,954
Dumnezeule, ce s-a întâmplat?
553
00:39:51,625 --> 00:39:54,628
- Nu știu, Tess.
- Fir-ar.
554
00:39:54,695 --> 00:39:56,429
Am reușit.
555
00:39:56,497 --> 00:39:58,132
- Am reușit.
- Curvo!
556
00:40:00,868 --> 00:40:02,903
N-avem nimic.
557
00:40:02,970 --> 00:40:04,738
Bun.
558
00:40:05,973 --> 00:40:08,008
Stai aici. Păzește ușa.
559
00:40:12,412 --> 00:40:14,148
Salutare, măgarule.
560
00:40:14,215 --> 00:40:16,550
Cum ai făcut asta?
De unde ți-a venit ideea?
561
00:40:16,617 --> 00:40:18,686
Puls electromagnetic, mamă.
562
00:40:40,406 --> 00:40:43,143
Ce mai zici acum, lăcătușule?
563
00:40:44,645 --> 00:40:48,082
Faceți o greșeală.
Nu-s inamicul vostru.
564
00:40:48,148 --> 00:40:49,750
Prostii.
565
00:40:49,817 --> 00:40:51,051
Nu suntem.
566
00:40:51,118 --> 00:40:52,653
- Încercăm doar...
- Atenție.
567
00:40:52,720 --> 00:40:54,188
Nivelul de dioxid de carbon crește.
568
00:40:54,254 --> 00:40:55,856
- Nivelul oxigenului compromis.
- Mamă.
569
00:40:55,922 --> 00:40:56,957
Fir-ar.
570
00:40:57,024 --> 00:40:58,225
- Hai vezi.
- Ce? Dumnezeule.
571
00:40:58,292 --> 00:40:59,894
Nivelul de dioxid de carbon crește.
572
00:40:59,960 --> 00:41:02,963
Pompează CO2.
573
00:41:03,030 --> 00:41:04,732
Nivelul de dioxid de carbon crește.
574
00:41:04,798 --> 00:41:07,167
Nu putem curăța aerul repede.
575
00:41:07,234 --> 00:41:09,270
Cât mai durează până-i periculos?
576
00:41:09,336 --> 00:41:10,738
Atenție!
577
00:41:10,804 --> 00:41:13,774
Cinci minute. Hai, puneți masca.
Grăbește-te!
578
00:41:13,841 --> 00:41:16,143
Haide. Dumnezeule.
579
00:41:16,210 --> 00:41:17,544
- Pune-o acum.
- Și masca mea?
580
00:41:17,611 --> 00:41:19,146
Taci! Pune-ți masca.
581
00:41:19,213 --> 00:41:21,115
- Și eu trebuie să respir.
- Taci!
582
00:41:21,181 --> 00:41:22,950
- Trebuie s-o oprim.
- Da, dar e pe acperiș
583
00:41:23,017 --> 00:41:25,686
și celălalt probabil e la ușă.
584
00:41:25,753 --> 00:41:27,388
Trebuie să deschidem ușa de la garaj.
585
00:41:27,454 --> 00:41:29,757
Haide. Ajută-mă să găsesc telecomanda.
586
00:41:29,823 --> 00:41:31,492
N-avem mult timp, Zora.
Găsește-o.
587
00:41:31,558 --> 00:41:32,760
Trebuie să fim rapizi.
588
00:41:32,826 --> 00:41:34,495
- Am găsit-o.
- Ce? Ai găsit-o?
589
00:41:34,561 --> 00:41:36,697
Hai. Grăbește-te.
590
00:41:36,764 --> 00:41:39,900
- Bateria-i acolo.
- O să ajungă?
591
00:41:39,967 --> 00:41:41,802
Curațarea sistemelor.
592
00:41:41,869 --> 00:41:43,804
Suportul de viață compromis.
593
00:41:43,871 --> 00:41:45,306
Sufocare iminentă.
594
00:41:45,372 --> 00:41:48,709
Purtarea măștii individuale
este obligatorie.
595
00:41:55,482 --> 00:41:56,750
Ai mască?
596
00:41:56,817 --> 00:41:57,885
- Da.
- Ai mască?
597
00:41:57,952 --> 00:41:58,953
- Da.
- Bine.
598
00:41:59,019 --> 00:42:00,020
Te rog.
599
00:42:06,994 --> 00:42:11,432
Supraveghează-l și orice-ai face,
nu deschide ușa, da?
600
00:42:11,498 --> 00:42:13,000
Curațarea sistemelor.
601
00:42:13,067 --> 00:42:14,768
Suportul de viață compromis.
602
00:42:14,835 --> 00:42:16,070
- Dă-mi și mie masca.
- Nu.
603
00:42:16,136 --> 00:42:17,771
Sufocare iminentă.
604
00:42:17,838 --> 00:42:20,174
Purtarea măștii individuale
este obligatorie.
605
00:42:24,578 --> 00:42:25,879
Te-am prins.
606
00:42:25,946 --> 00:42:27,181
Tess.
607
00:42:27,247 --> 00:42:29,683
Tess, cineva-i aici în magazin.
608
00:42:29,750 --> 00:42:31,852
- Treci aici.
- Ce?
609
00:42:31,919 --> 00:42:33,620
- Unde ești?
- Haide.
610
00:42:35,589 --> 00:42:37,324
Nu-ți place să asculți.
611
00:42:37,391 --> 00:42:40,060
Trebuia să ai grijă de ușa frontală.
612
00:42:41,362 --> 00:42:42,363
Aici.
613
00:42:42,429 --> 00:42:43,831
Haide. Repede.
614
00:42:43,897 --> 00:42:46,800
Lucas, nu mișca până nu vin și eu.
615
00:42:48,068 --> 00:42:49,136
Te rog.
616
00:42:49,837 --> 00:42:51,405
Am un copil acasă.
617
00:42:51,473 --> 00:42:53,507
Da? Cum îl cheamă?
618
00:42:53,574 --> 00:42:54,708
Claire.
619
00:42:57,479 --> 00:42:58,679
Are șase ani.
620
00:43:01,749 --> 00:43:02,950
Îi plac piersicile.
621
00:43:04,618 --> 00:43:05,919
Cele la conservă.
622
00:43:16,530 --> 00:43:17,798
Îmi pare rău, nu pot.
623
00:43:17,865 --> 00:43:20,734
Te rog, nu.
624
00:43:20,801 --> 00:43:22,069
Te rog, nu mă lăsa aici.
625
00:43:22,136 --> 00:43:23,537
Nu mă lăsa aici.
626
00:43:24,238 --> 00:43:25,305
Nu, te rog.
627
00:43:26,474 --> 00:43:28,375
Te implor. Te rog!
628
00:43:34,982 --> 00:43:37,684
Parc-ai spus că ușa garajului e deschisă.
629
00:43:37,751 --> 00:43:39,219
Da, a fost.
630
00:43:39,286 --> 00:43:42,122
Mi-ai spus să stau locului
și ei au închis-o când erai pe acoperiș.
631
00:43:43,323 --> 00:43:44,691
Dumnezeule, Lucas.
632
00:43:44,758 --> 00:43:47,194
Le-am oprit aerul.
Vor ieși afară.
633
00:43:47,261 --> 00:43:49,396
Hai. Să mergem!
634
00:43:57,838 --> 00:43:59,206
Ești bine? A fost vina mea.
635
00:43:59,273 --> 00:44:00,407
A fost vina mea.
636
00:44:00,475 --> 00:44:01,942
Spune-mi, ești bine? Te rog.
637
00:44:02,009 --> 00:44:03,277
Taci.
638
00:44:08,415 --> 00:44:09,716
Poți să...
639
00:44:31,371 --> 00:44:32,673
Micah?
640
00:44:34,341 --> 00:44:38,245
Vreau să te cred
așa că vom face o înțelegere.
641
00:44:39,713 --> 00:44:41,615
Îți voi pune întrebări
642
00:44:41,682 --> 00:44:45,853
și pentru fiecare răspuns sincer,
643
00:44:45,919 --> 00:44:48,590
îți ofer o secundă de aer curat.
644
00:44:53,360 --> 00:44:57,264
Mi-ați omorât tatăl
și așa știți de acest loc?
645
00:44:57,331 --> 00:44:59,833
Nu, nu l-am omorât.
646
00:44:59,900 --> 00:45:01,802
Și nu, nu așa știm de acest loc.
647
00:45:03,403 --> 00:45:07,441
Te-am făcut să ieși, Maya.
Vrei să vorbim acum?
648
00:45:09,710 --> 00:45:11,011
Spune ceva!
649
00:45:14,582 --> 00:45:16,950
- Femeie aia?
- Tess.
650
00:45:17,017 --> 00:45:20,455
- Chiar a lucrat cu tata?
- Da.
651
00:45:20,522 --> 00:45:22,289
Suntem oameni buni.
652
00:45:22,356 --> 00:45:26,193
Mama ta greșește. Tu ai dreptate.
Ai încredere-n instinctul tău.
653
00:45:27,462 --> 00:45:29,863
Dacă-i lași înăuntru
654
00:45:29,930 --> 00:45:33,367
și Tess se uită la generator,
vom pleca foarte repede.
655
00:45:33,433 --> 00:45:35,936
Poate va îmbunătății
modelul creat de tatăl tău.
656
00:45:36,003 --> 00:45:38,071
Nu. Încă o chestie.
657
00:45:41,108 --> 00:45:42,943
Dacă o lași să moară...
658
00:45:44,878 --> 00:45:46,380
nu vom avea altă șansă.
659
00:45:48,982 --> 00:45:51,218
Nivelul dioxidului de carbon
revine la normal.
660
00:46:12,372 --> 00:46:13,874
Te voi acoperi.
661
00:46:13,941 --> 00:46:16,944
Poți merge prin partea stângă
a magazinului, da?
662
00:46:17,010 --> 00:46:18,212
O pot distrage.
663
00:46:18,745 --> 00:46:19,880
Bine.
664
00:46:19,947 --> 00:46:24,751
Ieșind, ne-a oferit ceva
ce putem folosi împotriva ei.
665
00:46:24,818 --> 00:46:28,855
Ce fiică nu deschide ușa
pentru mama ei?
666
00:46:29,856 --> 00:46:31,091
E biletul nostru de intrare.
667
00:46:31,158 --> 00:46:33,193
Îi va spune copilului
să nu deschidă ușa.
668
00:46:33,260 --> 00:46:36,930
Știu. Dar vrea să creadă-n noi.
669
00:46:39,399 --> 00:46:40,767
Ne va da drumul.
670
00:46:43,270 --> 00:46:44,271
Mă bag.
671
00:46:45,272 --> 00:46:46,306
Bun.
672
00:46:52,714 --> 00:46:54,181
Haide!
673
00:46:56,316 --> 00:46:57,317
Da.
674
00:47:01,522 --> 00:47:03,357
Dumnezeule.
675
00:47:19,406 --> 00:47:20,407
Fir-ar.
676
00:47:22,075 --> 00:47:24,911
Maya. Ajunge.
677
00:47:34,756 --> 00:47:36,857
N-avem timp de prostii.
678
00:47:36,923 --> 00:47:38,358
Ies afară.
679
00:47:39,527 --> 00:47:40,994
Uite-mi arma.
680
00:47:51,271 --> 00:47:53,741
Dacă vrei să mă împuști, sunt aici.
681
00:47:53,807 --> 00:47:55,476
Sunt aici, Maya.
682
00:48:14,495 --> 00:48:17,831
Fir-ar, mi-ai rupt piciorul!
683
00:48:17,898 --> 00:48:18,965
Ridică-te!
684
00:48:19,032 --> 00:48:20,934
Oprește-te! Calmează-te!
685
00:48:21,001 --> 00:48:22,269
Nu te voi răni.
686
00:48:22,336 --> 00:48:23,070
Oprește-te.
687
00:48:36,416 --> 00:48:37,552
Urechea!
688
00:48:52,999 --> 00:48:54,167
Îmi pare rău.
689
00:48:55,803 --> 00:48:57,003
Nu te voi răni.
690
00:49:05,513 --> 00:49:08,415
Cum funcționează? Tess?
691
00:49:08,483 --> 00:49:10,618
- Nu te aude, idiotule.
- Tess!
692
00:49:12,419 --> 00:49:13,387
Tess!
693
00:49:13,454 --> 00:49:14,822
- Tess, mă auzi?
- Micah!
694
00:49:14,888 --> 00:49:16,223
- Zora?
- Mamă?
695
00:49:16,289 --> 00:49:17,792
- Zora!
- Mamă, sunt bine.
696
00:49:17,859 --> 00:49:20,495
Doar m-a legat, bine? Nu le da drumul.
697
00:49:20,561 --> 00:49:22,730
- Ești bine?
- M-am eliberat.
698
00:49:22,797 --> 00:49:24,030
Ești liber.
699
00:49:24,097 --> 00:49:25,867
Ce naiba se petrece? Micah?
700
00:49:25,932 --> 00:49:27,200
Zora, ești bine?
701
00:49:27,267 --> 00:49:28,569
Nu mai vorbi! Nu pot gândi.
702
00:49:28,636 --> 00:49:30,270
Nu le voi spune nimic.
703
00:49:31,539 --> 00:49:33,306
Ce naiba se petrece?
704
00:49:33,373 --> 00:49:35,142
Micah!
705
00:49:35,208 --> 00:49:37,678
- Micah, deschide ușa.
- Zora!
706
00:49:37,745 --> 00:49:39,312
Deschide ușa.
707
00:49:39,379 --> 00:49:40,981
Zora, e în regulă.
708
00:49:41,047 --> 00:49:42,349
Ce naiba se petrece?
709
00:49:42,416 --> 00:49:43,917
Micah!
710
00:49:43,984 --> 00:49:45,919
Lăcătușule?
711
00:49:45,986 --> 00:49:47,154
Micah!
712
00:49:49,724 --> 00:49:51,659
Micah, spatele tău.
713
00:49:51,726 --> 00:49:53,561
- Zora...
- Deschide ușa.
714
00:49:53,628 --> 00:49:55,496
- Zora.
- Nu mă simt bine.
715
00:50:01,803 --> 00:50:03,370
Zora!
716
00:50:03,437 --> 00:50:04,906
Micah, ce se petrece?
717
00:50:04,971 --> 00:50:06,106
Micah, trezește-te.
718
00:50:06,173 --> 00:50:07,642
Nu te mai juca. Nu-i amuzant.
719
00:50:07,708 --> 00:50:08,910
Trezește-te!
720
00:50:08,975 --> 00:50:11,044
Deschide ușa.
721
00:50:11,111 --> 00:50:14,047
E mort. N-o poate deschide.
722
00:50:14,114 --> 00:50:15,483
Micah!
723
00:50:15,550 --> 00:50:16,983
E mort.
724
00:50:17,050 --> 00:50:18,351
Deschide ușa.
725
00:50:18,418 --> 00:50:20,053
N-o pot deschide.
726
00:50:20,120 --> 00:50:21,889
Zora, e un nume frumos.
727
00:50:21,955 --> 00:50:23,356
Eu sunt Lucas.
728
00:50:23,423 --> 00:50:26,494
Ai cinci secunde să deschizi ușa
sau o voi omorî pe mama ta.
729
00:50:29,996 --> 00:50:31,799
- Haide, iubito.
- Unu...
730
00:50:31,866 --> 00:50:32,867
E în regulă.
731
00:50:32,934 --> 00:50:34,134
Doi...
732
00:50:36,704 --> 00:50:37,638
Trei...
733
00:50:40,908 --> 00:50:42,777
- Patru...
- Dumnezeule. Zora!
734
00:50:46,046 --> 00:50:47,648
Cinci.
735
00:50:47,715 --> 00:50:49,049
E mort.
736
00:50:49,115 --> 00:50:50,618
Sunt la microfonul lui, da?
737
00:50:50,685 --> 00:50:51,719
Prostii.
738
00:50:53,521 --> 00:50:54,589
Ce?
739
00:50:56,256 --> 00:50:57,558
O are pe Zora?
740
00:50:57,625 --> 00:50:59,025
E cu Zora.
741
00:50:59,092 --> 00:51:01,027
Micah e mort.
742
00:51:01,094 --> 00:51:04,097
M-a legat. Nu mă pot mișca.
743
00:51:04,164 --> 00:51:05,933
Jur. Crede-mă.
744
00:51:05,999 --> 00:51:08,301
- N-o răniți pe mama.
- Zora-i bine?
745
00:51:08,368 --> 00:51:12,673
Ți-a legat fata și dacă vrei s-o salvezi,
ai face bine să ne dai codul.
746
00:51:12,740 --> 00:51:15,743
Dă-ne nenorocitul de cod!
747
00:51:15,810 --> 00:51:17,344
Nu va funcționa.
748
00:51:17,410 --> 00:51:19,112
- De ce nu?
- N-o să meargă!
749
00:51:19,179 --> 00:51:20,515
De ce nu?
750
00:51:20,581 --> 00:51:21,916
Ce se petrece?
751
00:51:21,983 --> 00:51:23,084
Aveți nevoie de-o cartelă.
752
00:51:23,149 --> 00:51:24,585
Unde-i cartela?
753
00:51:24,652 --> 00:51:25,920
Înăuntru.
754
00:51:25,987 --> 00:51:27,488
- Înăuntru?
- De ce?
755
00:51:27,555 --> 00:51:30,625
Să țină departe oamenii ca voi!
756
00:51:30,691 --> 00:51:32,025
De aia.
757
00:51:33,059 --> 00:51:34,327
Nu-i...
758
00:51:34,394 --> 00:51:36,396
ia arma din fața mea.
759
00:51:36,464 --> 00:51:38,298
- Gândește.
- Bine.
760
00:51:38,365 --> 00:51:39,667
Ce ne facem acum?
761
00:51:42,168 --> 00:51:43,336
Ce ne facem acum?
762
00:51:43,403 --> 00:51:45,305
Fetița ta o să moară înăuntru.
763
00:51:45,372 --> 00:51:47,107
O să moară.
764
00:51:47,173 --> 00:51:48,308
Poate...
765
00:51:48,375 --> 00:51:50,176
- Poate ce?
- Poate...
766
00:51:50,243 --> 00:51:51,278
Poate ce?
767
00:51:51,344 --> 00:51:55,516
Te rog, arma...
Mă rog, mai e o cale, doar...
768
00:51:55,583 --> 00:51:58,351
nimeni din noi
n-are destul oxigen s-ajungem acolo.
769
00:51:58,418 --> 00:52:00,086
Acolo unde?
770
00:52:00,153 --> 00:52:01,489
Mai există o cartelă.
771
00:52:01,556 --> 00:52:03,223
- Unde?
- Nu-i aici. E...
772
00:52:04,625 --> 00:52:05,860
la distanță mare.
773
00:52:05,927 --> 00:52:07,193
Îți dau eu oxigen.
774
00:52:07,795 --> 00:52:08,963
Tu du-ne acolo.
775
00:52:09,030 --> 00:52:11,364
Lucas, dă-mi o rezervă.
776
00:52:25,713 --> 00:52:27,347
- Asta-i mașina.
- Asta?
777
00:52:27,414 --> 00:52:29,684
- Da.
- Bun.
778
00:52:33,888 --> 00:52:35,422
Asta-i mașina.
779
00:52:35,489 --> 00:52:37,491
Când ai încărcat-o ultima dată?
780
00:52:37,558 --> 00:52:41,094
Verific bateria lunar.
781
00:52:42,228 --> 00:52:43,864
Verific-o și acum.
782
00:52:43,931 --> 00:52:45,398
- Ce?
- Hai, dă-i cheie.
783
00:52:54,508 --> 00:52:57,778
Așa da. Plimbare.
784
00:52:57,845 --> 00:52:59,412
Tu stai aici.
785
00:52:59,480 --> 00:53:00,915
- Ce?
- Dacă se eliberează fata,
786
00:53:00,982 --> 00:53:02,382
cineva trebuie să fie aici.
787
00:53:04,384 --> 00:53:06,186
Maya, ascultă-mă.
788
00:53:06,252 --> 00:53:08,188
Dacă încerci ceva,
o vei lua pe cocoașă.
789
00:53:08,254 --> 00:53:09,624
M-ai auzit?
790
00:53:12,125 --> 00:53:13,426
Drum bun s-aveți.
791
00:53:17,430 --> 00:53:19,634
Trebuie să-i spun ceva fiicei mele.
792
00:53:21,201 --> 00:53:22,435
Zora, mă auzi?
793
00:53:22,503 --> 00:53:24,105
Mama ta vrea să-ți spună ceva.
794
00:53:24,170 --> 00:53:25,372
Spune-i că sunt bine.
795
00:53:25,438 --> 00:53:27,340
Vrea să știi că e bine.
796
00:53:27,407 --> 00:53:29,777
Spune-i că voi îndrepta lucrurile.
797
00:53:29,844 --> 00:53:32,046
Și că va îndrepta situația.
798
00:53:32,113 --> 00:53:33,413
Și spune-i că mă voi întoarce.
799
00:53:34,582 --> 00:53:37,183
Vrea să știi că se va întoarce.
800
00:53:38,486 --> 00:53:39,754
Spune-i c-o iubesc.
801
00:53:42,389 --> 00:53:45,325
Și că... te iubește.
802
00:53:46,661 --> 00:53:48,896
Doar lasă-mă să vorbesc cu mama, te rog.
803
00:53:51,499 --> 00:53:52,967
Unde mergem?
804
00:53:53,034 --> 00:53:54,702
În ultimul loc unde aș vrea să merg.
805
00:53:57,270 --> 00:53:58,673
Mergem să-mi vedem soțul.
806
00:54:19,026 --> 00:54:21,962
Poți conduce cu piciorul ăla?
807
00:54:22,029 --> 00:54:24,197
Nu câștig maratoane
808
00:54:24,264 --> 00:54:27,601
dar voi supraviețui.
Nu datorită vouă.
809
00:54:27,668 --> 00:54:29,470
Doare ca naiba.
810
00:54:35,009 --> 00:54:37,310
Darius e încă-n viață?
811
00:54:37,377 --> 00:54:40,047
Mergem să vedem ce-a rămas de el.
812
00:54:40,114 --> 00:54:43,517
Ajunge cu prostiile astea criptice.
813
00:54:43,584 --> 00:54:44,919
Ce-a pățit?
814
00:54:46,219 --> 00:54:48,756
Acum cinci luni,
tatăl lui Darius a murit.
815
00:54:48,823 --> 00:54:51,659
Următoarea zi,
a plecat să-l înmormânteze.
816
00:54:52,392 --> 00:54:54,895
Darius nu s-a întors niciodată.
817
00:54:54,962 --> 00:54:57,565
În acea noapte,
am găsit un bilețel.
818
00:54:57,631 --> 00:55:00,201
Darius a realizat
c-a calculat ceva greșit
819
00:55:00,266 --> 00:55:02,903
la filtrul de carbon.
820
00:55:02,970 --> 00:55:06,140
Fără tatăl său,
sistemul funcționa greu
821
00:55:06,207 --> 00:55:08,408
și eventual dădea erori.
822
00:55:08,476 --> 00:55:09,977
Era o chestie de timp.
823
00:55:11,479 --> 00:55:13,881
Generatorul poate susține două persoane?
824
00:55:13,948 --> 00:55:17,651
Cu doi oameni în loc de trei,
ne-a oferit mai mult timp.
825
00:55:17,718 --> 00:55:20,821
Mai mult timp ca Zora
să rezolve problema.
826
00:55:20,888 --> 00:55:24,492
Fiecare oră, zi, săptămână
cât timp era acolo,
827
00:55:24,558 --> 00:55:27,728
asta însemna o oră, o zi
sau o săptămână mai puțin pentru familia sa.
828
00:55:27,795 --> 00:55:30,064
Zora are inteligența tatălui ei.
829
00:55:30,131 --> 00:55:33,501
Spera că dacă are timp,
i-ar rezolva problemele.
830
00:55:34,935 --> 00:55:38,472
Poate când ajungi acolo,
îți dai seama ce-a greșit.
831
00:55:40,040 --> 00:55:41,075
Da.
832
00:55:42,209 --> 00:55:43,343
Poate.
833
00:55:45,079 --> 00:55:47,748
Și nu i-ai spus nimic fiicei tale?
834
00:55:49,250 --> 00:55:50,985
Nu.
835
00:55:51,051 --> 00:55:52,686
Credeam că vom avea mai mult timp.
836
00:55:54,054 --> 00:55:58,626
Când am înțeles ce-a crezut Darius
că are de făcut, el a renunțat deja.
837
00:56:00,828 --> 00:56:03,931
N-am putut-o lăsa pe Zora să creadă
că renunțarea e o opțiune.
838
00:56:04,498 --> 00:56:05,633
N-am putut.
839
00:56:08,769 --> 00:56:12,873
Harriet, cântă John Coltrane.
840
00:56:13,641 --> 00:56:14,809
„Lucrurile favorite.”
841
00:56:16,409 --> 00:56:18,679
Acum cântă melodia
lui John Coltrane
842
00:56:18,746 --> 00:56:20,915
„lucrurile favorite.”
843
00:56:40,801 --> 00:56:43,838
Melodia asta. Cine-o cântă?
844
00:56:44,471 --> 00:56:45,806
E Coltrane.
845
00:56:51,212 --> 00:56:52,412
Coltrane.
846
00:56:54,615 --> 00:56:56,884
Coltrane.
847
00:57:05,425 --> 00:57:06,560
Unde suntem?
848
00:57:09,029 --> 00:57:10,965
În parcul Prospect.
849
00:57:11,031 --> 00:57:14,034
Ultimul loc de odihnă
al lui Darius Houston.
850
00:57:16,436 --> 00:57:19,640
Avem multe amintiri plăcute aici.
851
00:57:19,707 --> 00:57:22,643
Se agravează problema piciorului meu.
852
00:57:22,710 --> 00:57:23,844
Ai nevoie de ajutor?
853
00:57:24,879 --> 00:57:25,946
De la tine?
854
00:57:27,281 --> 00:57:29,483
Mă descurc.
855
00:57:29,550 --> 00:57:31,218
Ce căutăm?
856
00:57:31,285 --> 00:57:32,620
Trebuie să ne grăbim.
857
00:57:55,643 --> 00:57:57,645
Maya, rămânem fără timp.
858
00:57:58,479 --> 00:58:00,147
E soțul meu.
859
00:58:09,556 --> 00:58:10,891
Darius.
860
00:58:24,104 --> 00:58:26,140
Maya, cartela.
861
00:58:47,995 --> 00:58:49,463
Ai găsit-o?
862
00:58:54,568 --> 00:58:55,970
Da.
863
00:58:56,036 --> 00:58:57,471
Dumnezeule.
864
00:59:01,108 --> 00:59:02,209
Fir-ar.
865
00:59:14,456 --> 00:59:16,156
Fir-ar să fie!
866
00:59:20,227 --> 00:59:21,261
E gata.
867
00:59:26,567 --> 00:59:28,068
Putem merge pe jos.
868
00:59:28,135 --> 00:59:30,004
Trebuie să-mi dai cartela.
869
00:59:32,406 --> 00:59:33,540
Maya.
870
00:59:38,245 --> 00:59:39,747
Bine.
871
00:59:39,813 --> 00:59:41,481
Înainte să faci o prostie, gândește-te.
872
00:59:41,548 --> 00:59:43,083
De abia te poți mișca.
873
00:59:44,518 --> 00:59:46,653
Nu știu dacă ajung nici eu.
874
00:59:46,720 --> 00:59:50,824
Dacă mergem împreună,
n-avem nicio șansă.
875
01:00:00,367 --> 01:00:01,568
Încrede-te-n mine.
876
01:00:02,903 --> 01:00:04,238
Ai vreo fiică?
877
01:00:05,372 --> 01:00:06,907
Ai vreo fiică?
878
01:00:09,443 --> 01:00:10,778
Da, am avut.
879
01:00:15,682 --> 01:00:17,117
Voi avea grijă de ea.
880
01:00:18,520 --> 01:00:19,720
Promit.
881
01:00:38,572 --> 01:00:43,811
Codul e 1867.
882
01:00:47,549 --> 01:00:49,183
Încerc să mă întorc după tine.
883
01:00:51,285 --> 01:00:52,920
Drăguț din partea ta.
884
01:00:54,254 --> 01:00:56,957
Doar nu lăsă nimic rău
asupra fiicei mele.
885
01:02:05,692 --> 01:02:07,661
Mașina s-a stricat.
886
01:02:07,728 --> 01:02:10,364
Codul e 1867.
887
01:02:10,430 --> 01:02:11,865
Trebuie să mă duc după ea.
888
01:02:14,368 --> 01:02:15,702
Haide.
889
01:02:25,212 --> 01:02:26,947
Ușa pneumatică deschisă.
890
01:02:40,327 --> 01:02:41,328
Unde-i mama?
891
01:02:46,900 --> 01:02:49,102
Răspunde-mi, unde-i?
892
01:02:51,972 --> 01:02:53,575
Dumnezeule. Mama ta.
893
01:02:53,641 --> 01:02:56,977
Doamne. Mașina s-a stricat...
894
01:02:57,044 --> 01:03:02,015
și piciorul mamei tale
e foarte răvășit, dar e bine.
895
01:03:02,082 --> 01:03:03,817
Aia-i cartela tatălui meu?
896
01:03:03,884 --> 01:03:06,353
- Cum i-ai luat-o?
- Ascultă-mă.
897
01:03:06,420 --> 01:03:08,722
Te rog. Încerc să-ți spun.
898
01:03:12,259 --> 01:03:17,764
Chiar aș vrea să nu-ți spun asta.
899
01:03:17,831 --> 01:03:19,066
Dar...
900
01:03:20,434 --> 01:03:24,004
tatăl tău știa că acest loc
901
01:03:24,071 --> 01:03:26,674
nu vă poate susține pe toți
902
01:03:26,740 --> 01:03:29,743
și-a plecat d-aici.
903
01:03:29,810 --> 01:03:33,947
A plecat fiindcă voia ca tu și mama ta
să trăiți puțin mai mult.
904
01:03:34,014 --> 01:03:35,015
- Stai...
- Tess.
905
01:03:35,082 --> 01:03:37,251
- Și mama ta...
- Tess?
906
01:03:37,317 --> 01:03:39,453
- Ce?
- Fii atentă.
907
01:03:40,821 --> 01:03:42,789
Nu, nu te cred.
908
01:03:42,856 --> 01:03:45,392
Mi-ai omorât mama
și l-ai omorât pe tata.
909
01:03:45,460 --> 01:03:47,294
Nu-i adevărat.
910
01:03:47,361 --> 01:03:49,129
Mama ta-i încă în viață
911
01:03:49,196 --> 01:03:51,832
și voi merge după ea.
Să-mi reîncarc rezerva.
912
01:03:51,898 --> 01:03:53,568
Lasă-mă să-mi reîncarc rezerva.
913
01:03:53,635 --> 01:03:55,802
- Voi merge după ea.
- Nu mergi nicăieri.
914
01:03:55,869 --> 01:03:57,672
Ba da, trebuie.
915
01:03:57,739 --> 01:03:59,773
De ce?
916
01:03:59,840 --> 01:04:02,876
Fiidcă i-am promis.
917
01:04:03,745 --> 01:04:05,211
Și nouă ne-ai făcut o promisiune.
918
01:04:05,278 --> 01:04:06,847
Nu, nu-l asculta.
919
01:04:06,913 --> 01:04:09,083
- Hai să facem ce-am venit să facem.
- Nu-l asculta.
920
01:04:09,150 --> 01:04:10,150
Bine?
921
01:04:10,217 --> 01:04:12,185
- Te rog.
- Îmi pare rău.
922
01:04:12,252 --> 01:04:13,887
- Te rog.
- Te rog, iartă-mă.
923
01:04:13,954 --> 01:04:17,759
- Voi fi rapidă.
- Bine.
924
01:04:17,824 --> 01:04:19,527
Tess, așa te numești, nu?
925
01:04:19,594 --> 01:04:20,894
Ăsta-i numele tău?
926
01:04:20,961 --> 01:04:22,095
E Tess.
927
01:04:23,897 --> 01:04:26,033
Te rog. Trebuie să mă dezlegi.
928
01:04:26,099 --> 01:04:30,772
Bine? Te pot ajuta.
929
01:04:30,837 --> 01:04:32,105
Am nevoie de mama.
930
01:04:32,172 --> 01:04:33,874
E tot ce mi-a rămas.
931
01:04:34,441 --> 01:04:35,476
Fir-ar să fie!
932
01:04:35,543 --> 01:04:37,377
Trebuie să merg după mama ei.
933
01:04:37,444 --> 01:04:39,747
- Pierd timp.
- Întoarce-te la treabă.
934
01:04:39,813 --> 01:04:41,516
- Nu.
- Ba da, doar ia...
935
01:04:41,582 --> 01:04:43,950
o șurubelniță.
Care-i problema?
936
01:04:44,017 --> 01:04:46,186
Apucă-te de treabă.
937
01:04:46,253 --> 01:04:48,723
I-am promis mamei sale.
N-are mult timp.
938
01:04:48,790 --> 01:04:50,458
Bine.
939
01:04:50,525 --> 01:04:52,426
- Voi număra până la cinci.
- Bine.
940
01:04:52,493 --> 01:04:54,327
Poate că pe tine nu,
dar pe ea o pot omorî.
941
01:04:54,394 --> 01:04:57,297
- Unu, doi, trei, patru, cinci!
- Lasă arma jos!
942
01:04:57,364 --> 01:04:58,832
Dumnezeule!
943
01:04:58,899 --> 01:05:00,735
Am s-o fac.
944
01:05:00,802 --> 01:05:02,369
- Calmează-te.
- Sunt calm.
945
01:05:02,436 --> 01:05:03,870
- Bun.
- Uită-te la mine.
946
01:05:03,937 --> 01:05:06,139
Sunt tare precum Coltrane.
947
01:05:11,111 --> 01:05:13,213
Îmi pare rău.
948
01:05:19,319 --> 01:05:20,655
Gata.
949
01:05:29,597 --> 01:05:30,765
E de bine?
950
01:05:35,770 --> 01:05:37,538
- Ce e?
- Păi...
951
01:05:37,605 --> 01:05:38,806
Da, bagă mâna,
952
01:05:38,872 --> 01:05:40,107
- nu te grăbi.
- Nu știu.
953
01:05:40,173 --> 01:05:41,208
- Nu știu.
- Ba da, știi.
954
01:05:41,274 --> 01:05:42,876
Doar bagă mâna.
955
01:05:42,943 --> 01:05:45,412
E mai complicat decât am crezut.
956
01:05:45,480 --> 01:05:47,582
Te descurci. Dezasamblează-l.
957
01:05:47,648 --> 01:05:51,418
Fă-ți treaba. Ai timp.
958
01:05:52,152 --> 01:05:54,121
Nu știu.
959
01:05:56,858 --> 01:05:59,059
Așa. Eu voi sta aici.
960
01:06:00,595 --> 01:06:03,498
Nu știu dacă pot s-o fac.
961
01:06:05,999 --> 01:06:07,769
Ba da, poți.
962
01:06:07,835 --> 01:06:09,637
Ești isteață. Ai timp.
963
01:06:11,806 --> 01:06:14,241
Poți să-l copiezi.
964
01:06:14,307 --> 01:06:15,610
- Da?
- Eu...
965
01:06:15,676 --> 01:06:17,110
Nu cred că pot.
966
01:06:17,177 --> 01:06:19,045
De ce?
967
01:06:21,047 --> 01:06:22,583
Te gândești iar la mamă?
968
01:06:26,253 --> 01:06:27,555
Trei zile am umblat până aici.
969
01:06:27,622 --> 01:06:30,390
În trei zile ți-am dat apă,
mâncare, aer.
970
01:06:30,458 --> 01:06:32,727
Acum am ajuns aici
iar tu nu vrei să fii aici.
971
01:06:32,794 --> 01:06:33,960
N-o pot copia.
972
01:06:34,027 --> 01:06:35,897
- Nu?
- Nu.
973
01:06:35,962 --> 01:06:37,030
Ar dura săptămâni.
974
01:06:37,097 --> 01:06:38,198
- Da?
- Da.
975
01:06:38,265 --> 01:06:39,466
- N-avem atâta timp.
- Știu.
976
01:06:39,532 --> 01:06:40,667
Știi?
977
01:06:41,736 --> 01:06:42,936
Gândește.
978
01:06:43,003 --> 01:06:44,505
- Dumnezeule.
- Ce-a făcut tatăl...
979
01:06:44,572 --> 01:06:46,607
sigur ți-a spus ceva
despre cum funcționează.
980
01:06:46,674 --> 01:06:49,176
Fă-l bucăți dacă-i nevoie.
981
01:06:49,242 --> 01:06:50,578
Nu-l cunosc pe tatăl ei.
982
01:06:50,645 --> 01:06:52,680
- Ba da.
- Nu, nu-l știu.
983
01:06:52,747 --> 01:06:54,347
Am mințit.
984
01:06:54,414 --> 01:06:56,182
- Prostii.
- N-am vorbit cu el niciodată.
985
01:06:56,249 --> 01:06:57,417
Cum ai știut de acest loc?
986
01:06:57,485 --> 01:06:59,286
- Am un radio.
- Un radio?
987
01:06:59,352 --> 01:07:01,589
Am ascultat radio toată noaptea
988
01:07:01,656 --> 01:07:04,991
și-am auzit-o pe ea
cum vorbește cu tatăl ei, da?
989
01:07:05,058 --> 01:07:07,961
Și-am reținut informații
pe care știam că le pot folosi
990
01:07:08,028 --> 01:07:11,264
fiindcă mă gândeam
că poate pot copia generatorul.
991
01:07:11,331 --> 01:07:14,134
Jur că asta am făcut.
992
01:07:14,201 --> 01:07:16,571
Iar acum că-s aici, nu știu.
993
01:07:18,473 --> 01:07:21,576
Și dacă nu puteai să faci ce-ai promis,
tu tot ai fi în siguranța aici, nu?
994
01:07:21,642 --> 01:07:23,210
Ai spus minciuni să ajungi aici.
995
01:07:24,277 --> 01:07:26,714
Chiar de l-aș putea copia,
996
01:07:26,781 --> 01:07:30,450
chestia asta n-ar susține
mai mult de doi oameni.
997
01:07:35,055 --> 01:07:36,491
Nu!
998
01:07:38,058 --> 01:07:39,894
Fir-ar să fie.
999
01:07:39,961 --> 01:07:41,462
Ce-ai făcut?
1000
01:07:42,162 --> 01:07:43,263
Ce-ai făcut?
1001
01:07:44,799 --> 01:07:46,534
Dumnezeule!
1002
01:07:47,602 --> 01:07:50,003
Nu! Ce-ai făcut?
1003
01:07:51,739 --> 01:07:52,773
Dumnezeule!
1004
01:08:49,997 --> 01:08:51,231
Îmi place camera ta.
1005
01:08:55,335 --> 01:08:56,637
Nu-ți pot da drumul...
1006
01:08:58,573 --> 01:09:01,374
fiindcă ești puțin supărată
și e posibil să faci prostii.
1007
01:09:11,384 --> 01:09:12,620
Da, mă ocup de ea.
1008
01:09:16,757 --> 01:09:17,825
Și de el.
1009
01:09:18,859 --> 01:09:19,860
Ce vei face?
1010
01:09:27,434 --> 01:09:29,503
De unde vin eu, e un sistem defect.
1011
01:09:29,570 --> 01:09:31,706
Tess a spus că doar ea îl poate repara.
1012
01:09:33,507 --> 01:09:35,676
Dar se pare că nu mai poate.
1013
01:09:35,743 --> 01:09:37,678
Iar tu ai un sistem funcțional,
așa că...
1014
01:09:39,680 --> 01:09:40,748
da.
1015
01:09:41,816 --> 01:09:43,283
Bine.
1016
01:09:43,350 --> 01:09:48,489
E nevoie de doi oameni
să aibă grijă de generator.
1017
01:09:48,556 --> 01:09:50,156
Nu știu dacă o pot face singură.
1018
01:09:50,223 --> 01:09:52,526
Trebuie s-o aduc pe mama aici.
1019
01:09:52,593 --> 01:09:54,327
- Mama ta-i moartă.
- Nu.
1020
01:09:55,161 --> 01:09:56,396
Nu.
1021
01:09:56,464 --> 01:09:58,733
Tess a spus că-i posibil să fie în viață.
1022
01:10:03,971 --> 01:10:05,640
O crezi pe ea...
1023
01:10:07,041 --> 01:10:08,241
sau pe mine?
1024
01:10:12,647 --> 01:10:14,447
Bine.
1025
01:10:14,515 --> 01:10:18,619
Doar dă-mi ocazia să-ți arăt
1026
01:10:18,686 --> 01:10:20,021
că poți avea încredere-n mine.
1027
01:10:20,087 --> 01:10:22,322
Am încredere-n tine.
1028
01:10:22,389 --> 01:10:25,158
- Bine.
- Foarte mare.
1029
01:10:27,028 --> 01:10:29,697
De aia mă vei învăța
cum funcționează acest loc.
1030
01:10:31,297 --> 01:10:34,334
Bine. Dar te rog...
1031
01:10:34,401 --> 01:10:35,836
Nu-ți pot da drumul.
1032
01:10:37,138 --> 01:10:39,172
Doar dă-mi drumul.
1033
01:10:39,239 --> 01:10:42,677
Te rog.
1034
01:10:42,743 --> 01:10:44,344
Gata.
1035
01:10:58,324 --> 01:11:00,427
E în regulă. Sunt aici.
1036
01:11:01,095 --> 01:11:02,295
Sunt aici pentru tine.
1037
01:11:05,966 --> 01:11:08,268
Cred că putem fi prieteni buni.
1038
01:11:14,709 --> 01:11:15,643
Da.
1039
01:12:30,985 --> 01:12:33,220
Nivelul oxigenului critic.
1040
01:12:33,286 --> 01:12:34,955
Respirație periculoasă.
1041
01:12:36,557 --> 01:12:38,025
Nivelul oxigenului...
1042
01:12:46,634 --> 01:12:48,102
Hai, drăguțo, încarcă-te.
1043
01:12:48,169 --> 01:12:50,671
Hai. Încă puțin. Te rog.
1044
01:12:52,673 --> 01:12:53,773
Haide.
1045
01:12:56,977 --> 01:12:58,479
Haide!
1046
01:12:59,379 --> 01:13:00,481
Haide!
1047
01:13:01,549 --> 01:13:02,917
Da, haide!
1048
01:13:03,383 --> 01:13:04,618
Haide!
1049
01:13:46,627 --> 01:13:48,229
Ușa pneumatică deschisă.
1050
01:13:55,135 --> 01:13:56,402
Arată mai bine, nu?
1051
01:13:58,239 --> 01:13:59,640
Ușa pneumatică închisă.
1052
01:14:03,110 --> 01:14:07,014
Supă. Ai deschizător de conserve?
1053
01:14:07,081 --> 01:14:09,817
Unde era colonia asta
de unde ați venit?
1054
01:14:09,884 --> 01:14:12,887
Ți-am spus, Philly.
Stația de metrou de pe strada Broad.
1055
01:14:12,953 --> 01:14:14,788
E la 160 de km de aici.
1056
01:14:14,855 --> 01:14:17,124
Mai ai prieteni acolo?
Oameni la care ții?
1057
01:14:18,092 --> 01:14:19,927
Da.
1058
01:14:19,994 --> 01:14:20,995
Deschizător de conserve?
1059
01:14:22,463 --> 01:14:25,532
Ce naiba-i cu tine?
1060
01:14:25,599 --> 01:14:30,371
Vei lăsa toți oamenii ăia
să moară, toți cunoscuții tăi?
1061
01:14:30,436 --> 01:14:32,039
Ești cumva nebun?
1062
01:14:46,487 --> 01:14:47,855
Nu, m-am împăcat cu gândul.
1063
01:14:58,966 --> 01:15:00,034
Ce-i asta?
1064
01:15:00,100 --> 01:15:01,769
Se întâmplă uneori.
1065
01:15:01,835 --> 01:15:04,271
Cablurile solare
încep să se degradeze
1066
01:15:04,338 --> 01:15:06,006
așa că mergem afară
și le reparăm.
1067
01:15:24,625 --> 01:15:25,759
Repară-le.
1068
01:15:27,594 --> 01:15:28,963
Ce naiba?
1069
01:15:29,029 --> 01:15:30,597
Te țin din scurt.
1070
01:15:36,136 --> 01:15:38,172
Ai nouă minute și 29 de secunde.
1071
01:15:45,612 --> 01:15:46,914
Măgarule.
1072
01:15:46,981 --> 01:15:48,015
Ușa pneumatică deschisă.
1073
01:15:54,722 --> 01:15:56,123
Ușa pneumatică închisă.
1074
01:16:08,402 --> 01:16:10,437
Ceasul ticăie. Mișcă-te.
1075
01:16:10,504 --> 01:16:11,872
Tic-tac.
1076
01:16:42,036 --> 01:16:45,305
Putere restabilită.
Nivelul oxigenului e normal.
1077
01:16:47,541 --> 01:16:48,642
Zora.
1078
01:16:50,878 --> 01:16:51,912
Mamă.
1079
01:16:53,515 --> 01:16:54,648
Mamă.
1080
01:16:55,449 --> 01:16:56,650
Zora.
1081
01:16:56,717 --> 01:16:58,018
- Zora, ești bine?
- Ești bine?
1082
01:16:59,053 --> 01:17:00,054
Ești bine?
1083
01:17:00,954 --> 01:17:02,923
Am crezut c-ai murit.
1084
01:17:03,891 --> 01:17:05,692
Nu te părăsesc niciodată.
1085
01:17:06,860 --> 01:17:08,062
Ce e, iubito?
1086
01:17:10,731 --> 01:17:12,266
Tess mi-a spus ceva despre tata.
1087
01:17:14,469 --> 01:17:15,669
Îmi pare rău.
1088
01:17:17,805 --> 01:17:19,139
Trebuia să-ți spun.
1089
01:17:22,042 --> 01:17:23,310
Doar că...
1090
01:17:23,377 --> 01:17:24,912
Voiam să-ți spun,
1091
01:17:24,978 --> 01:17:28,615
dar nu voiam
să pun multă presiune pe tine.
1092
01:17:28,682 --> 01:17:32,653
Povară grea. Am greșit, îmi pare rău.
1093
01:17:32,719 --> 01:17:34,855
Ne vom recupera casa, da?
1094
01:17:34,922 --> 01:17:36,723
Mamă, albii ăștia sunt nebuni.
1095
01:17:36,790 --> 01:17:39,193
Tess a mințit
iar Lucas a omorât-o.
1096
01:17:39,259 --> 01:17:40,562
Ne-a mințit pe toți.
1097
01:17:40,627 --> 01:17:43,097
Și pe el l-a mințit.
Nici nu l-a cunoscut pe tata.
1098
01:17:43,163 --> 01:17:46,934
Atunci de unde știa de tata
și de generator?
1099
01:17:47,000 --> 01:17:48,802
Am făcut un radio și uneori...
1100
01:17:53,307 --> 01:17:55,510
încercam să iau legătura cu tata,
1101
01:17:55,577 --> 01:17:59,613
iar uneori ziceam prea multe lucruri.
1102
01:18:00,180 --> 01:18:01,181
Zora.
1103
01:18:01,248 --> 01:18:02,950
Trebuia să vorbesc cu cineva.
1104
01:18:04,519 --> 01:18:05,919
Știu c-am greșit.
1105
01:18:06,488 --> 01:18:08,255
Și-mi pare rău.
1106
01:18:08,322 --> 01:18:11,191
Nu-i vina ta.
E vina mea că nu te-am ascultat.
1107
01:18:12,126 --> 01:18:14,061
Suntem implicate împreună, da?
1108
01:18:14,895 --> 01:18:17,264
Uită-te la mine. Spune-o.
1109
01:18:17,331 --> 01:18:19,699
- Suntem implicate împreună.
- Suntem implicate împreună.
1110
01:18:20,134 --> 01:18:22,903
Bun. N-avem mult timp.
1111
01:18:25,139 --> 01:18:26,807
O poți face.
1112
01:18:26,874 --> 01:18:29,409
Cred în tine, da?
1113
01:18:30,578 --> 01:18:31,712
Da.
1114
01:18:33,247 --> 01:18:34,381
Te iubesc.
1115
01:18:34,781 --> 01:18:36,283
Și eu te iubesc.
1116
01:18:36,350 --> 01:18:38,819
Deschide ușa! Mai am un minut.
1117
01:18:38,886 --> 01:18:40,921
Deschide ușa.
1118
01:18:40,988 --> 01:18:43,657
Deschide naibii ușa.
1119
01:18:43,724 --> 01:18:45,292
Deschide ușa.
1120
01:18:47,961 --> 01:18:49,396
Doar nu mă lași să mor, nu?
1121
01:18:50,364 --> 01:18:51,499
Dă-mi drumul înăuntru.
1122
01:18:51,566 --> 01:18:53,000
Te rog!
1123
01:18:53,066 --> 01:18:54,401
Voi asculta, bine?
1124
01:18:54,469 --> 01:18:56,069
Promit, doar deschide ușa.
1125
01:18:56,136 --> 01:18:58,772
Târâturo!
1126
01:19:04,612 --> 01:19:06,313
Bun.
1127
01:19:07,214 --> 01:19:08,682
Am o idee.
1128
01:19:08,749 --> 01:19:10,984
Dă-ți jos masca.
Ți-o dau pe a mea.
1129
01:19:11,519 --> 01:19:12,719
Bine.
1130
01:19:12,786 --> 01:19:14,188
Îți poți tine respirația atât?
1131
01:19:18,859 --> 01:19:21,028
Atenție. Sistem compromis.
1132
01:19:22,696 --> 01:19:23,964
Atenție. Sistem...
1133
01:20:20,555 --> 01:20:21,922
Mamă, împușcă-l!
1134
01:20:21,989 --> 01:20:23,156
Împușcă-l!
1135
01:20:23,223 --> 01:20:24,992
Arma-i goală. N-are gloanțe.
1136
01:20:25,058 --> 01:20:27,094
- Atenție. Intrus.
- Deschide.
1137
01:20:27,160 --> 01:20:28,262
Dă-i drumul!
1138
01:20:29,497 --> 01:20:30,797
Las-o!
1139
01:20:32,266 --> 01:20:33,800
- Nu!
- Atenție. Intrus.
1140
01:20:33,867 --> 01:20:36,069
Mamă!
1141
01:20:38,872 --> 01:20:40,440
Atenție. Intrus.
1142
01:20:40,508 --> 01:20:42,376
Ia rezervoarele pline de oxigen.
1143
01:20:42,442 --> 01:20:44,612
- Ia-le!
- Protocolul de purificare activat.
1144
01:20:44,679 --> 01:20:47,682
Atenție. Intrus.
1145
01:20:47,749 --> 01:20:49,816
Obiect străin contaminat detectat.
1146
01:20:49,883 --> 01:20:51,885
Protocolul de purificare activat.
1147
01:20:54,888 --> 01:20:56,423
Zora!
1148
01:21:00,728 --> 01:21:01,895
E doar vina ta.
1149
01:21:01,962 --> 01:21:04,298
Bine.
1150
01:21:04,364 --> 01:21:07,000
- Doar dă-mi aerul.
- Bine.
1151
01:21:08,469 --> 01:21:10,738
Doar dă-mi aerul!
1152
01:21:10,804 --> 01:21:12,172
Doar dă-mi aerul.
1153
01:21:14,742 --> 01:21:17,411
Hidrogenul merge spre sistemul de respirat.
1154
01:21:17,478 --> 01:21:20,715
Nivelul hidrogenului e maxim.
Ai auzit de Hindenburg?
1155
01:21:20,782 --> 01:21:22,449
Trage și murim toți.
1156
01:21:22,517 --> 01:21:25,553
O scânteie și acest loc explodează.
1157
01:21:27,488 --> 01:21:29,389
Atenție.
1158
01:21:29,457 --> 01:21:31,492
- Nivelul oxigenului crește.
- Repede.
1159
01:21:31,559 --> 01:21:33,995
- Grăbește-te sau...
- Toxicitatea oxigenului inevitabilă.
1160
01:21:34,060 --> 01:21:35,496
Grăbește-te. Adu oxigenul.
1161
01:21:35,563 --> 01:21:37,898
- Haide, mamă.
- Atenție.
1162
01:21:37,964 --> 01:21:39,667
Nivelul oxigenului crește.
1163
01:21:39,734 --> 01:21:42,603
- Adu-mi oxigenul.
- Toxicitatea oxigenului inevitabilă.
1164
01:21:44,871 --> 01:21:46,607
Atenție.
1165
01:21:46,674 --> 01:21:48,842
Nivelul oxigenului crește.
1166
01:21:48,909 --> 01:21:51,211
Toxicitatea oxigenului inevitabilă.
1167
01:21:53,213 --> 01:21:55,483
Atenție.
1168
01:21:55,550 --> 01:21:57,284
Nivelul oxigenului crește.
1169
01:21:57,351 --> 01:21:59,620
Toxicitatea oxigenului inevitabilă.
1170
01:22:02,422 --> 01:22:05,926
Atenție.
Nivelul oxigenului crește.
1171
01:22:05,992 --> 01:22:08,028
Toxicitatea oxigenului inevitabilă.
1172
01:22:10,698 --> 01:22:14,368
Atenție. Nivelul oxigenului crește.
1173
01:22:14,434 --> 01:22:17,070
Toxicitatea oxigenului inevitabilă.
1174
01:22:23,110 --> 01:22:27,615
Vă rugăm să purtați
sistemul de viață portabil.
1175
01:22:29,282 --> 01:22:33,554
Vă rugăm să purtați
sistemul de viață portabil.
1176
01:22:35,422 --> 01:22:39,993
Vă rugăm să purtați
sistemul de viață portabil.
1177
01:22:40,060 --> 01:22:41,629
Te ridic eu.
1178
01:22:41,696 --> 01:22:45,867
Vă rugăm să purtați
sistemul de viață portabil.
1179
01:22:47,802 --> 01:22:53,740
Vă rugăm să purtați
sistemul de viață portabil.
1180
01:22:54,107 --> 01:22:56,209
Vă rugăm să purtați...
1181
01:24:26,734 --> 01:24:28,569
Ajutor!
1182
01:24:28,636 --> 01:24:30,070
Cineva să ne ajute!
1183
01:24:30,638 --> 01:24:31,739
Vă rugăm!
1184
01:24:46,052 --> 01:24:47,722
Ajutor!
1185
01:24:47,788 --> 01:24:49,457
Ajutor!
1186
01:24:50,591 --> 01:24:53,159
Ajutor!
1187
01:24:53,226 --> 01:24:55,530
- Cineva! Ajutor!
- Ajutor!
1188
01:24:56,162 --> 01:24:57,899
Ajutor!
1189
01:24:57,965 --> 01:25:00,100
- Ajutor!
- Cineva să ne ajute!
1190
01:25:00,166 --> 01:25:01,167
Ajutor!
1191
01:25:09,810 --> 01:25:10,811
Îmi pare rău.
1192
01:25:11,812 --> 01:25:13,079
Îmi pare rău.
1193
01:25:14,147 --> 01:25:15,215
Te iubesc, Zora.
1194
01:25:15,282 --> 01:25:17,518
Zora.
1195
01:25:19,787 --> 01:25:21,722
Stai. Nu.
1196
01:25:22,422 --> 01:25:23,691
Ajutor!
1197
01:25:23,758 --> 01:25:24,759
Nu.
1198
01:25:24,825 --> 01:25:26,727
Ajutor!
1199
01:26:52,445 --> 01:26:53,681
Cum te simți?
1200
01:26:54,882 --> 01:26:56,249
Bine.
1201
01:26:56,316 --> 01:26:58,886
Fiica ta ne-a spus totul.
1202
01:27:00,186 --> 01:27:01,321
Te rog, ia loc.
1203
01:27:07,028 --> 01:27:08,261
E în regulă.
1204
01:27:08,996 --> 01:27:10,296
Ești în siguranță.
1205
01:27:13,567 --> 01:27:18,304
Zora a reușit să repare generatorul
conform designului soțului tău.
1206
01:27:21,876 --> 01:27:25,946
Și spera să o sfătuiești
cu unele tehnici de horticultură
1207
01:27:26,013 --> 01:27:27,213
pe care le dezvoltăm.
1208
01:27:29,483 --> 01:27:33,554
Am 16 ani și viața mea s-a schimbat
pentru a doua oară.
1209
01:27:33,621 --> 01:27:36,490
Eu și părinții mei
credeam că suntem singurii în viață.
1210
01:27:37,525 --> 01:27:39,694
Din fericire, ne-am înșelat.
1211
01:27:39,760 --> 01:27:41,294
Dacă-i cineva acolo și ascultă,
1212
01:27:41,361 --> 01:27:44,065
putem oferi ceea ce știm.
1213
01:27:44,131 --> 01:27:47,835
Cu experiența mamei mele
și cu prietenii noștri d-aici,
1214
01:27:47,902 --> 01:27:51,105
credem că putem supraviețui.
1215
01:27:51,172 --> 01:27:55,543
Malcolm X a spus
că „educația-i pașaportul viitorului,
1216
01:27:55,609 --> 01:27:59,345
fiindcă ziua de mâine
aparține celor ce-o plănuiesc de azi.”
1217
01:27:59,412 --> 01:28:02,415
Ziua de mâine ne aparține nouă.
1218
01:28:02,416 --> 01:28:08,416
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro