1 00:00:39,366 --> 00:00:41,336 Chiar îmi place. 2 00:00:41,369 --> 00:00:43,271 Doar că... 3 00:00:43,304 --> 00:00:46,406 Nu ştiu, dar uneori... 4 00:00:46,440 --> 00:00:50,278 face glume de-astea care sunt cam... 5 00:00:50,311 --> 00:00:52,080 îndrăzneţe. 6 00:00:52,114 --> 00:00:56,084 Ca şi cum ar face mişto de mine. 7 00:00:57,553 --> 00:01:00,623 Face glume pe banii tăi. 8 00:01:00,657 --> 00:01:04,093 Ei bine, mă gândesc că încearcă doar să fie amuzant. 9 00:01:04,126 --> 00:01:07,130 Dar, nu ştiu dacă ar trebui să... 10 00:01:07,163 --> 00:01:10,166 dau replici sau doar... 11 00:01:10,199 --> 00:01:12,536 I-ai cerut să se oprească? 12 00:01:12,569 --> 00:01:14,472 Da. Într-un fel, da. 13 00:01:14,505 --> 00:01:17,475 Şi ce-a spus? 14 00:01:19,175 --> 00:01:24,114 Ei bine, el a spus că sunt prea sensibilă 15 00:01:24,147 --> 00:01:26,283 la ceea ce sunt doar glume. 16 00:01:26,317 --> 00:01:29,186 Aşa că el continuă, deşi ştie că te afectează. 17 00:01:32,355 --> 00:01:35,192 Ei bine, cred ca nimeni altcineva nu se supără. 18 00:01:35,226 --> 00:01:37,764 Dar dacă îi pasă de tine, ar să se oprească. 19 00:01:37,796 --> 00:01:40,499 Ar trebui să-i spui să înceteze. 20 00:01:40,532 --> 00:01:43,635 Cred că a spune asta... 21 00:01:43,669 --> 00:01:45,772 este problema mea şi ar trebui s-o rezolv. 22 00:01:45,805 --> 00:01:47,438 Ei bine, atunci spune-i să te lase în pace. 23 00:01:47,473 --> 00:01:49,708 Tipul ăsta e sadic, îi place să chinuie. 24 00:01:49,742 --> 00:01:52,111 Poţi să-i spui asta. 25 00:01:52,145 --> 00:01:55,348 El ar spune că nu ştiu de glumă. 26 00:01:55,380 --> 00:01:57,850 Un sadic nu înţelege de ce alţii 27 00:01:57,884 --> 00:02:00,587 nu-i acceptă sadismul pe care îl expune. 28 00:02:04,256 --> 00:02:08,394 Ar trebui să găseşti pe cineva care te face să te simţi bine. 29 00:02:08,428 --> 00:02:10,363 Poţi să faci asta? 30 00:02:10,397 --> 00:02:11,666 Da. 31 00:02:12,767 --> 00:02:14,501 Ok, da. 32 00:02:16,303 --> 00:02:17,438 Ok. 33 00:02:17,471 --> 00:02:18,640 Ne vedem mâine. 34 00:02:18,672 --> 00:02:21,677 Margaret. 35 00:02:21,710 --> 00:02:24,880 Poţi promite că nu... 36 00:02:24,913 --> 00:02:28,215 spui nimănui despre asta? 37 00:02:28,249 --> 00:02:30,786 Desigur că nu spun. 38 00:02:30,820 --> 00:02:32,220 Închisoare. 39 00:02:40,462 --> 00:02:42,365 - Noapte bună. - Noapte bună. 40 00:03:00,918 --> 00:03:02,687 - Noapte bună. - Noapte bună. 41 00:04:42,827 --> 00:04:45,428 Abbie iese în seara asta. 42 00:04:53,872 --> 00:04:55,641 Cum e soţia ta? 43 00:04:56,941 --> 00:04:58,042 Rezonabilă. 44 00:04:58,076 --> 00:05:00,478 O să zic „rezonabilă”. 45 00:05:00,513 --> 00:05:02,581 Poate fi mai rău. 46 00:05:04,717 --> 00:05:06,719 Da, acesta este motto-ul nostru. 47 00:05:06,753 --> 00:05:09,522 Am scris asta pe verighetele noastre. 48 00:05:11,091 --> 00:05:12,793 Peter. 49 00:05:13,993 --> 00:05:16,061 Desenezi câteodată? 50 00:05:18,598 --> 00:05:20,600 - Dacă desenez? - Da. 51 00:05:20,634 --> 00:05:23,737 Ştii,... desene. 52 00:05:26,907 --> 00:05:28,643 Adică, da. 53 00:05:28,676 --> 00:05:32,013 Lui Chloe îi place uneori să desenez cu ea. 54 00:05:32,046 --> 00:05:33,948 Da? 55 00:05:33,980 --> 00:05:38,019 Zilele trecute, m-a făcut să-l desenez pe Peppa Pig, de 47 de ori. 56 00:05:39,587 --> 00:05:42,757 Da. Eu... 57 00:05:42,791 --> 00:05:45,894 Am făcut un desen zilele trecute. 58 00:05:45,928 --> 00:05:47,930 Un nud? Al meu? Un nud cu mine? 59 00:05:47,962 --> 00:05:49,566 A fost un desen abstract, 60 00:05:49,599 --> 00:05:51,000 o chestie geometrică. 61 00:05:52,534 --> 00:05:53,669 Pot să-l văd? 62 00:05:55,572 --> 00:05:56,739 Nu. 63 00:06:00,676 --> 00:06:03,513 Nu desenasem nimic în 22 de ani. 64 00:06:05,614 --> 00:06:07,381 Cândva, obişnuiam să o fac tot timpul. 65 00:06:07,416 --> 00:06:09,852 Constant, ore în şir. 66 00:06:11,419 --> 00:06:12,755 Uitam să mănânc, 67 00:06:12,789 --> 00:06:14,623 uitam de mine. 68 00:06:18,561 --> 00:06:19,896 Nu mi-ai spus asta. 69 00:06:21,165 --> 00:06:22,600 Ei bine, nu este chiar 70 00:06:22,632 --> 00:06:23,833 foarte important. 71 00:06:23,867 --> 00:06:25,802 Deci ce crezi, mai facem sex, 72 00:06:25,836 --> 00:06:27,571 sau trebuie să ajungi acasa? 73 00:06:46,524 --> 00:06:48,459 Hei, trezeşte-te. 74 00:06:48,493 --> 00:06:50,394 E timpul să te trezeşti. 75 00:06:51,931 --> 00:06:54,033 Dacă te trezeşti, îţi fac micul dejun. 76 00:06:54,066 --> 00:06:55,567 În niciun caz. 77 00:06:55,600 --> 00:06:57,836 Mulţumesc. 78 00:06:57,869 --> 00:06:59,605 Să te stimulez? 79 00:06:59,638 --> 00:07:00,773 Nu. 80 00:07:03,509 --> 00:07:06,880 Nu! Mamă, te rog, încetează! 81 00:07:06,913 --> 00:07:09,082 Mamă! 82 00:07:23,097 --> 00:07:24,532 Bună dimineaţa. 83 00:07:25,732 --> 00:07:27,701 Prin reorganizarea membranei celulare, 84 00:07:27,734 --> 00:07:31,172 1037 poate juca un rol semnificativ 85 00:07:31,205 --> 00:07:34,543 în inhibarea şi neproliferarea celulelor tumorale, 86 00:07:34,576 --> 00:07:38,980 deci, pe scurt, are un potenţial de excepţie. 87 00:07:40,281 --> 00:07:42,685 Internilor, voi n-aţi auzit asta. 88 00:08:00,736 --> 00:08:02,471 Bună, scovergă. 89 00:08:15,920 --> 00:08:18,089 Serios, Abbie? 90 00:08:23,762 --> 00:08:25,029 Ţi-e foame? 91 00:08:25,063 --> 00:08:26,164 Voiam să gătesc ceva. 92 00:08:26,197 --> 00:08:27,899 Nu-i nevoie. 93 00:08:27,933 --> 00:08:30,868 Ei bine, trebuie să mănânci ceva. 94 00:08:30,902 --> 00:08:32,703 Îţi faci cereale? 95 00:08:32,737 --> 00:08:33,839 Poate. 96 00:08:33,872 --> 00:08:35,540 Da, bine, nu este o mâncare. 97 00:08:35,574 --> 00:08:37,843 E în regulă, merg acasă la Lucy, plec într-un minut. 98 00:08:37,876 --> 00:08:39,544 Pleci? 99 00:08:39,578 --> 00:08:41,747 Aveai de gând să-mi spui că ieşi din casă? 100 00:08:41,780 --> 00:08:44,016 Îţi spun acum. 101 00:08:44,049 --> 00:08:46,953 Da, dar ar fi fost bine de ştiut dinainte. 102 00:08:46,986 --> 00:08:49,555 Ştii, doar un SMS cu o singură propoziţie. 103 00:08:49,589 --> 00:08:51,257 Este prea mult ce-ţi cer? 104 00:08:53,127 --> 00:08:57,830 Voi lua serios în considerare data viitoare. 105 00:08:57,864 --> 00:09:00,600 - Hai, lasă-mă să-ţi fac ceva. - Mama! Sunt bine! 106 00:09:00,633 --> 00:09:02,836 Voi primi ceva de la Lucy. 107 00:09:03,937 --> 00:09:05,739 Au întotdeauna 108 00:09:05,773 --> 00:09:08,643 snack baruri la orgiile lor. 109 00:09:13,947 --> 00:09:15,617 Vrei să vezi ceva? 110 00:09:15,649 --> 00:09:17,787 Nu ştiu. 111 00:09:17,820 --> 00:09:18,988 Îmi arăţi? 112 00:09:28,264 --> 00:09:29,865 Ce...? Doamne. 113 00:09:29,898 --> 00:09:31,100 Abbie, ăsta e dintele tău? 114 00:09:32,803 --> 00:09:34,938 Nu, de fapt nu-i dintele meu. 115 00:09:34,971 --> 00:09:36,640 Atunci ce naiba este? 116 00:09:36,673 --> 00:09:38,207 Nu ştiu, l-am găsit în portofel. 117 00:09:38,241 --> 00:09:40,110 L-ai găsit... Ce tot spui? 118 00:09:40,143 --> 00:09:43,080 Serios, a apărut astăzi printre monezi 119 00:09:43,112 --> 00:09:45,215 Uite, parcă are... 120 00:09:45,247 --> 00:09:46,882 tartru şi alte rahaturi. 121 00:09:46,917 --> 00:09:48,986 Ei bine, de unde naiba a ajuns? 122 00:09:54,891 --> 00:09:56,093 Scovergă. 123 00:09:59,162 --> 00:10:03,068 Promite-mi că vei avea grijă de tine la şcoală. 124 00:10:03,102 --> 00:10:05,804 Voi fi neglijentă, mamă. 125 00:10:05,838 --> 00:10:08,706 Un tip de-acolo îmi dă pastila, O s-o iau. 126 00:10:08,739 --> 00:10:09,941 Fără întrebări. 127 00:10:09,974 --> 00:10:11,844 Nu e amuzant. 128 00:10:11,877 --> 00:10:13,878 Îmi pare rău, asta este. 129 00:10:37,004 --> 00:10:39,773 Acum, să ne ocupăm. Haide, Jean-Louis. 130 00:10:39,807 --> 00:10:41,774 Hai şi tu. E bine. 131 00:10:41,808 --> 00:10:44,043 - Cine primeşte votul tău? - Scobie. 132 00:10:44,077 --> 00:10:46,312 - El este cel care a obiectat. - Salut. 133 00:10:46,346 --> 00:10:48,216 O să iau camera lui Tex, poftim şi a lui Gideon. 134 00:10:48,250 --> 00:10:50,117 Îl iei pe Jean-Louis cu tine... 135 00:10:50,151 --> 00:10:52,853 Chiar aşa? 136 00:10:52,887 --> 00:10:55,957 Ei bine, prietene, ai noroc. 137 00:11:06,968 --> 00:11:09,271 Ei au astea... 138 00:11:09,304 --> 00:11:12,341 bungalouri rustice individuale în mijlocul pădurii. 139 00:11:12,375 --> 00:11:14,209 Îţi voi trimite un link. 140 00:11:14,242 --> 00:11:15,710 Ce, în New Hampshire? 141 00:11:15,745 --> 00:11:17,147 Da. 142 00:11:17,180 --> 00:11:19,182 Este bizar, maxim de bizar. 143 00:11:19,215 --> 00:11:20,751 Ascult. 144 00:11:20,783 --> 00:11:22,753 Cred că putem merge... 145 00:11:24,421 --> 00:11:25,888 vineri seara. 146 00:11:38,036 --> 00:11:39,803 Bună, mama. 147 00:11:39,836 --> 00:11:41,272 Scovergă. 148 00:11:41,306 --> 00:11:43,807 Hei. Hei. 149 00:11:45,210 --> 00:11:46,278 Scumpa mea. 150 00:11:46,312 --> 00:11:47,913 Nu-i mare lucru. 151 00:11:47,947 --> 00:11:51,149 Da. Cum s-a întâmplat? 152 00:11:51,182 --> 00:11:53,384 Mergând pe bicicletă cu Lucy. 153 00:11:53,418 --> 00:11:55,987 Nu ştii să mergi cu bicicleta. 154 00:11:56,020 --> 00:11:57,889 Da, nu m-ai lăsat. 155 00:11:57,923 --> 00:11:59,490 Eu te las. Doar că... 156 00:11:59,525 --> 00:12:01,895 este periculos, asta-i tot. 157 00:12:01,928 --> 00:12:03,462 Evident. 158 00:12:07,132 --> 00:12:08,501 Ai băut? 159 00:12:11,170 --> 00:12:12,405 Puţin. 160 00:12:14,006 --> 00:12:15,875 Ok. 161 00:12:15,909 --> 00:12:17,944 Totul gata. 162 00:12:27,154 --> 00:12:30,056 Mamă, poţi te rog să nu te bagi în treburile mele? 163 00:12:30,090 --> 00:12:32,860 Nu ai nimic de care să te sperii. 164 00:12:32,893 --> 00:12:34,463 - Nu sunt speriată. - Nu, ştiu. 165 00:12:34,496 --> 00:12:37,566 Este doar,... totul va fi bine. 166 00:12:37,599 --> 00:12:39,233 Ştiu. 167 00:12:42,003 --> 00:12:44,540 Uite, eu sunt... 168 00:12:44,574 --> 00:12:47,909 Îmi pare rău că nu am răspuns mai devreme la SMS. 169 00:12:50,178 --> 00:12:52,582 Eram la serviciu şi telefonul era în cealaltă cameră. 170 00:12:52,615 --> 00:12:54,249 Ştiu. Este în regulă. 171 00:12:54,283 --> 00:12:56,985 Nu, nu e în regulă. Este stupid. 172 00:12:57,019 --> 00:12:58,955 Iisuse, mamă, dacă vrei să mănânci căcat despre asta, 173 00:12:58,988 --> 00:13:00,465 vrei să o faci te rog, în cealaltă camera? 174 00:13:00,489 --> 00:13:03,059 Mi-e cam somn seara când sângerez. 175 00:13:03,092 --> 00:13:05,361 Abbie, ce naiba? 176 00:13:06,429 --> 00:13:07,831 Scuze. 177 00:13:08,932 --> 00:13:12,168 Nu mă blestema, te rog. 178 00:13:12,202 --> 00:13:17,107 Aşa că spun: „Nu poţi să faci acest lucru pentru mine?" 179 00:13:17,141 --> 00:13:20,879 Şi el a întrebat ce ar primi în schimb. 180 00:13:20,911 --> 00:13:22,914 Şi apoi ce s-a întâmplat? 181 00:13:22,947 --> 00:13:26,050 Am spus că va fi mai fericit 182 00:13:26,083 --> 00:13:29,386 ştiind că eu sunt fericită. 183 00:13:31,424 --> 00:13:32,559 A fost de ajuns? 184 00:13:32,592 --> 00:13:34,359 Nu. 185 00:13:35,493 --> 00:13:37,128 El a vrut să... 186 00:13:37,162 --> 00:13:39,332 să fac ceva pentru el. 187 00:13:41,066 --> 00:13:43,234 Chestii pentru el. 188 00:13:44,637 --> 00:13:46,172 Ce i-ai spus? 189 00:13:46,205 --> 00:13:49,309 I-am spus că e un om de nimic. 190 00:13:51,478 --> 00:13:54,046 Şi i-am spus că nu mă merită. 191 00:13:54,080 --> 00:13:55,282 Şi am plecat. 192 00:13:55,315 --> 00:13:57,484 - Ai spus asta? - Da. 193 00:14:01,288 --> 00:14:04,091 Ai făcut bine, mă auzi? 194 00:14:04,124 --> 00:14:06,393 Eşti atât de dură. 195 00:14:08,995 --> 00:14:10,398 Dar nu spune nimănui că... 196 00:14:10,431 --> 00:14:12,999 Bineînţeles că n-o voi face. N-aş face-o niciodată. 197 00:14:13,033 --> 00:14:14,268 Îţi promit. 198 00:14:15,971 --> 00:14:18,005 Pentru tine va fi un final fericit. 199 00:14:20,543 --> 00:14:23,912 ...de obicei la terapiile lternative, 200 00:14:23,946 --> 00:14:28,449 precum cele cu tipuri de enzime terapeutice. 201 00:14:28,484 --> 00:14:31,221 Am beneficiat şi noi 202 00:14:31,254 --> 00:14:34,457 din noi platforme biologice, 203 00:14:34,491 --> 00:14:37,427 de terapii genice, 204 00:14:37,459 --> 00:14:39,663 care s-au dovedit de succes 205 00:14:39,697 --> 00:14:42,998 ca parte din politica noastră de dezvoltare. 206 00:14:43,031 --> 00:14:46,469 Scopul general este dezvoltarea 207 00:14:46,503 --> 00:14:49,473 unui proces de fabricaţie robust 208 00:14:49,507 --> 00:14:52,410 care se aliniază la preocuparea noastră recentă 209 00:14:52,443 --> 00:14:54,944 pentru diversificarea produselor 210 00:14:54,978 --> 00:14:57,348 şi este esenţial în generarea 211 00:14:57,381 --> 00:15:00,185 unui profil cu produse de calitate, 212 00:15:00,218 --> 00:15:04,221 compuşi candidaţi în inovare. 213 00:15:04,256 --> 00:15:07,057 Desigur, asta necesită 214 00:15:07,091 --> 00:15:09,628 un efort substanţial... 215 00:15:29,784 --> 00:15:32,185 Scuze, scuze. 216 00:15:32,218 --> 00:15:33,620 Scuză-mă, scuză-mă. 217 00:15:33,654 --> 00:15:35,622 Îmi pare rău. Scuză-mă. 218 00:16:14,764 --> 00:16:17,734 Abbie! 219 00:16:17,768 --> 00:16:19,503 Ce naiba? 220 00:16:21,437 --> 00:16:24,106 E în regulă. 221 00:16:25,441 --> 00:16:27,176 Eşti bine? 222 00:16:27,210 --> 00:16:28,678 Da, tu eşti bine? 223 00:16:28,713 --> 00:16:30,447 Da. Da, sunt bine. 224 00:16:30,480 --> 00:16:31,817 Eu doar... 225 00:16:31,850 --> 00:16:34,552 M-am gândit doar la ceva care poate... 226 00:16:37,221 --> 00:16:39,189 Îmi pare rău. Îmi pare rău, scumpo, e în regulă. 227 00:16:39,222 --> 00:16:41,225 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 228 00:16:42,426 --> 00:16:44,362 Doar că nu mă simt în apele mele. 229 00:16:46,698 --> 00:16:48,467 Mă duc să fac un duş. 230 00:16:48,500 --> 00:16:50,736 Nu pleca nicăieri, bine? 231 00:16:50,770 --> 00:16:52,437 Te iubesc. 232 00:17:38,921 --> 00:17:40,589 - Hei. - Hei. 233 00:17:42,725 --> 00:17:44,694 Eşti sigură că te simţi bine? 234 00:17:46,596 --> 00:17:48,230 Am vomitat. 235 00:17:48,263 --> 00:17:50,365 Trebuie să fi fost de la ceva ce am mâncat. 236 00:17:51,567 --> 00:17:53,234 Mă simt mult mai bine acum. 237 00:17:53,269 --> 00:17:55,739 Vrei să te întinzi, sau ceva? 238 00:17:55,771 --> 00:17:57,574 Ce vrei la cină? 239 00:17:57,607 --> 00:17:59,276 Nu vreau să găteşti. 240 00:17:59,308 --> 00:18:01,712 Voiam să merg la Lucy. 241 00:18:01,745 --> 00:18:04,481 O să am nevoie să stai aici. 242 00:18:04,513 --> 00:18:07,384 Nu o să merg cu bicicleta. Bine? 243 00:18:07,416 --> 00:18:09,219 Ieşi prea mult afară. 244 00:18:09,251 --> 00:18:11,856 Mă duc la Lucy. Jucăm Elder Scrolls. 245 00:18:11,888 --> 00:18:13,591 Nu, te îmbeţi şi apoi o iei razna... 246 00:18:13,626 --> 00:18:16,460 - Mamă, am 18 ani. - Peste două săptămâni. 247 00:18:17,895 --> 00:18:20,262 Stai acasă. 248 00:18:20,297 --> 00:18:22,609 Acesta a fost înainte un loc special. 249 00:18:22,634 --> 00:18:24,801 acum este pustiu de multă vreme. 250 00:18:24,836 --> 00:18:27,771 - Mă vei primi? - Doamne nu. 251 00:18:27,805 --> 00:18:30,241 Nu mai există siguranţă acolo. 252 00:18:30,273 --> 00:18:31,844 De aceea au pus această barieră. 253 00:18:31,877 --> 00:18:35,947 Ar fi foarte uşor s-o luăm pe alături. 254 00:18:35,981 --> 00:18:39,585 Ce te-ar atrage pe tine acolo? 255 00:18:39,617 --> 00:18:41,485 Nu sunt sigură. 256 00:18:41,519 --> 00:18:44,490 Sunt o persoană rezonabilă, nu ştiu. 257 00:18:44,522 --> 00:18:46,693 Poate vreau să mă simt satisfăcută... 258 00:21:06,116 --> 00:21:10,016 PENTRU DUMNEZEU, NU MAI TRIMITE MESAJE 259 00:21:12,916 --> 00:21:14,884 - Margaret? - Da. 260 00:21:16,019 --> 00:21:17,587 Mă întrebam dacă 261 00:21:17,619 --> 00:21:19,589 mă poţi semna la ore... 262 00:21:19,621 --> 00:21:23,091 Nu este momentul. Nu sunt disponibilă în orice moment, bine? 263 00:21:25,595 --> 00:21:26,897 Ok. 264 00:21:39,877 --> 00:21:41,947 Ce faci? 265 00:21:45,015 --> 00:21:46,516 Aşteaptă, stai! 266 00:21:46,551 --> 00:21:48,954 În regulă, continuă, continuă. Dă-i înainte. 267 00:21:50,454 --> 00:21:52,090 - Stai! Aşteaptă! - Ce-i? 268 00:21:52,122 --> 00:21:53,592 Doar, doar... 269 00:21:53,624 --> 00:21:55,092 Aici, aici, aici. 270 00:21:55,126 --> 00:21:56,595 Haide, haide. 271 00:21:56,629 --> 00:21:58,096 - Nu, nu, opreşte-te! - Ce? 272 00:21:58,130 --> 00:22:00,699 Bine, opreşte-te. Doar că nu sunt... 273 00:22:00,733 --> 00:22:03,500 în formă... 274 00:22:03,535 --> 00:22:05,402 - Ok? - Se întâmplă. 275 00:22:05,437 --> 00:22:07,840 Nu, nu este asta. Nu-i asta. 276 00:22:07,873 --> 00:22:10,575 Mă cunoşti. E doar... 277 00:22:12,179 --> 00:22:14,479 De când ne regulăm în baie? 278 00:22:14,513 --> 00:22:15,748 Ce-i cu urgenţa asta? 279 00:22:15,782 --> 00:22:16,949 Pur şi simplu mi-a venit. 280 00:22:16,984 --> 00:22:18,151 Bine... 281 00:22:18,184 --> 00:22:19,920 nu e treaba mea. 282 00:22:22,189 --> 00:22:26,027 Dacă nu-i treaba ta, n-ar fi trebuit să fii de acord. 283 00:22:29,998 --> 00:22:33,066 Vrei să mergi târaş şi să obţii nişte pradă? 284 00:22:33,101 --> 00:22:34,134 Stau rău. 285 00:22:35,870 --> 00:22:37,872 N-ai vrea... 286 00:22:37,905 --> 00:22:39,106 Ce naiba? 287 00:22:39,140 --> 00:22:40,875 Stai aşa. 288 00:22:42,176 --> 00:22:44,980 Bine, acum eşti înfiorătoare. 289 00:22:45,013 --> 00:22:48,150 Nu este înfiorător să te uiţi la copilul tău. 290 00:22:48,182 --> 00:22:50,853 Nu, dar o faci într-un mod ce-mi face frică. 291 00:22:50,885 --> 00:22:53,453 Scuze. 292 00:22:53,488 --> 00:22:55,024 Mamă, ce se întâmplă? 293 00:22:55,057 --> 00:22:59,029 Eşti... mult mai sufocantă decât alte ori. 294 00:22:59,061 --> 00:23:01,131 Doar mi-e dor de tine. 295 00:23:01,164 --> 00:23:04,667 Eu... voi fi la două ore distanţă. 296 00:23:04,701 --> 00:23:05,801 Ştiu, dar... 297 00:23:08,038 --> 00:23:09,806 cine te va proteja? 298 00:23:09,838 --> 00:23:12,009 Nu am nevoie de protecţie. 299 00:23:12,042 --> 00:23:15,946 Nu. Eşti foarte puternică. 300 00:23:15,980 --> 00:23:17,547 Dar să ştii, dacă cineva... 301 00:23:17,580 --> 00:23:20,684 Ţi-atinge măcar un fir de păr de pe cap, 302 00:23:20,717 --> 00:23:23,553 îl voi găsi şi-l voi distruge. 303 00:23:23,587 --> 00:23:27,559 Mamă, când spui lucruri de-astea, 304 00:23:27,591 --> 00:23:29,593 Vreau să spun... 305 00:23:29,627 --> 00:23:32,798 sunt pentru tine, nu pentru mine. 306 00:23:32,830 --> 00:23:35,532 Nu trebuie să aud astea. 307 00:23:35,567 --> 00:23:39,771 Se pare că tu ai nevoie s-o spui în acest mod. 308 00:23:40,807 --> 00:23:42,108 Da, ei bine, sunt... 309 00:23:42,140 --> 00:23:44,276 Eu doar încerc să-ţi spun că te iubesc. 310 00:23:44,310 --> 00:23:46,044 Atunci spune doar „Te iubesc”. 311 00:23:48,281 --> 00:23:49,849 Te iubesc. 312 00:23:52,284 --> 00:23:54,119 Iată. 313 00:23:54,153 --> 00:23:56,023 Este atât de uşor. 314 00:23:56,055 --> 00:23:58,191 Hei, hei, hei. 315 00:23:58,225 --> 00:24:00,660 Ce? 316 00:24:00,694 --> 00:24:02,795 Vrei să bei whisky? 317 00:24:04,098 --> 00:24:05,765 Poftim? 318 00:24:05,799 --> 00:24:09,602 Dacă ai de gând să bei, mai bine îţi arăt eu cum. 319 00:24:13,707 --> 00:24:14,909 Uite. 320 00:24:16,311 --> 00:24:18,544 Gata? 321 00:24:18,580 --> 00:24:20,015 Aşteaptă, aşteaptă. 322 00:24:26,022 --> 00:24:27,323 Ce naiba e asta? 323 00:24:27,355 --> 00:24:29,725 Nimic. 324 00:24:29,758 --> 00:24:31,560 1, 2, 3... 325 00:24:35,831 --> 00:24:37,932 Hai, te-am crescut să fii mai dură decât atât. 326 00:24:37,967 --> 00:24:39,200 Din nou. 327 00:25:01,092 --> 00:25:04,362 Nu. Nu. 328 00:25:04,394 --> 00:25:07,698 - Nnn... nu. - Abbie, încă nu am ales nimic. 329 00:25:07,731 --> 00:25:10,077 - Poţi să te opreşti, te rog? - Nu contează. Nu o voi purta. 330 00:25:10,102 --> 00:25:12,279 Da, ei bine, nu poţi purta un tricou în fiecare zi. 331 00:25:12,304 --> 00:25:14,606 - Se pare că pot. - Nu, nu poţi. 332 00:25:14,640 --> 00:25:17,218 Dacă mergi la şcoală îmbrăcată aşa, oamenii vor crede că eşti slabă, 333 00:25:17,241 --> 00:25:19,611 şi nu asta este ceea ce vrei să afişezi. 334 00:25:19,644 --> 00:25:22,647 Nu am ceva ce vreau să afişez, nu, mamă? 335 00:25:22,681 --> 00:25:26,985 Bine, atunci poate o bluză nouă ar produce exact efectul. 336 00:25:27,020 --> 00:25:29,055 Ar fi preferinţa mea. 337 00:25:32,157 --> 00:25:33,593 Ce? 338 00:25:40,000 --> 00:25:41,635 Stai aici. 339 00:26:24,781 --> 00:26:26,382 - Abbie. - Eşti bine? 340 00:26:26,416 --> 00:26:27,985 - Haide, să mergem. - De ce? 341 00:26:28,017 --> 00:26:29,253 Mamă! 342 00:26:29,285 --> 00:26:30,987 Mă doare, opreşte-te! 343 00:26:31,021 --> 00:26:33,823 Ce eşti... De ce? Ce se întâmplă? 344 00:26:33,857 --> 00:26:35,892 De ce te porţi ciudat? 345 00:26:35,926 --> 00:26:39,264 Haide. Vino cu mine. Grăbeşte-te. Repede! 346 00:26:39,296 --> 00:26:41,099 - Nu. - Mişcă, Abbie, acum! 347 00:26:41,131 --> 00:26:43,967 - Eşti nebună, ce naiba. - Abbie... ai încredere în mine. 348 00:26:44,002 --> 00:26:45,803 Urcă-te dracu’ în maşină. 349 00:26:51,176 --> 00:26:52,442 Abbie! 350 00:26:54,747 --> 00:26:56,916 Încetează cu nebunia asta! 351 00:27:02,153 --> 00:27:03,354 Pleacă de aici! 352 00:27:03,389 --> 00:27:04,890 Abbie. 353 00:27:04,923 --> 00:27:07,793 Uite... acum este un... 354 00:27:09,261 --> 00:27:11,331 este un moment cu provocări pentru mine 355 00:27:11,364 --> 00:27:15,101 Sunt factori de stres în mine. 356 00:27:15,134 --> 00:27:19,104 Mergi departe să lucrezi şi.., 357 00:27:20,774 --> 00:27:22,342 Nu te speria. 358 00:27:24,245 --> 00:27:25,947 Mama lucrează la asta. 359 00:27:28,182 --> 00:27:29,784 Mă poţi auzi? 360 00:28:04,153 --> 00:28:06,566 ...un profil de date coerent prezintă proprietăţi antiamnezice 361 00:28:06,589 --> 00:28:08,858 şi ceva neuroprotecţie la unele modele. 362 00:28:08,891 --> 00:28:11,561 O las pe Margaret pentru a explica probele. 363 00:28:11,596 --> 00:28:13,263 Margaret? 364 00:28:15,599 --> 00:28:17,400 Margaret? 365 00:28:19,102 --> 00:28:20,370 Probele. 366 00:28:21,905 --> 00:28:24,208 Corect. 367 00:28:24,242 --> 00:28:25,877 Este... 368 00:28:29,347 --> 00:28:31,583 Dacă faza, faza... 369 00:28:31,617 --> 00:28:35,286 o singură fază cu doza crescătoare... 370 00:28:37,155 --> 00:28:38,357 faza... 371 00:28:38,390 --> 00:28:39,558 Este, este în pachet. 372 00:28:39,592 --> 00:28:40,892 Este... 373 00:28:42,495 --> 00:28:44,463 Este, este în pachet. 374 00:28:44,496 --> 00:28:46,232 Margaret, eşti bine? 375 00:28:46,264 --> 00:28:48,066 Da, da, sunt bine. 376 00:28:48,100 --> 00:28:49,200 La naiba! 377 00:28:49,235 --> 00:28:51,169 Îmi pare rău. Scuze 378 00:28:51,203 --> 00:28:54,073 Adică, eu... Îmi cer iertare. 379 00:28:54,107 --> 00:28:55,342 Ar trebui sa plec. 380 00:28:55,374 --> 00:28:56,476 Eu... 381 00:29:00,246 --> 00:29:02,349 Scuze pentru asta, tuturor. 382 00:29:02,381 --> 00:29:06,018 Andrew, poţi te chemi pe cineva să curăţăm asta? Mulţumesc mult. 383 00:30:26,972 --> 00:30:28,272 Pleacă de aici. 384 00:30:30,609 --> 00:30:32,577 Te rog, David. 385 00:30:32,612 --> 00:30:34,913 Pleacă de aici. 386 00:30:37,215 --> 00:30:39,551 M-ai auzit. 387 00:30:39,586 --> 00:30:41,319 Vorbeşti cu mine? 388 00:30:41,354 --> 00:30:45,357 Bineînţeles că îţi vorbesc. De ce eşti aici? 389 00:30:45,390 --> 00:30:46,693 Unde, în parc? 390 00:30:48,528 --> 00:30:51,598 Stai departe de mine şi de copilul meu. 391 00:30:51,632 --> 00:30:53,533 Bine... 392 00:30:53,567 --> 00:30:55,502 Te-ai apropiat de mine, doamnă. 393 00:30:55,535 --> 00:30:57,236 Nu ştiu cine eşti. 394 00:30:57,271 --> 00:30:59,173 Nu te juca cu mine. 395 00:30:59,205 --> 00:31:00,974 De ce eşti aici? De ce, acum? 396 00:31:01,008 --> 00:31:04,177 Bine, mă confunzi cu altcineva. 397 00:31:04,211 --> 00:31:05,679 Rahat cu ochi. 398 00:31:05,713 --> 00:31:09,384 Al naibii, rahat cu ochi. 399 00:31:09,417 --> 00:31:11,186 Ben este cu mine. 400 00:31:14,155 --> 00:31:17,492 Chiar acum, aici. 401 00:31:20,261 --> 00:31:21,697 Asta este o minciună! 402 00:31:21,730 --> 00:31:24,332 Doamnă, dacă ridici vocea, 403 00:31:24,366 --> 00:31:26,267 merg... 404 00:31:26,302 --> 00:31:29,605 Voi merge înapoi la Boulevard. 405 00:31:29,639 --> 00:31:32,041 Nu pleca de lângă mine. Ce ai de gând să faci? 406 00:31:32,073 --> 00:31:34,710 Intenţionez să merg acasă, Margaret. 407 00:31:34,744 --> 00:31:37,147 Deci ştii cine sunt. 408 00:31:37,179 --> 00:31:39,248 Mi te-ai prezentat singură. 409 00:31:39,282 --> 00:31:41,217 Ai venit la mine, mi-ai strâns mâna. 410 00:31:41,250 --> 00:31:43,519 Mi-ai spus despre Abbie. 411 00:31:46,055 --> 00:31:47,691 Nu-ţi aminteşti? 412 00:31:58,703 --> 00:32:00,639 Stai departe de fiica mea! 413 00:32:06,178 --> 00:32:08,546 "Mi te-ai prezentat singură." 414 00:32:08,579 --> 00:32:10,717 "Mi-ai spus despre Abbie." 415 00:32:13,853 --> 00:32:16,287 "Mi-ai strâns mâna." 416 00:32:16,321 --> 00:32:17,789 "Strâns mâna." 417 00:32:25,833 --> 00:32:27,165 Îl cunoşti pe acest bărbat? 418 00:32:27,200 --> 00:32:28,701 Da. 419 00:32:28,736 --> 00:32:30,604 Am fost... 420 00:32:30,637 --> 00:32:33,573 cândva împreuna. 421 00:32:33,606 --> 00:32:36,343 Când v-aţi despărţit? 422 00:32:36,376 --> 00:32:38,112 Acum douăzeci şi doi de ani. 423 00:32:39,681 --> 00:32:41,281 Douăzeci şi doi de ani? 424 00:32:41,315 --> 00:32:43,349 Nu l-am văzut de când aveam 19 ani, 425 00:32:43,384 --> 00:32:46,721 şi a apărut acum o săptămână. 426 00:32:46,754 --> 00:32:48,722 Acasă la tine? 427 00:32:48,757 --> 00:32:50,725 Sau într-un loc...? 428 00:32:52,126 --> 00:32:53,561 Nu, la o conferinţă, 429 00:32:53,596 --> 00:32:55,363 şi apoi într-un magazin, 430 00:32:55,396 --> 00:32:56,665 şi apoi din nou într-un parc. 431 00:32:56,699 --> 00:32:57,866 Locuri publice. 432 00:32:57,899 --> 00:33:00,603 Da, dar locuri unde s-a întâmplat să mă aflu. 433 00:33:00,636 --> 00:33:02,436 - Nu sunt coincidenţe. - Am înţeles. 434 00:33:02,470 --> 00:33:04,773 Eu doar încerc sa ordonez faptele. 435 00:33:04,807 --> 00:33:09,377 Te-a abordat acest om, te-a hărţuit? 436 00:33:09,412 --> 00:33:12,181 Nu tocmai, nu. 437 00:33:12,214 --> 00:33:16,085 Bine, a iniţiat un contact? 438 00:33:17,788 --> 00:33:19,288 Nu. 439 00:33:22,359 --> 00:33:23,660 Dar îl cunosc. 440 00:33:25,329 --> 00:33:28,331 Ştiu de ce este capabil. 441 00:33:28,365 --> 00:33:29,398 Bine... 442 00:33:29,433 --> 00:33:31,435 ce ai vrea să facem? 443 00:33:31,467 --> 00:33:34,303 Vreau să emiteţi un ordin de protecţie. 444 00:33:34,338 --> 00:33:36,675 Sau cel puţin, vreau să-l contactezi 445 00:33:36,708 --> 00:33:38,309 ca să ştie că poliţia... 446 00:33:38,342 --> 00:33:40,713 Acestea nu sunt opţiuni în acest moment. 447 00:33:40,745 --> 00:33:44,314 Poţi să depui o plângere, şi îţi pot oferi îndrumări 448 00:33:44,349 --> 00:33:47,417 cum să reacţionezi faţă de un potenţial urmăritor, 449 00:33:47,452 --> 00:33:51,223 dar dacă nu ai ceva concret să arate că bărbatul te hărţuieşte... 450 00:33:51,255 --> 00:33:54,392 Ofiţer, nu pot să stau. Să aştept ca el să... 451 00:33:54,426 --> 00:33:56,328 Nu putem face nimic. 452 00:33:56,361 --> 00:33:58,263 Deci... 453 00:33:58,296 --> 00:34:01,834 fii inteligentă, fii atentă, 454 00:34:01,868 --> 00:34:03,902 şi nu ezita să ne contactezi 455 00:34:03,937 --> 00:34:06,439 dacă situaţia se agravează, bine? 456 00:35:06,470 --> 00:35:08,504 Hei. 457 00:35:08,539 --> 00:35:10,374 E întuneric aici. 458 00:35:12,408 --> 00:35:15,312 Da. Da. 459 00:35:15,345 --> 00:35:18,883 Au mai rămas doar nouă zile. 460 00:35:18,917 --> 00:35:21,351 Totul a mers atât de repede. 461 00:35:22,855 --> 00:35:24,521 Mă întrebam 462 00:35:24,556 --> 00:35:27,458 dacă tu îmi vei face recomandarea 463 00:35:27,491 --> 00:35:28,994 sau poate altcineva? 464 00:35:29,027 --> 00:35:31,697 - Eu. - Ok. Tare. 465 00:35:33,632 --> 00:35:36,401 Noapte bună. 466 00:35:38,037 --> 00:35:39,405 Gwyn. 467 00:35:39,437 --> 00:35:41,439 Da? 468 00:35:43,408 --> 00:35:45,510 Crezi că ai putea ucide pe cineva? 469 00:35:50,685 --> 00:35:52,485 Adică dacă ar trebui. 470 00:35:52,518 --> 00:35:54,487 El sau tu? 471 00:36:00,060 --> 00:36:02,462 Nu, nu cred că aş putea. 472 00:36:03,663 --> 00:36:05,465 De ce? 473 00:36:07,401 --> 00:36:10,972 - Nu-i nimic. - Eşti bine? 474 00:36:11,006 --> 00:36:14,407 Ştii, dacă ai nevoie să vorbeşti cu cineva, sunt... 475 00:36:14,441 --> 00:36:17,477 Sunt de fapt..., ştiu foarte bine să ascult. 476 00:36:19,114 --> 00:36:21,951 Ai făcut vreodată ceva rău? 477 00:36:21,984 --> 00:36:25,487 Adică... chiar rău? 478 00:36:27,089 --> 00:36:29,058 Da. 479 00:36:29,091 --> 00:36:31,060 Am făcut. 480 00:36:31,094 --> 00:36:32,862 De ce? 481 00:36:34,764 --> 00:36:37,066 Am făcut ceva rău. 482 00:36:37,101 --> 00:36:38,968 Când eram tânără. 483 00:36:40,771 --> 00:36:42,438 De neiertat. 484 00:36:43,641 --> 00:36:45,374 Ei bine, ce a fost? 485 00:36:46,943 --> 00:36:48,712 Nu voi spune nimănui. 486 00:36:48,747 --> 00:36:50,614 Îţi promit. 487 00:36:52,549 --> 00:36:54,018 Închisoare. 488 00:36:59,422 --> 00:37:01,759 Aveam 18 ani. 489 00:37:01,792 --> 00:37:03,795 Şi eu, ei bine... 490 00:37:05,097 --> 00:37:07,766 ...părinţii mei erau biologi. 491 00:37:07,800 --> 00:37:10,769 Acum sunt morţi. 492 00:37:10,802 --> 00:37:14,405 Dar după şcoală, am luat un an repaus 493 00:37:14,438 --> 00:37:16,608 şi a călătorit cu ei de la Londra 494 00:37:16,641 --> 00:37:20,013 la o unitate de cercetare pe Insulele Reginei Charlotte, 495 00:37:20,046 --> 00:37:22,582 în largul coastei de vest a Canadei. 496 00:37:24,417 --> 00:37:26,019 Desenam mult pe-atunci. 497 00:37:27,787 --> 00:37:30,522 Am vrut să devin artist. 498 00:37:30,555 --> 00:37:34,061 Am crezut că fiind în natură voi fi creativ inspirată. 499 00:37:35,963 --> 00:37:37,732 N-a fost aşa. 500 00:37:37,764 --> 00:37:39,498 Era rece şi plictisitor 501 00:37:39,532 --> 00:37:41,400 şi cu greu găseai pe cineva acolo. 502 00:37:43,771 --> 00:37:45,072 Dar a fost cineva... 503 00:37:45,105 --> 00:37:48,009 ...un bărbat. 504 00:37:48,041 --> 00:37:53,414 Un alt biolog de la o universitate din nord. 505 00:37:53,448 --> 00:37:55,885 Numele lui era David. 506 00:37:58,086 --> 00:38:01,957 Era frumos şi carismatic. 507 00:38:03,558 --> 00:38:04,994 Şi m-a observat. 508 00:38:07,462 --> 00:38:08,764 Bineînţeles că m-a observat, 509 00:38:08,797 --> 00:38:11,101 o tânără de 18 ani în acel loc îndepărtat. 510 00:38:13,936 --> 00:38:15,839 Şi a mers la ţintă. 511 00:38:17,773 --> 00:38:20,077 I-a fermecat mai întâi pe mama şi pe tata. 512 00:38:21,878 --> 00:38:24,546 Pur şi simplu au căzut în plasa lui 513 00:38:26,149 --> 00:38:29,986 Înainte să ne dăm seama, am fost tot timpul noi patru. 514 00:38:30,021 --> 00:38:33,556 Ne distra, spunând poveşti. 515 00:38:33,591 --> 00:38:35,761 Îmi dădea vin. 516 00:38:35,793 --> 00:38:37,594 Pilule. 517 00:38:41,667 --> 00:38:44,534 După câteva săptămâni, m-am mutat cu el. 518 00:38:46,071 --> 00:38:49,474 Părinţii mei au fost... erau hipioţi. 519 00:38:49,508 --> 00:38:52,177 Naivi, proşti. 520 00:38:52,211 --> 00:38:55,579 Le-am spus că m-am maturizat, şi m-au crezut. 521 00:38:58,684 --> 00:39:00,584 La început a fost minunat. 522 00:39:00,619 --> 00:39:03,556 Am fost muza lui, l-am inspirat. 523 00:39:03,589 --> 00:39:05,759 A spus că este aproape de o mare descoperire. 524 00:39:05,792 --> 00:39:07,060 N-am pus la îndoială. 525 00:39:07,094 --> 00:39:09,263 Tot ce ştiam era că pentru prima dată, 526 00:39:09,295 --> 00:39:12,832 m-am simţit importantă şi apreciată. 527 00:39:15,069 --> 00:39:17,838 Deci nu m-am opus când a început să-mi ceară 528 00:39:17,871 --> 00:39:20,541 sa fac chestii. 529 00:39:20,574 --> 00:39:23,543 „Bunătăţi”, le-a spus el. 530 00:39:23,577 --> 00:39:25,947 La început erau neimportante. 531 00:39:25,981 --> 00:39:28,048 Gătit, curăţenie. 532 00:39:28,083 --> 00:39:29,950 Mi-a spus să nu mai desenez. 533 00:39:29,985 --> 00:39:32,119 Mi-a spus să nu port pantofi. 534 00:39:32,153 --> 00:39:34,089 Chiar şi pe-afară. 535 00:39:36,792 --> 00:39:39,127 Dar "bunătăţile" au evoluat. 536 00:39:39,160 --> 00:39:41,696 Au devenit teste. 537 00:39:41,730 --> 00:39:43,665 Teste de anduranţă. 538 00:39:44,799 --> 00:39:47,035 Meditaţii ore întregi. 539 00:39:47,069 --> 00:39:48,672 Post, zile întregi. 540 00:39:48,704 --> 00:39:50,172 Poze. 541 00:39:50,206 --> 00:39:52,275 Poziţii stresante. 542 00:39:54,311 --> 00:39:55,911 După o "bunătate", 543 00:39:55,945 --> 00:40:00,183 mă copleşea cu laude şi afecţiune. 544 00:40:00,217 --> 00:40:04,988 Cu cât făceam mai multe, cu atât devenea mai inspirat. 545 00:40:05,022 --> 00:40:07,624 A spus că poate prevedea viitorul. 546 00:40:07,658 --> 00:40:10,660 Că îl poate auzi pe Dumnezeu şoptindu-i numele. 547 00:40:13,597 --> 00:40:14,865 Şi l-am crezut. 548 00:40:17,235 --> 00:40:20,038 Am crezut fiecare blestemăţie pe care o spunea. 549 00:40:22,340 --> 00:40:26,311 Şi mă înhămam la orice-i trecea prin cap. 550 00:40:28,047 --> 00:40:29,348 Şi dacă nu puteam, 551 00:40:29,380 --> 00:40:33,086 îmi spunea să mă ard cu ţigara. 552 00:40:33,119 --> 00:40:35,155 Am putut face şi asta. 553 00:40:38,725 --> 00:40:42,629 A venit iarna şi părinţii mei au plecat. 554 00:40:42,662 --> 00:40:43,963 Dar eu am rămas. 555 00:40:45,698 --> 00:40:47,301 Eram atât de proastă şi dezorientată. 556 00:40:47,333 --> 00:40:51,205 Au trecut cinci luni până mi-am dat seama că sunt gravidă. 557 00:40:54,074 --> 00:40:57,344 David mi-a spus să nu spun nimănui. 558 00:40:57,377 --> 00:41:00,080 Mi-a interzis să nasc. 559 00:41:01,749 --> 00:41:03,651 Am încercat să opresc nebunia. 560 00:41:05,753 --> 00:41:07,255 Burta continua să crească. 561 00:41:08,756 --> 00:41:10,724 Şi orice făceam, 562 00:41:10,758 --> 00:41:12,860 nu conta cât de mult mă sileam... 563 00:41:14,396 --> 00:41:17,232 David nu mai era inspirat de mine. 564 00:41:22,205 --> 00:41:24,140 Am născut pe un pat. 565 00:41:24,172 --> 00:41:25,707 Fără medicamente. 566 00:41:25,741 --> 00:41:27,176 Fără doctori. 567 00:41:29,946 --> 00:41:32,883 M-am uitat la copilul meu şi... 568 00:41:32,916 --> 00:41:36,787 imediat mi-am dat seama de ce sunt pe acest Pământ. 569 00:41:38,822 --> 00:41:40,923 L-am numit Benjamin. 570 00:41:45,028 --> 00:41:46,897 Pentru câteva săptămâni a fost în regulă. 571 00:41:46,930 --> 00:41:50,000 David nu-i dădea atenţie, dar aveam eu grijă de el. 572 00:41:51,970 --> 00:41:55,973 Nu credeam că pot iubi ceva mai mult decât pe David. 573 00:41:56,006 --> 00:41:58,142 Dar Ben dovedea că greşeam. 574 00:42:01,045 --> 00:42:02,914 David, David a aflat asta. 575 00:42:06,818 --> 00:42:10,688 Într-o zi mi-a cerut să merg în oraş pentru provizii. 576 00:42:10,722 --> 00:42:13,791 Nu-mi lăsasem niciodată copilul nesupravegheat. 577 00:42:16,662 --> 00:42:20,232 Când m-am întors, două din degetele lui Ben erau pe tejghea. 578 00:42:20,267 --> 00:42:22,169 Atât mai rămăsese din el. 579 00:42:24,370 --> 00:42:27,908 L-am implorat să-mi spună ce a făcut cu el, dar... 580 00:42:29,943 --> 00:42:32,679 tot ce mi-a spus a fost că l-a mâncat. 581 00:42:34,881 --> 00:42:37,350 "Acum e în burta mea, Maggie." 582 00:42:38,852 --> 00:42:40,787 Asta spunea el. 583 00:42:40,819 --> 00:42:43,957 Iar şi iar. 584 00:42:46,059 --> 00:42:48,061 Aşa că am căzut la pat şi am rămas acolo. 585 00:42:48,094 --> 00:42:50,864 Am încetat să mănânc, copilul meu era mort. 586 00:42:52,866 --> 00:42:55,735 Dar David, pur şi simplu a ţinea spunând că nu-i mort. 587 00:42:57,505 --> 00:42:58,905 El era... 588 00:43:00,208 --> 00:43:02,077 înăuntrul său. 589 00:43:04,812 --> 00:43:06,214 A spus că îl simţea mişcându-se, 590 00:43:06,247 --> 00:43:08,883 a spus că îl auzea plângând. 591 00:43:08,917 --> 00:43:10,952 Plângând după mine. 592 00:43:13,021 --> 00:43:15,857 Şi după un timp... 593 00:43:18,161 --> 00:43:20,096 l-am auzit şi eu. 594 00:43:22,799 --> 00:43:25,235 Suferind. 595 00:43:25,268 --> 00:43:26,768 Prins în capcană. 596 00:43:29,038 --> 00:43:30,273 Dar în viaţă. 597 00:43:34,044 --> 00:43:35,378 Asta a ţinut săptămâni întregi. 598 00:43:35,412 --> 00:43:38,282 David nu m-a lăsat să mă apropii de el, dacă nu... 599 00:43:38,314 --> 00:43:43,186 "Bunătăţile" au devenit dure. 600 00:43:44,488 --> 00:43:46,524 Şi am făcut tot ce puteam. 601 00:43:49,294 --> 00:43:52,563 Dar nu am putut suporta, cum îmi doream. 602 00:43:54,598 --> 00:43:56,067 Aşa că am fugit. 603 00:43:56,100 --> 00:43:58,902 Am furat nişte bani, camionul şi am fugit spre est, 604 00:43:58,937 --> 00:44:01,807 în America, unde credeam că nu m-ar găsi vreodată. 605 00:44:07,280 --> 00:44:09,548 Nu am spus asta nimănui niciodată în toată viaţa mea. 606 00:44:09,581 --> 00:44:11,249 Ar trebui să fii onorată. 607 00:44:20,893 --> 00:44:23,062 Nu înţeleg. 608 00:44:24,897 --> 00:44:26,133 Am lăsat să se întâmple. 609 00:44:26,165 --> 00:44:27,868 L-am lăsat să mă rănească. 610 00:44:27,901 --> 00:44:30,338 L-am lăsat să-mi otrăvească creierul cu minciuni 611 00:44:30,371 --> 00:44:32,539 şi apoi l-am lăsat să-mi ucida copilul, 612 00:44:32,572 --> 00:44:34,441 şi apoi am fugit. 613 00:44:39,179 --> 00:44:41,282 Nu înţeleg. 614 00:44:41,315 --> 00:44:43,050 Este asta... 615 00:44:43,083 --> 00:44:44,519 Este un fel de glumă, 616 00:44:44,552 --> 00:44:46,921 sau este un test pentru mine? 617 00:44:46,955 --> 00:44:49,124 Pentru că totul e oribil. 618 00:44:49,158 --> 00:44:50,526 Îmi pare rău. 619 00:44:53,095 --> 00:44:55,029 Îmi pare rău, eu... 620 00:44:55,064 --> 00:44:58,133 N-ar fi trebuit să spun nimic. 621 00:44:58,167 --> 00:45:01,204 Doar du-te acasă şi uită ce s-a întâmplat. 622 00:45:03,172 --> 00:45:04,507 Ok. 623 00:45:06,175 --> 00:45:07,610 Simte-te mai bine. 624 00:45:15,118 --> 00:45:16,854 "Mi-ai strâns mâna." 625 00:45:18,055 --> 00:45:19,423 "...strâns mâna." 626 00:45:19,457 --> 00:45:20,990 "Atunci voi merge..." 627 00:45:21,024 --> 00:45:23,626 "...voi merge înapoi la Boulevard..." 628 00:45:23,662 --> 00:45:25,863 Boulevard. 629 00:45:27,497 --> 00:45:28,865 Boulevard. 630 00:46:59,765 --> 00:47:02,433 - Mulţumesc, dragă. - Cu plăcere. 631 00:47:02,466 --> 00:47:04,301 Bună dimineaţa, Maggie. 632 00:47:06,504 --> 00:47:08,339 Ia loc, dragă. 633 00:47:20,786 --> 00:47:22,588 Eşti frumoasă. 634 00:47:22,621 --> 00:47:24,791 Încă frumoasă. 635 00:47:24,824 --> 00:47:26,492 Arăţi ca un căcat. 636 00:47:26,525 --> 00:47:29,361 Ştiu. 637 00:47:29,394 --> 00:47:31,363 Un căcat distins, bine? 638 00:47:31,397 --> 00:47:33,801 Pleacă din oraş. Acum. 639 00:47:33,834 --> 00:47:38,238 Dacă nu pleci, voi face orice să te fac să pleci. 640 00:47:38,271 --> 00:47:39,439 Eu voi pleca. 641 00:47:39,472 --> 00:47:40,807 Relaxează-te. 642 00:47:40,841 --> 00:47:42,475 Vom fi bine. 643 00:47:42,508 --> 00:47:43,744 Noi toţi. 644 00:47:43,777 --> 00:47:45,578 Eu, tu... 645 00:47:45,612 --> 00:47:47,047 Abbie. 646 00:47:47,081 --> 00:47:49,415 O ameninţi pe fiica mea? 647 00:47:49,449 --> 00:47:52,585 S-o ameninţ? Doamne nu. Nu fac ameninţări. 648 00:47:52,619 --> 00:47:54,732 Mie mi se pare că tu eşti aceea ce face ameninţări. 649 00:47:54,755 --> 00:47:57,224 Ai dreptate. 650 00:47:59,794 --> 00:48:01,731 Deci, unde e tatăl? 651 00:48:01,763 --> 00:48:03,430 Ea nu are tată. 652 00:48:04,633 --> 00:48:06,233 Ei bine, asta e o şmecherie. 653 00:48:06,267 --> 00:48:07,635 Nu, nu este. 654 00:48:07,669 --> 00:48:11,305 Am fost prin baruri, am cunoscut bărbaţi. A fost uşor. 655 00:48:11,338 --> 00:48:13,174 Are ea magia ta? 656 00:48:13,208 --> 00:48:16,112 Darurile tale? 657 00:48:16,145 --> 00:48:19,382 Cu siguranţă nu este o biciclistă dotată, nu? 658 00:48:19,415 --> 00:48:22,618 Am fost la poliţie. Pot să te aresteze oricând. 659 00:48:22,652 --> 00:48:24,185 Arestat? Pentru ce motiv? 660 00:48:24,219 --> 00:48:26,321 Beau ceai într-un restaurant sau stau într-un parc? 661 00:48:26,355 --> 00:48:28,425 - Care? - De ce eşti aici? 662 00:48:28,457 --> 00:48:32,628 Pentru că este încă în mine. 663 00:48:32,664 --> 00:48:34,363 Aici. 664 00:48:34,398 --> 00:48:36,300 - Suferind. - Nu. 665 00:48:36,332 --> 00:48:38,334 - În fiecare zi plânge... - Opreşte-te. 666 00:48:38,367 --> 00:48:39,803 ...el ţipă: „Unde este mama? ” 667 00:48:39,836 --> 00:48:41,505 - "De ce m-a abandonat?" - Taci. 668 00:48:41,537 --> 00:48:43,841 Îi spun să se lase de plâns, i-am spus: „Mama ta a fugit”. 669 00:48:43,875 --> 00:48:45,844 - "A fugit de copilul ei." - Minciuni! 670 00:48:45,877 --> 00:48:48,178 Dar refuză, se agaţă de refuz. 671 00:48:48,212 --> 00:48:49,748 - Ar trebui să te urască... - Tu minţi... 672 00:48:49,781 --> 00:48:52,183 - ...dar tânjeşte după tine. - ...nebun, porc nebun! 673 00:48:52,216 --> 00:48:54,551 Protestezi prea mult. 674 00:48:54,585 --> 00:48:56,353 Ştiu că ştii. 675 00:48:56,386 --> 00:48:57,590 Trăieşte. 676 00:48:57,623 --> 00:48:59,391 L-am ţinut astfel. 677 00:48:59,425 --> 00:49:01,559 Am avut mare grijă. 678 00:49:01,594 --> 00:49:05,597 El este aici, datorită carităţii mele. 679 00:49:05,630 --> 00:49:07,867 Aş putea să mă răzgândesc în orice clipă. 680 00:49:07,900 --> 00:49:09,836 L-aş putea elimina pe băiat, 681 00:49:09,869 --> 00:49:12,471 să-l scot afară în nenorocita lui viaţă. 682 00:49:14,473 --> 00:49:17,276 Ziceai că nu faci ameninţări. 683 00:49:17,310 --> 00:49:19,779 Ei bine, dacă băiatul e mort, unde este ameninţarea? 684 00:49:22,549 --> 00:49:24,450 Ce vrei? 685 00:49:24,484 --> 00:49:26,252 Vreau... 686 00:49:27,355 --> 00:49:28,690 o "bunătate". 687 00:49:30,291 --> 00:49:32,661 Ar fi, cred, 688 00:49:32,693 --> 00:49:37,530 ca, de acum înainte, să nu conduci până la serviciu. 689 00:49:37,565 --> 00:49:39,634 În schimb să mergi pe jos. 690 00:49:39,668 --> 00:49:42,872 Desculţ, fără pantofi, fără şosete, 691 00:49:42,905 --> 00:49:45,307 ştii tu, în fiecare zi. 692 00:49:45,339 --> 00:49:47,776 Şi apoi ce? Atunci, ce? 693 00:49:47,810 --> 00:49:49,845 Îţi fac un cadou. 694 00:49:49,879 --> 00:49:51,278 Vezi asta, nu? 695 00:49:51,312 --> 00:49:54,249 Fă acest lucru simplu 696 00:49:54,281 --> 00:49:56,819 iar viaţa va continua netulburată. 697 00:49:56,852 --> 00:49:59,588 Până la următorul, apoi altul. Ştiu cum funcţionează asta. 698 00:49:59,621 --> 00:50:01,190 Nu, nu, nu. Îţi promit. 699 00:50:01,224 --> 00:50:02,759 Fă ce îţi cer eu. 700 00:50:02,793 --> 00:50:04,962 Nu mă urmări, nu te amesteca în treburile mele. 701 00:50:04,994 --> 00:50:07,965 Faci asta şi eu dispar. 702 00:50:07,998 --> 00:50:09,532 Arogantul dracului... 703 00:50:09,565 --> 00:50:12,568 Nu mai fac ce spui tu, înţelegi? 704 00:50:12,602 --> 00:50:13,872 Eu nu negociez. 705 00:50:13,905 --> 00:50:16,573 Nu primesc comenzi, Nu mă uit în altă parte. 706 00:50:16,606 --> 00:50:17,809 Deci orice crezi 707 00:50:17,841 --> 00:50:18,977 că faci, 708 00:50:19,010 --> 00:50:20,678 vei eşua, 709 00:50:20,711 --> 00:50:23,414 pentru că eu voi fi acolo gata să te înfrunt. 710 00:50:23,446 --> 00:50:24,647 Vino după mine, 711 00:50:24,682 --> 00:50:26,417 vino după copilul meu, 712 00:50:26,450 --> 00:50:28,386 jur pe Dumnezeu, 713 00:50:28,420 --> 00:50:30,587 o să te omor. 714 00:50:33,658 --> 00:50:36,360 Tu mă omori, îl omori pe el. 715 00:50:36,393 --> 00:50:40,364 Nu există el. 716 00:50:42,669 --> 00:50:45,972 Vreau doar să fii fericită. 717 00:50:49,541 --> 00:50:51,309 De aceea sunt aici. 718 00:50:55,347 --> 00:50:57,516 Desculţ, în fiecare dimineaţă. 719 00:50:59,553 --> 00:51:01,455 Nu ne-am dori alte accidente. 720 00:51:30,919 --> 00:51:32,254 La naiba. 721 00:52:12,965 --> 00:52:15,000 Fericit acum, rahat cu ochi?! 722 00:52:15,034 --> 00:52:16,936 Acum, tu dispari. 723 00:52:16,969 --> 00:52:19,038 Acum, tu dispari, la naiba! 724 00:52:28,613 --> 00:52:30,615 Naan? 725 00:52:30,649 --> 00:52:32,450 Cred că ai nevoie să vezi pe cineva. 726 00:52:36,890 --> 00:52:39,658 Cred că trăieşti un episod special. 727 00:52:39,693 --> 00:52:42,395 Ce? Nu. Totul este în regulă. 728 00:52:42,429 --> 00:52:44,464 Nu este nimic de care să-ţi faci griji, te asigur. 729 00:52:44,498 --> 00:52:45,933 Poftim. 730 00:52:45,967 --> 00:52:47,433 Iată. 731 00:52:49,703 --> 00:52:50,971 Asta este de spus... 732 00:52:51,005 --> 00:52:53,040 O să am nevoie de tine, să mă ajuţi 733 00:52:53,074 --> 00:52:55,009 fiind foarte atentă pentru puţin timp. 734 00:52:55,043 --> 00:52:56,544 Ok? 735 00:52:56,577 --> 00:52:58,579 Dacă cineva se apropie de tine şi nu-l ştii, 736 00:52:58,613 --> 00:53:00,615 încearcă să vorbească cu tine, nu te angaja, 737 00:53:00,648 --> 00:53:02,483 pleacă imediat. 738 00:53:03,718 --> 00:53:04,986 De ce? 739 00:53:08,488 --> 00:53:12,460 Pentru că cineva se comporta neobişnuit. 740 00:53:13,696 --> 00:53:14,730 Cine? 741 00:53:14,763 --> 00:53:16,397 Cineva de la serviciu. 742 00:53:16,431 --> 00:53:18,935 Bine? Cineva care trebuie alungat. 743 00:53:18,969 --> 00:53:20,904 Face necazuri. 744 00:53:20,937 --> 00:53:22,873 Cum îl cheamă? 745 00:53:22,906 --> 00:53:24,841 Acest tip? 746 00:53:27,711 --> 00:53:29,847 David Moore. 747 00:53:29,880 --> 00:53:32,148 David Moore? 748 00:53:32,182 --> 00:53:34,184 Da. Britanic. 749 00:53:34,217 --> 00:53:35,753 Pe la 60 de ani. 750 00:53:37,021 --> 00:53:38,421 Nu ai menţionat niciodată 751 00:53:38,454 --> 00:53:40,424 tipi britanici de la serviciul tău. 752 00:53:40,457 --> 00:53:42,928 Am făcut-o, sigur am făcut-o. 753 00:53:44,629 --> 00:53:46,765 Bine, atunci voi... 754 00:53:46,797 --> 00:53:49,500 sta departe de tipul britanic numit David Moore. 755 00:53:49,533 --> 00:53:51,102 Stai departe de oricine nu cunoşti 756 00:53:51,136 --> 00:53:53,504 până când spun „totul liber”. 757 00:53:55,742 --> 00:53:58,177 Poftim. Ăsta e pui. 758 00:54:33,646 --> 00:54:36,184 ...care a fost ucis într-un atac asupra casei sale 759 00:54:36,217 --> 00:54:38,920 cu o puşcă de mare putere de la o mică distanţă. 760 00:54:38,954 --> 00:54:41,691 Se pare că unii au ajuns aici la o concluzie. 761 00:54:41,723 --> 00:54:43,824 Fugarul, căutat de doi ani şi jumătate, 762 00:54:43,858 --> 00:54:46,126 James Cobb, special căutat pentru că... 763 00:54:46,161 --> 00:54:49,096 De ce eşti aici? 764 00:54:49,130 --> 00:54:52,067 Sunt în vizită la un prieten. 765 00:54:54,535 --> 00:54:55,669 Vino aici. 766 00:55:03,312 --> 00:55:04,714 Ce prieten? 767 00:55:06,147 --> 00:55:10,052 Numele său este David Moore. 768 00:55:11,721 --> 00:55:12,822 Nu avem. 769 00:55:13,857 --> 00:55:14,891 Nu, este. 770 00:55:14,924 --> 00:55:16,692 Niciun David aici. 771 00:55:16,726 --> 00:55:18,194 Ştiu că el stă aici. 772 00:55:18,228 --> 00:55:20,628 Ia o cameră sau ieşi. 773 00:55:24,633 --> 00:55:27,504 Ia o cameră sau ieşi! 774 00:55:30,207 --> 00:55:31,675 Cât costă? 775 00:58:19,253 --> 00:58:21,323 Ieşi! Ieşi! 776 00:58:21,356 --> 00:58:24,127 Acum! Acum, acum, acum! 777 00:58:24,160 --> 00:58:27,096 Ieşi afară! Ieşi afară! 778 00:59:09,474 --> 00:59:12,144 Dă-mi SMS, la fiecare oră. 779 00:59:12,177 --> 00:59:14,079 Doar ca să mă anunţi ca eşti bine. 780 00:59:14,112 --> 00:59:17,949 Scrie doar „Ok”. Poţi să faci asta? 781 00:59:17,983 --> 00:59:21,519 Ce zici dacă voi face să merite asta? 782 00:59:21,554 --> 00:59:24,524 $20 un SMS? 783 00:59:24,557 --> 00:59:27,394 Este mod destul de uşor de a face bani de buzunar. 784 00:59:27,426 --> 00:59:29,062 Nu crezi asta, scovergă? 785 00:59:30,196 --> 00:59:31,298 Scovergă? 786 01:01:18,111 --> 01:01:19,346 Pac. 787 01:01:47,442 --> 01:01:48,910 Ce este asta? 788 01:01:50,714 --> 01:01:52,449 Ce naiba faci aici? 789 01:01:52,481 --> 01:01:54,150 - Margaret. - Ce caută el aici? 790 01:01:54,184 --> 01:01:56,286 Relaxează-te. De ce nu iei loc? 791 01:01:56,318 --> 01:01:58,188 Poţi să răspunzi la întrebare, Abbie? 792 01:01:58,221 --> 01:02:00,123 - L-am sunat. - Ai făcut... ce ai făcut? 793 01:02:00,157 --> 01:02:02,291 E îngrijorată. Bine, sunt îngrijorată. 794 01:02:02,324 --> 01:02:05,228 N-ai fost la lucru de o săptămână, iar Abbie spune că ai plecat... 795 01:02:05,262 --> 01:02:08,131 - Ai lăsat un străin în casa noastră. - ...în fiecare noapte, toată noaptea. 796 01:02:08,165 --> 01:02:10,376 - E iubitul tău, nu-i aşa? - Nu am iubit. 797 01:02:10,401 --> 01:02:13,504 Nu mă trata ca pe un copil. Ştiu că vă futeţi. 798 01:02:13,537 --> 01:02:16,039 - Nu vorbi urât. - Suntem aici să te ajutăm. 799 01:02:16,073 --> 01:02:17,274 Sunt bine. 800 01:02:17,307 --> 01:02:21,246 Nu eşti bine! 801 01:02:21,279 --> 01:02:22,980 Am nevoie să vorbesc cu tine între patru ochi. 802 01:02:23,014 --> 01:02:24,650 Abbie, ne poţi acorda un minut? 803 01:02:24,683 --> 01:02:27,152 - Încerc doar să te ajut. - Poţi merge acum în camera ta? 804 01:02:27,186 --> 01:02:28,219 - Te rog! - Acum. 805 01:02:28,252 --> 01:02:29,387 - Te rog? - Abbie. 806 01:02:29,420 --> 01:02:31,156 Du-te în camera ta. 807 01:02:43,403 --> 01:02:45,405 Cum îndrăzneşti să vii la mine acasă neinvitat? 808 01:02:45,437 --> 01:02:47,740 Este important să ştiu ca eşti bine. 809 01:02:47,774 --> 01:02:50,520 Sunt bine. În ceea ce te priveşte, sunt întotdeauna bine. 810 01:02:50,543 --> 01:02:53,614 Uite, suntem prieteni. Bine, suntem prieteni, 811 01:02:53,647 --> 01:02:55,784 iar când văd un prieten care are probleme... 812 01:02:55,817 --> 01:02:57,417 Mă ocup de asta, bine? 813 01:02:57,451 --> 01:03:00,187 Fac ceea ce trebuie să mă protejez de pericol 814 01:03:00,221 --> 01:03:01,589 pe mine şi fiica mea! 815 01:03:01,621 --> 01:03:03,524 Ce pericol? Margaret? 816 01:03:04,759 --> 01:03:06,595 Nu este treaba ta. 817 01:03:06,628 --> 01:03:08,128 Uite... 818 01:03:08,162 --> 01:03:10,365 Eu... 819 01:03:10,398 --> 01:03:13,334 Am un număr aici. 820 01:03:13,367 --> 01:03:15,269 Este al unei femei speciale. 821 01:03:15,302 --> 01:03:16,704 - Psihiatru. - Ce naiba? 822 01:03:16,738 --> 01:03:19,073 Nu, opreşte-te. Ai sărit calul. 823 01:03:19,106 --> 01:03:20,810 Nu-ţi datorez nimic! 824 01:03:20,844 --> 01:03:23,111 Dacă nu-ţi răspund la apeluri, ţi-o freci. 825 01:03:23,145 --> 01:03:25,781 Nu intra în discuţii despre mine 826 01:03:25,815 --> 01:03:28,250 sau despre orice altceva cu afurisita de fiică-mea. 827 01:03:28,283 --> 01:03:31,087 - Ce pericol, Margaret? - Dacă tu crezi că aş lăsa 828 01:03:31,120 --> 01:03:32,687 să i se întâmple ceva, te înşeli! 829 01:03:32,723 --> 01:03:34,589 Aş face orice sacrificiu 830 01:03:34,623 --> 01:03:37,126 pentru copilul meu. 831 01:03:37,159 --> 01:03:40,463 Pentru ea, sunt de neoprit. Sunt o campioană! 832 01:03:40,496 --> 01:03:42,733 Copilul tău? 833 01:03:42,766 --> 01:03:45,668 Când a fost ultima oară că ai dormit? 834 01:03:48,472 --> 01:03:51,276 Trebuie să pleci. 835 01:03:51,308 --> 01:03:52,377 Haide... 836 01:03:53,444 --> 01:03:54,678 - Ieşi. - În regulă. 837 01:03:54,712 --> 01:03:56,080 În regulă. 838 01:03:58,750 --> 01:04:02,185 - Asta-i persoana de care vorbeam. - Ieşi, la naiba! 839 01:04:10,730 --> 01:04:13,800 Dacă sună, nu răspunzi. 840 01:04:13,833 --> 01:04:15,467 Nu deschide acea uşă. 841 01:04:15,501 --> 01:04:18,404 Nu părăsi acest apartament, orice-ar fi, 842 01:04:18,436 --> 01:04:20,173 dacă nu sunt cu tine, înţelegi? 843 01:04:20,205 --> 01:04:22,642 Nu mă poţi ţine prizonieră, Sunt adult. 844 01:04:22,676 --> 01:04:24,756 Nu, eşti un copil şi vei face ce spun eu! 845 01:04:36,157 --> 01:04:38,326 Îmi pare rău. Nu am vrut să ţip. 846 01:04:38,358 --> 01:04:39,560 Hei, îmi pare rău. 847 01:04:39,594 --> 01:04:40,828 Mami, m-ai minţit. 848 01:04:42,931 --> 01:04:44,398 Am sunat la biroul tău. 849 01:04:44,431 --> 01:04:47,101 Nimeni cu numele David Moore n-a lucrat vreodată acolo. 850 01:04:48,569 --> 01:04:50,405 Da. 851 01:04:50,439 --> 01:04:52,240 Nu este de la serviciu. 852 01:04:52,274 --> 01:04:55,577 Este de când eram tânără, şi vrea să ne facă rău. 853 01:04:55,611 --> 01:04:57,713 Dar nu voi lăsa să se întâmple asta. 854 01:04:57,747 --> 01:05:00,247 Şi îmi pare rău că nu ţi-am putut spune. 855 01:05:02,785 --> 01:05:04,788 Mă minţi din nou. 856 01:05:04,822 --> 01:05:06,154 Nu mint. 857 01:05:06,188 --> 01:05:07,725 Mamă, nu există niciun tip. 858 01:05:07,757 --> 01:05:09,625 Tu eşti doar... 859 01:05:11,326 --> 01:05:12,594 Spui aiurea toate astea. 860 01:05:12,629 --> 01:05:14,732 Doar inventezi astea să mă ţii aici, 861 01:05:14,764 --> 01:05:15,833 să mă controlezi. 862 01:05:15,866 --> 01:05:17,199 Nu, nu, nu fac asta. 863 01:05:17,232 --> 01:05:19,870 Mamă, eu sunt... Am crescut, 864 01:05:19,903 --> 01:05:22,573 şi o să plec şi tu nu poţi suporta. 865 01:05:22,606 --> 01:05:25,675 Nu, scovergă, asta nu e... Nu este în regulă. 866 01:05:25,709 --> 01:05:27,343 Trebuie să te opreşti. 867 01:05:28,611 --> 01:05:29,881 Totul se va termina în curând... 868 01:05:29,914 --> 01:05:32,182 Orice ar fi, mamă... 869 01:05:32,215 --> 01:05:34,585 trebuie să te opreşti, totul trebuie să se oprească. 870 01:05:34,618 --> 01:05:35,888 Nu pot suporta. 871 01:05:35,920 --> 01:05:38,656 Totul se va termina, se va termina în curând. 872 01:05:40,859 --> 01:05:42,761 Trebuie să se termine acum. 873 01:05:44,897 --> 01:05:46,498 Sau voi pleca. 874 01:05:49,001 --> 01:05:50,936 Voi pleca. 875 01:05:50,970 --> 01:05:52,905 O voi face. 876 01:05:52,938 --> 01:05:54,974 Şi nu vei putea să mă opreşti. 877 01:05:55,008 --> 01:05:56,976 Nu, nu. 878 01:05:57,010 --> 01:05:58,744 Şhh! Este în regulă. 879 01:05:58,778 --> 01:06:00,713 Aici eşti în siguranţă. 880 01:06:00,746 --> 01:06:02,816 Nu mă simt în siguranţă cu tine. 881 01:06:08,790 --> 01:06:10,623 Vino aici. Vino aici. 882 01:06:10,656 --> 01:06:11,892 Vino aici. 883 01:06:16,363 --> 01:06:17,964 Totul se va termina. 884 01:06:19,735 --> 01:06:20,936 Mâine. 885 01:06:22,637 --> 01:06:23,871 Îţi promit. 886 01:07:29,975 --> 01:07:31,843 Mă omori pe mine, îl omori pe el. 887 01:08:12,120 --> 01:08:14,087 Nu te mişca. 888 01:08:14,121 --> 01:08:15,688 Am o armă. 889 01:08:19,127 --> 01:08:21,130 Ştii că este aici? 890 01:08:21,163 --> 01:08:23,730 El este chiar aici. 891 01:08:23,765 --> 01:08:25,499 De aceea nu poţi să tragi. 892 01:08:25,533 --> 01:08:28,103 El este mort şi tu l-ai ucis. 893 01:08:28,136 --> 01:08:31,372 Ştii, e foarte supărat că ne certăm. 894 01:08:31,405 --> 01:08:32,741 Ascultă. 895 01:08:33,843 --> 01:08:34,977 Ascultă. 896 01:08:35,011 --> 01:08:36,544 Îl auzi plângând? 897 01:08:40,016 --> 01:08:41,784 Ascultă. 898 01:08:41,817 --> 01:08:43,451 Poţi auzi? 899 01:08:44,954 --> 01:08:46,387 Poţi auzi? 900 01:08:48,192 --> 01:08:49,794 Lasă-mă, nenorocitule! 901 01:08:49,826 --> 01:08:51,928 Ascultă. Ascultă! 902 01:08:54,197 --> 01:08:55,432 Ascultă. 903 01:08:55,464 --> 01:08:57,666 E mort, e mort, e mort. 904 01:08:57,700 --> 01:08:59,836 - Şhh-şhh-şhh! - E mort. 905 01:08:59,870 --> 01:09:01,705 Ascultă-l pe fiul tău. 906 01:09:17,121 --> 01:09:21,159 Nu poate înţelege de ce ai permis să se întâmple asta, 907 01:09:21,194 --> 01:09:25,564 de ce l-ai lăsat fără ocrotire, 908 01:09:25,596 --> 01:09:28,100 de ce ai fugit. 909 01:09:28,134 --> 01:09:30,202 Ce fel de mamă 910 01:09:30,235 --> 01:09:33,841 îşi abandonează copilul când are mai multă nevoie de ea? 911 01:09:35,708 --> 01:09:40,013 Ai de gând să dai greş, Maggie, din nou? 912 01:09:41,848 --> 01:09:44,017 Ben este în mine? 913 01:09:51,759 --> 01:09:56,196 Stai departe de fiica mea. 914 01:09:58,900 --> 01:10:00,936 Ea este doar o înlocuitoare. 915 01:10:02,536 --> 01:10:04,472 Am promis deja... 916 01:10:04,505 --> 01:10:07,541 Dar tu, m-ai urmărit, ai încercat să mă omori, 917 01:10:07,575 --> 01:10:09,010 încălcand înţelegerea noastră. 918 01:10:09,045 --> 01:10:10,880 Cred... 919 01:10:10,912 --> 01:10:13,049 Cred că asta necesită "bunătate" din partea ta. 920 01:10:13,081 --> 01:10:15,183 Asumă-ţi ascultare. 921 01:10:15,216 --> 01:10:18,121 În parc, parcul Washington, două ore înainte la răsărit, 922 01:10:18,154 --> 01:10:20,723 în fiecare noapte, până la noi indicaţii. 923 01:10:20,756 --> 01:10:21,824 Corect? 924 01:10:21,858 --> 01:10:23,591 Apropie-te de ea şi te omor. 925 01:10:23,626 --> 01:10:26,629 Dacă vrei să fie în siguranţă, atunci fă ce îţi cer eu. 926 01:10:26,662 --> 01:10:27,930 Este atât de simplu. 927 01:10:27,965 --> 01:10:31,134 Îmi ţin promisiunile, Maggie, întotdeauna le ţin. 928 01:10:31,167 --> 01:10:33,904 Nu este momentul pentru imprudenţe. 929 01:10:33,938 --> 01:10:36,841 Te voi ucide. Te voi ucide. 930 01:10:36,873 --> 01:10:38,242 O să te omor, la naiba... 931 01:10:51,689 --> 01:10:52,891 Mamă. 932 01:11:00,597 --> 01:11:02,035 La mulţi ani. 933 01:11:03,701 --> 01:11:05,138 Nu veni după mine. 934 01:11:06,339 --> 01:11:07,973 Nu mă suna. 935 01:11:09,275 --> 01:11:11,177 Iubito, am dat greş. 936 01:11:13,112 --> 01:11:15,580 L-am lăsat acolo... 937 01:11:15,614 --> 01:11:17,984 cu acel bărbat. 938 01:11:18,019 --> 01:11:21,322 Ar trebui să ard în iad pentru ce-am făcut. 939 01:11:21,354 --> 01:11:23,256 Du-te la doctor. 940 01:11:23,290 --> 01:11:25,524 Te vei face bine. 941 01:11:28,627 --> 01:11:29,897 Ce? 942 01:11:29,929 --> 01:11:32,100 Abbie. 943 01:11:32,134 --> 01:11:33,835 Abbie, nu! 944 01:11:33,868 --> 01:11:35,270 Nu! 945 01:11:37,104 --> 01:11:41,009 Abbie! Abbie, vorbeşte cu mine. Haide, te rog nu fă asta. 946 01:11:41,042 --> 01:11:42,176 Vorbeşte cu mine! 947 01:11:42,210 --> 01:11:45,313 Abbie? Abbie! 948 01:11:45,346 --> 01:11:48,051 Abbie, stai! 949 01:11:48,083 --> 01:11:50,787 Vrea să-ţi facă rău! 950 01:11:50,820 --> 01:11:52,221 Abbie, nu! 951 01:11:52,254 --> 01:11:54,022 Abbie! Abbie, deschide uşa. 952 01:11:54,056 --> 01:11:56,859 - Condu! Acum, te rog! Condu maşina! - Tu, Abigail? 953 01:11:56,892 --> 01:11:58,761 - Da, porneşte maşina! - Te rog! 954 01:11:58,794 --> 01:12:00,830 - Uită-te la mine! Abbie, nu! - Condu! Condu! 955 01:12:00,864 --> 01:12:02,031 Abbie, nu pleca! 956 01:12:02,066 --> 01:12:04,000 Abbie! 957 01:12:37,269 --> 01:12:39,337 Nenorocitule. 958 01:12:41,006 --> 01:12:43,175 Ce naiba faci aici? 959 01:12:43,208 --> 01:12:45,243 Nenorocit de rahat cu ochi. 960 01:12:45,277 --> 01:12:46,645 - Margaret? Hei! - La naiba! 961 01:12:47,814 --> 01:12:49,015 Mă spionai, al naibii? 962 01:12:49,048 --> 01:12:50,350 Încetează! 963 01:12:50,382 --> 01:12:52,819 - Mă spionai? - La dracu! Margaret! 964 01:12:52,852 --> 01:12:54,221 La naiba cu asta. 965 01:12:54,253 --> 01:12:57,722 - De ce eşti aici? - Îmi făceam griji pentru tine. 966 01:12:57,757 --> 01:12:59,926 Ce ţi-am spus eu? 967 01:12:59,959 --> 01:13:02,997 Ce ţi-am spus? Stai departe. Copiii mei sunt în pericol. 968 01:13:03,030 --> 01:13:04,432 nu am timp pentru prostiile tale. 969 01:13:04,464 --> 01:13:05,967 Eşti bolnavă, bine? 970 01:13:05,999 --> 01:13:07,767 Esti bolnavă şi ai nevoie de ajutor şi... 971 01:13:07,802 --> 01:13:08,902 Şi ce? 972 01:13:08,936 --> 01:13:10,838 Şi sunt îndrăgostit de tine. 973 01:13:12,240 --> 01:13:13,874 Glumeşti al naibii cu mine? 974 01:13:13,908 --> 01:13:15,210 Nu ştiai? 975 01:13:15,244 --> 01:13:16,844 La dracu de bărbat. 976 01:13:16,879 --> 01:13:18,678 Nu poţi să-ţi bagi pula în orice femeie 977 01:13:18,713 --> 01:13:21,016 fără a decide dacă tu iubeşti sau urăşti? 978 01:13:21,049 --> 01:13:24,285 Tu nu mă iubeşti, doar mă enervezi. 979 01:13:24,318 --> 01:13:27,955 Te bagi încă o dată în treaba mea şi te voi bate până mori. 980 01:13:34,863 --> 01:13:37,934 Ok. 981 01:13:37,966 --> 01:13:39,701 La dracu. 982 01:13:42,938 --> 01:13:44,374 Nu-ţi face griji! 983 01:13:44,407 --> 01:13:46,176 Ei vin. Ei vin după tine. 984 01:13:46,210 --> 01:13:47,978 Ei sunt... 985 01:13:48,011 --> 01:13:49,880 Ei vin după tine. 986 01:13:54,150 --> 01:13:55,386 Nu, nu, nu. 987 01:13:55,418 --> 01:13:56,787 Nu. 988 01:14:05,896 --> 01:14:09,732 Abbie? Este aproape 1:30, şi nu ştiu unde eşti. 989 01:14:09,767 --> 01:14:10,936 O să mă suni? 990 01:14:12,270 --> 01:14:13,405 Te rog, sună-mă. 991 01:14:13,437 --> 01:14:15,141 Când primeşti asta, doar sună. 992 01:14:15,173 --> 01:14:17,309 Te rog, doar... 993 01:14:17,343 --> 01:14:19,011 doar să-mi spui că eşti bine. 994 01:14:19,044 --> 01:14:22,414 Şhh! Te pot proteja. 995 01:14:22,447 --> 01:14:24,883 Vei fi în siguranţă. 996 01:14:24,916 --> 01:14:27,320 Nu te voi dezamăgi. 997 01:15:58,483 --> 01:16:00,086 Da? 998 01:16:00,118 --> 01:16:02,188 E un bărbat aici care vrea să te vadă. 999 01:16:07,960 --> 01:16:09,429 În regulă. 1000 01:16:17,404 --> 01:16:19,105 Ballion. 1001 01:16:19,138 --> 01:16:22,141 Fata de la recepţie a spus că te cheamă Ballion. 1002 01:16:22,176 --> 01:16:26,280 Ballion. Ce-i ăsta, nume francez sau ce? 1003 01:16:26,312 --> 01:16:28,583 Adică, ce e în neregulă cu "Walsh"? 1004 01:16:28,615 --> 01:16:30,250 Maggie Mary Walsh. 1005 01:16:30,285 --> 01:16:31,886 Este un nume frumos. 1006 01:16:34,089 --> 01:16:37,358 Deci spune-mi, cum a fost astă noapte? 1007 01:16:37,392 --> 01:16:40,995 Încă mai lucrează, nu-i aşa? "Bunătăţile"? 1008 01:16:41,029 --> 01:16:44,399 Uşurează durerea, potolesc agitaţia. 1009 01:16:44,433 --> 01:16:46,501 Te fac mândră de tine. 1010 01:16:52,942 --> 01:16:53,975 Priveşte-i. 1011 01:16:54,009 --> 01:16:57,513 Habar n-au. 1012 01:16:59,616 --> 01:17:01,451 Îţi dai seama că sunt 1013 01:17:01,484 --> 01:17:04,421 singura persoană care te poate vedea, 1014 01:17:04,453 --> 01:17:07,224 care ştie cu adevărat cine eşti. 1015 01:17:07,256 --> 01:17:10,359 Aceşti oameni, ei nu au nicio bănuială 1016 01:17:10,394 --> 01:17:12,194 de ceea ce eşti capabilă. 1017 01:17:14,030 --> 01:17:16,367 Eşti un războinic. 1018 01:17:16,400 --> 01:17:18,235 Eşti o campioană. 1019 01:17:22,140 --> 01:17:23,274 Bine... 1020 01:17:29,047 --> 01:17:31,417 Sunt singurul care ştie. 1021 01:17:31,450 --> 01:17:34,986 Eu sunt singurul care poate vedea gaura chiar acolo 1022 01:17:35,020 --> 01:17:38,089 în centrul inimii tale. 1023 01:17:38,123 --> 01:17:41,093 Această viaţă, 1024 01:17:41,125 --> 01:17:42,961 acest... 1025 01:17:42,995 --> 01:17:45,330 personaj pe care l-ai creat, 1026 01:17:45,365 --> 01:17:48,101 Ballion, ai crezut că ar umple golul? 1027 01:17:48,134 --> 01:17:52,004 Ai... te-ai gândit că acest job l-ar umple? 1028 01:17:52,037 --> 01:17:54,506 Ai făcut o fiică ca să umpli gaura, 1029 01:17:54,540 --> 01:17:56,643 dar nici asta nu a mers, 1030 01:17:56,675 --> 01:18:00,648 pentru că nimic nu te va vindeca. 1031 01:18:02,315 --> 01:18:05,085 Nimic în afară de el. 1032 01:18:11,591 --> 01:18:13,494 Vino în această cameră diseară. 1033 01:18:15,230 --> 01:18:16,597 Ora zece. 1034 01:18:19,133 --> 01:18:22,069 Au trecut 22 de ani. 1035 01:18:22,103 --> 01:18:24,005 Maggie. 1036 01:18:24,038 --> 01:18:25,974 Fii cu fiul tău. 1037 01:18:32,714 --> 01:18:33,982 Bine. 1038 01:18:39,588 --> 01:18:41,089 Hei, şefa. 1039 01:18:44,093 --> 01:18:45,562 Hei. 1040 01:18:45,596 --> 01:18:47,598 Eu... am vrut doar să spun, sunt... 1041 01:18:47,630 --> 01:18:49,800 Mă bucur că te simţi mai bine. 1042 01:18:49,834 --> 01:18:51,401 Mulţumesc. 1043 01:18:53,270 --> 01:18:54,605 Mâine e ultima mea zi. 1044 01:18:57,107 --> 01:18:59,812 Nu te-ai mai văzut cu tipul acela din nou? 1045 01:18:59,844 --> 01:19:01,513 Poftim? 1046 01:19:02,678 --> 01:19:04,313 Ştii tu, nenorocitul. 1047 01:19:08,352 --> 01:19:12,189 - Nu. - Bine. Eşti puternică. 1048 01:19:12,223 --> 01:19:13,657 Mulţumesc. 1049 01:19:16,426 --> 01:19:18,630 Bine, ne vedem mâine. 1050 01:19:18,662 --> 01:19:20,631 Am ajutat. 1051 01:19:20,665 --> 01:19:22,267 Scuză-mă? 1052 01:19:23,701 --> 01:19:25,636 Am ajutat, nu? 1053 01:19:25,670 --> 01:19:30,275 te-am ajutat cu... cu nişte chestii. 1054 01:19:31,845 --> 01:19:33,244 Da. 1055 01:19:34,814 --> 01:19:36,381 Desigur. 1056 01:19:37,448 --> 01:19:39,217 O gramadă de chestii. 1057 01:19:42,388 --> 01:19:43,523 Bun. 1058 01:19:45,158 --> 01:19:47,293 Ma voi asigura ca scrisoarea să te afirme. 1059 01:19:50,195 --> 01:19:53,801 Abbie, dacă te uiţi la asta, înseamnă... 1060 01:20:08,316 --> 01:20:10,517 Abbie, scovergă. 1061 01:20:10,551 --> 01:20:12,187 Dacă te uiţi la asta, 1062 01:20:12,219 --> 01:20:14,322 înseamnă că ceva n-a mers bine. 1063 01:20:16,558 --> 01:20:20,661 Eu... am scris totul într-o scrisoare cu mult timp în urmă. 1064 01:20:20,696 --> 01:20:23,665 Speram ca niciodată să nu ți-o dau 1065 01:20:23,637 --> 01:20:26,174 Este ceea ce mi s-a întâmplat. 1066 01:20:25,575 --> 01:20:27,412 Fiecare cuvânt este adevărat. 1067 01:20:28,915 --> 01:20:31,884 Regret că nu ţi-am putut spune. 1068 01:20:33,917 --> 01:20:36,821 Îmi pare rău că te-am minţit. 1069 01:20:37,688 --> 01:20:39,826 Am crezut că eu aş putea duce totul, dar... 1070 01:20:40,858 --> 01:20:43,163 Am avut ghinion cu ceea ce s-a întâmplat. 1071 01:20:45,533 --> 01:20:48,302 Dar, Abbie, am fost... Am fost atât de norocoasă, 1072 01:20:48,336 --> 01:20:50,940 aşa, foarte norocoasă să te am. 1073 01:20:56,975 --> 01:20:59,509 Un milion de vieţi 1074 01:20:59,543 --> 01:21:02,680 ar merita cei 18 ani pe care i-am petrecut cu tine. 1075 01:21:03,713 --> 01:21:05,383 Te iubesc. 1076 01:21:05,417 --> 01:21:07,787 Te admir. 1077 01:21:08,820 --> 01:21:10,553 Sper că ai înţeles de ce trebuia să fac ceea ce am făcut. 1078 01:21:11,589 --> 01:21:14,593 Şi dacă nu... 1079 01:21:14,762 --> 01:21:16,598 Îmi pare rău. 1080 01:21:16,967 --> 01:21:19,633 Dar ştiu asta, când vei avea copiii tai... 1081 01:21:22,668 --> 01:21:24,803 vei înţelege. 1082 01:21:26,608 --> 01:21:28,210 Când devii mamă, 1083 01:21:28,679 --> 01:21:31,448 propria ta viaţă nu înseamnă prea mult. 1084 01:21:34,505 --> 01:21:37,907 Devii disponibilă. 1085 01:21:39,941 --> 01:21:42,810 Glorios, de unică folosinţă. 1086 01:22:05,796 --> 01:22:07,032 Maggie. 1087 01:22:07,065 --> 01:22:08,766 Mă bucur că ai putut veni. 1088 01:22:26,803 --> 01:22:29,004 Arăţi minunat. 1089 01:22:30,037 --> 01:22:31,305 Am încercat să găsesc ceva elegant, 1090 01:22:31,808 --> 01:22:33,809 dar, ştii... 1091 01:22:33,844 --> 01:22:35,978 Există un tablou. 1092 01:22:37,012 --> 01:22:38,679 Şi am luat nişte vin. Vrei un pahar? 1093 01:22:38,713 --> 01:22:40,049 Unde este? 1094 01:22:40,081 --> 01:22:42,523 Arma, arată-mi-o. 1095 01:22:43,620 --> 01:22:45,555 Este în râu. 1096 01:22:45,590 --> 01:22:47,824 Gata cu asta acum 1097 01:22:48,111 --> 01:22:50,880 Ţi-am luat ceva. 1098 01:22:51,489 --> 01:22:52,796 Poftim. 1099 01:23:11,832 --> 01:23:13,866 L-am păstrat pentru tine. 1100 01:23:24,900 --> 01:23:28,937 Îmi amintesc că l-ai desenat când te-am văzut pentru prima dată, 1101 01:23:30,970 --> 01:23:32,639 ...pe plajă. 1102 01:23:32,673 --> 01:23:35,744 În fiecare dimineaţă, erai acolo pe plaja aia 1103 01:23:35,776 --> 01:23:38,480 cu planşele tale, indiferent de vreme, 1104 01:23:39,513 --> 01:23:42,448 lucrând ore întregi la acelaşi desen. 1105 01:23:42,483 --> 01:23:45,384 Nu ştiai, dar eu te urmăream. 1106 01:23:45,417 --> 01:23:47,554 Ştiam. 1107 01:23:47,586 --> 01:23:49,057 Am ştiut întotdeauna. 1108 01:23:49,090 --> 01:23:52,026 Desigur, tu mereu erai cu ochii pe mine. 1109 01:23:52,059 --> 01:23:53,426 Doar te uitai şi te uitai. 1110 01:23:53,460 --> 01:23:55,896 Nu ai spus niciodată nimic. 1111 01:23:55,930 --> 01:23:57,966 Şi apoi când ai fost la noi, 1112 01:23:57,998 --> 01:23:59,868 prostindu-i pe părinţii mei 1113 01:23:59,902 --> 01:24:01,537 cu acel dezgustător vin de casă. 1114 01:24:01,570 --> 01:24:03,107 - Da. - A fost inteligent ce ai făcut. 1115 01:24:04,140 --> 01:24:07,042 Ştiai exact ceea ce vroiai. 1116 01:24:07,076 --> 01:24:08,644 Da. La fel şi tu. 1117 01:24:09,678 --> 01:24:11,815 Am fost un copil. 1118 01:24:11,848 --> 01:24:13,086 Un copil prost. 1119 01:24:14,119 --> 01:24:16,689 Şi ai tot venit, iar şi iar. 1120 01:24:16,721 --> 01:24:19,627 Dar apoi într-o noapte, erai acolo, la uşa mea, 1121 01:24:20,659 --> 01:24:23,695 şi în câteva minute, 1122 01:24:23,729 --> 01:24:27,532 o lume care părea crudă, atât de dezordonată, 1123 01:24:28,935 --> 01:24:30,838 a devenit... 1124 01:24:31,871 --> 01:24:33,606 imaculată. 1125 01:24:35,639 --> 01:24:37,674 Adu-ţi aminte cât de uluiţi eram 1126 01:24:38,709 --> 01:24:41,045 când a răsărit soarele şi ne-am dat seama 1127 01:24:41,080 --> 01:24:42,884 că totul fusese real? 1128 01:24:43,918 --> 01:24:45,853 Desigur că îmi amintesc. 1129 01:24:45,887 --> 01:24:48,786 Atunci, viaţa pe care ne-am făcut-o a fost 1130 01:24:50,924 --> 01:24:51,760 sfântă... 1131 01:24:52,468 --> 01:24:54,103 Era perfectă. 1132 01:24:57,850 --> 01:25:02,019 Doamne, Maggie, ne-ai lipsit atât de mult. 1133 01:25:07,224 --> 01:25:09,691 E prea multă lumină. 1134 01:25:22,927 --> 01:25:25,529 La amândoi ne-a fost dor de tine, Maggie. 1135 01:25:28,561 --> 01:25:30,066 Da. 1136 01:25:31,098 --> 01:25:32,766 E treaz. 1137 01:25:33,171 --> 01:25:34,704 El se mişcă. 1138 01:25:35,705 --> 01:25:37,975 Ţi-ar plăcea să simţi? 1139 01:25:40,186 --> 01:25:42,719 Vino aici. 1140 01:25:43,753 --> 01:25:45,857 E în regulă. 1141 01:25:54,898 --> 01:25:55,566 Acolo. 1142 01:25:56,934 --> 01:25:59,501 Simţi mâna mică care se întinde? 1143 01:26:06,636 --> 01:26:08,975 Vrei să vorbeşti cu el? 1144 01:26:10,007 --> 01:26:11,574 Vorbeşte cu el. 1145 01:26:12,944 --> 01:26:14,912 El te poate auzi. 1146 01:26:14,952 --> 01:26:16,188 E în regulă. 1147 01:26:17,957 --> 01:26:19,193 Nu se va întâmpla nimic, promit. 1148 01:26:25,593 --> 01:26:26,997 Ben? 1149 01:26:31,029 --> 01:26:32,098 Este ok. 1150 01:26:33,132 --> 01:26:35,101 Da? 1151 01:26:36,035 --> 01:26:37,636 El te salută. 1152 01:26:38,839 --> 01:26:40,539 Pune mâna chiar aici. 1153 01:26:41,709 --> 01:26:43,080 Are nevoie de tine, Maggie. 1154 01:26:44,114 --> 01:26:46,016 Este ok. 1155 01:26:50,048 --> 01:26:51,516 Vrei să-l saluţi? 1156 01:26:51,985 --> 01:26:53,821 Pe fiul tău? 1157 01:26:58,295 --> 01:27:00,296 Salută-l pe băiatul tău. 1158 01:27:02,331 --> 01:27:03,165 Bună... 1159 01:27:05,135 --> 01:27:06,970 puiule... 1160 01:27:07,872 --> 01:27:09,175 Copilul meu. 1161 01:27:12,379 --> 01:27:14,947 Spune-i cum te simţi. 1162 01:27:16,849 --> 01:27:18,117 Orice vrei, el este aici. 1163 01:27:22,086 --> 01:27:23,320 Ben. 1164 01:27:24,990 --> 01:27:26,159 Ben, eu... 1165 01:27:28,760 --> 01:27:30,761 Îmi pare rău. 1166 01:27:32,364 --> 01:27:34,999 Îmi pare rău pentru... 1167 01:27:37,033 --> 01:27:38,936 pentru că am fost o mamă rea. 1168 01:27:39,968 --> 01:27:40,170 E în regulă. 1169 01:27:40,204 --> 01:27:41,737 El te iartă. 1170 01:27:43,972 --> 01:27:44,909 Maggie. 1171 01:27:44,941 --> 01:27:46,110 Nu, nu, nu. 1172 01:27:47,142 --> 01:27:49,878 Eşti iertată. Eşti iertată. 1173 01:27:50,766 --> 01:27:52,134 El te iubeşte. 1174 01:28:11,706 --> 01:28:13,843 Nu, nu... 1175 01:28:14,809 --> 01:28:16,711 Nu, nu! 1176 01:28:20,380 --> 01:28:21,251 David. 1177 01:28:23,284 --> 01:28:25,688 David, este în viaţă? 1178 01:28:26,720 --> 01:28:29,157 Fiul meu este în viaţă. 1179 01:28:29,189 --> 01:28:31,358 El este, da. El este... 1180 01:28:33,261 --> 01:28:35,028 El este în tine? 1181 01:28:35,063 --> 01:28:35,265 Da. 1182 01:28:38,298 --> 01:28:40,900 - Suferind. - Nu, nu. 1183 01:28:40,934 --> 01:28:43,003 E fericit acum. E fericit acum. Eşti aici. 1184 01:28:44,035 --> 01:28:45,004 El ştie că îl iubeşti. 1185 01:28:45,038 --> 01:28:46,672 - Trebuie să fie hrănit. - Nu. 1186 01:28:46,707 --> 01:28:48,208 - Trebuie să fie ocrotit. - Nu. 1187 01:28:48,847 --> 01:28:50,316 - Are nevoie de mama lui. - Are mama lui. 1188 01:28:50,351 --> 01:28:53,053 Eşti chiar aici cu el. 1189 01:28:59,087 --> 01:29:00,321 Doar... trebuie să te relaxezi. 1190 01:29:00,356 --> 01:29:02,392 - L-am dezamăgit. - Nu. 1191 01:29:02,424 --> 01:29:04,427 Nu, el te iubeşte. 1192 01:29:04,460 --> 01:29:07,130 L-am părăsit, şi tu l-ai băgat înăuntru. 1193 01:29:08,965 --> 01:29:10,201 Nu am avut de ales, ştii asta. 1194 01:29:10,233 --> 01:29:13,436 Dar l-am adus înapoi, aici, pentru tine. 1195 01:29:14,871 --> 01:29:15,240 Mulţumesc. 1196 01:29:15,273 --> 01:29:17,974 Mulţumesc că l-ai adus înapoi. 1197 01:29:19,977 --> 01:29:20,312 Îl am acum. 1198 01:29:21,215 --> 01:29:24,051 Şi el mă are pe mine. 1199 01:29:25,921 --> 01:29:27,721 Şi eu cred... 1200 01:29:29,756 --> 01:29:32,492 Cred că noi nu mai avem nevoie de tine. 1201 01:29:35,525 --> 01:29:36,931 Ce faci? Maggie, Maggie. 1202 01:29:37,798 --> 01:29:39,401 Doar... vino şi stai şi vom vorbi. 1203 01:29:40,207 --> 01:29:43,874 voi face orice pentru copiii mei. 1204 01:29:46,275 --> 01:29:47,944 La naiba! 1205 01:29:52,978 --> 01:29:54,848 Maggie. 1206 01:29:55,883 --> 01:29:57,383 Trebuie să te calmezi. 1207 01:29:57,418 --> 01:29:59,386 Copilul plânge. Nu-i place că ne certăm. 1208 01:30:00,864 --> 01:30:02,200 Nu, nu, te rog! 1209 01:30:02,478 --> 01:30:04,981 Hai să vorbim, hai să vorbim. 1210 01:30:17,014 --> 01:30:19,816 Nu te mişca sau te înjunghii dracului în gât. 1211 01:30:30,986 --> 01:30:32,987 De ce?! 1212 01:30:33,020 --> 01:30:34,189 De ce ai făcut asta? 1213 01:30:35,223 --> 01:30:37,426 Nu pot să înţeleg asta. 1214 01:30:37,460 --> 01:30:40,029 am venit la tine cu un dar nepreţuit, 1215 01:30:40,063 --> 01:30:41,103 şi tu îmi faci asta. 1216 01:30:41,533 --> 01:30:44,536 Fără mine, el nu există. Nu vezi asta? 1217 01:30:45,569 --> 01:30:48,471 Suntem ca unul şi te iubim! 1218 01:30:50,505 --> 01:30:52,109 Încetează, Maggie! 1219 01:30:52,181 --> 01:30:54,017 Doar... hai să nu mai. 1220 01:30:54,051 --> 01:30:55,520 Stai unde eşti! 1221 01:31:03,207 --> 01:31:04,574 Aruncă-l! Doar... 1222 01:31:05,609 --> 01:31:06,278 Aruncă-l! Yaaah! 1223 01:31:29,316 --> 01:31:30,950 Nu, Maggie. 1224 01:31:31,986 --> 01:31:33,187 Te rog, nu mai mult. 1225 01:31:35,221 --> 01:31:37,390 Gata, Maggie. 1226 01:31:39,424 --> 01:31:42,060 Trebuie să mergem la un spital. 1227 01:31:42,094 --> 01:31:44,095 Împreună, o putem face. 1228 01:31:44,104 --> 01:31:45,573 Putem... repara asta. 1229 01:31:46,674 --> 01:31:48,977 Putem rezolva asta, Maggie. 1230 01:31:59,011 --> 01:32:00,447 Doamne, cineva te-a rănit. 1231 01:32:02,016 --> 01:32:03,152 Dar te voi salva. 1232 01:32:03,488 --> 01:32:05,123 Te voi salva. 1233 01:32:08,158 --> 01:32:11,325 Putem fi o familie. 1234 01:32:47,696 --> 01:32:49,330 Nu. Nu, Maggie, te rog. 1235 01:32:49,732 --> 01:32:50,469 Nu. 1236 01:32:51,505 --> 01:32:53,274 Îl omori. 1237 01:32:55,577 --> 01:32:58,447 Îţi omori propriul fiu. 1238 01:32:58,381 --> 01:33:01,283 Doamne, pute! Pute aici! 1239 01:33:06,020 --> 01:33:08,990 Am greşit, da, atât de greşit. 1240 01:33:09,725 --> 01:33:12,095 Eşti o mamă groaznică. 1241 01:33:13,465 --> 01:33:16,368 Sunt o mamă bună. 1242 01:33:19,400 --> 01:33:21,172 Eşti o criminală. 1243 01:33:26,013 --> 01:33:27,614 Mă ucizi pe mine, îl ucizi pe el. 1244 01:33:27,649 --> 01:33:30,516 Atunci va trebui să o fac cât eşti încă în viaţă. 1245 01:33:39,552 --> 01:33:41,654 N-o fă, Maggie. 1246 01:33:41,789 --> 01:33:43,657 Te rog, te rog nu o face. 1247 01:33:43,691 --> 01:33:46,093 Nu o face, Maggie. 1248 01:33:47,126 --> 01:33:49,227 Nu o face, Maggie. Nu o face. 1249 01:33:49,260 --> 01:33:50,729 Nu o face, nu. Nu, Maggie, nu o face. 1250 01:33:51,469 --> 01:33:52,670 Nu o face! 1251 01:33:52,737 --> 01:33:54,006 Te rog, nu o face! 1252 01:33:59,576 --> 01:34:00,977 Nu e vina mea. 1253 01:34:02,344 --> 01:34:05,248 Am făcut doar ce ai vrut tu. 1254 01:34:05,255 --> 01:34:07,390 Aş fi făcut orice. 1255 01:34:08,524 --> 01:34:10,059 M-am întors, m-am întors. 1256 01:34:18,599 --> 01:34:20,133 Pentru că te văd, Maggie. 1257 01:34:20,310 --> 01:34:21,377 Te văd. 1258 01:34:28,213 --> 01:34:29,615 Te văd. 1259 01:35:44,837 --> 01:35:45,838 Hei. 1260 01:35:49,679 --> 01:35:50,248 Hei, tu. 1261 01:36:07,701 --> 01:36:09,336 Mă bucur să te văd din nou. 1262 01:36:16,537 --> 01:36:17,907 Te-am salvat. 1263 01:36:37,501 --> 01:36:38,601 Te-am salvat. 1264 01:36:39,641 --> 01:36:40,443 Te-am salvat. 1265 01:37:40,551 --> 01:37:41,853 Sunt gata. 1266 01:37:47,323 --> 01:37:48,525 Vrei să-l ţii? 1267 01:37:53,558 --> 01:37:54,893 Ok. 1268 01:37:58,977 --> 01:37:59,311 Îi ţii capul? 1269 01:38:01,087 --> 01:38:01,387 Poftim. 1270 01:38:18,424 --> 01:38:20,291 Mulţumesc mamă. 1271 01:38:27,898 --> 01:38:29,365 Hei, grăsanule 1272 01:38:29,398 --> 01:38:31,033 Hei, tu. 1273 01:38:37,068 --> 01:38:37,703 Abbie-pooh. 1274 01:38:38,771 --> 01:38:39,340 Şi ghearele! 1275 01:38:39,372 --> 01:38:41,443 Ghearele! 1276 01:38:42,882 --> 01:38:43,485 Mamă. 1277 01:38:44,689 --> 01:38:45,424 Ce? Ce este? 1278 01:38:54,028 --> 01:38:56,761 Am vrut doar să-ţi spun ca nu mai mi-e frică. 1279 01:39:02,070 --> 01:39:02,838 Ai făcut totul bine. 1280 01:39:04,873 --> 01:39:06,741 Deci nu mi-e frică. 1281 01:39:13,775 --> 01:39:14,576 E în regulă, da? 1282 01:39:15,175 --> 01:39:17,577 E în regulă. Sfârșit! 1283 01:39:20,027 --> 01:39:30,888 Corectarea și Sincronizarea R.O.D. 1284 01:39:31,395 --> 01:39:41,411 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro