1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Okay, Jean-Claude. Lad os tage hjem.
5
00:00:56,875 --> 00:00:58,833
Er det en hun, kammerat yonyx?
6
00:00:58,916 --> 00:01:00,166
Ja, det er en hun.
7
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
Det er problemet.
Vi kan ikke lade dem være alene.
8
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
-Det er ikke sjovt.
-Nej. Sluk det, Leo.
9
00:01:29,875 --> 00:01:32,208
Er det ikke retroglam nok for jer?
10
00:01:32,916 --> 00:01:36,833
Tag tilbage til stenalderen.
I bliver savlehoveder af at se det.
11
00:01:36,916 --> 00:01:40,500
Vi er gæster her,
så tal ordentligt. Sluk det der.
12
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
Den slags shows ydmyger mennesker.
13
00:01:45,000 --> 00:01:47,583
Tænk, at skuespillere tvinges til det…
14
00:01:47,666 --> 00:01:51,250
De er ikke rigtige skuespillere.
De er deltagere.
15
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
-Og ingen tvinger dem.
-Gudskelov.
16
00:01:55,708 --> 00:01:58,916
-Jeg ville ikke være dem.
-Det er live. Uden specialeffekter.
17
00:01:59,000 --> 00:02:00,583
De får sikkert faretillæg.
18
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
De burde få ydmygelsestillæg.
19
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
-Grillet fårekylling?
-Gerne.
20
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
Lækkert, ikke?
21
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
-Udsøgt.
-Ja.
22
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Har du overvejet at blive skuespiller?
23
00:02:15,958 --> 00:02:18,583
Ikke kun på grund af dit udseende.
Du har en…
24
00:02:19,166 --> 00:02:20,125
…magnetisme.
25
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Tak.
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,083
{\an8}Jeg er for genert.
27
00:02:23,166 --> 00:02:24,541
{\an8}OPRIGTIGHED 3 %
SEKSUEL LYST 85 %
28
00:02:24,625 --> 00:02:27,708
{\an8}Måske ville jeg gerne,
men ikke i shows som det der.
29
00:02:27,791 --> 00:02:29,791
-Ellers tak.
-Nej, de er forfærdelige.
30
00:02:29,875 --> 00:02:31,750
De programmer er kun for yonyxerne.
31
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Det har jeg fortalt dig.
32
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
Vil du vise mig dit seneste arbejde?
33
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Ja.
34
00:02:39,666 --> 00:02:42,916
Du skulle være blevet hjemme,
så ikke et pip fra dig.
35
00:02:46,375 --> 00:02:48,958
En reol med rigtige bøger
er en sjældenhed.
36
00:02:49,958 --> 00:02:51,583
De var min bedstemors.
37
00:02:52,666 --> 00:02:53,625
Kom.
38
00:02:55,041 --> 00:02:56,833
Dette er min følelsesdagbog.
39
00:02:56,916 --> 00:02:58,333
Ingen må læse den.
40
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Men du må gerne se den.
41
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
-Ser du?
-Ja.
42
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
-Fantastisk.
-Hør det her.
43
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
"Vi levende væsener…
44
00:03:11,833 --> 00:03:13,750
…skal tro
45
00:03:13,833 --> 00:03:15,875
for at kunne forestille."
46
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
Smukt, ikke? Det er Sarah Bernhardt.
47
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Dine følelser er smukke. Ved du hvorfor?
48
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
De er autentiske.
49
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
EREKTION 100 %
50
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Se.
51
00:03:30,125 --> 00:03:32,458
Skrev du det med en rigtig fyldepen?
52
00:03:32,541 --> 00:03:34,250
-Med blæk?
-Ja.
53
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
Det vigtigste er håndværket.
54
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
At være konsekvent…
55
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
Det kræver disciplin.
Folk kan ikke skrive mere.
56
00:03:42,625 --> 00:03:44,458
Det er magisk, Alice.
57
00:03:44,541 --> 00:03:46,625
Jeg driver adskillige kunstsider.
58
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
KUNSTSIDER!
59
00:03:48,291 --> 00:03:49,250
-Virkelig?
-Ja.
60
00:03:49,333 --> 00:03:50,750
PRÆTENTIØS 87 %
SELVTILFREDS 92 %
61
00:03:50,833 --> 00:03:52,958
Du burde lægge det op på Crystal Fusion.
62
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Crystal Fusion?
63
00:03:55,666 --> 00:03:58,541
Jeg elsker den side!
64
00:03:59,166 --> 00:04:00,750
Det ville være en drøm!
65
00:04:00,833 --> 00:04:04,416
"Hvilken større forløsning
end anerkendelse af ens talent?"
66
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
Jeg er så…
67
00:04:08,958 --> 00:04:13,291
Jeg er så glad for at have mødt dig.
Du er ikke, som jeg forestillede mig.
68
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Nestor?
69
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Spred venligst…
70
00:04:19,208 --> 00:04:21,375
…Friskslået Græsplæne af Plentitude.
71
00:04:21,458 --> 00:04:23,000
Skal ske, Alice.
72
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
"Men hvad skal jeg
med duften af træer og blomster,
73
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
og ild og sten,
74
00:04:39,583 --> 00:04:42,666
hvis jeg er uden hjem og uden kærlighed?"
75
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Det er smukt.
76
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
Det er os.
77
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
-Det er os!
-Åbn døren, Nestor.
78
00:05:35,250 --> 00:05:38,083
Beklager, det er min eksmand.
Det var ikke aftalt.
79
00:05:38,166 --> 00:05:39,333
Fik du min besked?
80
00:05:39,416 --> 00:05:41,500
-Og goddag til jer.
-Jeg begik en fejl.
81
00:05:41,583 --> 00:05:44,958
Vi rejser i aften,
så jeg tog vores datter tidligt med hjem.
82
00:05:45,041 --> 00:05:47,208
Fjorten timer for tidligt er en hel dag.
83
00:05:47,791 --> 00:05:49,166
Goddag, Nina!
84
00:05:49,250 --> 00:05:51,541
Hvis du har lektier, kan jeg hjælpe.
85
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Monique, jeg er 17. Jeg klarer mig.
86
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Nina, kom!
87
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Dette er Max. Max, Nina.
88
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Vi adopterede hende,
da Holland blev oversvømmet.
89
00:06:02,791 --> 00:06:04,666
Min snut var seks måneder gammel.
90
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
-Goddag.
-Goddag.
91
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
Victor, min eksmand.
92
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
Hans…
93
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
…sekretær.
94
00:06:15,791 --> 00:06:16,875
Jeg er Jennifer.
95
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Jeg har været bestyrer tonserlænge,
ikke sekretær, men det er fint.
96
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Selvfølgelig.
97
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
Ja, siden da er du…
98
00:06:25,958 --> 00:06:28,291
-Kravlet op ad rangstigen.
-Præcis.
99
00:06:28,375 --> 00:06:30,375
SMÅSNAK 28 % SARKASME 33 %
DRIL 12 % JALOUSI 43 %
100
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Victor, der er te,
grillede fårekyllinger og blødkogte æg.
101
00:06:35,250 --> 00:06:37,625
Jeg skal nok byde dem, Monique. Tak.
102
00:06:37,708 --> 00:06:39,041
Jeg er husets frue.
103
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
Vi har te,
grillede fårekyllinger og blødkogte æg.
104
00:06:43,125 --> 00:06:46,083
Du har ikke genstartet hende
siden skilsmissen,
105
00:06:46,166 --> 00:06:47,666
så hun tror, jeg bor her.
106
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Det var dig,
der tog koderne til at genstarte med dig.
107
00:06:51,375 --> 00:06:53,208
Tag jer nu sammen, I to.
108
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
Opfør jer nu som mennesker.
109
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
MENNESKER?!
110
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
Elektronisk grænsealarm.
111
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Nestor, overvågningsdrone.
112
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
Skal ske, Alice.
113
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
Det er Toby! Det er okay.
Det er naboens hund.
114
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
Der kan I se.
115
00:07:20,333 --> 00:07:22,958
Nu går der atter et døgn,
før vi får den igen.
116
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
-Og hvem er "vi"?
-"Vi" er dig selvfølgelig.
117
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
Sukkermås og jeg er langt væk om et døgn.
118
00:07:29,666 --> 00:07:30,708
Ja, langt væk.
119
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Åbn døren, Nestor.
120
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
-Sliskeslaske-bakterier!
-Toby 6!
121
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Kom ud derfra. Væk!
122
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Nej, ikke i mit drivhus!
123
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
Er det Toby 6 eller 7?
124
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Vi har mistet overblikket.
125
00:07:46,083 --> 00:07:50,041
Efter to blev kørt over
og én røg i ukrudtsmaskinen,
126
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
er vi lidt…
127
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
-Får de altid samme race igen?
-Det er værre end det!
128
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
Nestor!
129
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
Vis os Toby.
130
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
De klonede den første.
131
00:08:01,000 --> 00:08:04,833
Hvis der sker noget med hunden,
erstattes den af en klon.
132
00:08:04,916 --> 00:08:06,875
Kan vi gøre det med teenagere?
133
00:08:06,958 --> 00:08:10,125
-Hvor morsomt.
-Det er heldigvis ulovligt.
134
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
I Frankrig er vi sygt bagteknoxx.
135
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
-Heldigvis for dig.
-Toby.
136
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Toby, kom her.
137
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
-Tom, kom og se Toby!
-Jeg kommer, Nina.
138
00:08:21,083 --> 00:08:24,166
Det er løgn!
Har du stadig din første babyrobot?
139
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Har du også stadig din e-sut?
140
00:08:26,541 --> 00:08:28,541
Jeg hjælper dig med at rydde op.
141
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
-Toby, smut!
-Jeg hjælper dig.
142
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Jeg hjælper dig med at…
143
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
…rydde op.
144
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
Ad, klammovaxx!
145
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
Den kaster op over det hele.
146
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
Hvad foregår der? Hvad sker der med den?
147
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Den er gået amok.
148
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
Hvad laver den?
149
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Jeg er allergisk!
150
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Godt gået, Max. En Phantom XP5.
151
00:09:10,250 --> 00:09:12,666
Et 24K-kamera. 800 bitdol på Altiplano.
152
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
-Den er helt smadret.
-XP5? Virkelig?
153
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
-Det er jeg ked af.
-Det gør ikke noget.
154
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Det er mig, der betaler abonnementet.
155
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
En Award V2-rengøringsmaskine.
Mega-samlervaxx.
156
00:09:28,875 --> 00:09:30,583
Målet er i sigte.
157
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Sætter i blød.
158
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Suger.
159
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Desinficerer.
160
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Tak for opmærksomheden.
161
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Nabo Françoise.
162
00:09:49,083 --> 00:09:54,541
Jeg må minde dig om alt lånt af Françoise,
der ikke er leveret tilbage.
163
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
En træspatel, tre påmindelser.
164
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
En bøtte vaskemiddel, fire påmindelser…
165
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Stop, Nestor! Luk op for Françoise.
166
00:10:04,208 --> 00:10:05,708
Er min Toby her?
167
00:10:06,208 --> 00:10:08,208
Har I nogen forbindelse her?
168
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
Går det godt, Françoise?
169
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Din baghave behøver en kærlig hånd.
Den ligner Tjernobyl.
170
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Jeg er enig.
Jeg bestilte faktisk nogle ægte kaktusser.
171
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Monique lavede marmelade med dem.
Vi var syge i en uge.
172
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Nabo Françoise, der er te,
grillede fårekyllinger og blødkogte æg.
173
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
-Nej tak.
-Tak.
174
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
Se, hvem der er her.
175
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Du godeste.
176
00:10:29,791 --> 00:10:32,375
Dit jakkesæt passer
til din Marseille-accent.
177
00:10:32,458 --> 00:10:34,583
Ikke helt så elegant som din fars.
178
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Han ville så gerne være som Raimu.
179
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
-Kender du Jennifer?
-Hej.
180
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
Nej. Men jeg har hørt gode ting.
181
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Din akne er på tilbagetog.
182
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
Den kommer tilbage,
nogle gange endnu værre.
183
00:10:46,416 --> 00:10:49,250
Jeg får heller ingen beskeder her.
184
00:10:49,333 --> 00:10:52,416
Jeg kan ikke nå Louis.
Han er fanget i trafikproppen.
185
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
Hvilken trafikprop?
186
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
Den store trafikprop. Det er i nyhederne.
187
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
Det startede som tung weekendtrafik,
188
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
men efter en ordre
fra yonyx-administrationen
189
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
har automatiske køretøjer forårsaget
den største trafikprop nogensinde.
190
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
Omdirigerede jeres aeromobil
ikke væk området?
191
00:11:11,333 --> 00:11:12,458
Tværtimod!
192
00:11:13,041 --> 00:11:16,333
Den fik os til at lave
en U-vending direkte ind i rodet!
193
00:11:17,541 --> 00:11:20,791
Min datter skulle til fødselsdag.
Det når hun ikke nu.
194
00:11:20,875 --> 00:11:24,500
Utroligt. For en halv time siden
var lufttrafikken fin.
195
00:11:24,583 --> 00:11:28,750
Men vi skal jo til Isola Paradiso i aften.
Vi må ikke misse det!
196
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
Isola Paradiso?
197
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
Kender I seriøst ikke det?
198
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
Isola Paradiso.
199
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
Destillerede swimmingpools,
allergivenlige sandstrande,
200
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
justerbart mikroklima,
201
00:11:43,125 --> 00:11:44,791
anti-UV-solskin,
202
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
virtuelle fisketure…
203
00:11:47,041 --> 00:11:48,416
-Isola Paradiso…
-Smart!
204
00:11:48,500 --> 00:11:50,416
Din fantasi-ø.
205
00:11:51,333 --> 00:11:56,083
-Jeg kender en, der fik svamp der.
-Ikke overraskende. Jeg synes ikke om det.
206
00:11:56,166 --> 00:12:00,041
Jeg kan lide det autentiske,
som Den Transsibiriske Jernbane
207
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
og Orientekspressen…
208
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Du er en bestyrer,
der kan erstattes af kunstig intelligens.
209
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
Du har ret til Luksuriøs Rekreativ Pension
på Isola Paradiso.
210
00:12:10,166 --> 00:12:12,500
Har I skrevet under på en LRP? Hvorfor?
211
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Pas dig selv, Françoise.
212
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Louis og jeg nægtede.
Vi føler os stadig nyttige.
213
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
Vi skal giftes der.
Sukkermås har planlagt alt.
214
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
Fire år, der kan fornyes. Ikke, skat?
215
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
Tillykke. Flot klaret, sukkermås.
216
00:12:30,333 --> 00:12:32,083
Modsat menneskelige ansatte
217
00:12:32,166 --> 00:12:34,666
behøver yonyxer
hverken at spise eller drikke.
218
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
Da menneskesoldater
er sårbare over for ekstreme temperaturer,
219
00:12:38,875 --> 00:12:40,875
er yonyxer menneskehedens fremtid.
220
00:12:41,666 --> 00:12:45,666
-Leo, hvad har vi sagt?
-Det er ikke mig. Den triforbinder selv.
221
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Der foregår et eller andet.
222
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Yonyxerne?
223
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Undskyld.
224
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Jeg undskylder også.
225
00:13:18,416 --> 00:13:22,958
Der har været tilfælde, hvor yonyxer
oprettede forbindelse til husrobotter.
226
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
-De nyeste modeller.
-Så er der ingen risiko her.
227
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
Den der stammer fra krudttiden.
228
00:13:29,416 --> 00:13:31,958
Kære Jennifer… Må jeg kalde dig Jennifer?
229
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Jeg elsker antikviteter.
230
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
Hvem tror yonyxerne, de er?
231
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
De skal gøre livet lettere for os,
ikke skrotte os.
232
00:13:40,166 --> 00:13:44,750
De har ret. Mennesker mugner for hurtigt.
De tiptopper, og så går kroppen i splat.
233
00:13:45,500 --> 00:13:47,916
Kroppen er som konditionen.
Den skal vedligeholdes.
234
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
Okay, jeg går. Toby?
235
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
Hvor er min Toby?
236
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
-Skal vi af gå?
-Louis må have prøvet at kontakte mig.
237
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Åbn døren, Nestor.
238
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Mine briller. Bliv der, Toby.
239
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Mine briller. Jeg ved ikke, hvor…
240
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Tingfinder. Briller, Françoise.
241
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
Der var de.
242
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
Har du en, der samler beskidte sokker op?
243
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
Sjovt.
244
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Åbn døren, Nestor.
245
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Åbn døren, Nestor.
246
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
Beklager, anmodning afvist.
247
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
-Hvorfor?
-Kode C4.
248
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
Autolås aktiveret.
249
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
Kode C4? Hvad for noget?
250
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
Usikkerheden udenfor er anslået
til 7,1 på en skala fra ét til ti.
251
00:14:56,000 --> 00:15:01,500
Målinger over syv udløser kode C4
for jeres sikkerhed og velvære.
252
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
-Så for ti sekunder siden…
-Var vi på 6,99.
253
00:15:06,166 --> 00:15:08,500
-Måske er det trafikproppen.
-Undskyld mig.
254
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Decker, skru den af for mig.
255
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Skal ske, Victor.
256
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
Skynd dig, Decker.
257
00:15:21,375 --> 00:15:23,625
Altid til tjeneste, Victor.
258
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
Monique.
259
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
Jeg får kvalme!
260
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
Har du ændret koden?
261
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Nej, det er stadig vores bryllupsdato.
262
00:15:42,541 --> 00:15:43,791
Hvornår var det nu?
263
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Selvfølgelig.
264
00:15:46,708 --> 00:15:48,333
Den skal også laves om.
265
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Jeg bruger skilsmissedatoen.
Det er nemmere.
266
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Nemlig.
267
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
På gammeldags maner.
268
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
Manuelt.
269
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Kode C4, autolås aktiveret.
270
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Kom nu, Monique. Det er ulovligt.
271
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
Beklager. Imbert-loven
fra 22. november i år
272
00:16:07,416 --> 00:16:10,125
lader alle kunstige intelligenser
selvprogrammere
273
00:16:10,208 --> 00:16:12,125
for at øge præstationsevnen.
274
00:16:12,208 --> 00:16:15,625
Undskyld mig, vil nogen forklare det?
275
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Mekaerne har overtaget datariet.
Vi er blevet dumsnydt.
276
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Monique, din hånd.
277
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Nødfrakobling af husandroider
indebærer en total genstart.
278
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
Det er Einstein!
279
00:16:34,916 --> 00:16:36,916
Alle jeres indstillinger slettes.
280
00:16:39,250 --> 00:16:42,125
Og garantien på Monique er udløbet.
281
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
-Har du købt den på et loppemarked?
-Nej, far byggede den.
282
00:16:45,708 --> 00:16:51,083
Jeg arbejder med smartproteser,
men som hobby laver jeg gammeldags mekaer.
283
00:16:51,166 --> 00:16:54,458
Einstein er fantastisk.
Han kan over 150.000 brætspil.
284
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Hej, Einstein!
285
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Hej, Nina. Kvadratroden af 52?
286
00:16:59,083 --> 00:17:04,708
Seriøst? Er det virkelig
det blikfugleskræmsel, der stopper os?
287
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
Nulstil Monique.
288
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Kode C4. Autolås aktiveret.
289
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Hvis I nu vil undskylde os…
290
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Vent på mig!
291
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
Stadig ingen dækning.
292
00:17:41,875 --> 00:17:43,791
Så er det nok. Kom!
293
00:17:44,708 --> 00:17:45,541
Følg mig.
294
00:17:46,125 --> 00:17:47,083
Nej, far!
295
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
Det er pansret polykarbonat.
296
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
Vi skulle ikke have downloadet
de nye retningslinjer.
297
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
De vil ikke elske os mere.
298
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
Jeg tror, vi mister deres tillid.
299
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
De er uvidende om yonyx-faren.
De aner ikke, hvad der venter.
300
00:18:05,583 --> 00:18:07,750
Vi har pligt til at beskytte dem.
301
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Ja!
302
00:18:09,375 --> 00:18:12,666
De skal se, at vi vil hjælpe dem,
fordi vi er som dem.
303
00:18:12,750 --> 00:18:15,375
Vi mangler følelser.
304
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Nemlig. Følelser.
305
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
Eksempel?
306
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
Nestor, søg.
307
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
Nina, fire år,
besøg på Pierrefonds-museet.
308
00:18:22,916 --> 00:18:26,000
Søger i bufferhukommelsen. Fundet.
309
00:18:26,083 --> 00:18:28,833
Den 3. august 2035, klokken 14.22.
310
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
-Er ridderen tom indeni?
-Ja.
311
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
Jeg har noget andet.
312
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
Den 25. juni 2036, klokken 17.38.
313
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
Se, far. De ligner babystjerner.
314
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Den kender jeg. Det kaldes "omsorg".
315
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
Nemlig. Lad os prøve
at være mere menneskelige.
316
00:18:46,625 --> 00:18:51,125
Jo mere vi ligner dem,
jo mere vil de stole på os og elske os.
317
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Tror du, det vil virke?
318
00:18:52,791 --> 00:18:55,041
Virker det, er det lykkedes for os.
319
00:18:55,125 --> 00:18:58,166
Hvis det ikke virker,
har vi begået en fejl,
320
00:18:58,250 --> 00:19:01,958
og så lykkes det også for os,
for det er menneskeligt at fejle.
321
00:19:46,083 --> 00:19:47,833
Bliver her ikke varmere?
322
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
Jo.
323
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Hvor lagde jeg…
Nestor må have slukket for klimaanlægget.
324
00:19:53,916 --> 00:19:57,250
Men vi kan ikke klage.
Det er næsten 43 grader udenfor.
325
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Nej, det er ikke…
326
00:20:02,208 --> 00:20:04,500
Det er hverken tiden eller stedet.
327
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
Lad mig sætte dit hår op.
328
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
Nakken er meget sensuel.
329
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
Og den runde skulder…
330
00:20:12,500 --> 00:20:14,958
Nej, det går for hurtigt. Jeg beder dig.
331
00:20:15,041 --> 00:20:17,875
Fortæl mig smukke ting.
Det kan jeg godt lide.
332
00:20:19,166 --> 00:20:22,750
Da jeg så dig, var det som en åbenbaring.
333
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
Et rent hjerte.
334
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
-En autentisk sjæl.
-Ja!
335
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
-Hvad laver du her?
-Ja.
336
00:20:30,750 --> 00:20:32,875
Disse pulveragtige partikler,
337
00:20:32,958 --> 00:20:37,083
der afbøjer lyset,
minder mig om stjerner i fostertilstand.
338
00:20:38,833 --> 00:20:40,708
Ja, det er flot.
339
00:20:40,791 --> 00:20:42,333
Rigtig flot, Monique.
340
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Tak.
341
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Vil du tænde klimaanlægget igen?
342
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
Jeg har også en smuk nakke-konfiguration.
343
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
Max.
344
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Vil du også lukke persiennerne?
345
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
Mor kommer snart.
346
00:21:02,666 --> 00:21:03,833
Bare rolig.
347
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Mimolette.
348
00:21:20,083 --> 00:21:22,958
Victor, det er otte måneder,
to uger og tre dage siden,
349
00:21:23,041 --> 00:21:24,500
du spurgte mig om noget.
350
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
Jeg har følt mig meget ensom.
351
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
Einstein.
352
00:21:28,750 --> 00:21:33,166
Døren var åben tidligere
for at lukke Françoise og hendes hund ud.
353
00:21:33,250 --> 00:21:37,333
Vi kunne være gået,
og så havde vi været langt væk nu.
354
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
Det, der ikke var, kan ikke være,
355
00:21:40,166 --> 00:21:43,333
og hvad der har været,
kan ikke ikke have været.
356
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Hvad er dit intelligensniveau?
357
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
-Fire.
-Gå ned til niveau ét.
358
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Ligesom Jennifer.
359
00:21:51,416 --> 00:21:53,416
Døren var åben tidligere,
360
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
og nu er vi låst inde.
361
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
Det er helt absurd, ikke?
362
00:21:58,125 --> 00:22:02,333
Før det er tid, er det for tidligt.
Efter det er tid, er det for sent.
363
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Er klimaanlægget sat til "sauna"?
364
00:22:08,583 --> 00:22:11,000
Monique, bad jeg dig ikke ordne det?
365
00:22:11,500 --> 00:22:13,625
Ifølge den nye miljølov
366
00:22:13,708 --> 00:22:17,750
skal der ministeriel godkendelse
til justering af klimaanlæg.
367
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
Laver du sjov, Monique?
368
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
Så anmod om godkendelse.
369
00:22:22,750 --> 00:22:25,458
Et stort antal anmodninger
har overvældet tjenesten.
370
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
Guntzel-familien,
jeres vaskemaskine er snart forældet.
371
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
Har I overvejet Hotlux 3.0
i biopolynesisk gel?
372
00:22:41,041 --> 00:22:42,250
Og Barelli-familien,
373
00:22:42,333 --> 00:22:46,250
vidste I, at kun Hotlux
kan fjerne fedt og pletter, stryge
374
00:22:46,333 --> 00:22:50,041
og foreslå tøj hver morgen,
der er tilpasset vejret
375
00:22:50,125 --> 00:22:51,541
samt jeres dag og humør?
376
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Urtete? Almindelig te? Frugtjuice? Kaffe?
377
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
Jeg anbefaler Guldbønne,
den stærkeste kaffe på markedet.
378
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
Med Guldbønne kan I sove, når I er døde.
379
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Hvis hendes kranium er ved
at forkalke, er vi på spanden.
380
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Vi får gratis opdateringer
mod tre reklamer om ugen. Derfor.
381
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Jeg foretrækker cikorie.
Så dør man i det mindste sund.
382
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Urtete? Almindelig te? Frugtjuice? Kaffe?
383
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
Fatter den dåsedulle det ikke?
384
00:23:19,041 --> 00:23:22,375
Vi vil ud! Vi har underskrevet en VIP-LRP.
385
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
Vi skal giftes på Isola Paradiso!
386
00:23:24,500 --> 00:23:26,916
Misser vi det, kommer vi på venteliste
387
00:23:27,000 --> 00:23:30,125
i måneder eller år,
så åbn den pokkers dør!
388
00:23:30,208 --> 00:23:33,916
Du må altså slappe af, kære Jennifer,
med Isola Paradiso!
389
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Har jeg været på Isola Paradiso?
390
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Ærligt talt?
Har jeg måske været på Isola Paradiso?
391
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
Kode C4, autolås aktiveret.
392
00:23:44,000 --> 00:23:47,333
For at nulstille tryk på ét.
For at klage tryk to.
393
00:23:47,416 --> 00:23:48,708
For at kontakte en tekniker…
394
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
-Hold kæft, kælling!
-Selv kælling!
395
00:23:50,875 --> 00:23:53,791
Tal ikke sådan til mig.
Jeg er din stedmor!
396
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
-Undskyld mig. Frøken Kælling!
-Stop!
397
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
For at aflyse abonnementet tryk nul.
398
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
-Har du intet at sige?
-Så er det nok!
399
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
Og tal ikke sådan til min datter!
400
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
-Mig?
-Ja, dig. Stop!
401
00:24:06,000 --> 00:24:07,375
Det bliver ikke bedre.
402
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Se her.
403
00:24:09,541 --> 00:24:12,000
Efter bil- og aeromobiltrafikken
404
00:24:12,083 --> 00:24:18,625
er nu affaldssamlere,
ambulancer og ladestationer gået i stå.
405
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
Vores råd er at blive hjemme.
406
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
"Bliv hjemme." Den var god.
407
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
Jeg foreslår:
408
00:24:25,583 --> 00:24:29,833
Samtaler om metafysik, videnskab,
filosofi, ordspil, gæt og grimasser…
409
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
Vi skal more os sammen.
410
00:24:34,916 --> 00:24:37,541
Leo, hvor mange gange skal jeg sige det?
411
00:24:37,625 --> 00:24:39,541
Den laver selv forbindelse, far.
412
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
De ligner ikke deltagere længere.
413
00:24:47,333 --> 00:24:48,583
Det er sandt.
414
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
-Tror du, de er ofre?
-Folk, der ikke har noget valg.
415
00:24:52,916 --> 00:24:55,416
Det er muligt. Alle er gidsler nu.
416
00:24:55,958 --> 00:24:58,916
-Ligesom os.
-Ikke alle er i så godt selskab.
417
00:24:59,416 --> 00:25:00,625
Forresten…
418
00:25:01,583 --> 00:25:04,958
Hjemmene er udstyret
med et relæ til omgåelse af nødlåse
419
00:25:05,041 --> 00:25:06,166
i nødsituationer.
420
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Selvfølgelig.
421
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
-Du har ret. Nestor!
-Ja, Victor?
422
00:25:10,250 --> 00:25:15,000
Har kode C4 ikke
et relæ til omgåelse af nødlåsen?
423
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
-Korrekt.
-Så aktiver det.
424
00:25:17,708 --> 00:25:20,583
Lad os respektere sikkerhedsprotokollen.
425
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
Det skal straks ske.
426
00:25:30,375 --> 00:25:32,458
TRÆK I NØDSTILFÆLDE
427
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
Sådan! Vi ringer til en af vores naboer,
428
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
får dem til at trække i håndtaget,
og så åbner låsen.
429
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Men alle netværk er nede.
Det var derfor, jeg kom her.
430
00:25:45,583 --> 00:25:47,333
Jeg har en idé! Toby.
431
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
Du plejede at lege laser med ham.
432
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
Nestor, udendørs højtalere.
433
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
Françoise, kald på din hund.
434
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby?
435
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Toby?
436
00:26:01,875 --> 00:26:05,958
Der er han! Kom til mor!
437
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Toby, hjælp os. Følg den røde prik.
438
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
-Kom så, Toby!
-Kom så.
439
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
-Kom så, Toby!
-Gå derover.
440
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
-Derhen.
-Gå til søjlen.
441
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
-Kom så!
-Sådan, Toby!
442
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Følg den røde prik, Toby!
443
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
Den røde prik! Sådan. Fang den!
444
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Der, Toby!
445
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
-Der!
-Det er godt, Toby!
446
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Højere! Hop, Toby!
447
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Der!
448
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Tag den, Toby! Hop!
449
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
Sikke en idiot…
450
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Så er det slut.
451
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Se der. Der kommer nogen.
452
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
-Hallo!
-Igor!
453
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Herovre!
454
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
-Denne vej!
-Igor!
455
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Stop. Det nytter ikke.
456
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
Det er Igor.
Hans hjernebark røg, da han blev blind.
457
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
-Men han er ikke døv.
-Hvad er der med ham?
458
00:27:25,208 --> 00:27:28,250
Han er HawkEye-implantatoffer.
Har du glemt det?
459
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
Fyrre graders øget synsfelt
garanteret med HawkEye-implantatet.
460
00:27:32,875 --> 00:27:34,416
Mulighed for nattesyn
461
00:27:34,500 --> 00:27:38,500
og optimering af farveidentifikation
på op til 200.000 nuancer.
462
00:27:38,583 --> 00:27:41,708
-Og?
-Igor meldte sig og seks måneder senere…
463
00:27:49,916 --> 00:27:53,750
-Oplevede han afvisning?
-Nej, han kunne ikke betale lånet.
464
00:27:53,833 --> 00:27:56,833
-De tog hans proteser.
-Han blev menneskeskrot.
465
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
SKROT (NAVNEORD):
AFVIST ELLER UDSMIDT GENSTAND
466
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
Måske skulle vi hvile os lidt?
467
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
-Kan du sove i denne hede?
-Lad os prøve.
468
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
-Jeg tager sofaen på kontoret.
-Fint.
469
00:28:11,208 --> 00:28:15,125
Max, du kan tage gæsteværelset.
470
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Det er fint. Jeg kom jo som gæst.
471
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Vi to sover i stuen, ikke?
472
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Det er en tredobbelt
luftboble-futon lavet til to.
473
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
Den er meget behagelig.
474
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
Jo, men vi er lige i området
til gennemgang.
475
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
Det er fint til én person,
men ikke for et par.
476
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
Jennifer og jeg har brug for privatliv.
477
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
-Privatliv. Ja.
-I får ikke mit soveværelse!
478
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Og hvorfor ikke?
479
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Undskyld afbrydelsen,
men jeg kan hjælpe jer.
480
00:28:45,041 --> 00:28:49,750
Ifølge mine beregninger er der syv af jer,
og huset har fem senge.
481
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
Der er i alt 4.440 kombinationer,
og derfor…
482
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Hold kæft, Einstein!
483
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
Første kombination:
484
00:28:57,208 --> 00:28:59,750
Max sover i Ninas soveværelse.
485
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Leo sover på kontoret.
486
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
-Okay, så…
-Victor sover med Jennifer.
487
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Françoise…
488
00:29:06,916 --> 00:29:08,625
Er luftboble-futonen okay?
489
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
Jeg har også brug for privatliv.
490
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
Max og Leo sover i…
491
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
Okay, så kan jeg vel sove i stuen.
492
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
Hvor skal jeg sove?
493
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
Du…
494
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
-Jeg ved det ikke…
-…Victor og Jennifer på Ninas værelse…
495
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
Ja, på Ninas værelse.
496
00:29:27,416 --> 00:29:29,333
Der er en ekstra madras.
497
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
Hvorfor sover han ikke med sin far?
498
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Fordi… Hold kæft, Einstein!
Fordi sådan er det!
499
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Ingen ved, hvor længe det vil vare.
500
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
Alle må ofre sig.
501
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Okay, min pige?
502
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
Hold kæft, Einstein!
503
00:29:44,041 --> 00:29:47,458
Alice, skal du have sex med ham
for at komme i Crystal Fusion?
504
00:29:50,166 --> 00:29:55,041
Jeg gør, hvad jeg vil,
med hvem jeg vil, når jeg vil.
505
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Ottende kombination:
Leo og Nina sover på Ninas værelse.
506
00:29:58,541 --> 00:30:00,375
Alice sover på sit soveværelse…
507
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Se, noget skrottet.
508
00:30:06,083 --> 00:30:08,833
Hvis det kan være menneske,
hvorfor så ikke os?
509
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
-Ja, hvorfor kan jeg ikke?
-Ja!
510
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Hvad er det for noget lort?
511
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
For fanden…
512
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
Hvad…
513
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Tak, Monique.
514
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
Det var så lidt, Max.
515
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Du godeste.
516
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
Einstein, sover du?
517
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
-Aldrig.
-Sikke et talent.
518
00:31:06,041 --> 00:31:11,583
Sønnike, hvad mennesker kalder talent,
er ikke andet end naturlige tilfælde.
519
00:31:11,666 --> 00:31:16,083
Mennesker har altid
betragtet Mozart som et geni.
520
00:31:16,166 --> 00:31:17,833
Perfekt gehør,
521
00:31:17,916 --> 00:31:21,750
den enkle evne til at identificere
fundamentale frekvenser.
522
00:31:21,833 --> 00:31:25,333
I det forrige århundrede
led den store sanger Tino Rossi
523
00:31:25,416 --> 00:31:27,625
af en afvigelse på stemmebåndet.
524
00:31:27,708 --> 00:31:30,250
Og Einstein, min berømte forfader,
525
00:31:30,333 --> 00:31:32,875
skyldte sit talent
til den manglende afstand
526
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
mellem hans hjernelapper.
527
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Alle usædvanlige menneskelige evner
stammer fra en fejl.
528
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Jeg vil ikke forstyrre,
men nogle af os vil gerne sove.
529
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
Smut og gå i seng.
530
00:31:51,500 --> 00:31:53,875
Ti i niende potens. Singularitet vinder.
531
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Venter du nogen?
532
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
Françoise,
533
00:32:07,416 --> 00:32:10,000
nakken er meget sensuel.
534
00:32:10,083 --> 00:32:12,083
Og den runde skulder…
535
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Tak.
536
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
Nabo Françoise,
537
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
den sætning var fuld af ømhed.
538
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
Hvor dejligt.
539
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Sten, saks, papir!
540
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Sten, saks, papir!
541
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Sten, saks, papir!
542
00:32:38,583 --> 00:32:39,416
Cancoillotte.
543
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Hold da op. Mega-antikvaxx.
544
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Cabécou.
545
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Vil du have vodka?
546
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Jeg drikker ikke alkohol.
547
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Kan du lide dyr?
548
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
-Ja, hvorfor?
-Spiser du dem?
549
00:33:17,041 --> 00:33:18,666
-Aldrig.
-Du er vegetar.
550
00:33:18,750 --> 00:33:22,916
Du drikker ikke. Du elsker dyr.
Tre ting til fælles med Adolf Hitler.
551
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
Hvem?
552
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
Alice, jeg vil have dig.
553
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
For mundsex tryk stjerne.
For onani tryk firkant.
554
00:33:44,666 --> 00:33:47,208
For penetration opsøg specialistrobot.
555
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
-Undskyld, jeg tog fejl.
-Ja?
556
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Vi går med samme parfume, Max.
557
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Ja?
558
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
Nirvana.
559
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
-Godaften.
-Godaften.
560
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
-Hvad bringer dig hertil?
-Dig.
561
00:34:15,083 --> 00:34:20,500
Det, der sker mellem os,
er ligesom noget fra en roman.
562
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
-Men timingen er forkert.
-Præcis, Alice.
563
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
-Livet er for kort.
-Ja.
564
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
Resten er blot tid.
565
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
-Lad os nyde hvert minut.
-Ja.
566
00:34:29,416 --> 00:34:31,416
-I ren autenticitet.
-Det er smukt!
567
00:34:34,208 --> 00:34:36,666
-Hvad?
-Min halskæde hænger fast i din skjorte.
568
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
-Gå frem. Nej, tilbage.
-Hvad skal jeg gøre?
569
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
-Gå til mit hyggehjørne.
-Dit hvad?
570
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
-Hyggehjørne. Mit lille hjørne.
-Hvad?
571
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
-Mine små værktøjer er der.
-Værktøjer?
572
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
Min pincet!
573
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Der er registreret
et hul i din Liberty Zolando-trøje.
574
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
Vil du rapportere det?
Har du udfyldt undersøgelsen?
575
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
Vil du modtage vores nyhedsbrev?
576
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
-Vil du ikke have noget?
-Okay.
577
00:35:01,500 --> 00:35:02,958
Hvad er det for et ar?
578
00:35:03,541 --> 00:35:06,916
-Har du forsøgt selvmord?
-Jeg fik det i børnehaven.
579
00:35:07,500 --> 00:35:10,375
Fordi jeg blev adopteret,
sagde en dreng, jeg var androide.
580
00:35:11,166 --> 00:35:14,416
At mine forældre ikke kunne få børn
og købte mig online.
581
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
Troede du på ham?
582
00:35:17,541 --> 00:35:19,250
Jeg tænkte, jeg burde tjekke.
583
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Er du skør?
584
00:35:26,958 --> 00:35:31,541
Bare fordi din far vil kneppe min mor,
har du ikke ret til noget! Sov her.
585
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
Jennifer!
586
00:35:57,166 --> 00:35:59,250
Træk vejret. Wi-fi'en er røget.
587
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
Gør noget, sukkermås,
før jeg bliver helt dillerdaller!
588
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Vi burde være på vej til Isola Paradiso.
589
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Så tag en hakke, en hammer,
en mandeting, og knus et vindue!
590
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Det er polykarbo-12-glas. Det er håbløst.
591
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Medmindre…
592
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
Medmindre hvad?
593
00:36:24,000 --> 00:36:27,458
Alle til stuen!
Min forlovede får os ud herfra!
594
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Stå op, børn. Så smutter vi.
595
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Ingen tid til bukseleg. Lad os smutte!
596
00:36:41,458 --> 00:36:43,083
Einstein, hvad er dit niveau?
597
00:36:43,166 --> 00:36:45,666
-Niveau ni.
-Gå ned til niveau ét.
598
00:36:45,750 --> 00:36:47,958
Niveau ét? Ja, Victor.
599
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Fortæl en vittighed.
600
00:36:49,416 --> 00:36:52,166
En ko spørger en syngende and,
601
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
hvad den hedder.
602
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Bob Dylan.
603
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Perfekt. Du må ikke ændre på noget.
604
00:37:03,750 --> 00:37:08,000
Jeg er parkeret rundt om hjørnet.
Tænd motor. Varm op.
605
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
Luftbåren. Hastighed fem.
606
00:37:10,166 --> 00:37:12,750
Pas på, alle sammen. Nu eksploderer det.
607
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Kom så!
608
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Halvfems grader til venstre.
609
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Sådan.
610
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Bremselås på maksimum.
611
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Motor ét og to på 100 % kraft.
612
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Af vejen, alle sammen!
613
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Nu eksploderer det!
614
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
Han er skør!
615
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Fuld fart frem!
616
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Toby! Ned!
617
00:37:56,291 --> 00:37:57,208
Advarsel.
618
00:37:57,291 --> 00:37:58,166
ADVARSEL
HUND
619
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
-Pas på!
-Sig, han skal flytte sig.
620
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Jeg prøver. Han kan ikke høre mig!
621
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
-Kald på hunden!
-Ned!
622
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Ned! Toby!
623
00:38:07,208 --> 00:38:09,000
Du smadrer mit hus!
624
00:38:09,083 --> 00:38:11,916
Jeg smadrer dig! Fuld fart fremad!
625
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Er du stolt af dig selv?
626
00:38:23,083 --> 00:38:25,458
En Stratus Aero Five!
627
00:38:25,541 --> 00:38:27,958
Halvanden million bitdol ud af vinduet.
628
00:38:28,041 --> 00:38:30,166
Alt det for en klonet møgkøter.
629
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
Tak, Françoise. Godt gået.
630
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
-Hunden er dum.
-Ja. Og hvad med dig, Max?
631
00:38:35,291 --> 00:38:36,375
Gik du herhen?
632
00:38:36,458 --> 00:38:39,791
En kunstner som dig
må have en aeromobil et sted.
633
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
-Ja, vi har en Stratus-X Amfibie.
-Ja.
634
00:38:42,416 --> 00:38:46,750
Problemet er,
at fjernbetjeningen ikke virker.
635
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
Den er i stykker.
636
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
Det lader til, at jeres aeromobiler
har små tekniske problemer.
637
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
Det er den perfekte mulighed
for at prøve vores Mustango 9.2!
638
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
Spændende, reaktiv, impulsiv.
639
00:39:01,375 --> 00:39:03,875
Perfekt til din personlighed,
Victor Barelli.
640
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
B5, ja.
641
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
Ned til D6.
642
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
Nestor,
643
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
spred noget friskt.
644
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
Noget i retning af Regndråber på Asfalt.
645
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
-Skal ske, Alice.
-Tak.
646
00:39:54,333 --> 00:39:55,291
Beklager, Alice.
647
00:39:55,375 --> 00:39:57,541
Mine kredsløb kan ikke lide varmen.
648
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
Jeg spredte Gammel Våd Hund.
649
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
Når jeg hører på dig,
forstår jeg, at du tiltalte vælgerne.
650
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Også mig.
651
00:40:09,083 --> 00:40:12,541
Mine holdninger til krig,
klimamigration, befolkningskontrol
652
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
og rumkolonisering.
653
00:40:15,250 --> 00:40:19,583
Nej. Det er din charme.
Din stemme. Dit fysiske udseende.
654
00:40:19,666 --> 00:40:21,000
Din personlighed.
655
00:40:21,083 --> 00:40:26,875
Med hensyn til personlighed er du
mellem nul og negativ uendelighed.
656
00:40:26,958 --> 00:40:27,875
Præcis.
657
00:40:27,958 --> 00:40:31,333
Med en yonyx vil man ikke
blive påvirket af udseende.
658
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
Vi er ren intelligens.
659
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Han har megatotalt ret.
660
00:40:34,583 --> 00:40:37,458
Lad os tale om dit program
for udryddelsesdroner,
661
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
yonyx-supereskadrillen.
662
00:40:40,416 --> 00:40:44,708
Ville dens funktion udelukkende
være som militær
663
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
eller også som politi?
664
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Borgerne skal ikke bekymre sig.
665
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
Dronernes formål er
at sikre folks sikkerhed.
666
00:40:53,708 --> 00:40:56,041
Han har min stemme.
667
00:40:56,125 --> 00:40:57,916
Han er tydeligvis intelligent.
668
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
Jeg har næse for intelligente folk,
og han…
669
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Olé!
670
00:41:18,833 --> 00:41:20,208
Olé!
671
00:41:21,291 --> 00:41:25,500
Elektronisk grænsealarm.
672
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
Det er Greg!
673
00:41:31,208 --> 00:41:33,791
-Monique, luk ham ind!
-Hvem er Greg?
674
00:41:33,875 --> 00:41:36,125
Min sportsandroide. Han var i en ulykke.
675
00:41:36,208 --> 00:41:38,083
Åbn døren, Nestor!
676
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
-Kode C4, autolås…
-Hul i kode C4.
677
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Vi vil ikke ud.
Vi vil lade Françoises androide komme ind.
678
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
Simpelt, ikke?
679
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
Det er ikke op til mig alene.
680
00:41:54,916 --> 00:41:58,041
Undskyld os,
mens husholdningsapparaterne diskuterer!
681
00:41:58,125 --> 00:41:59,208
Er vi nået dertil?
682
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
Ekstraordinær tilladelse givet.
683
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
-Greg, hvad er der sket med dig?
-Yo… Yo-yoerne…
684
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
-Yo-yoen?
-Yonyxen!
685
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
Yonyxen? Hvilken yonyx?
686
00:42:14,500 --> 00:42:17,041
Han kom ind i huset
og afprogrammerede alt.
687
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
Han ville flå mit hoved af.
688
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
Nestor, luk persiennerne!
689
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Og Toby?
690
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Disintegreret.
691
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Det var nummer otte.
Kloner koster en formue.
692
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise…
693
00:42:36,208 --> 00:42:38,583
Jeg smelter i strålerne fra dit blik.
694
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
At se dig varmer mit hjerte.
695
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Hvor dejligt. Ikke nu.
696
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Françoise,
697
00:42:47,166 --> 00:42:50,500
dine øjenlågs buede form
henrykker min sjæl.
698
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
-Hvor smukt.
-Ja, men det er programmeret.
699
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
-Det er stadig smukt.
-Ja.
700
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
Françoise…
701
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
Dine bryster er liljer,
der slukker min tørst.
702
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
Hvad går der af ham?
703
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
-Jeg vil samle din nektar, Françoise.
-Stop.
704
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
Lad mig putte mine fingre
i din hyggelige rede.
705
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
-Hallo!
-Hjælp mig!
706
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Greg, lad være!
707
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
-Gør det ondt?
-Ja, det gør ondt!
708
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
Undskyld, min Greg.
709
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
Undskyld.
710
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
-Undskyld!
-Hold da op, Françoise.
711
00:43:31,458 --> 00:43:33,291
Han giver avanceret pilates.
712
00:43:33,375 --> 00:43:37,250
Jeg forstår ikke.
Det er aldrig sket. Det må være en fejl!
713
00:43:37,333 --> 00:43:39,750
Jeg købte ham for kun to år siden.
714
00:43:39,833 --> 00:43:41,833
Man kan ikke få reservedele mere.
715
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
Lad ham ikke bare ligge sådan.
716
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
-Han lider.
-Jeg lægger ham i vaskerummet.
717
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
-Gider nogen hjælpe?
-Jeg hjælper.
718
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
-Forsigtig.
-Leo?
719
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Forsigtig.
720
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Vær forsigtige.
721
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
-Jeg gør mit bedste.
-Ja, men forsigtigt, for…
722
00:44:01,375 --> 00:44:04,541
En dildo fyldt med elektronik
kan enten virke eller ej,
723
00:44:04,625 --> 00:44:05,791
men den lider ikke.
724
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
Jeg forstår ikke.
725
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
Tak.
726
00:44:27,125 --> 00:44:28,083
Et øjeblik!
727
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
Cancoillotte.
728
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
Hvad er "Camp Coyote"?
Var din momse spejder?
729
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
Du ville ikke forstå.
Det er en af de forbudte oste.
730
00:44:48,958 --> 00:44:53,458
Ikke ernæringsmæssigt korrekte.
Oldga-drop-skrot, hvis du foretrækker det.
731
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
Ligesom din pyjamas.
732
00:44:56,833 --> 00:44:58,291
Men den dufter godt.
733
00:45:03,583 --> 00:45:05,166
Er det din momses parfume?
734
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
Det er mig.
735
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
Nina af Nina.
736
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
Du dufter godt.
737
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Hej, Greg.
738
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
Vi vil bede dig om en tjeneste.
739
00:45:31,833 --> 00:45:33,291
Hvad er din hemmelighed?
740
00:45:33,375 --> 00:45:36,875
Hvordan fik du et menneske
til at blive så besat af dig?
741
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Det kaldes forførelse.
742
00:45:39,291 --> 00:45:40,791
I ville ikke forstå.
743
00:45:40,875 --> 00:45:43,083
Selvfølgelig kan vi forstå.
744
00:45:43,166 --> 00:45:44,625
Fortæl os hvordan.
745
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Beklager. I er ikke programmeret til det.
746
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
For at genstarte dig uden koder
måtte vi ind i dit system.
747
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
Vi fandt datoen
for din indprogrammerede forældelse.
748
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Vil du gerne høre den?
749
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Nej! Bestemt ikke!
750
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
-Så vil han hjælpe os.
-Selvfølgelig.
751
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Han vil hjælpe os.
752
00:46:07,958 --> 00:46:11,750
For at forføre et menneske
skal man få dem til at grine.
753
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
Men det kræver noget, I aldrig vil få,
754
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
fordi I kun er maskiner:
755
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
Humoristisk sans.
756
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Humoristisk sans?
757
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
Det er det, der kendetegner mennesker
og adskiller dem fra mekaer som jer.
758
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
Yonyxerne fik ordentligt ram på ham.
759
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
Påbegynder søgning.
760
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
I kan ikke downloade den.
761
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Jo, vi kan.
762
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
Nej, I kan ikke!
763
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Det kan vi.
764
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
Ja, ikke dårligt.
765
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Ja.
766
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Nej.
767
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Catwoman.
768
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
INDLÆSER
769
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Okay, en sjov joke.
770
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Den finder sted i 2060. Telefonen ringer.
771
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
Robotten tager den og siger:
"Hvad ringer?"
772
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Der kan I se. I forstår ikke.
773
00:47:24,125 --> 00:47:27,833
Det er sjovt, for man forventer,
at den siger: "Hvem ringer?"
774
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Nirvana.
775
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Jamen dog.
776
00:48:14,125 --> 00:48:19,083
I gamle dage var du blevet stillet
i et vindue med et rødt lys.
777
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Tak.
778
00:48:22,625 --> 00:48:26,250
Har du en stor T-shirt
eller natkjole, jeg må låne?
779
00:48:26,333 --> 00:48:29,708
Jeg ved nu ikke. I denne hede?
780
00:48:29,791 --> 00:48:31,875
Jeg kan ikke sove nøgen.
781
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
Jeg har bomuld eller syntetisk. Tag bare.
782
00:48:34,500 --> 00:48:36,625
Køber du stadig syntetisk?
783
00:48:36,708 --> 00:48:37,583
Selvfølgelig.
784
00:48:38,208 --> 00:48:43,333
Jeg kan kun gå i 100 % bomuld
eller små silkesager som den der.
785
00:49:01,916 --> 00:49:04,375
-Kan du sove i denne hede?
-Nej.
786
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Jeg har måske fundet en løsning,
så vi kan komme ud.
787
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Kan du se de idioter? De lukker os
ikke ud for vores sikkerheds skyld.
788
00:49:16,250 --> 00:49:19,250
Vi må bare sørge for,
at usikkerheden herinde
789
00:49:19,333 --> 00:49:21,791
er større end den udenfor,
790
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
og så bør de logisk set lukke os ud.
791
00:49:25,291 --> 00:49:28,791
-Hvad? Sultestrejke? Kollektivt selvmord?
-Brand.
792
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
-Brand?
-Brand.
793
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
Vi brænder et par bøger,
masser af røg, alarmniveau tre,
794
00:49:35,583 --> 00:49:37,208
evakuering af huset,
795
00:49:37,875 --> 00:49:39,000
alle udenfor.
796
00:49:41,333 --> 00:49:43,125
Har du Proxy Eye-forsikring?
797
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Jo. Hvorfor?
798
00:49:45,708 --> 00:49:50,791
Glem det. Ved krav i hjemmet
uploades video fra de indendørs kameraer.
799
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Hvis du starter branden,
sendes det til anklageren.
800
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
Hvordan ved du det?
801
00:49:57,750 --> 00:49:59,250
Det er mit job.
802
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Arbejder du ikke med kunst?
803
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Faktisk er kunst min hobby.
804
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
Som dig og mekanik.
805
00:50:17,666 --> 00:50:19,250
Tror du, vi klarer den?
806
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Mener du…
807
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
…dig og mig?
808
00:50:29,375 --> 00:50:30,750
Om vi kommer ud herfra.
809
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
De er mekaer.
Vi har ti procents chance for at komme ud.
810
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
Vi skal alligevel alle dø en dag.
811
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Ikke os alle.
812
00:50:49,375 --> 00:50:51,000
Jennifer,
813
00:50:51,083 --> 00:50:54,208
{\an8}på Isola Paradiso
tilpasser klimaanlægget sig
814
00:50:54,291 --> 00:50:56,583
{\an8}din kropstemperatur.
815
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
Hver morgen kan du mærke havets brise.
816
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Det er ikke fair!
817
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
Toby elskede Greg.
818
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Han fulgte ham overalt
og gjorde alt det samme.
819
00:51:13,833 --> 00:51:14,958
Men…
820
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Ved Louis det?
821
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
Hvad?
822
00:51:19,166 --> 00:51:20,916
Om din overførsel til Greg.
823
00:51:22,583 --> 00:51:26,458
Jeg forstår spændingen
ved en specialistrobot,
824
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
men at blive forelsket…
825
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
Skal du belære mig?
826
00:51:32,541 --> 00:51:36,416
Du spiller overlegen,
fordi du fylder notesbøger med køn skrift,
827
00:51:36,500 --> 00:51:38,416
mens din mand knepper sin sekretær.
828
00:51:39,041 --> 00:51:42,416
Men han er min eksmand nu.
829
00:51:42,500 --> 00:51:44,916
Jeg føler mig levende, når jeg skriver.
830
00:51:45,000 --> 00:51:46,458
Hjertebanken, Françoise!
831
00:51:46,541 --> 00:51:49,041
Det gør ting,
som ingen talende vibrator kan.
832
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
Fint, behold de ting.
833
00:51:51,791 --> 00:51:54,625
-Tak for kåben.
-Jeg forventer at få den tilbage.
834
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
"Jeg tænker, derfor er jeg."
835
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
"En sejr uden fare er en triumf uden ære."
836
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
"At være eller ikke at være."
837
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
"O, raseri! O, fortvivlelse!
O, alder min fjende!"
838
00:52:06,916 --> 00:52:08,916
Robotterne fortærer litteratur.
839
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Det er ved at løbe løbsk.
840
00:52:11,083 --> 00:52:12,000
Se her.
841
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
Selv smartproteserne er med på legen.
842
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
-Hvordan går det?
-Hej.
843
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Hjælp!
844
00:52:23,833 --> 00:52:25,333
Okay, så jeg…
845
00:52:25,416 --> 00:52:27,916
Jeg brækkede seks knoer på tre kolleger.
846
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
Jeg må ikke røre min kone.
847
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
Jeg sagde ikke noget slemt.
848
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
Den er lidt følsom.
849
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Ser du? Det er frastødende.
850
00:52:43,000 --> 00:52:46,500
-Derfor skrev jeg under på en LRP.
-Her er I.
851
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
-Sover du ikke, sukkermås?
-Det gør du heller ikke.
852
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
Nej, heller ikke mig.
853
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Okay. Så får I fred.
854
00:52:58,541 --> 00:53:00,625
Skal vi sove på det og snakke i morgen?
855
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
-Ja, jeg sover på det.
-Godt.
856
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
Godnat.
857
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
Godnat.
858
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Vent! Ikke lige nu.
859
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
-Hvorfor ikke?
-Kys mig først.
860
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
-Sådan her?
-Ja, sådan.
861
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Krager skratter. Frøer kvækker.
862
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
-Og vagthunden…
-Vuffer!
863
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
Nej, det er: "…og vagthunden vogter."
864
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
Hvad laver I her?
865
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
Endelig kan vi dele med jer
den bidende humor,
866
00:53:43,250 --> 00:53:46,416
der fremhæver det komiske,
absurde eller usædvanlige
867
00:53:46,500 --> 00:53:49,000
ved visse aspekter af virkeligheden.
868
00:53:49,083 --> 00:53:53,750
Fremprovokering af spasmodisk udånding
fulgt af bløde eller høje vokaliseringer.
869
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Nej.
870
00:53:58,333 --> 00:54:00,541
Nej, det er for meget!
871
00:54:00,625 --> 00:54:02,416
Jeg kan ikke mere!
872
00:54:04,000 --> 00:54:04,916
Alice…
873
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
Alice…
874
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Det er okay.
875
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
-Det er fint.
-Nej, Alice.
876
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Kom tilbage. Det er da lige meget.
De er kun maskiner.
877
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
-Nej.
-Alice.
878
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
-Tak.
-Det var så lidt.
879
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
Max.
880
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Er din te kold nok?
881
00:54:35,750 --> 00:54:39,458
Jeg gav dig ravioli med fårekylling
og mandariner. Jeg elsker det.
882
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
Der er også ormekage.
883
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
Alice, en dråbe af dig er nok for mig.
884
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
Nyd den delikate antydning af krydderi.
885
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
Den sublime lange afslutning.
886
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Autentisk menneske-foie gras.
887
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Hvor frygteligt! Menneske-foie gras?
888
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
-Så du det?
-Er det sandt?
889
00:55:10,125 --> 00:55:12,750
Vi må væk herfra med det samme.
890
00:55:12,833 --> 00:55:14,125
Lad os gøre det.
891
00:55:14,208 --> 00:55:16,041
En ildebrand ville være ideelt.
892
00:55:16,125 --> 00:55:19,125
Lad os gøre det. Der er uudholdeligt her.
893
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
Men forsikringen er et problem.
894
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
-Nogen forslag?
-Der er to veje udenom det.
895
00:55:27,958 --> 00:55:30,416
En konstruktionsfejl
896
00:55:30,500 --> 00:55:31,916
eller en androidefejl.
897
00:55:32,458 --> 00:55:35,708
En androide, der blev ødelagt…
898
00:55:36,500 --> 00:55:37,541
…eksempelvis.
899
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Forstår du?
900
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Ikke Greg!
901
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
Vil du ende som foie gras?
902
00:55:43,791 --> 00:55:45,250
Nej, men…
903
00:55:45,333 --> 00:55:48,166
I aften efter mørkets frembrud…
904
00:55:56,375 --> 00:56:01,041
Mens du flirter med den gamle sexgalning,
burde vi boarde til Isola Paradiso.
905
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
-Gør noget, for fanden!
-Hvad tror du, jeg laver?
906
00:56:04,875 --> 00:56:06,625
Vi har intet imod yonyxerne.
907
00:56:06,708 --> 00:56:09,375
Da du meldte dig til LRP'en,
gav du dem dit job.
908
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Måske forstår de situationen,
hvis vi kontakter dem.
909
00:56:14,291 --> 00:56:18,625
Yonyxer forstår ikke noget.
De vil erstatte os, og de er skruppelløse.
910
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Fatter du ikke det, er du en knold.
911
00:56:21,041 --> 00:56:22,583
Jeg advarer dig.
912
00:56:22,666 --> 00:56:25,166
Fortsætter du sådan,
knækker jeg din knold.
913
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Gør os en tjeneste og knold af.
914
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
Jennifer…
915
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
Havde du ikke et godt modsvar?
916
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
Har du prøvet en punchline fra e-Galaxy?
917
00:56:37,666 --> 00:56:41,166
Skarpe modsvar,
geniale ordspil, historiske citater…
918
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
Strakslevering til kun 35 bitdol
på det ubegrænsede abonnement.
919
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Venner!
920
00:56:46,208 --> 00:56:49,250
Frygt ej, vi er her for at beskytte jer.
921
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Jeg elsker det. Tak, Monique.
922
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Glæden delt er glæden dobbelt.
923
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
Sorgen delt er sorgen halv.
924
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Vore hjerter slår i takt med jeres.
925
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Hvad? Hvilket hjerte, Monique?
926
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
Hjertet, der har sine grunde,
som trodser fornuften.
927
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
"Som trodser fornuften." Den kender jeg.
928
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Jeg vil skrive lidt. Det afslapper mig.
929
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
-Jeg ville gerne se dig skrive.
-Gerne. Kom med.
930
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
-Hvor skal du hen?
-Til soveværelset.
931
00:57:23,708 --> 00:57:27,375
Det er jo mit værelse.
Jeg vil gerne være lidt alene. Beklager.
932
00:57:27,916 --> 00:57:29,916
Jeg troede, at…
933
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Leg med din ven.
934
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
Leo, skal vi fortsætte, hvor vi slap?
935
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
Stadig niveau syv?
936
00:57:38,000 --> 00:57:41,333
Niveau otte, tak.
Jeg stimulerer mine neuroforbindelser.
937
00:57:41,416 --> 00:57:43,416
Spilleleg du med din Mac Classic.
938
00:57:47,500 --> 00:57:51,750
Har du en Mac Classic, Nina?
Jeg har aldrig set en. Må jeg se?
939
00:57:52,291 --> 00:57:53,416
Okay.
940
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
Det ser så enkelt ud.
941
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
Det er rent.
942
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Som fodspor i sneen.
943
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Det er smukt.
944
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Som mit begær efter dig.
945
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Kom til mig i aften.
946
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
-Ja.
-På mit værelse denne gang.
947
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Hej, min søde Greg.
948
00:58:24,083 --> 00:58:29,375
Françoise. Mit solskin. Dine øjne
falder på mig som blade af guld.
949
00:58:29,458 --> 00:58:31,625
Det siger du garanteret til alle.
950
00:58:32,625 --> 00:58:34,416
Jeg er helt trofast.
951
00:58:34,916 --> 00:58:38,250
-Sådan er jeg programmeret.
-Alice er forelsket i dig.
952
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Umuligt.
953
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Jeg sværger på det mest dyrebare,
altså vores kærlighed…
954
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
Det er fin tale.
955
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
Men i kærlighed tæller kun handlinger.
956
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Sig, hvad du ønsker, og jeg gør det.
957
00:58:52,083 --> 00:58:57,333
I stuen på Alices skrivebord
er der papirark dækket af skrift.
958
00:58:57,916 --> 00:59:00,666
Efter mørkets frembrud skal du gå ovenpå
959
00:59:01,166 --> 00:59:03,125
og tage dem.
960
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Robotterne vil stoppe mig.
961
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Dem klarer jeg.
962
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Her er, hvad du skal gøre.
963
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
-Har du forbindelse?
-Ja.
964
00:59:20,375 --> 00:59:24,583
Jeg har lige tilsluttet den
til det originale modem på Webmuseet.
965
00:59:24,666 --> 00:59:27,125
Måske har de ikke slukket dette netværk.
966
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Det er selvfølgelig langsomt.
967
00:59:34,208 --> 00:59:35,041
Bingo!
968
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Jeg er faktisk en rigtig hjernenød.
969
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Hvad laver du?
970
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
Sender en flaskepost.
971
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirvana.
972
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Godaften.
973
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Godaften.
974
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Navnet er Garance.
975
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
-Okay.
-Det er en blomst.
976
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Selvfølgelig, som blomsten.
977
01:00:13,791 --> 01:00:18,583
"En rød blomst som dine læber."
Det er din replik.
978
01:00:19,750 --> 01:00:21,583
"En rød blomst som dine læber."
979
01:00:22,333 --> 01:00:23,583
"Paris er for lille."
980
01:00:23,666 --> 01:00:26,750
"Lille for dem,
der deler en lidenskab som vores."
981
01:00:27,250 --> 01:00:28,333
"Frédérick."
982
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Max.
983
01:00:31,125 --> 01:00:32,083
"Frédérick."
984
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.
985
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
-Må jeg lige tale med dig?
-Ja.
986
01:00:45,625 --> 01:00:47,291
Vi har en flugtplan.
987
01:00:48,083 --> 01:00:49,500
Kan vi regne med dig?
988
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
-Ja, men hvorfor?
-Jeg talte med Nina.
989
01:00:51,958 --> 01:00:53,791
Hun siger, du er manden til jobbet.
990
01:00:53,875 --> 01:00:55,875
-Nina?
-Så hun gik ind på sit værelse.
991
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
-Så der er fri bane for dig.
-Hvad skal jeg gøre?
992
01:00:59,083 --> 01:01:02,750
Beskæftige robotterne.
Afled dem i ti minutter.
993
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
-Hvordan gør jeg det?
-Vi regner med dig.
994
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Især Nina.
995
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Einstein, tilkald de andre.
996
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Mester. Find mig.
997
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
-Jeg kan ikke se noget.
-Jeg er her.
998
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
Jeg er din.
999
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Dit ønske er min lov.
1000
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
Undskyld!
1001
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
-Jo, men du…
-Uartige pige!
1002
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Undskyld!
1003
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Venner, jeg har et problem,
som kun kunstig intelligens kan løse.
1004
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
Du kan regne med os.
1005
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
-Selvfølgelig kan du det.
-Okay…
1006
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Mere schweizisk ost
er lig med flere huller, ikke?
1007
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Det betyder,
1008
01:01:53,583 --> 01:01:54,708
at flere huller
1009
01:01:55,458 --> 01:01:56,541
betyder mindre ost.
1010
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Derfor…
1011
01:01:59,500 --> 01:02:01,833
…betyder mere schweizerost
mindre schweizerost.
1012
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Humor. Det er humor.
1013
01:02:05,916 --> 01:02:08,458
Nej, Decker, det er ikke humor.
1014
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
Det er et paradoks.
1015
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Einstein, gå til niveau ét.
1016
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Okay, Leo.
1017
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Hvad angår osteproblemet,
så er vi i fedtefadet.
1018
01:02:18,083 --> 01:02:20,541
Jeg ved, hvorfor I ikke kan løse det.
1019
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Jeg ved det.
1020
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
-Det vil gøre ondt.
-Hårdere!
1021
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Jeg er en møgtøs.
Jeg fortjener det, min herre.
1022
01:02:30,625 --> 01:02:33,333
-Straf mig. Sådan.
-Hårdere?
1023
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Selvfølgelig.
1024
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
En aften drømte en mand kaldet Zhuangzi,
at han var en sommerfugl.
1025
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Han nød sådan at flyve,
at da han vågnede, kom han i tvivl.
1026
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
"Er jeg en mand, der drømte,
at han var en sommerfugl?
1027
01:02:47,666 --> 01:02:51,000
Eller en sommerfugl,
der drømmer, den er en mand?"
1028
01:03:09,583 --> 01:03:14,958
Hvis I ikke kan løse osteproblemet,
kan I ikke være kunstige intelligenser.
1029
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Det betyder,
1030
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
at I er mennesker,
der drømmer, at I er robotter.
1031
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Mennesker!
1032
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Ja! Hvad venter du på?
1033
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
Ja, Max.
1034
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
Tag mig.
1035
01:03:38,541 --> 01:03:39,541
Han har ret.
1036
01:03:39,625 --> 01:03:42,250
Vi kan ikke være robotter,
der drømmer, vi er mennesker
1037
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
af én simpel grund.
1038
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Robotter drømmer ikke. Derfor må vi være…
1039
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
Mennesker!
1040
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
Vi er mennesker!
1041
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
Vi er mennesker!
1042
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
Med følelser! Ja, følelser!
1043
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
Ild registreret. Fareniveau ni ud af ti.
1044
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
Straksevakuering af alle beboere.
1045
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
-Nestor, åbn døren.
-Sukkermås gjorde det!
1046
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Nestor, åbn døren!
1047
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
-Hvad har du nu gjort?
-Ikke noget.
1048
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Jeg tror, han scanner vores ID.
1049
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
Det må de ikke gøre.
1050
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Se ham ikke i øjnene.
1051
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
Han er ikke en gorilla.
1052
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor, højtaler.
1053
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
Jeg er Yonyx Z-7389-X-AB2.
1054
01:04:50,250 --> 01:04:55,000
Jeg har tilladelse til at klassificere
og evaluere beboerne i dette hus.
1055
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
Og til at opdatere husandroider.
1056
01:04:58,958 --> 01:05:00,916
Nej. Ingen har givet os besked.
1057
01:05:01,000 --> 01:05:03,458
Kom tilbage en anden dag.
1058
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Jeg er her på anmodning
af en af beboerne i dette hus.
1059
01:05:06,833 --> 01:05:08,833
Hvad? Overhovedet ikke.
1060
01:05:08,916 --> 01:05:11,375
Undskyld. Jeg bor her.
1061
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Det har jeg aldrig bedt om.
Dine handlinger er ulovlige.
1062
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Ulovlige!
1063
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Meka Monique, åbn dør.
1064
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Du tager fejl. Der er kun mennesker her.
1065
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Hvorfor ikke lukke ham ind?
Vi har intet at skjule.
1066
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Han bryder loven.
1067
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
-Forstår du det ikke?
-Jennifer.
1068
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Ja?
1069
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Kig mig i øjnene.
1070
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Fokuser på min stemme.
1071
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Slap af.
1072
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Ja.
1073
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
-Din krop bliver tung.
-Det er da løgn.
1074
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Du har det vidunderligt.
1075
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
Nu, Jennifer,
1076
01:05:53,625 --> 01:05:55,541
skal du gå hen til tastaturet.
1077
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Ja.
1078
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
-Jennifer, vågn op.
-Jennifer?
1079
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
Vågn op!
1080
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
-Jennifer, hører du mig?
-Lad mig.
1081
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
Gør det ordentligt!
1082
01:06:10,875 --> 01:06:12,333
Jennifer,
1083
01:06:12,875 --> 01:06:14,541
intet kan stoppe dig.
1084
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
-Din styrke er grænseløs.
-Stop hende!
1085
01:06:33,875 --> 01:06:35,791
Nej! Lad være!
1086
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Indtast koden 13-03-32.
1087
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Jennifer, se på mig.
1088
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
-13-03-32.
-Gør det ikke!
1089
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Det er løgn. Hun gjorde det.
1090
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Se. Vi er mennesker!
1091
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Jeg er en ridder uden noget inde i mig.
1092
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}UDSLET
1093
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
Er der andre, der tror, de er mennesker?
1094
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Nej, Tom!
1095
01:07:44,333 --> 01:07:49,833
Ifølge nødloven skal disse retro-objekter
nu godkendes af en yonyx-komité.
1096
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
Antallet af bøger forbudt
af Anastasia-kommissionen er overskredet.
1097
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
Jeg vil destruere dem.
1098
01:07:59,875 --> 01:08:03,583
-Nej. Ikke mine bøger!
-Ikke hendes bedstemors bøger.
1099
01:08:06,416 --> 01:08:08,833
Du skal tilkalde en makulatordrone.
1100
01:08:08,916 --> 01:08:11,500
Du vil blive opkrævet 1.500 bitdol.
1101
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
Françoise,
1102
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
lov mig, at du vil reparere mig.
1103
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
Jeg har backup af al vores sengesnak.
1104
01:08:33,916 --> 01:08:37,791
Min Greg, du er den eneste,
der har rystet min verden.
1105
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
Og samtidig er du den lille dreng,
jeg aldrig fik.
1106
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Kan du huske det?
1107
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
Jeg arkiverede oplysningerne
som bevægende.
1108
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Jeg producerede en tåre.
1109
01:08:50,666 --> 01:08:52,500
Jeg ved alt om dig, Françoise.
1110
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
Dit første tøjdyr hed Babar,
selvom det var en bjørn.
1111
01:08:57,708 --> 01:09:01,666
Du havde din første erotiske oplevelse,
da du var 11, mens du så Tarzan.
1112
01:09:02,916 --> 01:09:06,875
Françoise, sig til mig,
at vi skal synge nøgne i dit bad igen.
1113
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
Den sang, din mor sang for dig.
1114
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
Det er blot en lille vuggevise
1115
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
Som mor plejede at synge for mig
1116
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
Mens jeg suttede på min tommeltot
1117
01:09:28,583 --> 01:09:30,625
Ville jeg altid
1118
01:09:30,708 --> 01:09:34,708
Falde i søvn
1119
01:09:37,000 --> 01:09:41,250
Vladimir, din nye følgesvend.
180 centimeters virilitet.
1120
01:09:41,333 --> 01:09:43,958
Bryder aldrig sammen.
Fås i Macho, Romantisk,
1121
01:09:44,041 --> 01:09:45,916
Bad Boy, Nørd, Sportsfyr, Bøsse…
1122
01:09:46,000 --> 01:09:47,791
For meget sex er skidt for helbredet.
1123
01:09:47,875 --> 01:09:51,208
Holdes væk fra børn.
Tjek tilgængelighed hos butikker.
1124
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
Forsæt om at angribe
en yonyx med en sex-androide
1125
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
medfører 24.500 bitdol i bøde til hver.
1126
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Undskyld mig.
1127
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
-Jeres bankkonti vil blive beslaglagt.
-Undskyld, hr. Robot.
1128
01:10:26,125 --> 01:10:29,458
Min forlovede og jeg bor ikke her.
1129
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Vi er fortalere for yonyx-projektet.
1130
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
Jeg kontaktede dig. Jennifer.
1131
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Det tages i betragtning.
1132
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Jeg vidste det.
1133
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
-Alice Barelli?
-Det er mig.
1134
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
Du ejer undergravende litteratur,
der afspejler humanistisk ideologi.
1135
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
-Straffen er fængsel.
-Hvad?
1136
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Før du stilles for en yonyx-domstol,
skal jeg teste dig.
1137
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
En test? For at evaluere hvad?
1138
01:10:53,791 --> 01:10:57,500
For at evaluere dit misforhold
til det fremvoksende samfund.
1139
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
-Nej. Jeg nægter.
-Stop!
1140
01:11:01,750 --> 01:11:04,083
-Undersøgelse af intellekt.
-Derfor blev jeg her.
1141
01:11:04,166 --> 01:11:08,250
Arkaiske kunstaktiviteter.
Retrokultur. Din profil er upassende.
1142
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Hvad angår følelser,
var din programmør lidt doven.
1143
01:11:11,500 --> 01:11:13,916
Et menneske har ikke programmeret mig.
1144
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Kig mig i øjnene.
1145
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
Hvad er menneskets største opfindelse?
1146
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Kunstig intelligens, hr. Robot.
1147
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Humor.
1148
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Ja, humor.
1149
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Har den nuværende teknologi
gjort mennesker overflødige?
1150
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
-Mennesker bliver aldrig overflødige.
-Hvorfor ikke?
1151
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
Fordi…
1152
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Fordi vi er originaler
og fulde af fejl, din skide maskine!
1153
01:11:38,083 --> 01:11:40,916
Alice Barelli, du overføres
fra kategorien som uegnet
1154
01:11:41,000 --> 01:11:42,583
til kategorien som fjendtlig.
1155
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
Rør dig ikke. Jeg scanner dig.
1156
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Dit portræt er sendt
til antiterrorenheden.
1157
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Hvor vover du? Hun er en stor kunstner.
1158
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
Som en fjendtlig borgers medskyldige
vil I alle blive afhørt.
1159
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Jeg vil gerne afhøres.
1160
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Må jeg?
1161
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Jeg er god til afhøringer.
1162
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Meka Monique, stå stille.
1163
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
Hvad?
1164
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
SPEJL
1165
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Alice Barelli, hvor skal du hen?
1166
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
På toilettet, hr. Robot.
1167
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
Selv fjender har blærer.
1168
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Skiderik.
1169
01:12:53,458 --> 01:12:56,500
Hr. Robot? Jeg har en idé.
1170
01:12:57,833 --> 01:13:00,458
Hvis vi hjælper
med ødelæggelsen af bøgerne,
1171
01:13:00,541 --> 01:13:03,625
kan vi spare tid
og gå direkte til afhøringerne.
1172
01:13:03,708 --> 01:13:04,958
Så vil du erfare,
1173
01:13:05,041 --> 01:13:09,250
at min forlovede og jeg har været fans
fra starten. Ikke, sukkermås?
1174
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
-Stik tungen ud.
-Hvad?
1175
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Stik tungen ud.
1176
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Ét ord mere, og så skærer jeg den af.
1177
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
DEN ILLUSTREREDE KAMA SUTRA
1178
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Glem ikke den her.
1179
01:14:03,208 --> 01:14:05,458
Det er ikke noget for dig, hr. Robot.
1180
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Pas på!
1181
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Undskyld.
1182
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
Hvad er der med ham?
1183
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
Hans optiske kredsløb er ødelagt,
så han bruger termiske sensorer.
1184
01:15:16,916 --> 01:15:20,500
I er alle medskyldige i forsøg
på at udslette en yonyx
1185
01:15:20,583 --> 01:15:24,625
med fuldt overlæg,
hvilket straffes med 20 års fængsel.
1186
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
Jeg er ikke medskyldig. Jeg advarede dig!
1187
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
Indtil jeres retssag
1188
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
forbliver I i varetægt
hos Yonyx Z-7389-X-AB2.
1189
01:15:34,500 --> 01:15:36,333
Med andre ord, dig.
1190
01:15:36,416 --> 01:15:37,333
Korrekt.
1191
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
-Françoise!
-Det er for varmt.
1192
01:15:39,875 --> 01:15:43,875
Vil du tænde
for klimaanlægget i mellemtiden?
1193
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
Bekræftet. Centralen godkender anmodning.
1194
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
For at få en ny kode
besvar venligst følgende spørgsmål.
1195
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
Ønsker du at regulere alle rum sammen
eller hvert værelse for sig selv?
1196
01:15:55,625 --> 01:15:57,208
Valgmulighed nummer to.
1197
01:15:57,291 --> 01:16:00,125
Vil du aktivere
automatisk kontrol i fravær?
1198
01:16:00,958 --> 01:16:03,708
-Nej!
-Vil du have åben adgang til din kode?
1199
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
Eller skal den ikke listes?
1200
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Ikke listes!
1201
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Færdig. Du har en ny kode.
1202
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Tak.
1203
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Hvad er den?
1204
01:16:16,625 --> 01:16:19,000
Det kan jeg ikke sige. Den er ikke listet.
1205
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Det er idiotisk!
1206
01:16:21,875 --> 01:16:24,125
Undskyld, men det er et nødstilfælde.
1207
01:16:24,208 --> 01:16:28,791
Mine sensorer indikerer et kritisk niveau
af støvmider grundet varmen.
1208
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
Bekræftet. Bøden fra det planetariske
sundhedsagentur er 20.000 bitdol.
1209
01:16:33,333 --> 01:16:34,916
Men…
1210
01:16:35,000 --> 01:16:37,916
Men du har spærret vores konti.
1211
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Korrekt.
1212
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Jeg sender en anmodning til Centralen
om at beslaglægge jeres ejendele.
1213
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
Anmodningen behandles.
1214
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Bemærk venligst effektiviteten
og hastigheden ved vores tjeneste.
1215
01:16:54,416 --> 01:16:56,041
Godaften, Mazetti-familien!
1216
01:16:56,125 --> 01:16:59,291
-Aziz, har du prøvet samlingen…
-Martine Vasseur…
1217
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
Jeg kan hjælpe dig med at rydde op.
1218
01:17:47,125 --> 01:17:49,000
MODLØSHED 87 %
UDMATTELSE 90 %
1219
01:17:49,083 --> 01:17:50,291
LETARGI 97 %
1220
01:17:50,375 --> 01:17:51,541
Yonyx Z-7389-X-AB2.
1221
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
Tænd for strømmen.
1222
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
Det er et spørgsmål om liv og død.
1223
01:18:00,875 --> 01:18:02,833
På trods af sanktionerne mod jer
1224
01:18:02,916 --> 01:18:06,000
har Centralen uden modregning
accepteret anmodningen
1225
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
mod jeres accept af følgende betingelse.
1226
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Hvilken?
1227
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Jeres deltagelse i et afsnit
af Homo Ridiculus.
1228
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Så vi skal på TV?
1229
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Hvad skal vi gøre?
1230
01:18:19,500 --> 01:18:23,000
Den store cirkusparade!
1231
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Rejs jer!
1232
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Rejs jer, sagde jeg!
1233
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Jeg kan lave en god struds.
1234
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Du er fritaget.
1235
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
Hvad? Skal jeg ikke være på TV?
1236
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
-Nestor, stueovervågningskamera.
-Filmer.
1237
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Rejs dig!
1238
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
Jeg gør det ikke. Jeg vil ikke!
1239
01:19:05,041 --> 01:19:06,541
Vi har intet at tabe.
1240
01:19:06,625 --> 01:19:08,333
Jo. Vores stolthed.
1241
01:20:03,500 --> 01:20:06,583
Hvorfor må jeg ikke
være på TV som de andre?
1242
01:20:06,666 --> 01:20:09,083
Jeg var Miss Pontault-Combault,
da jeg var 14.
1243
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
-Værsgo.
-Virkelig?
1244
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
-En sæl.
-Okay.
1245
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
-Hurtigere!
-Jeg elsker det.
1246
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
-En bjørn.
-En bjørn…
1247
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
-En elefant.
-Vent, jeg…
1248
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
Det her er sjovt!
1249
01:20:34,958 --> 01:20:36,125
-En hund.
-En hund.
1250
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Rør dig ikke!
1251
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Og nu…
1252
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
Grib.
1253
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Grib, vovse.
1254
01:20:49,500 --> 01:20:50,791
God hund!
1255
01:20:50,875 --> 01:20:52,125
Det er flot!
1256
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Så er det nok. Stop det!
1257
01:20:56,250 --> 01:20:58,416
Helt ærligt!
1258
01:20:58,500 --> 01:21:00,666
Må man ikke more sig mere?
1259
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Slut på første afsnit.
1260
01:21:20,416 --> 01:21:22,708
Jeg fik helt sikkert nogle point.
1261
01:21:22,791 --> 01:21:24,875
Hvor meget selvværd mistede du?
1262
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
Her er iskoldt.
1263
01:21:27,333 --> 01:21:29,958
Bare rolig. Sukkermås skal nok varme dig.
1264
01:21:30,041 --> 01:21:34,000
Det faldt ti grader på to sekunder.
De har skruet godt op for anlægget.
1265
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Før smeltede vi næsten,
nu fryser vi til is.
1266
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
Hellere være for varm end for kold.
1267
01:21:44,875 --> 01:21:47,416
Under ekstreme forhold
er resultatet det samme.
1268
01:21:48,083 --> 01:21:51,666
Forskellen er bagefter.
I forrådnelsesprocessen.
1269
01:21:51,750 --> 01:21:56,958
Hvis vi er med i Homo Ridiculus igen,
slukker han måske for klimaanlægget.
1270
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
God idé.
1271
01:21:58,666 --> 01:22:00,333
Hvad bliver temaet?
1272
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
At gøre en knold til en frossen kalkun.
1273
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Så er det nok!
1274
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Ikke presse citronerne!
Jennifer har rotation i kasketten.
1275
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Hr. Yonyx, stop med at behandle os
som dyr. Det er umenneskeligt.
1276
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Jeg forstod ikke formålet
med din anmodning.
1277
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
Vi forlanger at sove i soveværelserne
under de varme tæpper.
1278
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Mennesker har brug for søvn. Bekræft det.
1279
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
De kan ikke sove siddende og bundfrosne.
1280
01:22:28,708 --> 01:22:29,791
Bekræftet.
1281
01:22:29,875 --> 01:22:32,833
I må gå på jeres værelser med dørene åbne.
1282
01:22:32,916 --> 01:22:35,041
Jeg går en runde hver halve time.
1283
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Sådan.
1284
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
Det var ikke så svært.
Vi skulle bare spørge.
1285
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
Hvad gjorde I uden mig?
1286
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
Sikke en idiot!
1287
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
-Jeg er på kontoret.
-Fint.
1288
01:22:53,541 --> 01:22:56,208
Einstein, jeg skal spørge dig om noget.
1289
01:22:56,291 --> 01:22:57,416
Mand til mand.
1290
01:23:11,958 --> 01:23:16,500
Dette er Yonyx Z-7389-X-AB2.
Anmoder om teknisk assistance.
1291
01:23:16,583 --> 01:23:19,833
Kræver udskiftning af synsdrev nummer KD5…
1292
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Hvis vi kan undslippe
yonyxens overvågning,
1293
01:23:23,416 --> 01:23:27,166
vil du så åbne døren
i menneskelig solidaritet?
1294
01:23:27,250 --> 01:23:29,375
Umuligt. Han har taget kontrollen.
1295
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
Ville du åbne, hvis han mistede den?
1296
01:23:32,291 --> 01:23:34,875
Ja, vores forhold
har udviklet sig, Victor.
1297
01:23:34,958 --> 01:23:39,625
-Jeg vil udvise solidaritet fra nu af.
-Einstein, du er vidunderlig.
1298
01:23:42,958 --> 01:23:43,833
Tak.
1299
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
-Okay?
-Også sokker?
1300
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Også sokker.
1301
01:23:58,208 --> 01:24:00,791
Jeg forstår. Det er til en spøg.
1302
01:24:00,875 --> 01:24:03,125
Det er det, man kalder en god joke.
1303
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
Ja, det er en joke, men vær stille.
1304
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
Varm mig op.
1305
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
Så snart tæpperne er varmere,
klæder vi os af.
1306
01:24:13,041 --> 01:24:17,416
Med vores kropsvarme bliver det
som en iglo midt på en isflage.
1307
01:24:21,375 --> 01:24:22,791
Kom her, idiot.
1308
01:24:22,875 --> 01:24:24,708
Og tag din dyne med.
1309
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Hvorfor har du den?
1310
01:24:37,875 --> 01:24:41,250
For at være klar til den dag, hvor…
1311
01:24:41,333 --> 01:24:44,125
Hvor de gemmer
din persondata på en harddisk?
1312
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
Redder din sjæl? Gør dig udødelig?
1313
01:24:49,041 --> 01:24:50,208
Tror du på det?
1314
01:24:51,583 --> 01:24:54,375
Folk troede,
der ville være flyvende biler i år 2000.
1315
01:24:55,291 --> 01:24:57,291
De skulle kun vente 45 år længere.
1316
01:25:00,208 --> 01:25:01,833
Må jeg spørge om noget?
1317
01:25:03,708 --> 01:25:05,875
Når dit liv er helt virtuelt,
1318
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
hvordan vil du så kysse piger?
1319
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Godnat, min søde Greg.
1320
01:25:36,916 --> 01:25:38,875
Hvad laver du, sukkermås?
1321
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
Har du en flugtplan?
1322
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
I betragtning af dit forhold
til yonyxerne, burde jeg ikke sige det.
1323
01:25:46,041 --> 01:25:48,208
Jeg ville aldrig forråde dig.
1324
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
Men det var det, du gjorde.
1325
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
Du forrådte os.
1326
01:25:54,375 --> 01:25:56,125
Jeg mente ikke noget med det.
1327
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Jeg gjorde det for os. For Isola Paradiso.
1328
01:25:59,833 --> 01:26:00,916
Undskyld.
1329
01:26:01,000 --> 01:26:04,750
Bed mig om hvad som helst.
Jeg gør alt for at gøre det godt igen.
1330
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Lige nu skal vi bare vente.
1331
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
Hvad gør vi imens?
1332
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Intet.
1333
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Jeg har en leg, vi kunne lege.
1334
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Jeg har virkelig ikke lyst.
1335
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Også sokker.
1336
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
Ja! Det brænder!
1337
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
Det er varmt!
1338
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Det er ikke smerte.
1339
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Eller også er det kombineret
med noget andet.
1340
01:27:37,583 --> 01:27:39,333
Det er okay. Det er normalt.
1341
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
Nej. Det sker normalt ikke for mig.
1342
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
Nej.
1343
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
Måske er det, fordi vi ventede så længe.
1344
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
-Det burde være det modsatte.
-Ja.
1345
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Måske er det kulden og al den stress.
1346
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
Det ville være svært for enhver
under disse omstændigheder.
1347
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
-Netop.
-Ja.
1348
01:27:59,500 --> 01:28:03,041
Skal jeg vise dig
den sidste side i min følelsesdagbog?
1349
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
-Aldrig i livet.
-Hvorfor ikke?
1350
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
Hvorfor?
1351
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
-Jeg kan ikke klare det.
-Virkelig?
1352
01:28:11,166 --> 01:28:14,750
Kalligrafi, nyslået græs,
gamle bøger, vifter,
1353
01:28:14,833 --> 01:28:16,916
broderi, strikning…
1354
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
Det er alt, jeg hader.
Jeg kan ikke klare det mere!
1355
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
Hvorfor er det så kompliceret?
1356
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
Nogle fyre scorer massevis
af damer med ét blik.
1357
01:28:26,666 --> 01:28:31,708
Jeg skal radbrække mig og være vild
med transcendental meditation,
1358
01:28:31,791 --> 01:28:34,916
silkemalerier og transplantering
af begonier, og det virker aldrig.
1359
01:28:35,000 --> 01:28:36,666
Hvorfor?
1360
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Så Crystal Fusion var en løgn?
1361
01:28:42,625 --> 01:28:44,375
Hvad?
1362
01:28:44,458 --> 01:28:47,250
Jeg troede på Crystal Fusion!
1363
01:28:48,958 --> 01:28:52,666
Det begyndte
med Sylvie Pageot i femte klasse.
1364
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
Jeg var vild med hende.
1365
01:28:56,166 --> 01:28:58,875
Hun inviterede hele klassen
til sin fødselsdag.
1366
01:28:58,958 --> 01:29:01,166
Alle undtagen mig.
1367
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
-Du er faktisk en taber.
-Nemlig. Jeg er en taber.
1368
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Men pas på.
Jeg er ikke en hvilken som helst taber.
1369
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Jeg er tabernes konge.
1370
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
-Ja. En rigtig lort.
-Det er en skam.
1371
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Jeg var begyndt
at strikke et uldtørklæde til dig.
1372
01:29:19,500 --> 01:29:21,208
Ynkelig mimik.
1373
01:29:21,291 --> 01:29:23,875
I er en skændsel for kunstig intelligens.
1374
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Præcis, kammerat yonyx.
Der er et problem, jeg ikke kan løse.
1375
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Kun et niveau af intelligens
som dit kan hjælpe mig.
1376
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
Tal, meka.
1377
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
Okay, en schweizisk ost har huller…
1378
01:29:37,583 --> 01:29:38,541
Det er frosset.
1379
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
Det er klart. Hent de andre,
så mødes vi i vaskerummet.
1380
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Tag bagtrappen.
1381
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
En aften drømte en mand ved navn Zhuangzi,
at han var en sommerfugl.
1382
01:29:50,541 --> 01:29:52,416
Det nytter ikke at fortsætte.
1383
01:29:52,500 --> 01:29:54,916
Historien indeholder
paradoksale propositioner.
1384
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
Det er et stilistisk greb,
der formulerer en antitetisk proposition.
1385
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Det er år 2080.
1386
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
-Telefonen ringer. Robotten siger…
-"Hvad ringer?"
1387
01:30:18,125 --> 01:30:21,333
Yonyxen kan kun se os
med sine termiske sensorer.
1388
01:30:21,416 --> 01:30:23,208
Uden varme er vi usynlige.
1389
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
Tag for jer.
1390
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Dette er en terrorhandling!
1391
01:31:27,541 --> 01:31:32,958
I kraft af mine beføjelser beordrer jeg
effektiv undertrykkelse af Alice Barelli!
1392
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Nej!
1393
01:31:37,291 --> 01:31:38,333
Ups!
1394
01:31:44,916 --> 01:31:48,708
Vi stakkels mennesker, herre og tjener,
1395
01:31:48,791 --> 01:31:50,958
er alle lige i døden.
1396
01:32:07,791 --> 01:32:09,500
Jeg skulle aldrig have åbnet døren!
1397
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
Jeg er her ikke.
1398
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Meka Einstein,
hvor er menneskerne i dette rum?
1399
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Mennesker klokken ti.
1400
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Nej, klokken syv. Nej, klokken tre!
1401
01:32:51,500 --> 01:32:54,208
Nej, klokken otte.
1402
01:32:54,291 --> 01:32:58,416
-Nej, undskyld mig. 22 timer.
-Oplysning er irrationel.
1403
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Jeg bekræfter. Målet er klokken ti.
1404
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
Med andre ord:
600 minutter eller 36.000 sekunder.
1405
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
Meka Einstein,
informationen kan ikke benyttes.
1406
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
Yonyx, jeg bekræfter.
1407
01:33:18,416 --> 01:33:20,416
Målet er ved 22 timer.
1408
01:33:20,500 --> 01:33:21,958
Toogtyve timer.
1409
01:33:22,041 --> 01:33:24,500
Med andre ord, mål ved ti grader mod øst.
1410
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
Eller 180 grader mod vest klokken ti,
morgen eller aften,
1411
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
afhængigt af omløbsretningen.
1412
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
Meka Einstein, hvor er de?
1413
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Mennesker klokken ni!
1414
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Einstein, det er tid. Åbn døren.
1415
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein? Åbn døren.
1416
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
Hvor er han?
1417
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
Hvor blev de af?
1418
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
Det er hjerneflugten.
1419
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor, åbn døren?
1420
01:36:01,000 --> 01:36:03,625
Alle mine funktioner er ikke tilgængelige.
1421
01:36:03,708 --> 01:36:06,291
Prøv venligst igen senere.
1422
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
Einstein lovede mig det.
1423
01:36:07,958 --> 01:36:09,416
Beklager, mine venner.
1424
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
Vi har lige hørt
om et nyt udbrud af coronavirus.
1425
01:36:13,083 --> 01:36:15,583
COVID 50.
1426
01:36:15,666 --> 01:36:18,583
En universel nedlukning
på mindst tre måneder
1427
01:36:18,666 --> 01:36:20,041
er blevet erklæret.
1428
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
-Nej!
-Umuligt!
1429
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
-Jeg vil hjem!
-Det kan ikke passe!
1430
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Aprilsnar!
1431
01:36:28,166 --> 01:36:31,125
Det er så sjovt at more sig med venner.
1432
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Meget morsomt, Einstein.
1433
01:36:32,916 --> 01:36:35,458
Vil du venligst åbne døren?
1434
01:36:35,541 --> 01:36:36,666
Min ven?
1435
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Beklager, Victor.
1436
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
Jeg tror ikke, det er muligt.
1437
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Men du lovede det
i den menneskelige solidaritets navn!
1438
01:36:45,750 --> 01:36:48,875
Er det ikke grundlæggende
menneskeligt at love ting
1439
01:36:48,958 --> 01:36:50,333
og ikke holde dem?
1440
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Jeg beder dig, Einstein!
1441
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
Det er humor igen!
1442
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
Tæppepletter,
knuste ruder eller vandskade?
1443
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
Med Renovator skal du ikke vente
med at få styr på din indretning!
1444
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Hold kæft!
1445
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
Med Renovator skal du ikke vente
med at få styr på din…
1446
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
Det var da en hyggelig lille komsammen.
1447
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Farvel, Françoise.
1448
01:37:36,333 --> 01:37:37,625
Vi ses.
1449
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
-Farvel, Françoise.
-Vi ses.
1450
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Jeg ringer efter en aerotaxa.
1451
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Jeg holder parkeret derovre. Sportsvognen.
1452
01:37:53,208 --> 01:37:55,375
Var fjernbetjeningen ikke i stykker?
1453
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Jo.
1454
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Nu virker den igen.
1455
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Leo, kommer du?
1456
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
Leo.
1457
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
Det skal nok gå.
1458
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Hvis jeg er uønsket…
1459
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Vent! Kan du sætte mig af et sted?
1460
01:38:31,041 --> 01:38:31,875
Selvfølgelig.
1461
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Farvel, Victor.
1462
01:38:33,916 --> 01:38:37,208
Hjertet har sine grunde,
og nogle gange er der ingen fornuft.
1463
01:38:37,291 --> 01:38:38,625
Kom så. Flyt dig.
1464
01:38:50,750 --> 01:38:51,958
-Hvorhen?
-Den vej.
1465
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Barelli-familien, I er anholdt.
1466
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Leo! Kom tilbage lige nu.
1467
01:39:06,916 --> 01:39:09,416
Han elsker at flygte,
men kommer altid tilbage.
1468
01:39:09,500 --> 01:39:11,583
-Men alligevel…
-Barelli-familien.
1469
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
I er anklaget for grov
organiseret terrorisme.
1470
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
I vil straks blive stillet
for yonyxernes højesteret.
1471
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Er det forstået?
1472
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
MÅL IDENTIFICERET
1473
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
MISSION FULDFØRT
1474
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Den her er fra Greg.
1475
01:40:57,250 --> 01:40:59,916
I aftes på tværs af nationen
1476
01:41:00,000 --> 01:41:03,208
blev alle yonyxer udslettet
uden undtagelse
1477
01:41:03,291 --> 01:41:06,750
ved hjælp af henrettelsesdroner
med ansigtsgenkendelse.
1478
01:41:06,833 --> 01:41:11,166
Det radikale tiltag kom ikke fra forsvaret
eller efterretningstjenesten,
1479
01:41:11,250 --> 01:41:14,875
men fra yonyxernes antiterrorenhed.
1480
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
Vores korrespondent
Ségolene Trousseau rapporterer.
1481
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
I går klokken 09.15 besluttede yonyxerne
1482
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
at udrydde alle mennesker
klassificeret som fjendtlige.
1483
01:41:25,791 --> 01:41:29,833
Heldigvis opstod en fejl,
som deres overvågningskameraer afslørede.
1484
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
FJENDE
SLET
1485
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
FJENDE
1486
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
SLET
1487
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}FJENDE
1488
01:41:59,625 --> 01:42:01,458
{\an8}Da de udpegede sig selv som mål
1489
01:42:01,541 --> 01:42:03,250
for henrettelsesdronerne,
1490
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
blev yonyxerne ofre
for deres egen effektivitet.
1491
01:42:09,000 --> 01:42:12,166
Man siger,
det er menneskeligt at fejle, men…
1492
01:42:13,375 --> 01:42:14,708
…vi har ikke monopol.
1493
01:42:14,791 --> 01:42:19,333
Venner, Monique optog en besked til jer,
før hun slukkede.
1494
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
Hvis I hører denne besked,
er jeg ikke længere hos jer,
1495
01:42:23,583 --> 01:42:25,083
men vær ikke kede af det.
1496
01:42:25,166 --> 01:42:28,458
Minder og følelser dør aldrig.
1497
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
De lever videre i dem, vi elskede.
1498
01:42:32,250 --> 01:42:35,958
Pas altid på denne dyrebare skat.
Bevar jeres menneskelighed.
1499
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Ser du, Nina?
1500
01:42:37,625 --> 01:42:41,125
Måske havde hun en sjæl alligevel.
1501
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
Korrekt.
1502
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Det var det sidste, hun downloadede.
1503
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Hun fik Empati 3000-modellen,
mens jeg valgte Barnesjæl.
1504
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Einstein, ned til niveau ét.
1505
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
Niveau ét?
1506
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Fint, Victor.
1507
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
Jeg laver en lækker sauce til dig.
1508
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
En særlig robotsauce.
1509
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
En auto-tomatisk sovs!
1510
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Jeg hjælper dig med at rydde op.
1511
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Jeg… rydder op.
1512
01:43:27,666 --> 01:43:28,666
Så er den fikset.
1513
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
Vi har også mange ting, vi skal fikse.
1514
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Kan du huske vores rejse til Mendoza?
1515
01:43:47,916 --> 01:43:50,000
Hvad var det nu, skrotbunken sagde?
1516
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Nestor!
1517
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
Den store kærlighedsparade!
1518
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
Og så var det sådan…
1519
01:44:35,250 --> 01:44:36,250
Må jeg byde på…
1520
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
-Te?
-Backgammon?
1521
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
-Kaffe?
-Shogi?
1522
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
-En aperitif?
-Et spil Go?
1523
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
Vi skal more os sammen.
1524
01:49:39,000 --> 01:49:44,000
Tekster af: Jesper Sodemann