1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Bine, Jean-Claude. Ne întoarcem acasă.
5
00:00:56,958 --> 00:01:00,166
- E o femelă, camarade yonyx?
- Da, e o femelă.
6
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
Asta e problema. Nu-i putem lăsa singuri.
7
00:01:26,916 --> 00:01:29,916
- Nu mi se pare amuzant.
- Nici mie. Leo, oprește-l!
8
00:01:30,000 --> 00:01:32,250
Nu e destul de „retroglam” pentru voi?
9
00:01:32,916 --> 00:01:36,791
Ne întoarcem în paleolitic.
Asta o să vă facă „să salivizați”.
10
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
Suntem oaspeți aici,
așa că vorbește corect! Oprește-l!
11
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
Le fac ca să umilească oamenii.
12
00:01:45,000 --> 00:01:47,583
Săracii actori obligați să facă asta…
13
00:01:47,666 --> 00:01:49,541
Nu, nu sunt actori adevărați.
14
00:01:49,625 --> 00:01:51,250
Sunt concurenți.
15
00:01:52,000 --> 00:01:53,958
Și nu-i obligă nimeni.
16
00:01:54,041 --> 00:01:56,958
Slavă Domnului!
N-aș vrea să fiu în locul lor.
17
00:01:57,041 --> 00:02:00,583
Și e în direct. Fără efecte speciale,
dar cu sporuri de risc.
18
00:02:01,500 --> 00:02:04,000
Ar trebui să aibă un spor pentru umilințe.
19
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
- Greier la grătar?
- Cu plăcere.
20
00:02:09,375 --> 00:02:10,666
E bun, nu?
21
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
- Delicios.
- Da.
22
00:02:12,958 --> 00:02:15,875
V-ați gândit vreodată
să vă faceți actriță?
23
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Fiindcă pe lângă că arătați bine,
aveți și… magnetism.
24
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Mulțumesc!
25
00:02:22,000 --> 00:02:23,916
{\an8}Nu, sunt prea timidă.
26
00:02:24,000 --> 00:02:27,708
{\an8}Poate că mi-ar fi plăcut,
dar nu în astfel de emisiuni TV.
27
00:02:27,791 --> 00:02:29,750
- Nu, mulțumesc.
- Sunt groaznice.
28
00:02:29,833 --> 00:02:31,750
Sunt făcute doar pentru yonycși.
29
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Eu ți-am spus asta.
30
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
Îmi arătați ultimele dv. lucrări?
31
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Da.
32
00:02:39,666 --> 00:02:42,916
Trebuia să rămâi acasă,
așa că să nu-ți aud glasul.
33
00:02:46,375 --> 00:02:48,833
O bibliotecă cu cărți reale e o raritate.
34
00:02:49,958 --> 00:02:51,583
Au fost ale bunicii mele.
35
00:02:52,666 --> 00:02:53,625
Veniți!
36
00:02:55,041 --> 00:02:58,875
E jurnalul sentimentelor mele.
Nimeni n-are voie să-l citească.
37
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Dar dv. o să vi-l arăt.
38
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
- Vedeți?
- Da.
39
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
- Magnific.
- Ascultați!
40
00:03:09,291 --> 00:03:11,750
„Noi, ființele vibrante,
41
00:03:11,833 --> 00:03:15,416
avem nevoie să credem ca să convingem.”
42
00:03:15,958 --> 00:03:18,708
Frumos, nu? E din Sarah Bernhardt.
43
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Sentimentele dv. sunt frumoase.
Știți de ce?
44
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
Sunt autentice.
45
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Priviți!
46
00:03:30,125 --> 00:03:32,458
Ați făcut asta cu un stilou adevărat?
47
00:03:32,541 --> 00:03:34,250
- Cu cerneală?
- Da.
48
00:03:34,333 --> 00:03:39,083
Contează sârguința, regularitatea…
49
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
E nevoie de disciplină.
Oamenii nu mai știu să scrie.
50
00:03:42,625 --> 00:03:44,458
E magic, Alice.
51
00:03:44,541 --> 00:03:46,625
Am mai multe site-uri de artă.
52
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
SITE-URI DE ARTĂ!
53
00:03:48,291 --> 00:03:49,500
- Da?
- Da.
54
00:03:50,833 --> 00:03:52,666
Să-l postăm pe Crystal Fusion.
55
00:03:53,791 --> 00:03:55,583
Pe Crystal Fusion?
56
00:03:55,666 --> 00:03:59,083
Îl ador! Ador site-ul acela!
57
00:03:59,166 --> 00:04:00,750
Ar fi un vis împlinit!
58
00:04:00,833 --> 00:04:04,291
„Mântuirea autentică
este recunoașterea unui talent.”
59
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
Sunt…
60
00:04:08,958 --> 00:04:11,000
Sunt fericită că v-am cunoscut.
61
00:04:11,083 --> 00:04:13,208
Nu sunteți deloc cum mi-am imaginat.
62
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Nestor!
63
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Difuzează…
64
00:04:19,208 --> 00:04:21,416
„Iarbă proaspăt tăiată” de Plenitude.
65
00:04:21,500 --> 00:04:23,000
Imediat, Alice.
66
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
„Ce îmi pasă
de mirosul copacilor și al florilor,
67
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
de foc și de piatră…
68
00:04:39,666 --> 00:04:42,666
dacă sunt fără casă și fără iubire?”
69
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Ce frumos!
70
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
Noi suntem.
71
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
- Noi suntem!
- Nestor, deschide ușa!
72
00:05:35,250 --> 00:05:39,333
- E fostul meu soț. Nu știam că vine.
- Ai primit mesajul meu?
73
00:05:39,416 --> 00:05:42,541
- Bună ziua și ție!
- M-am înșelat. Plecăm diseară.
74
00:05:42,625 --> 00:05:47,166
- Am adus-o mai devreme pe cea mică.
- Cu 14 ore mai devreme e o zi întreagă.
75
00:05:47,791 --> 00:05:49,166
Bună, Nina!
76
00:05:49,250 --> 00:05:51,541
Dacă ai teme, te pot ajuta.
77
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Monique, am 17 ani. Mă descurc.
78
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Nina, vino!
79
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Ți-l prezint pe Max. Max, Nina.
80
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Am adoptat-o când Țările de Jos
au fost inundate.
81
00:06:02,791 --> 00:06:04,666
Draga de ea avea șase luni.
82
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Încântat!
- Și eu.
83
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
Victor, fostul meu soț.
84
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
Și…
85
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
secretara lui.
86
00:06:15,791 --> 00:06:16,875
Eu sunt Jennifer.
87
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Sunt manager de multicel,
nu secretară, dar e în regulă.
88
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Desigur.
89
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
E adevărat că de atunci…
90
00:06:26,041 --> 00:06:29,083
- Ați urcat pe scara ierarhică.
- Da, așa e.
91
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Victor, avem ceai,
greieri la grătar și ouă fierte moi.
92
00:06:35,250 --> 00:06:37,625
Eu îi întreb ce doresc, Monique. Mersi.
93
00:06:37,708 --> 00:06:39,041
Eu sunt doamna casei.
94
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
Așadar, avem ceai,
greieri la grătar și ouă fierte moi.
95
00:06:43,125 --> 00:06:46,083
Dacă nu ai reinițializat-o
de la divorțul nostru,
96
00:06:46,166 --> 00:06:47,666
crede că asta e casa mea.
97
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Da, dar nu uita că ai luat
codurile de repornire cu tine.
98
00:06:51,375 --> 00:06:54,916
Faceți un efort, vă rog.
Fiți puțin umani măcar o dată.
99
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
UMAN?!
100
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
Alertă de perimetru!
101
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Nestor, drona de supraveghere.
102
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
Imediat, Alice.
103
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
E Toby!
E în regulă, e doar câinele vecinei.
104
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
Poftim!
105
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
Iar o să o vedem peste 24 de ore.
106
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
- „O să o vedem”?
- O să o vezi, desigur.
107
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
Noi doi o să fim departe peste 24 de ore.
108
00:07:29,666 --> 00:07:30,708
Da, departe.
109
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Nestor, deschide ușa!
110
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
- Microbi „scârboberoși”!
- Toby 6!
111
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Ieși de acolo! Pleacă!
112
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Nu în sera mea!
113
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
E Toby 6 sau Toby 7?
114
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Cine mai știe?
115
00:07:46,083 --> 00:07:50,041
Doi au fost călcați,
unul s-a înecat, unul a băut erbicid…
116
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
Suntem puțin…
117
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
- Își iau mereu aceeași rasă?
- Mai rău…
118
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
Nestor!
119
00:07:58,041 --> 00:07:59,583
Arată-ni-l pe Toby!
120
00:07:59,666 --> 00:08:01,000
L-au clonat pe primul.
121
00:08:01,083 --> 00:08:04,708
Acum, dacă câinele lor pățește ceva,
îl înlocuiesc cu o clonă.
122
00:08:04,791 --> 00:08:06,875
Putem face asta și cu adolescenții?
123
00:08:06,958 --> 00:08:10,125
- Ce amuzant!
- Din fericire, e ilegal.
124
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
În Franța. Suntem „gigaînapoiax”.
125
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
- Spre norocul tău.
- Toby!
126
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Toby, vino aici!
127
00:08:17,666 --> 00:08:20,166
- Tom, vino să-l vezi pe Toby!
- Vin, Nina.
128
00:08:21,083 --> 00:08:24,166
Nu se poate! Ai păstrat primul tău robot?
129
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Poate și „suzetatronica”?
130
00:08:26,541 --> 00:08:28,625
Te ajut să faci curat în camera ta.
131
00:08:28,708 --> 00:08:30,875
- Toby, du-te de aici!
- Te ajut.
132
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Te ajut să faci curat…
133
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
în camera ta.
134
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
„Vărsarex”!
135
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
O să umple de vomă peste tot.
136
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
Ce face? Ce-a pățit?
137
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
A luat-o complet razna.
138
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
Ce face?
139
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Sunt alergică!
140
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Bravo, Max! Un Phantom XP5.
141
00:09:10,250 --> 00:09:12,666
Cameră 24K. 800 de bitdoli pe Altiplano.
142
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
- L-ați distrus complet.
- XP5 ziceți?
143
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
- Îmi pare rău.
- Nu, nu vă faceți griji.
144
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Eu plătesc abonamentul oricum.
145
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
Un aspirator Award V2. „Megacurățătorax”.
146
00:09:28,875 --> 00:09:30,583
Țintă reperată.
147
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Înmuiere.
148
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Aspirare.
149
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Dezinfectare.
150
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Mulțumesc pentru atenție.
151
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Vecina Françoise.
152
00:09:49,083 --> 00:09:53,208
E de datoria mea să vă reamintesc
lucrurile împrumutate de Françoise
153
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
și nerestituite.
154
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
O spatulă de lemn, trei aduceri-aminte.
155
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
O sticlă de detergent,
patru aduceri-aminte…
156
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Ajunge, Nestor! Deschide! E Françoise.
157
00:10:04,208 --> 00:10:06,125
Toby al meu e aici?
158
00:10:06,208 --> 00:10:08,208
Voi aveți semnal?
159
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
Bună, Françoise!
160
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Ocupă-te de curtea asta!
Parcă ai fi la Cernobîl.
161
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Ai dreptate. Am cumpărat totuși
la un moment dat niște cactuși.
162
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Monique a făcut gem din ei.
Am fost bolnavi o săptămână.
163
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Vecină Françoise, avem ceai,
greieri la grătar și ouă fierte moi.
164
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
- Nu, mulțumesc.
- Mulțumesc!
165
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
Ia te uită cine e aici!
166
00:10:28,083 --> 00:10:32,250
Ai găsit un costum care se potrivește
cu accentul tău de Marseille.
167
00:10:32,333 --> 00:10:34,666
Ca al tatălui tău, dar nu așa elegant.
168
00:10:34,750 --> 00:10:36,666
S-a crezut mereu Raimu.
169
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
- O știi pe Jennifer?
- Bună ziua!
170
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
Nu, dar am auzit
multe lucruri bune despre ea.
171
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Acneea ta a mai trecut.
172
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
O să vezi că reapare, uneori mai rău.
173
00:10:46,416 --> 00:10:49,333
Nici aici nu merg mesajele.
174
00:10:49,416 --> 00:10:52,333
Nu pot să vorbesc cu Louis.
E prins în ambuteiaj.
175
00:10:53,083 --> 00:10:54,916
Care ambuteiaj?
176
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
Marele ambuteiaj. E peste tot la știri.
177
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
A început ca un trafic intens de weekend,
178
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
dar, în urma unui ordin
din partea administrației yonyx,
179
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
vehiculele automate par să fie
cauza acestui ambuteiaj istoric.
180
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
Aeromobilul dv. nu a evitat această zonă?
181
00:11:11,333 --> 00:11:12,958
Dimpotrivă!
182
00:11:13,041 --> 00:11:16,333
Ne-a pus să întoarcem
fix în harababura asta!
183
00:11:17,541 --> 00:11:20,791
Îmi duceam fiica la o petrecere.
S-a dus dracului!
184
00:11:20,875 --> 00:11:24,500
Incredibil! Acum juma de oră,
traficul aerian era în regulă.
185
00:11:24,583 --> 00:11:26,916
Dar diseară plecăm la Isola ăParadiso.
186
00:11:27,000 --> 00:11:28,750
Nu putem rata șansa asta!
187
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
Isola Paradiso?
188
00:11:31,583 --> 00:11:33,583
Nu-mi ziceți că n-ați auzit de ea!
189
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
Isola Paradiso.
190
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
Piscine cu apă distilată,
plaje cu nisip hipoalergenic,
191
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
microclimat reglabil,
192
00:11:43,125 --> 00:11:44,791
zero radiații ultraviolete,
193
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
excursii virtuale de pescuit…
194
00:11:47,041 --> 00:11:48,416
Elegant, nu-i așa?
195
00:11:48,500 --> 00:11:50,416
Insula tuturor fanteziilor.
196
00:11:51,333 --> 00:11:53,791
Cineva s-a ales cu micoză acolo.
197
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
Nu mă surprinde. Nu mă atrage.
198
00:11:56,166 --> 00:12:01,375
Mie îmi plac lucrurile reale,
ca Transsiberianul, Orient Expresul…
199
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Ești un manager înlocuibil
de inteligența artificială?
200
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
Te poți bucura de pensia anticipată
de agrement pe Isola Paradiso.
201
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
Ai ales pensia de agrement? De ce?
202
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Françoise, eu mă bag în treburile tale?
203
00:12:16,166 --> 00:12:19,375
Eu și Louis am refuzat.
Credem că încă suntem de folos.
204
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
Ne căsătorim acolo.
Iubițel s-a gândit la toate.
205
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
Pe patru ani, cu reînnoire. Nu-i așa?
206
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
Felicitări! Bravo, iubițel!
207
00:12:30,333 --> 00:12:34,666
Spre deosebire de muncitorul uman,
yonyxul nu mănâncă și nu bea.
208
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
Pentru că soldatul uman
nu rezistă la temperaturi extreme…
209
00:12:38,875 --> 00:12:40,875
yonyxul este viitorul omenirii.
210
00:12:41,666 --> 00:12:43,333
Leo, ce ți-am spus?
211
00:12:43,416 --> 00:12:45,791
Nu fac nimic. Se „triconectează” singur.
212
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Cred că se petrece ceva.
213
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Yonycșii?
214
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Îmi pare rău.
215
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Și mie îmi pare rău.
216
00:13:18,416 --> 00:13:20,416
Au fost cazuri de yonycși
217
00:13:20,500 --> 00:13:22,958
care s-au conectat la androizi domestici.
218
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
- La modelele noi.
- Nu e niciun risc aici.
219
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
Ea datează din epoca cetaceelor.
220
00:13:29,416 --> 00:13:32,375
Draga mea Jennifer…
Pot să-ți spun Jennifer?
221
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Ador antichitățile.
222
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
Cine se cred acești yonycși?
223
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
Sunt meniți să ne facă viața mai ușoară,
nu să ne arunce la gunoi.
224
00:13:40,166 --> 00:13:44,750
Au dreptate. Oamenii „moros” prea repede.
Ating „apogeus” și corpul „spadică”.
225
00:13:45,500 --> 00:13:47,916
Corpul e ca fizicul. Trebuie întreținut.
226
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
Bine, eu plec. Toby!
227
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
Unde e Toby al meu?
228
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
- Plecăm și noi?
- Louis sigur a încercat să mă contacteze.
229
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Nestor, deschide ușa!
230
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Ochelarii mei. Toby, nu te mișca!
231
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Ochelarii mei. Nu știu unde…
232
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Finder, ochelarii lui Françoise!
233
00:14:25,750 --> 00:14:27,333
Aici erau!
234
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
Dacă ar găsi și șosete murdare…
235
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
Ce amuzant!
236
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Nestor, deschide ușa!
237
00:14:38,791 --> 00:14:41,000
Nestor, deschide ușa!
238
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
Îmi pare rău, cerere respinsă.
239
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
- Explică!
- Cod C4.
240
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
Închidere automată activată.
241
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
Cod C4? Poftim?
242
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
Gradul exterior de nesiguranță este 7,1,
pe o scară de la unu la zece.
243
00:14:56,000 --> 00:15:01,500
De la șapte în sus, este activat Codul C4
pentru siguranța și bunăstarea voastră.
244
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
- Deci acum zece secunde…
- Eram la 6,99.
245
00:15:06,083 --> 00:15:08,708
- Poate că e din cauza ambuteiajului.
- Scuzați!
246
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Decker, desfă-mi aici!
247
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Imediat, Victor.
248
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
Grăbește-te, Decker!
249
00:15:21,375 --> 00:15:23,625
Mereu la dispoziția ta, Victor.
250
00:15:30,875 --> 00:15:32,125
Monique.
251
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
O să vomit.
252
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
Ai schimbat codul?
253
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Nu, e tot data nunții noastre.
254
00:15:42,541 --> 00:15:43,791
Mai exact?
255
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Păi…
256
00:15:46,708 --> 00:15:48,333
Trebuie să-l schimb.
257
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Voi folosi data divorțului.
Va fi mai ușor.
258
00:15:52,458 --> 00:15:53,875
Exact.
259
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
O facem ca pe vremuri.
260
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
Manual.
261
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Cod C4, închidere automată activată.
262
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Dar, Monique, e ilegal.
263
00:16:04,500 --> 00:16:07,625
Regret. Legea Imbert
din 22 noiembrie autorizează
264
00:16:07,708 --> 00:16:12,125
formele de IA să se reprogrameze singure,
pentru performanțe îmbunătățite.
265
00:16:12,208 --> 00:16:16,125
Scuzați-mă, mă poate lumina cineva?
266
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Méca au preluat controlul casei.
Am fost „fraierituși”.
267
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Monique, dă-mi mâna!
268
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Deconectarea de urgență a androizilor
implică și o reinițializare completă.
269
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
E Einstein!
270
00:16:34,916 --> 00:16:36,916
Toți parametrii vor fi șterși.
271
00:16:39,250 --> 00:16:42,541
Și vă reamintesc
că Monique nu mai e în garanție.
272
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
- L-ați găsit la târg?
- Nu, tata l-a construit.
273
00:16:45,708 --> 00:16:51,083
Lucrez în domeniul protezelor inteligente,
dar, ca hobby, fac pe vechiul mecanic.
274
00:16:51,166 --> 00:16:54,666
Einstein e super.
Știe peste 150.000 de jocuri de societate.
275
00:16:55,250 --> 00:16:59,000
- Bună, Einstein!
- Bună, Nina! Rădăcina pătrată a lui 52?
276
00:16:59,083 --> 00:17:01,791
Cred că visez! Dacă înțeleg bine,
277
00:17:01,875 --> 00:17:04,708
sperietoarea asta ne împiedică să plecăm?
278
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
O repornesc pe Monique.
279
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Cod C4. Închidere automată activată.
280
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Acum, vă rog să ne scuzați…
281
00:17:35,000 --> 00:17:37,625
Așteptați-mă!
282
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
Tot nu e semnal.
283
00:17:41,875 --> 00:17:44,333
E suficient. Să mergem!
284
00:17:44,416 --> 00:17:45,541
Urmați-mă!
285
00:17:45,625 --> 00:17:46,958
Tată, nu!
286
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
E din policarbonat blindat.
287
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
Nu trebuia să descărcăm noile directive.
288
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
N-o să ne mai iubească.
289
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
Cred că le pierdem încrederea.
290
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
Nu știu despre pericolul yonyx.
Nu-și imaginează ce va urma.
291
00:18:05,583 --> 00:18:07,750
Datoria noastră este să-i apărăm.
292
00:18:07,833 --> 00:18:12,666
Da, trebuie să înțeleagă că vrem
să-i ajutăm pentru că suntem ca ei.
293
00:18:12,750 --> 00:18:15,375
Ne lipsesc doar sentimentele.
294
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Exact, sentimentele.
295
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
Exemplu?
296
00:18:18,916 --> 00:18:22,833
Nestor, căutare. Nina, patru ani,
vizită la Muzeul Pierrefonds.
297
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
Caut în memoria-tampon. Priviți!
298
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
3 august 2035, ora 14:22.
299
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
- Mamă, cavalerul e gol pe dinăuntru?
- Da.
300
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
Am mai găsit ceva.
301
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
25 iunie 2036, ora 17:28.
302
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
Uite, tati, arată ca niște stele-bebeluș.
303
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Știu! Asta se numește „a fi afectuos”.
304
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
Poftim! Să încercăm să fim puțin umani.
305
00:18:46,625 --> 00:18:49,458
Dacă o să le semănăm,
o să se încreadă în noi
306
00:18:49,541 --> 00:18:51,125
și o să ne iubească.
307
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Crezi că poate funcționa?
308
00:18:52,791 --> 00:18:55,041
Dacă funcționează, atunci am reușit.
309
00:18:55,125 --> 00:18:58,166
Dacă nu funcționează,
atunci am făcut o greșeală,
310
00:18:58,250 --> 00:19:01,958
deci tot am reușit,
pentru că e omenește să greșești.
311
00:19:46,083 --> 00:19:47,875
Mi se pare mie sau e mai cald?
312
00:19:48,458 --> 00:19:49,875
Da, așa e.
313
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Unde am pus…
Cred că Nestor a oprit aerul condiționat.
314
00:19:53,916 --> 00:19:55,458
Dar nu ne putem plânge.
315
00:19:55,541 --> 00:19:57,250
Sunt 43 de grade afară.
316
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Nu, nu este…
317
00:20:02,208 --> 00:20:04,500
Nu este momentul. Și nici locul.
318
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
Lăsați-mă să vă ridic părul!
319
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
Ceafa e foarte senzuală.
320
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
Și curbura umărului…
321
00:20:12,500 --> 00:20:14,958
Nu, e prea repede. Vă rog.
322
00:20:15,041 --> 00:20:17,875
Spuneți-mi lucruri frumoase. Mi-ar plăcea.
323
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Când v-am văzut prima oară,
324
00:20:21,250 --> 00:20:22,750
v-am crezut o apariție.
325
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
O inimă pură.
326
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
- Un suflet autentic.
- Da!
327
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
- Ce faci aici?
- Da, ce faci aici?
328
00:20:30,750 --> 00:20:37,083
Aceste particule de praf luminate mă duc
cu gândul la stele în starea lor fetală.
329
00:20:38,833 --> 00:20:40,708
Da, e bine.
330
00:20:40,791 --> 00:20:42,333
E foarte bine, Monique.
331
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Mulțumesc!
332
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Poți reporni aerul condiționat?
333
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
Și eu am opțiunea „ceafă frumoasă”.
334
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
Max.
335
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Poți să tragi și jaluzelele?
336
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
Mami vine imediat.
337
00:21:02,666 --> 00:21:04,125
Nu-ți face griji.
338
00:21:07,375 --> 00:21:08,916
Mimolette.
339
00:21:20,083 --> 00:21:24,500
Victor, n-ai apelat la mine
de opt luni, două săptămâni și trei zile.
340
00:21:24,583 --> 00:21:27,083
M-am simțit foarte singur.
341
00:21:27,166 --> 00:21:28,666
Einstein…
342
00:21:28,750 --> 00:21:30,583
Ușa era deschisă mai devreme,
343
00:21:30,666 --> 00:21:33,166
pentru ca Françoise și câinele ei să iasă.
344
00:21:33,250 --> 00:21:37,333
Am fi putut pleca,
iar acum am fi fost foarte departe.
345
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
Ce nu a fost nu poate fi.
346
00:21:40,166 --> 00:21:43,750
Și ce a fost nu poate să nu fi fost.
347
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Care e nivelul tău de inteligență?
348
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
- Patru.
- Coboară la unu!
349
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Ca Jennifer.
350
00:21:51,416 --> 00:21:53,416
Ușa era deschisă mai devreme,
351
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
iar acum suntem încuiați aici.
352
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
E complet absurd, nu-i așa?
353
00:21:58,125 --> 00:22:00,416
Înainte de timpul său, e prea devreme.
354
00:22:00,500 --> 00:22:02,333
După timpul său, e prea târziu.
355
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Ai pus aerul condiționat pe modul saună?
356
00:22:08,583 --> 00:22:11,500
Monique, nu ți-am zis să te ocupi de asta?
357
00:22:11,583 --> 00:22:15,291
Conform noii legi ecologice,
aerul condiționat poate fi reglat
358
00:22:15,375 --> 00:22:17,750
doar cu aprobare ministerială.
359
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
E o glumă, Monique?
360
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
Atunci, cere aprobare!
361
00:22:22,750 --> 00:22:25,458
Număr de cereri ridicat,
serviciul este blocat.
362
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
Familia Gutzel,
dulapul vostru de curățătorie e învechit.
363
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
Ați luat în considerare
versiunea Hotlux 3.0 cu gel bipolinez?
364
00:22:41,041 --> 00:22:42,250
Și, familia Barelli,
365
00:22:42,333 --> 00:22:46,250
știați că doar dulapul Hotlux
poate degresa, curăța, călca
366
00:22:46,333 --> 00:22:49,958
și sugera ținute vestimentare
în conformitate cu vremea,
367
00:22:50,041 --> 00:22:52,125
activitățile și dispoziția voastră?
368
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Ceai? Suc de fructe? Cafea?
369
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
Vă recomand Grain D'Or,
cea mai tare cafea.
370
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
Cu Grain D'Or, poți dormi când ești mort.
371
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Dacă i se calcifică craniul,
am încurcat-o.
372
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Ne-am abonat la îmbunătățiri gratuite
pentru trei reclame pe săptămână.
373
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Oricum, prefer cicoarea.
Măcar mori sănătos.
374
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Ceai? Suc de fructe? Cafea?
375
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
Tot nu a înțeles tinicheaua?
376
00:23:19,041 --> 00:23:22,375
Tot ce vrem e să plecăm!
Am semnat pentru o pensie VIP.
377
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
Ne căsătorim la Isola Paradiso!
378
00:23:24,500 --> 00:23:26,041
Dacă ratăm îmbarcarea,
379
00:23:26,125 --> 00:23:30,125
o să trebuiască să așteptăm luni sau ani,
așa că deschide ușa!
380
00:23:30,208 --> 00:23:33,916
Potolește-te, Jennifer, cu Isola Paradiso!
381
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Eu am fost la Isola Paradiso?
382
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Pe bune? Eu am fost la Isola Paradiso?
383
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
Cod C4, închidere automată activată.
384
00:23:44,000 --> 00:23:48,708
Pentru o reinițializare, apăsați unu.
Pentru o reclamație, apăsați doi. Pentru…
385
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
- Taci, idioato!
- Tu ești idioată!
386
00:23:50,875 --> 00:23:53,833
Vorbește-mi respectuos!
Sunt ca și mama ta vitregă!
387
00:23:53,916 --> 00:23:56,375
- Mă scuzați, sunteți idioată!
- Ajunge!
388
00:23:56,458 --> 00:23:59,000
Pentru anularea abonamentului,
apăsați zero.
389
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
- Nu ai nimic de spus?
- Încetează!
390
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
Și tu nu vorbi așa cu fiica mea!
391
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
- Eu?
- Da, tu. Încetează!
392
00:24:06,000 --> 00:24:07,166
E tot mai rău.
393
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Priviți aici!
394
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
După ce traficul a fost blocat,
395
00:24:12,000 --> 00:24:14,625
acum e rândul
serviciilor de ridicare a gunoiului,
396
00:24:14,708 --> 00:24:18,625
a serviciilor de urgență
și a stațiilor de încărcare a vehiculelor.
397
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
Sfatul nostru e să rămâneți acasă.
398
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
„Rămâneți acasă.” Asta e bună.
399
00:24:24,333 --> 00:24:29,833
Propun conversații metafizice,
științifice, filosofice, șarade…
400
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
O să ne distrăm împreună.
401
00:24:34,916 --> 00:24:37,541
Leo, de câte ori trebuie să-ți spun?
402
00:24:37,625 --> 00:24:39,541
Dar se conectează singur, tată.
403
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
Nu mai par a fi voluntari.
404
00:24:47,333 --> 00:24:52,041
- E adevărat. Crezi că sunt victime?
- Oameni care n-au de ales, în mod cert.
405
00:24:52,916 --> 00:24:55,875
Poate că toți sunt ostatici acum.
406
00:24:55,958 --> 00:24:59,333
- Ca noi.
- Dar nu într-o companie atât de plăcută.
407
00:24:59,416 --> 00:25:00,666
Mă gândesc…
408
00:25:01,583 --> 00:25:06,166
Toate casele sunt echipate
cu stații de evacuare în caz de urgență.
409
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Desigur.
410
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
- Ai dreptate. Nestor!
- Da, Victor.
411
00:25:10,250 --> 00:25:15,000
În Codul C4, stația de evacuare
în caz de urgență este accesibilă?
412
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
- Afirmativ.
- Atunci, trebuie s-o facem.
413
00:25:17,708 --> 00:25:20,583
Trebuie să respectăm
protocolul de securitate.
414
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
Mă ocup imediat.
415
00:25:30,166 --> 00:25:32,458
TRAGEȚI ÎN CAZ DE URGENȚĂ!
416
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
Asta e! O să îl sunăm
pe oricare dintre vecini,
417
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
o să tragă de mâner
și sasul o să se deblocheze.
418
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Da, doar că rețelele sunt picate.
De asta am venit aici.
419
00:25:45,583 --> 00:25:49,583
Am o idee! Toby. Îți amintești
când te jucai cu laserul cu el?
420
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
Nestor, boxele exterioare!
421
00:25:55,833 --> 00:25:58,083
Françoise, strigă-ți câinele!
422
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby!
423
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Toby!
424
00:26:01,875 --> 00:26:06,416
Uite-l! Vino la mami!
425
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Toby, ajută-ne! Urmărește punctul roșu!
426
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
- Hai, Toby!
- Du-te!
427
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
- Hai, Toby!
- Du-te acolo!
428
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
- Acolo!
- Du-te la stâlp!
429
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
- Hai!
- Într-acolo, Toby!
430
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Urmărește punctul roșu, Toby!
431
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
Punctul roșu! Asta e, prinde-l!
432
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Acolo, Toby!
433
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
- Acolo!
- Bravo, Toby!
434
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Mai sus! Sari, Toby!
435
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Așa!
436
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Apucă-l, Toby! Sari!
437
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
Ce idiot…
438
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Asta e. S-a terminat.
439
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Uite, trece cineva.
440
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
- Domnule!
- Igor!
441
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Aici, domnule!
442
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
- În partea asta, domnule!
- Igor!
443
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Opriți-vă! E inutil.
444
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
E Igor.
Are creierul distrus de când a orbit.
445
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
- Dar nu e surd.
- Ce i s-a întâmplat?
446
00:27:25,208 --> 00:27:28,708
E o victimă a implantului HawkEye.
Nu vă amintiți?
447
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
Implantul HawkEye, o creștere
cu 40 la sută a câmpului vizual.
448
00:27:32,875 --> 00:27:34,500
Opțional, vedere nocturnă
449
00:27:34,583 --> 00:27:38,500
și identificarea
a până la 200.000 de nuanțe de culori.
450
00:27:38,583 --> 00:27:42,166
- Și?
- Igor s-a înscris, dar după șase luni…
451
00:27:49,916 --> 00:27:53,750
- Corpul a respins implantul?
- Nu, nu a putut plăti împrumutul.
452
00:27:53,833 --> 00:27:57,208
- I-au confiscat protezele.
- A devenit o vechitură umană.
453
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
VECHITURĂ (SUBSTANTIV):
HAINĂ UZATĂ, ZDREANȚĂ
454
00:28:02,125 --> 00:28:04,625
Poate că ar trebui să ne odihnim puțin.
455
00:28:04,708 --> 00:28:07,625
- Puteți să dormiți în căldura asta?
- O să vedem.
456
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
- Eu mă întind pe canapeaua din birou.
- Bine.
457
00:28:11,208 --> 00:28:15,125
Max, puteți să mergeți…
în camera de oaspeți.
458
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Perfect, am venit ca oaspete.
459
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Iar noi doi o să dormim aici,
în sufragerie?
460
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Da. E o canapea extensibilă
pentru două persoane, cu bule de aer.
461
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
E foarte confortabilă.
462
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
- Da, dar suntem în drum.
- Da.
463
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
E în regulă pentru o persoană,
dar nu pentru un cuplu.
464
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
Eu și Jennifer avem nevoie de intimitate.
465
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
- Da.
- Doar nu vreți să vă dau camera mea!
466
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Și de ce nu, doamnă?
467
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Scuzați-mă, dar cred că vă pot ajuta.
468
00:28:45,041 --> 00:28:47,583
Având în vedere că sunteți șapte persoane,
469
00:28:47,666 --> 00:28:49,750
iar casa are cinci paturi,
470
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
sunt 4.440 de combinații posibile. Așadar…
471
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Taci, Einstein!
472
00:28:55,916 --> 00:28:59,750
Combinația unu:
Max doarme în camera Ninei.
473
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Leo doarme în birou.
474
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
- Bine…
- Victor doarme cu Jennifer.
475
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Françoise…
476
00:29:06,916 --> 00:29:08,625
Ce zici de canapeaua cu bule?
477
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
Și eu am nevoie de intimitate.
478
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
Max și Leo dorm…
479
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
În regulă,
cred că o să dorm eu în sufragerie.
480
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
Și eu? Eu unde dorm?
481
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
Tu…
482
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
- Nu știu. O să dormi…
- …Victor și Jennifer în camera Ninei…
483
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
Da, în camera Ninei.
484
00:29:27,416 --> 00:29:29,333
E o saltea în plus.
485
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
De ce nu doarme aici cu tatăl lui?
486
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Pentru că… Taci, Einstein!
Pentru că așa stau lucrurile!
487
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Pentru că nimeni nu știe
cât o să dureze asta.
488
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
Și trebuie să ajutăm cu toții.
489
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Bine, fata mea?
490
00:29:41,541 --> 00:29:43,166
Taci, Einstein!
491
00:29:44,041 --> 00:29:47,375
Alice, trebuie să faci sex
ca să apari în Crystal Fusion?
492
00:29:50,166 --> 00:29:51,250
Fac ce vreau.
493
00:29:52,083 --> 00:29:53,375
Cu cine vreau.
494
00:29:53,916 --> 00:29:55,041
Când vreau.
495
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Combinația opt:
Leo și Nina dorm în camera Ninei.
496
00:29:58,541 --> 00:30:00,541
Alice doarme în camera ei…
497
00:30:03,250 --> 00:30:08,833
Uitați, o vechitură. Dacă chestia asta
poate fi umană, noi de ce n-am putea fi?
498
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
Da, noi de ce n-am putea fi?
499
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Ce e rahatul ăsta?
500
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
La naiba…
501
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
Ce…
502
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Mulțumesc, Monique.
503
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
Cu plăcere, Max.
504
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Doamne!
505
00:31:01,625 --> 00:31:03,541
Einstein, dormi?
506
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
- Niciodată.
- Ce talent!
507
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
Micuțule, ceea ce oamenii numesc talent
508
00:31:08,666 --> 00:31:11,583
este doar rezultatul accidentelor naturii.
509
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
Oamenii l-au considerat mereu un geniu
pe un muzician pe nume Mozart.
510
00:31:16,208 --> 00:31:21,750
Urechea perfectă, simpla abilitate
de a identifica frecvențele fundamentale.
511
00:31:21,833 --> 00:31:23,916
În secolul trecut, Tino Rossi,
512
00:31:24,000 --> 00:31:27,625
cântăreț celebru,
suferea de o anomalie a corzilor vocale.
513
00:31:27,708 --> 00:31:30,250
Iar Einstein, ilustrul meu strămoș,
514
00:31:30,333 --> 00:31:35,000
își datora talentele faptului
că lobii creierului său nu erau separați.
515
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Micuțule, toate abilitățile umane
extraordinare au la bază un defect.
516
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Nu vreau să te deranjez,
dar unii vor să doarmă.
517
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
Șterge-o la culcare!
518
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Zece la nouă. Singularitatea câștigă.
519
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Aștepți pe cineva?
520
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
Françoise, ceafa e foarte senzuală.
521
00:32:10,083 --> 00:32:12,083
Și curbura umărului…
522
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Mulțumesc!
523
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
Vecină Françoise,
524
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
a fost o frază plină de tandrețe.
525
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
Ești amabil.
526
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Piatră, foarfecă, hârtie!
527
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Piatră, foarfecă, hârtie!
528
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Piatră, foarfecă, hârtie!
529
00:32:38,458 --> 00:32:39,416
Cancoillote.
530
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
„Megaantichitax”.
531
00:33:01,000 --> 00:33:02,375
Cabécou.
532
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Vrei o vodcă?
533
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Nu beau alcool.
534
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Îți plac animalele?
535
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
- Da, de ce?
- Le mănânci?
536
00:33:17,041 --> 00:33:18,666
- Nu.
- Ești vegetarian.
537
00:33:18,750 --> 00:33:22,916
Nu bei și îți plac animalele.
Ai trei lucruri în comun cu Adolf Hitler.
538
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
Cine?
539
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
Alice, vă doresc!
540
00:33:41,333 --> 00:33:44,625
Pentru felație, apăsați steluță.
Pentru masturbare, diez.
541
00:33:44,708 --> 00:33:47,625
Pentru penetrare,
consultați un robot specializat.
542
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
- Scuze, te-am confundat.
- Da?
543
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Ne dăm cu același parfum, Max.
544
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Da!
545
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
Nirvana.
546
00:34:09,666 --> 00:34:11,750
- Bună seara, domnule!
- Bună seara!
547
00:34:11,833 --> 00:34:12,916
Ce anume doriți?
548
00:34:13,000 --> 00:34:13,875
Pe dv.
549
00:34:15,083 --> 00:34:20,916
Ce se întâmplă între noi este ceva
ca dintr-un roman.
550
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
- Dar nu e momentul potrivit.
- Tocmai.
551
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
- Viața e prea scurtă.
- Da.
552
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
Restul e doar timp.
553
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
- Să trăim fiecare clipă…
- Da.
554
00:34:29,416 --> 00:34:31,416
- …cât mai autentic.
- Ce frumos!
555
00:34:34,208 --> 00:34:37,166
- Ce e?
- Pandantivul meu s-a blocat în cămașă.
556
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
- Înaintați! Nu, înapoi!
- Ce să fac?
557
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
- Spre toaleta mea.
- Spre ce?
558
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Spre toaleta mea, măsuța mea.
- Ce…
559
00:34:44,666 --> 00:34:46,875
- Am instrumente acolo.
- Instrumente?
560
00:34:46,958 --> 00:34:48,125
Da, penseta mea!
561
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
A fost semnalată o agățare
la cămașa dv. Liberty Zolando.
562
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
Vreți să o raportați?
Ați completat sondajul?
563
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
Vreți să primiți buletinul nostru?
564
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
- Sigur nu vrei?
- Bine.
565
00:35:01,500 --> 00:35:02,958
Ce e cicatricea asta?
566
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
Ai încercat să te sinucizi?
567
00:35:05,458 --> 00:35:06,916
O am din grădiniță.
568
00:35:07,500 --> 00:35:10,375
Fiind adoptată,
un băiat a zis că sunt android.
569
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
Că părinții mei
mă cumpăraseră de pe internet.
570
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
Și l-ai crezut?
571
00:35:17,541 --> 00:35:19,125
M-am gândit să verific.
572
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Ești nebun?
573
00:35:26,958 --> 00:35:31,541
Tatăl tău vrea să i-o tragă mamei mele,
dar asta nu-ți dă dreptul! Dormi aici!
574
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
Jennifer!
575
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
Respiră! WiFi-ul e mort.
576
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
Fă ceva, iubițel,
înainte s-o iau complet „razno”!
577
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Ar trebui să ne îmbarcăm
pentru Isola Paradiso.
578
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Așa că ia un târnăcop sau un ciocan
și sparge un geam!
579
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Sunt geamuri policarbon-12.
Nu putem face nimic.
580
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Doar dacă…
581
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
Dacă ce?
582
00:36:23,541 --> 00:36:27,458
Veniți în sufragerie!
Logodnicul meu o să ne scoată de aici!
583
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Trezirea, copii! O tulim de aici!
584
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Nu e momentul pentru sex. Plecăm!
585
00:36:41,458 --> 00:36:43,083
Einstein, la ce nivel ești?
586
00:36:43,166 --> 00:36:45,666
- La nivelul nouă.
- Coboară la unu!
587
00:36:45,750 --> 00:36:47,958
La unu? Bine, Victor.
588
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Spune-mi o glumă!
589
00:36:49,416 --> 00:36:52,166
O vacă întreabă un măgar care cânta…
590
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
„Cum te cheamă?”
591
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Magaro Pavarotti.
592
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Perfect! Nu schimba nimic!
593
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
Am parcat după colț.
594
00:37:05,708 --> 00:37:08,000
Pornire motor! Preîncălzire!
595
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
Decolare! Viteza cinci.
596
00:37:10,166 --> 00:37:12,750
Aveți grijă, o să explodeze.
597
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Haide!
598
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Nouăzeci de grade la stânga.
599
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Asta e!
600
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Apasă pedala de frână la maximum.
601
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Motoarele unu și doi, 100% putere!
602
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Dați-vă la o parte!
603
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
O să explodeze!
604
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
E nebun!
605
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Înainte!
606
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Toby! Jos!
607
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
Atenție!
608
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
- Ai grijă!
- Spune-i să plece!
609
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Încerc, dar nu mă aude. Toby!
610
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
- Strigă-ți câinele!
- Jos!
611
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Jos! Toby!
612
00:38:07,208 --> 00:38:08,916
O să-mi distrugi casa!
613
00:38:09,000 --> 00:38:11,916
O să te distrug pe tine!
Înainte, cu toată viteza!
614
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Ești mândru de tine, nu-i așa?
615
00:38:23,083 --> 00:38:27,958
Un Stratus Aero 5,
1,5 milioane de bitdoli, la gunoi.
616
00:38:28,041 --> 00:38:30,166
Din cauza unei corcituri clonate.
617
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
Mulțumesc, Françoise. Bravo!
618
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
- Câinele e prost.
- Da, e prost. Dar tu, Max?
619
00:38:35,291 --> 00:38:39,791
Ai venit pe jos? Un artist ca tine
trebuie să aibă un aeromobil pe undeva.
620
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
- Da, avem un Stratus-X Amfibian.
- Da.
621
00:38:42,416 --> 00:38:46,750
Dar problema e că pornirea de la distanță
nu funcționează.
622
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
E stricată.
623
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
Se pare că aeromobilul dv.
are mici probleme tehnice.
624
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
Este ocazia ideală
să încercați Mustango 9.2!
625
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
Puternic, reactiv, impulsiv.
626
00:39:01,375 --> 00:39:03,875
Precum personalitatea dv., Victor Barelli.
627
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
B5, da.
628
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
Coboară la D6.
629
00:39:39,875 --> 00:39:43,666
Nestor, pulverizează ceva proaspăt.
630
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
„Picături de ploaie pe asfalt”.
631
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
- Imediat, Alice.
- Mulțumesc.
632
00:39:54,333 --> 00:39:57,541
Regret, Alice.
Circuitelor mele nu le place căldura.
633
00:39:57,625 --> 00:39:59,958
Am pulverizat „Câine bătrân și plouat”.
634
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
Ascultându-vă, știu ce i-a sedus
pe alegători în primul tur.
635
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Și eu.
636
00:40:09,083 --> 00:40:13,333
Opiniile mele despre război,
migrația climatică, controlul natalității
637
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
și colonizarea spațială.
638
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
Deloc. Șarmul dv.
639
00:40:17,833 --> 00:40:21,000
Vocea, aspectul fizic
și personalitatea dv.
640
00:40:21,083 --> 00:40:26,875
Într-adevăr, personalitatea voastră
se situează între zero și minus infinit.
641
00:40:26,958 --> 00:40:31,333
Exact. În cazul unui yonyx,
nu poți fi înșelat de aparențe.
642
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
Suntem inteligență pură.
643
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Are „megigadreptate”.
644
00:40:34,583 --> 00:40:39,625
Să vorbim despre dronele voastre
exterminatoare, superescadrila yonyx.
645
00:40:40,416 --> 00:40:44,708
Misiunea sa o să fie strict militară
646
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
sau și de poliție internă?
647
00:40:46,625 --> 00:40:48,875
Cetățenii n-au de ce să-și facă griji.
648
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
Scopul dronelor este siguranța populației.
649
00:40:53,708 --> 00:40:56,041
Are votul meu.
650
00:40:56,125 --> 00:40:57,916
Se vede că e inteligent.
651
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
Îi remarc pe oamenii
cu multă minte, iar el…
652
00:41:11,833 --> 00:41:12,791
Olé!
653
00:41:17,250 --> 00:41:20,208
Olé!
654
00:41:21,291 --> 00:41:25,500
Alertă de perimetru!
655
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
E Greg!
656
00:41:31,208 --> 00:41:32,791
Monique, deschide-i!
657
00:41:32,875 --> 00:41:35,333
- Cine e Greg?
- Androidul meu sportiv.
658
00:41:35,416 --> 00:41:38,083
- A avut un accident.
- Nestor, deschide ușa!
659
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
- Cod C4, închidere…
- Ni se rupe de Codul C4!
660
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Nu vrem să ieșim, ci să lăsăm
androidul lui Françoise să intre.
661
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
E simplu, nu?
662
00:41:48,666 --> 00:41:50,791
Nu pot lua singură această decizie.
663
00:41:54,916 --> 00:41:58,041
Ne scuzați, electrocasnicele deliberează!
664
00:41:58,125 --> 00:41:59,208
Unde s-a ajuns?
665
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
Autorizație excepțională acordată.
666
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
- Greg, ce ai pățit?
- Yo… Yoyo…
667
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
- Yoyo?
- Yonyxul!
668
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
Yonyxul? Care yonyx?
669
00:42:14,500 --> 00:42:17,041
A intrat în casă. A deprogramat totul.
670
00:42:17,875 --> 00:42:19,875
A încercat să-mi smulgă capul.
671
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
Nestor, trage jaluzelele!
672
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Și Toby?
673
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Dezintegrat.
674
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Al optulea. Iar clonele costă o avere.
675
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise…
676
00:42:36,208 --> 00:42:38,583
Mă topesc în strălucirea privirii tale.
677
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
Să te văd îmi încălzește inima.
678
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Ce drăguț, dar nu acum.
679
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Françoise…
680
00:42:47,166 --> 00:42:50,500
curba pleoapelor tale
face înconjurul sufletului meu.
681
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
- Ce frumos!
- Da, dar e programat.
682
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
- Dar tot e frumos.
- Da.
683
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
Françoise…
684
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
Sânii tăi sunt crini ce-mi potolesc setea.
685
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
Nu știu ce l-a apucat.
686
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
- Am să adun nectarul tău.
- Oprește-te!
687
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
Lasă-mă să-mi strecor încet degetele
în cuibușorul tău!
688
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
- Alo!
- Ajutor!
689
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Greg, nu te mișca!
690
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
- Doare?
- Da, doare!
691
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
Iartă-mă, Greg!
692
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
Iartă-mă…
693
00:43:28,458 --> 00:43:29,625
Iartă-mă!
694
00:43:29,708 --> 00:43:33,291
Françoise, nu e un simplu
instructor de Ponțiu Pilat, nu?
695
00:43:33,375 --> 00:43:35,375
Nu înțeleg. Nu s-a mai întâmplat.
696
00:43:35,458 --> 00:43:39,750
E o eroare! Nu sunt nici doi ani
de când l-am cumpărat.
697
00:43:39,833 --> 00:43:41,958
Și nu se mai găsesc piese de schimb.
698
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
Nu-l putem lăsa așa!
699
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
- Suferă.
- Îl punem în spălătorie.
700
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
- Mă ajută cineva?
- Da, eu.
701
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
- Cu grijă.
- Leo!
702
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Cu grijă.
703
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Cu grijă, atenție!
704
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
- Fac tot ce pot.
- Da, dar cu atenție, pentru că…
705
00:44:01,375 --> 00:44:05,791
Un dildo electronic
funcționează sau e stricat, dar nu suferă.
706
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
N-am înțeles.
707
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
Mulțumesc!
708
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Imediat!
709
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
Cancoillote.
710
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
Ce e „Tabăra Coiot”?
Mama ta a fost cercetașă?
711
00:44:46,041 --> 00:44:49,041
N-ai de unde să știi.
E una din brânzeturile interzise.
712
00:44:49,125 --> 00:44:50,958
Erau incorecte nutrițional.
713
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
„Absodeglingodistruse”, dacă preferi.
714
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
Cam ca pijamalele tale.
715
00:44:56,833 --> 00:44:58,333
Doar că ele miros frumos.
716
00:45:03,583 --> 00:45:05,166
E parfumul mamei tale?
717
00:45:06,166 --> 00:45:07,583
Al meu.
718
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
Nina de Nina.
719
00:45:16,875 --> 00:45:18,083
Miroși frumos.
720
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Salut, Greg!
721
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
Avem să-ți cerem o favoare.
722
00:45:31,833 --> 00:45:33,291
Care e secretul tău?
723
00:45:33,375 --> 00:45:36,875
Cum ai făcut ca un om
să te iubească atât de mult?
724
00:45:37,458 --> 00:45:39,208
Se numește seducție.
725
00:45:39,291 --> 00:45:40,791
Nu ați putea înțelege.
726
00:45:40,875 --> 00:45:44,625
Sigur că am putea înțelege.
Spune-ne ce trebuie să facem.
727
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Regret, nu sunteți programați pentru asta.
728
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
Ca să te repornim fără coduri,
a trebuit să intrăm în sistemul tău.
729
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
Și am dat peste data
la care a fost programată distrugerea ta.
730
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Te interesează să o știi?
731
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Nu! În niciun caz!
732
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
- Deci ne va ajuta.
- Desigur.
733
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
O să ne ajute.
734
00:46:07,958 --> 00:46:11,750
Ca să seduci un om,
trebuie să începi prin a-l face să râdă.
735
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
Dar asta necesită
un lucru pe care nu-l puteți avea.
736
00:46:14,958 --> 00:46:19,041
Pentru că sunteți doar niște mașini.
Simțul umorului.
737
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Simțul umorului?
738
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
Asta ne caracterizează pe noi, oamenii,
și ne diferențiază de voi, méca.
739
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
Yonyxul l-a pocnit bine.
740
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
Fac o căutare.
741
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
Nu-l puteți descărca.
742
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Ba da, putem.
743
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
Nu, nu puteți!
744
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Putem.
745
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
Nu e rău.
746
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Da.
747
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Nu.
748
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Catwoman.
749
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
ÎNCĂRCARE
750
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Așadar, glumă amuzantă.
751
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Este anul 2060. Sună telefonul.
752
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
Robotul răspunde și întreabă:
„Ce sunteți?”
753
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Poftim, nu înțelegeți nimic.
754
00:47:24,125 --> 00:47:27,833
E amuzant pentru că te aștepți să întrebe:
„Cine sunteți?”
755
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Nirvana.
756
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Ia te uită!
757
00:48:14,125 --> 00:48:19,083
Știi, pe vremuri, te-ar fi pus
într-o vitrină cu o frumoasă lumină roșie.
758
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Mulțumesc!
759
00:48:22,625 --> 00:48:26,291
Ai să-mi împrumuți un tricou mai mare
sau o cămașă de noapte?
760
00:48:27,125 --> 00:48:29,708
Da, nu știu… Pe căldura asta?
761
00:48:29,791 --> 00:48:31,875
Nu pot dormi dezbrăcată.
762
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
Am de bumbac sau sintetice. Ia ce vrei!
763
00:48:35,000 --> 00:48:36,625
Încă mai cumperi sintetice?
764
00:48:36,708 --> 00:48:37,583
Da.
765
00:48:38,208 --> 00:48:40,875
Eu port doar bumbac 100%.
766
00:48:40,958 --> 00:48:43,333
Sau ceva simplu de mătase, ca asta.
767
00:49:01,916 --> 00:49:04,375
- Tu poți să dormi pe căldura asta?
- Nu.
768
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
S-ar putea să fi găsit o soluție
ca să-i fac să ne lase să ieșim.
769
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Idioții ăștia ne împiedică să ieșim
pentru siguranța noastră.
770
00:49:16,250 --> 00:49:19,250
Tot ce trebuie e
ca gradul de pericol din interior
771
00:49:19,333 --> 00:49:21,791
să fie mai mare decât cel din exterior.
772
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
Atunci, ar trebui să ne lase să ieșim.
773
00:49:25,291 --> 00:49:28,791
- La ce te gândești? Sinucidere în masă?
- Un incendiu.
774
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
- Un incendiu?
- Un incendiu.
775
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
Ardem câteva cărți.
Mult fum. Alarmă de nivelul trei.
776
00:49:35,583 --> 00:49:39,000
Evacuarea casei. Toată lumea afară.
777
00:49:41,333 --> 00:49:43,125
Aveți asigurare proxy-eye?
778
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Da. De ce?
779
00:49:45,708 --> 00:49:50,791
Uită planul ăsta. În cazul unui incident,
camerele video încep să transmită imagini.
780
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Dacă dai foc la orice,
ajungi direct la procuror.
781
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
De unde știi asta?
782
00:49:57,750 --> 00:49:59,750
Fiindcă-i meseria mea.
783
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Nu lucrezi în domeniul artei?
784
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
De fapt, arta e hobby-ul meu, dacă vrei.
785
00:50:10,125 --> 00:50:12,541
Așa cum mecanica e al tău.
786
00:50:17,791 --> 00:50:19,375
Crezi că o să reușim?
787
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Te referi…
788
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
la noi doi?
789
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
Să ieșim de aici.
790
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
Sunt méca. Avem o șansă din zece
să revedem lumina zilei.
791
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
Oricum, toți murim într-o zi.
792
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Nu toți.
793
00:50:49,375 --> 00:50:51,000
Jennifer…
794
00:50:51,083 --> 00:50:56,583
{\an8}La Isola Paradiso, aerul condiționat
se adaptează la temperatura dv. corporală.
795
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
În fiecare dimineață,
vă mângâie briza oceanului.
796
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Nu e corect!
797
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
Toby îl adora pe Greg.
798
00:51:08,250 --> 00:51:10,958
Îl urmărea peste tot.
Făcea tot ce făcea și el.
799
00:51:13,833 --> 00:51:14,958
Dar…
800
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Louis știe?
801
00:51:17,375 --> 00:51:18,541
Ce să știe?
802
00:51:19,166 --> 00:51:21,000
Despre pasiunea ta pentru Greg.
803
00:51:22,500 --> 00:51:26,458
Înțeleg dorința de a-ți satisface
plăcerile cu un robot specializat,
804
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
dar să te îndrăgostești…
805
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
Îmi ții morală acum?
806
00:51:32,541 --> 00:51:38,416
Te crezi superioară fiindcă stai și scrii,
în timp ce soțul tău i-o trage secretarei?
807
00:51:39,041 --> 00:51:41,541
Dar nu mai e soțul meu.
808
00:51:41,625 --> 00:51:44,875
E fostul meu soț.
Da, scriu. Mă face să vibrez.
809
00:51:44,958 --> 00:51:49,041
E palpitant și mă duce în locuri
în care un vibrator nu te poate duce.
810
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
Bine, rămâi acolo, atunci.
811
00:51:51,791 --> 00:51:54,625
- Mersi pentru halat.
- Să mi-l înapoiezi!
812
00:51:54,708 --> 00:51:56,625
„Cuget, deci exist.”
813
00:51:56,708 --> 00:51:59,750
„Cine învinge fără primejdie,
triumfă fără glorie.”
814
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
„A fi sau a nu fi.”
815
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
„O, furie! O, disperare!
O, urâtă bătrânețe!”
816
00:52:06,916 --> 00:52:11,000
Roboții devorează literatură.
Lucrurile scapă complet de sub control.
817
00:52:11,083 --> 00:52:15,333
Uite! Până și protezele
medicale inteligente o iau razna.
818
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
- Salut!
- Bună ziua!
819
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Vă rog!
820
00:52:23,833 --> 00:52:27,875
Le-am fracturat degetele la trei colegi.
821
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
Soția mea nu mai vrea să o ating.
822
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
N-am zis nimic rău.
823
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
E puțin cam sensibilă.
824
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Vezi ce vreau să spun? Asta mă dezgustă.
825
00:52:43,000 --> 00:52:46,500
- De asta am ales pensia de agrement.
- Aici erați!
826
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
- Nu dormi, iubițel?
- Se pare că nici tu nu dormi.
827
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
Nu, nici eu nu dorm.
828
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Bine, vă las.
829
00:52:58,500 --> 00:53:00,833
Ne mai gândim și reluăm discuția mâine?
830
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
- Da, o să mă gândesc…
- Super!
831
00:53:07,750 --> 00:53:09,125
Noapte bună!
832
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
Noapte bună!
833
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Așteptați! Nu imediat.
834
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
- De ce să așteptăm?
- Sărutați-mă întâi!
835
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
- Așa?
- Da, așa.
836
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Cioara croncănește. Broasca orăcăie.
837
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
- Și câinele mare…
- Latră.
838
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
Nu. Câinele-Mare strălucește.
839
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
Ce căutați aici?
840
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
Împărtășim în sfârșit cu voi
această formă de inteligență caustică
841
00:53:43,250 --> 00:53:46,583
care subliniază
caracterul comic, ridicol sau absurd
842
00:53:46,666 --> 00:53:49,000
al anumitor aspecte ale realității.
843
00:53:49,083 --> 00:53:53,625
Lucru care provoacă expirații sacadate,
însoțite de emiteri de sunete.
844
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Nu.
845
00:53:58,333 --> 00:54:00,541
Nu, e prea mult!
846
00:54:00,625 --> 00:54:02,416
Nu mai rezist!
847
00:54:04,000 --> 00:54:05,166
Alice…
848
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
Alice…
849
00:54:11,416 --> 00:54:13,166
E în regulă.
850
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
- Nu-i nimic.
- Nu, Alice.
851
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Întoarceți-vă! Cui îi pasă?
Sunt doar niște mașini.
852
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
- Nu.
- Alice!
853
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.
854
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
Max.
855
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Ceaiul e destul de rece?
856
00:54:35,750 --> 00:54:39,083
Sunt ravioli cu greieri și mandarine.
Îmi plac mult.
857
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
Dacă vreți, avem și tort cu viermi.
858
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
Alice, o picătură din dv.
îmi e suficientă.
859
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
Savurați delicatețea mirodeniilor sale…
860
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
Persistentul său gust sublim…
861
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Foie gras de om autentic.
862
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Oribil! Foie gras de om?
Vă vine să credeți?
863
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
- Ai văzut?
- E adevărat?
864
00:55:10,125 --> 00:55:12,750
Trebuie să plecăm cât mai repede posibil.
865
00:55:12,833 --> 00:55:14,125
Să mergem!
866
00:55:14,208 --> 00:55:16,041
Un incendiu este calea ideală.
867
00:55:16,125 --> 00:55:19,125
S-o facem!
Locul ăsta e foarte urât oricum.
868
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
Nu e atât de ușor. Din cauza asigurării.
869
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
- Propuneri?
- Există două soluții.
870
00:55:27,958 --> 00:55:32,375
Un defect de construcție
sau eroarea unui android.
871
00:55:32,458 --> 00:55:35,708
Un android care a fost avariat…
872
00:55:36,500 --> 00:55:37,541
de exemplu.
873
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Înțelegi?
874
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Nu Greg!
875
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
Vrei să ajungi foie gras?
876
00:55:43,791 --> 00:55:45,250
Nu, dar…
877
00:55:45,333 --> 00:55:48,166
Diseară, la căderea întunericului…
878
00:55:56,375 --> 00:56:01,041
Stai să-i faci ochi dulci, când ar trebui
să ne îmbarcăm pentru Isola Paradiso.
879
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
- Fă ceva, la naiba!
- Cu ce crezi că mă ocup aici?
880
00:56:04,875 --> 00:56:09,250
Noi nu avem nimic contra yonycșilor.
Acceptând pensia, le-ai dat slujba ta.
881
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Poate că, dacă i-am contacta,
ar înțelege situația.
882
00:56:14,291 --> 00:56:16,291
Yonycșii nu o să înțeleagă nimic.
883
00:56:16,375 --> 00:56:18,625
Vor să ne ia locul și nu au scrupule.
884
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Dacă n-ai înțeles, ești o fraieră.
885
00:56:21,041 --> 00:56:25,166
Te avertizez. Dacă-ți forțezi norocul,
fraiera o să plece cu sorcova!
886
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Cu cât pleci mai repede, cu atât mai bine.
887
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
Jennifer…
888
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
Nu reușiți să i-o întoarceți?
889
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
V-ați gândit să apelați la e-Galaxy?
890
00:56:37,666 --> 00:56:41,166
Replici tăioase,
calambururi ingenioase, citate istorice…
891
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
Livrare instantanee,
cu abonamentul de 35 de bitdoli.
892
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Prieteni!
893
00:56:46,208 --> 00:56:49,250
Nu vă speriați,
suntem aici ca să vă apărăm.
894
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Ce-mi place! Mulțumesc, Monique!
895
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Bucuria împărtășită este o bucurie dublă.
896
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
Durerea împărtășită
este o jumătate de durere.
897
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Inimile noastre bat odată cu ale voastre.
898
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Cum adică? Care inimă, Monique?
899
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
Cea ale cărei motive sfidează rațiunea.
900
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
„Sfidează rațiunea.” Da, cunosc.
901
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Mă duc să scriu puțin. O să mă relaxeze.
902
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
- Mi-ar plăcea să vă văd scriind.
- Cu plăcere. Veniți!
903
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
- Unde te duci?
- În cameră.
904
00:57:23,708 --> 00:57:27,375
Dar e camera mea.
Mi-ar plăcea puțină intimitate. Scuze!
905
00:57:27,916 --> 00:57:29,916
Credeam că…
906
00:57:30,000 --> 00:57:32,083
Du-te și joacă-te cu prietenul tău!
907
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
Leo, vrei să reluăm partida
de unde rămăseserăm?
908
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
Tot nivelul șapte?
909
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Nivelul opt, te rog!
910
00:57:39,291 --> 00:57:41,333
O să-mi stimulez neuroconectorii.
911
00:57:41,416 --> 00:57:43,416
Tu „jucărește-te” pe Mac Classic!
912
00:57:47,500 --> 00:57:49,666
Nina, ai un Mac Classic?
913
00:57:49,750 --> 00:57:51,750
N-am mai văzut. Mi-l arăți?
914
00:57:52,291 --> 00:57:53,416
Bine.
915
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
Pare atât de simplu…
916
00:57:59,041 --> 00:58:00,708
E pur.
917
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Ca urmele de pași în zăpadă.
918
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Ce frumos!
919
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Ca dorința mea pentru dv.
920
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Veniți la mine diseară.
921
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
- Da.
- În camera mea, de data asta.
922
00:58:21,625 --> 00:58:22,958
Bună, dragul meu Greg.
923
00:58:24,083 --> 00:58:27,291
Françoise, raza mea de soare.
924
00:58:27,375 --> 00:58:29,375
Ochii-ți strălucesc ca diamantele.
925
00:58:29,458 --> 00:58:31,625
Sigur i-ai zis asta și alteia.
926
00:58:32,625 --> 00:58:34,833
Sunt de o fidelitate absolută.
927
00:58:34,916 --> 00:58:36,541
Așa am fost programat.
928
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Dar Alice te iubește.
929
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
E imposibil.
930
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Jur pe ce am mai drag pe lume,
pe dragostea noastră…
931
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
Frumoase vorbe.
932
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
În dragoste, doar faptele contează.
933
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Am să fac orice îmi ceri.
934
00:58:52,083 --> 00:58:57,333
În sufragerie, pe biroul lui Alice,
o să găsești mai multe foi scrise.
935
00:58:57,916 --> 00:59:03,125
La căderea întunericului,
vreau să urci cu ele.
936
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Roboții o să mă oprească.
937
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Mă ocup eu de ei.
938
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Uite ce o să faci!
939
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
- Ai reușit să te conectezi?
- Da.
940
00:59:20,375 --> 00:59:24,583
Tocmai am legat vechitura asta
la modemul original din Muzeul Web.
941
00:59:24,666 --> 00:59:27,125
Cu puțin noroc, n-au blocat rețeaua asta.
942
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Merge mai încet, desigur.
943
00:59:34,208 --> 00:59:35,208
Bingo!
944
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Incredibil, dar adevărat,
am ceva în crater.
945
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Ce faci?
946
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
Trimit un mesaj într-o sticlă.
947
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirvana.
948
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Bună seara!
949
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Bună seara!
950
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Numele meu e Garance.
951
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
- Bine.
- E numele unei flori.
952
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Desigur, e o floare.
953
01:00:13,791 --> 01:00:18,583
„O floare roșie ca buzele dv.”
Asta e replica.
954
01:00:19,750 --> 01:00:21,666
„O floare roșie ca buzele dv.”
955
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
„Parisul e prea mic
956
01:00:23,625 --> 01:00:28,333
pentru cei care se iubesc
atât de mult ca noi, Frédérick.”
957
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Max.
958
01:00:31,125 --> 01:00:32,083
Frédérick.
959
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.
960
01:00:42,500 --> 01:00:44,583
- Pot vorbi o clipă cu tine?
- Da.
961
01:00:45,583 --> 01:00:47,583
Avem un plan ca să plecăm de aici.
962
01:00:48,083 --> 01:00:49,500
Ne putem baza pe tine?
963
01:00:49,583 --> 01:00:51,791
- Da, dar de ce?
- Am vorbit cu Nina.
964
01:00:51,875 --> 01:00:54,208
- Crede că ne poți ajuta.
- Nina?
965
01:00:54,291 --> 01:00:57,416
Da. A mers în camera ei
ca să ai cale liberă.
966
01:00:57,916 --> 01:00:59,000
Ce trebuie să fac?
967
01:00:59,083 --> 01:01:02,750
Să ții roboții ocupați.
Distrage-le atenția vreo zece minute.
968
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
- Cum fac asta?
- Ne bazăm pe tine.
969
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Mai ales Nina.
970
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Einstein, cheamă-i pe roboți!
971
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Stăpâne, găsiți-mă!
972
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
- Nu văd nimic.
- Sunt aici.
973
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
Sunt a voastră.
974
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Supusă!
975
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
Îmi pare rău!
976
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
- Da, dar…
- Ce neobrăzată!
977
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Iertare!
978
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Prieteni, nu reușesc să rezolv o problemă.
Doar o IA mă poate ajuta.
979
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
Știi că te poți baza pe noi.
980
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
- Sigur că te poți baza pe noi.
- Deci…
981
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Mai mult șvaițer
înseamnă mai multe găuri. De acord?
982
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Dar…
983
01:01:53,583 --> 01:01:56,541
Mai multe găuri
înseamnă mai puțin șvaițer.
984
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Atunci…
985
01:01:59,500 --> 01:02:02,041
Mai mult șvaițer
înseamnă mai puțin șvaițer.
986
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Umor. E umor.
987
01:02:05,916 --> 01:02:08,458
Nu, Decker, nu e umor.
988
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
E un paradox.
989
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Einstein, coboară la unu!
990
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
S-a făcut, Leo.
991
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Acum, o să mucegăiască șvaițerul
până rezolvăm noi problema.
992
01:02:18,083 --> 01:02:20,583
Știu de ce
nu puteți rezolva acest paradox.
993
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Știu.
994
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
- O să doară.
- Stăpâne, mai tare!
995
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Sunt o târfă. Asta merit, stăpâne.
996
01:02:30,625 --> 01:02:33,333
- Pedepsiți-mă! Așa!
- Mai tare?
997
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Desigur.
998
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
Într-o noapte, un om pe nume Zhuangzi
a visat că era un fluture.
999
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
I-a plăcut atât de mult să zboare,
încât apoi s-a întrebat…
1000
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
„Sunt un om care a visat că e un fluture?
1001
01:02:47,666 --> 01:02:50,333
Sau sunt un fluture
care visează că e un om?”
1002
01:03:09,583 --> 01:03:12,250
Dacă nu puteți rezolva
problema cu șvaițerul,
1003
01:03:12,333 --> 01:03:14,958
nu sunteți inteligențe artificiale.
1004
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Sunteți…
1005
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
Sunteți oameni
care visează că sunt roboți.
1006
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Oameni!
1007
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Da! Ce mai așteptați?
1008
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
Da, Max.
1009
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
Profitați de mine!
1010
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
Are dreptate. Nu putem fi roboți
care visează că sunt oameni.
1011
01:03:42,333 --> 01:03:47,125
Dintr-un motiv simplu. Roboții nu visează.
Prin urmare, trebuie să fim…
1012
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
Oameni!
1013
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
Suntem oameni!
1014
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
Suntem oameni!
1015
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
Cu sentimente! Da, sentimente!
1016
01:03:57,583 --> 01:04:00,500
Incendiu detectat!
Nivel de pericol nouă din zece.
1017
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
Evacuare imediată a tuturor locatarilor.
1018
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
- Nestor, deschide sasul!
- Iubițel a reușit!
1019
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Nestor, deschide sasul!
1020
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
- Ce ai mai făcut?
- Eu nu am făcut nimic.
1021
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
Cred că ne scanează identitatea.
1022
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
Nu au voie să facă asta.
1023
01:04:39,291 --> 01:04:41,583
Nu-l priviți în ochi!
1024
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
Nu e o gorilă.
1025
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor, la difuzor.
1026
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
Sunt yonyxul Z-7389-X-AB2.
1027
01:04:50,250 --> 01:04:55,000
Sunt autorizat să fac recensământul
acestei case și să-i evaluez locatarii.
1028
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
Precum și să actualizez
androizii domestici.
1029
01:04:58,958 --> 01:05:00,916
Nu. Nu ne-a anunțat nimeni.
1030
01:05:01,000 --> 01:05:03,458
Întoarceți-vă în altă zi.
1031
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Mă aflu aici
la cererea unuia dintre locatari.
1032
01:05:06,833 --> 01:05:08,833
Poftim? Nici vorbă!
1033
01:05:08,916 --> 01:05:11,375
Eu sunt „locatarii” acestei case.
1034
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Și n-am făcut nicio cerere.
Demersul dv. este ilegal.
1035
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Ilegal!
1036
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Méca Monique, deschide ușa!
1037
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Faceți o greșeală. Aici sunt doar oameni.
1038
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
De ce nu-l lăsați să intre?
Nu avem nimic de ascuns.
1039
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Dar încalcă legea.
1040
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
- Tu tot n-ai înțeles asta?
- Jennifer.
1041
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Da?
1042
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Uită-te în ochii mei!
1043
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Concentrează-te pe vocea mea!
1044
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Relaxează-te!
1045
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Da.
1046
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
- Corpul tău devine greu.
- Cred că glumești.
1047
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Te simți minunat.
1048
01:05:51,208 --> 01:05:55,541
Acum, Jennifer,
du-te la tastatura digitală!
1049
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Da.
1050
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
- Jennifer, trezește-te!
- Jennifer!
1051
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
Trezește-te!
1052
01:06:04,208 --> 01:06:06,083
- Mă auzi?
- Lasă-mă pe mine!
1053
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
Lovește-o ca lumea!
1054
01:06:10,875 --> 01:06:14,541
Jennifer, nimic nu te poate opri.
1055
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
- Puterea ta nu are limite.
- Opriți-o!
1056
01:06:33,875 --> 01:06:35,791
Nu! Nu face asta!
1057
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Introdu codul 13-03-32.
1058
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Jennifer, uită-te la mine!
1059
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
-13-03-32.
- Nu face asta!
1060
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Nu pot să cred. A făcut-o.
1061
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Uitați, suntem oameni!
1062
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Eu sunt un cavaler gol pe dinăuntru.
1063
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}ELIMINĂ
1064
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
Mai sunt și alții care se cred oameni?
1065
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Nu! Tom!
1066
01:07:44,333 --> 01:07:47,166
Conform legii,
posesia acestor obiecte retrograde
1067
01:07:47,250 --> 01:07:49,833
trebuie să fie aprobată
de un comitet yonyx.
1068
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
Numărul de cărți neagreate
de Comisia Anastasia este depășit.
1069
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
O să le distrug.
1070
01:07:59,875 --> 01:08:01,833
Nu cărțile mele!
1071
01:08:01,916 --> 01:08:03,583
Nu cărțile bunicii sale!
1072
01:08:06,416 --> 01:08:08,833
Va trebui să chemați o dronă-tocător.
1073
01:08:08,916 --> 01:08:11,500
Operațiunea vă va costa 1.500 de bitdoli.
1074
01:08:25,458 --> 01:08:29,291
Françoise, promite-mi că mă vei repara.
1075
01:08:30,208 --> 01:08:32,458
Am salvat toate mărturisirile noastre.
1076
01:08:33,916 --> 01:08:37,791
Știi, dragul meu Greg,
doar tu m-ai făcut să simt fiori.
1077
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
Și, în același timp,
ești băiețelul pe care nu l-am avut.
1078
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Îți amintești?
1079
01:08:44,083 --> 01:08:47,541
Am catalogat informațiile ca tulburătoare.
1080
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Și am vărsat o lacrimă.
1081
01:08:50,666 --> 01:08:52,666
Știu totul despre tine, Françoise.
1082
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
Primul tău animal de pluș se numea Babar,
deși era un ursuleț.
1083
01:08:57,708 --> 01:09:01,666
Ai avut prima trăire sexuală la 11 ani,
când te uitai la Tarzan.
1084
01:09:02,916 --> 01:09:07,291
Françoise, spune-mi că vom cânta
din nou goi în baia ta.
1085
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
Cântecul pe care ți-l cânta mama ta.
1086
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
E doar un cântecel de leagăn
1087
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
Pe care mama mi-l cânta
1088
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
În timp ce degetul îmi sugeam
1089
01:09:28,583 --> 01:09:34,708
Întotdeauna adormeam
1090
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
Vladimir, noul dv. însoțitor.
1091
01:09:39,583 --> 01:09:41,250
1,80 metri de virilitate.
1092
01:09:41,333 --> 01:09:45,916
Nu se strică niciodată. Versiuni:
macho, romantic, inteligent, sportiv, gay.
1093
01:09:46,000 --> 01:09:48,750
Avertisment,
prea mult sex dăunează sănătății.
1094
01:09:48,833 --> 01:09:51,208
Verificați disponibilitatea în magazine.
1095
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
Pentru că ați conspirat
în vederea atacării unui yonyx,
1096
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
puteți fi amendați cu 24.500 de bitdoli.
1097
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Scuzați!
1098
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
- Conturile voastre vor fi poprite.
- Mă scuzați, dle Robot.
1099
01:10:26,125 --> 01:10:29,458
Eu și logodnicul meu nu locuim aici.
1100
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Suntem în totalitate
pentru proiectul Yonyx.
1101
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
Chiar eu v-am contactat. Jennifer.
1102
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Se va lua în considerare.
1103
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Știam eu.
1104
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
- Alice Barelli?
- Eu sunt!
1105
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
Dețineți cărți subversive
despre ideologia umanistă.
1106
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
- Riscați o pedeapsă cu închisoarea.
- Ce?
1107
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Înainte să vă duc la Tribunalul Yonyx,
trebuie să vă testez.
1108
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Să mă testați? Ca să evaluați ce?
1109
01:10:53,791 --> 01:10:57,500
Nivelul dv. de neadaptare
la societatea emergentă.
1110
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
- Nu vreau, refuz!
- Stați așa!
1111
01:11:01,750 --> 01:11:05,666
- Activități artistice arhaice.
- De asta nu m-am mișcat.
1112
01:11:05,750 --> 01:11:08,250
Cultură retrogradă. Sunteți inaptă.
1113
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Din punct de vedere emoțional,
programatorul a eșuat.
1114
01:11:11,500 --> 01:11:15,000
N-am fost programați de un om.
Uitați-vă în ochii mei!
1115
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
Care e cea mai mare invenție umană?
1116
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Inteligența artificială, dle Robot.
1117
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Umorul.
1118
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Da, umorul.
1119
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
După ultimele progrese tehnologice,
oamenii au devenit opționali?
1120
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
- Oamenii, opționali? Niciodată!
- De ce?
1121
01:11:31,000 --> 01:11:33,083
Pentru că…
1122
01:11:33,166 --> 01:11:37,125
Pentru că suntem originali
și plini de defecte, mașinărie ticăloasă!
1123
01:11:38,083 --> 01:11:42,583
Alice Barelli, vă transfer
din categoria inapți în categoria ostili.
1124
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
Nu vă mișcați! Vă scanez.
1125
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Portretul dv. a fost trimis
la antiterorism.
1126
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Cum îndrăzniți? E o mare artistă.
1127
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
În calitate de complici ai unui cetățean
ostil, veți fi cu toții interogați.
1128
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Eu vreau să fiu interogată.
1129
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Se poate?
1130
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Mă pricep la interogatorii.
1131
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Méca Monique, nu mișca!
1132
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
Ce?
1133
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
OGLINDĂ
1134
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Alice Barelli, unde mergeți?
1135
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
La toaletă, dle Robot.
1136
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
Și ostilii au vezici urinare.
1137
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Ticălosule!
1138
01:12:53,458 --> 01:12:56,500
Dle Robot, am o idee.
1139
01:12:58,000 --> 01:13:00,458
Dacă v-am ajuta să distrugeți cărțile,
1140
01:13:00,541 --> 01:13:03,625
am câștiga timp
și am putea trece la interogatoriu.
1141
01:13:03,708 --> 01:13:06,500
Și atunci veți vedea
că eu și logodnicul meu
1142
01:13:06,583 --> 01:13:09,250
am fost fani de la început.
Nu-i așa, iubițel?
1143
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
- Scoate limba!
- Poftim?
1144
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Scoate limba!
1145
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Încă un cuvânt și o tai.
1146
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
KAMA SUTRA ILUSTRATĂ
1147
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Nu uitați de asta.
1148
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
Nu e pentru dv., dle Robot.
1149
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Aveți grijă!
1150
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Îmi pare rău.
1151
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
Ce l-a apucat?
1152
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
I s-au ars circuitele optice.
Activează senzorii termici.
1153
01:15:16,916 --> 01:15:21,833
Sunteți toți complici la tentativă
de distrugere cu premeditare a unui yonyx.
1154
01:15:21,916 --> 01:15:24,708
Puteți fi condamnați
la 20 de ani de închisoare.
1155
01:15:24,791 --> 01:15:27,625
Eu nu sunt complice. V-am avertizat!
1156
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
În așteptarea procesului,
1157
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
o să rămâneți în custodia
yonyxului Z-7389-X-AB2.
1158
01:15:34,500 --> 01:15:36,333
Adică în custodia dv.
1159
01:15:36,416 --> 01:15:37,333
Afirmativ.
1160
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
- Françoise!
- E prea cald.
1161
01:15:39,875 --> 01:15:43,875
Între timp, sunteți drăguț
să reporniți sistemul de aer condiționat?
1162
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
Confirmare. Cererea dv. este aprobată.
1163
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
Pentru a obține un cod nou,
răspundeți la următoarele întrebări.
1164
01:15:51,583 --> 01:15:54,291
Vreți să reglați
temperatura întregii locuințe?
1165
01:15:54,375 --> 01:15:57,208
- Sau pentru fiecare cameră?
- A doua variantă.
1166
01:15:57,291 --> 01:16:00,125
Doriți reglarea automată
în caz de absență?
1167
01:16:00,958 --> 01:16:03,708
- Nu!
- Vreți să aibă toată lumea acces la cod?
1168
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
Sau vreți să fie secret?
1169
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Secret!
1170
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Gata, aveți un cod nou.
1171
01:16:13,625 --> 01:16:14,750
Mulțumesc!
1172
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Care e codul?
1173
01:16:16,625 --> 01:16:19,000
Nu vi-l pot spune. E secret.
1174
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Ce idioțenie!
1175
01:16:21,875 --> 01:16:24,125
Scuze de întrerupere, dar e o urgență.
1176
01:16:24,208 --> 01:16:28,791
Am detectat un număr ridicat de acarieni
din cauza căldurii excesive.
1177
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
Confirm. Sunteți pasibili
de o amendă de 20.000 de bitdoli.
1178
01:16:33,333 --> 01:16:37,916
Dar… ne-ați pus poprire pe conturi.
1179
01:16:38,000 --> 01:16:43,333
Corect. Trimit la administrația centrală
o cerere de confiscare a bunurilor.
1180
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
Cererea a fost procesată.
1181
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Remarcați eficiența
și rapiditatea serviciilor noastre.
1182
01:16:54,416 --> 01:16:56,083
Bună seara, familie Mazetti!
1183
01:16:56,166 --> 01:16:59,291
- Aziz, ați încercat colecția…
- Martine Vasseur…
1184
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
Te ajut să faci curat în camera ta.
1185
01:17:48,125 --> 01:17:51,541
Yonyx Z-7389-X-AB2,
1186
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
porniți aerul condiționat.
1187
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
E o chestiune de viață și de moarte.
1188
01:18:00,875 --> 01:18:06,000
În ciuda amenzilor primite, administrația
centrală vă aprobă cererea în mod gratuit,
1189
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
cu următoarea condiție.
1190
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Care?
1191
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Participarea la un episod
din Homo Ridiculus.
1192
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Adică o să fim la televizor?
1193
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Și ce trebuie să facem?
1194
01:18:18,166 --> 01:18:19,416
Nestor!
1195
01:18:19,500 --> 01:18:23,000
Marea paradă a circului!
1196
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Ridicați-vă!
1197
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Am spus să vă ridicați!
1198
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Eu pot imita un struț foarte bine.
1199
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Dv. sunteți scutită.
1200
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
Ce? Eu nu voi fi la televizor?
1201
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
- Nestor, camera video din sufragerie.
- Filmez!
1202
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
În picioare!
1203
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
N-o s-o fac!
1204
01:19:05,041 --> 01:19:06,541
Nu avem nimic de pierdut.
1205
01:19:06,625 --> 01:19:08,333
Ba da! Mândria noastră!
1206
01:20:03,500 --> 01:20:06,583
Eu de ce nu pot fi la televizor,
ca toți ceilalți?
1207
01:20:06,666 --> 01:20:09,083
Am fost Miss Pontault-Combault la 14 ani.
1208
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
- Poftiți!
- Da?
1209
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
- O focă.
- Bine.
1210
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
- Mai repede!
- Îmi place.
1211
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
- Un urs.
- Un urs…
1212
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
- Un elefant.
- Stați, eu…
1213
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
E amuzant!
1214
01:20:34,958 --> 01:20:36,083
- Un câine!
- Câine…
1215
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Nu mișca!
1216
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Și acum…
1217
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
Prinde!
1218
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Prinde, cățel!
1219
01:20:49,500 --> 01:20:52,125
Ce cățel cuminte! Foarte bine!
1220
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
E de ajuns! Opriți-vă!
1221
01:20:56,250 --> 01:20:58,416
Haide!
1222
01:20:58,500 --> 01:21:00,666
Nu ne mai putem distra deloc?
1223
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Sfârșitul primului episod.
1224
01:21:20,416 --> 01:21:22,708
Da, am câștigat câteva puncte.
1225
01:21:22,791 --> 01:21:24,875
Și câtă stimă de sine ai pierdut?
1226
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
E frig, nu?
1227
01:21:27,333 --> 01:21:29,958
Nu-ți face griji, te încălzește iubițel.
1228
01:21:30,041 --> 01:21:34,041
Sunt cu zece grade mai puțin deja.
Au dat aerul condiționat la maxim.
1229
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
După ce era să ne topim,
o să murim înghețați.
1230
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
Prefer să-mi fie cald decât frig.
1231
01:21:44,875 --> 01:21:47,375
În condiții extreme, rezultatul e același.
1232
01:21:48,083 --> 01:21:51,666
Diferența vine după moarte.
La durata de descompunere.
1233
01:21:51,750 --> 01:21:56,958
Dacă ne întoarcem la Homo Ridiculus,
poate că o să oprească aerul condiționat.
1234
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
Grozavă idee!
1235
01:21:58,666 --> 01:22:00,333
Care o să fie tema?
1236
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
Să transformăm un fraier
într-un prost înghețat.
1237
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
E prea mult!
1238
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Nu forțați notele!
Jennifer are multe pe tărtăcuță.
1239
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Dle Yonyx, nu ne puteți trata
ca pe animale. E inuman!
1240
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Nu identific scopul reclamației dv.
1241
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
Cerem să dormim în camere,
sub păturile calde.
1242
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Oamenii au nevoie de somn.
Puteți verifica.
1243
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
Nu pot să doarmă în picioare,
înghețați de frig.
1244
01:22:28,708 --> 01:22:32,833
Confirmare. Puteți să dormiți în camere,
dar cu ușile deschise.
1245
01:22:32,916 --> 01:22:36,125
- Voi verifica la fiecare jumătate de oră.
- Poftim!
1246
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
N-a fost așa de greu.
A fost suficient să întreb.
1247
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
Ce v-ați face fără mine?
1248
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
Ce idioată!
1249
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
- Mă găsești în birou.
- Bine.
1250
01:22:53,541 --> 01:22:57,416
Einstein, vreau să te întreb ceva,
ca de la om la om.
1251
01:23:11,958 --> 01:23:16,416
Sunt yonyxul Z-7389-X-AB2.
Solicit asistență tehnică.
1252
01:23:16,500 --> 01:23:19,833
Am nevoie de înlocuirea urgentă
a cardului de vedere KD5…
1253
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Dacă reușim să scăpăm
de supravegherea yonyxului,
1254
01:23:23,416 --> 01:23:27,166
ai fi dispus să ne deschizi sasul
din solidaritate umană?
1255
01:23:27,250 --> 01:23:32,208
- Imposibil. Yonyxul a preluat controlul.
- Dacă l-ar pierde, ne-ai deschide?
1256
01:23:32,291 --> 01:23:34,875
Da, relația noastră a evoluat, Victor.
1257
01:23:34,958 --> 01:23:37,000
O să dau dovadă de solidaritate.
1258
01:23:37,083 --> 01:23:39,625
Einstein, ești formidabil!
1259
01:23:42,958 --> 01:23:44,166
Mulțumesc!
1260
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
- Bine?
- Și șosete?
1261
01:23:55,708 --> 01:23:57,125
Și șosete.
1262
01:23:58,208 --> 01:24:00,791
Știu. Facem o farsă.
1263
01:24:00,875 --> 01:24:03,125
Asta se numește o glumă bună.
1264
01:24:03,208 --> 01:24:04,708
Exact, e o glumă, dar…
1265
01:24:08,458 --> 01:24:10,125
Încălziți-mă!
1266
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
Când se dezgheață cearceafurile,
ne dezbrăcăm.
1267
01:24:13,041 --> 01:24:17,458
De la căldura corpurilor noastre,
o să fie ca într-un iglu pe o banchiză.
1268
01:24:21,375 --> 01:24:22,791
Vino aici, idiotule!
1269
01:24:22,875 --> 01:24:24,708
Și adu-ți și pătura!
1270
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
De ce ai făcut asta?
1271
01:24:37,875 --> 01:24:41,250
Ca să fiu pregătit pentru ziua în care…
1272
01:24:41,333 --> 01:24:44,250
O să îți salveze
datele personale pe un hard disk?
1273
01:24:44,750 --> 01:24:47,583
O să-ți salveze sufletul?
O să te facă nemuritor?
1274
01:24:49,041 --> 01:24:50,208
Chiar crezi asta?
1275
01:24:51,583 --> 01:24:54,666
Oamenii credeau că o să aibă
aeromobile în anul 2000.
1276
01:24:55,291 --> 01:24:57,416
Au trebuit să mai aștepte 45 de ani.
1277
01:25:00,208 --> 01:25:01,833
Pot să te întreb ceva?
1278
01:25:03,708 --> 01:25:09,166
Când viața ta o să fie complet virtuală,
cum o să faci ca să săruți fetele?
1279
01:25:20,416 --> 01:25:22,125
Noapte bună, dragul meu Greg.
1280
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
Ce faci, iubițel?
1281
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
Ai un plan de evadare?
1282
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
Întrucât ești prietenă cu yonyxul,
n-ar trebui să-ți spun nimic.
1283
01:25:46,041 --> 01:25:48,208
Victor, nu te-aș trăda niciodată!
1284
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
Ai făcut-o deja.
1285
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
Ne-ai trădat.
1286
01:25:54,375 --> 01:25:56,125
Am avut intenții bune.
1287
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Am făcut-o pentru noi,
pentru Isola Paradiso.
1288
01:25:59,833 --> 01:26:00,916
Îmi pare rău.
1289
01:26:01,000 --> 01:26:02,833
Cere-mi orice!
1290
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
Fac orice ca să mă revanșez.
1291
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Deocamdată, stăm aici și așteptăm.
1292
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
Și ce facem cât așteptăm?
1293
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Nimic.
1294
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Știu un joc pe care l-am putea juca.
1295
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Nu am deloc chef de asta.
1296
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Și șosete.
1297
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
Da! Arde!
1298
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
E fierbinte!
1299
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Asta nu e durere.
1300
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Sau e durere combinată cu ceva.
1301
01:27:37,583 --> 01:27:39,333
Nu-i nimic, se mai întâmplă.
1302
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
Nu. În general, mie nu mi se întâmplă.
1303
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
Nu.
1304
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
Poate e din cauză că am așteptat atât.
1305
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
- Ar trebui să fie pe dos.
- Da.
1306
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Poate e din cauza frigului și a stresului.
1307
01:27:53,333 --> 01:27:56,708
Cu siguranță că oricui i-ar fi dificil
în aceste condiții.
1308
01:27:56,791 --> 01:27:58,541
- Poftim!
- Da.
1309
01:27:59,416 --> 01:28:03,083
Vreți să vă arăt ultima pagină
din jurnalul sentimentelor mele?
1310
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
- În niciun caz.
- De ce nu?
1311
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
De ce?
1312
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
- Nu mai suport.
- Serios?
1313
01:28:11,166 --> 01:28:14,750
Caligrafia, iarba proaspăt tăiată,
cărțile, evantaiele,
1314
01:28:14,833 --> 01:28:16,916
brodatul, tricotatul…
1315
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
Urăsc toate astea! Nu mai suport!
1316
01:28:20,416 --> 01:28:22,958
De ce e atât de complicat?
1317
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
Unii aruncă doar o privire,
iar femeile cad ca muștele.
1318
01:28:26,666 --> 01:28:28,666
Eu trebuie să mă dau peste cap,
1319
01:28:28,750 --> 01:28:31,708
să mă prefac pasionat
de meditația transcendentală,
1320
01:28:31,791 --> 01:28:34,916
de pictura pe mătase, de begonii,
și tot capotez.
1321
01:28:35,000 --> 01:28:36,666
De ce?
1322
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Atunci, Crystal Fusion a fost o minciună?
1323
01:28:42,625 --> 01:28:44,375
O minciună?
1324
01:28:44,458 --> 01:28:47,250
Am crezut în Crystal Fusion!
1325
01:28:48,958 --> 01:28:53,125
A început cu Sylvie Pageot,
în clasa a cincea.
1326
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
Eram nebun după ea.
1327
01:28:56,166 --> 01:29:01,166
A invitat întreaga clasă la petrecerea ei
aniversară, cu excepția mea.
1328
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
- Chiar sunteți un ratat.
- Așa e, sunt un ratat.
1329
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Atenție însă, nu sunt orice ratat. Nu.
1330
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Sunt regele rataților.
1331
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
- Da, un rahat.
- Ce păcat!
1332
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Începusem să vă tricotez un fular de lână.
1333
01:29:19,500 --> 01:29:23,875
Mimetism jalnic. Sunteți o rușine
pentru inteligența artificială.
1334
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Tocmai, camarade Yonyx.
E o problemă pe care nu o pot rezolva.
1335
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Doar cineva cu inteligența dv.
m-ar putea ajuta.
1336
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
Vorbește, méca.
1337
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
Șvaițerul are găuri…
1338
01:29:37,583 --> 01:29:38,666
A înghețat.
1339
01:29:40,791 --> 01:29:44,125
E gata. Mergi după ceilalți
și ne întâlnim în spălătorie.
1340
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Pe scara de serviciu.
1341
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
Într-o noapte, un om pe nume Zhuangzi
a visat că era un fluture.
1342
01:29:50,541 --> 01:29:54,666
E inutil să continui.
Această poveste conține un paradox.
1343
01:29:54,750 --> 01:29:58,500
E doar o figură de stil
care formulează o propoziție antitetică.
1344
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Este anul 2080.
1345
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
- Telefonul sună. Robotul zice…
- Ce sunteți?
1346
01:30:18,125 --> 01:30:23,208
Doar senzorii termici îl ajută să ne vadă.
Dacă nu emanăm căldură, suntem invizibili.
1347
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
Serviți-vă!
1348
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Este un act de terorism!
1349
01:31:27,541 --> 01:31:32,958
Prin puterea cu care am fost învestit,
hotărăsc eliminarea lui Alice Barelli!
1350
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Nu!
1351
01:31:44,916 --> 01:31:48,708
Noi, sărmanele ființe umane,
stăpâni sau servitori,
1352
01:31:48,791 --> 01:31:50,958
suntem toate egale în fața morții.
1353
01:32:07,791 --> 01:32:09,500
Nu trebuia să vă deschid!
1354
01:32:38,250 --> 01:32:40,083
Nu sunt aici.
1355
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Méca Einstein,
unde sunt oamenii din camera asta?
1356
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Om la ora zece.
1357
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Nu, la ora șapte. Nu, la ora trei!
1358
01:32:51,500 --> 01:32:53,916
Nu, la ora opt.
1359
01:32:54,000 --> 01:32:54,958
Nu, scuze.
1360
01:32:55,458 --> 01:32:58,416
- La ora 22.
- Informație irațională.
1361
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Confirm. Ținta e la ora zece.
1362
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
Adică la 600 de minute
sau la 36.000 de secunde.
1363
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
Méca Einstein,
această informație e inadmisibilă.
1364
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
Yonyx, confirm.
1365
01:33:18,416 --> 01:33:20,416
Ținta e la ora 22.
1366
01:33:20,500 --> 01:33:21,958
Ora 22.
1367
01:33:22,041 --> 01:33:24,583
Cu alte cuvinte, ținta e la zece grade est
1368
01:33:24,666 --> 01:33:29,458
sau la 180 de grade vest de ora zece
antemeridian sau postmeridian,
1369
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
în funcție de sensul de rotire.
1370
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
Méca Einstein, unde sunt?
1371
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Oameni la ora nouă!
1372
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Einstein, a sosit momentul. Deschide ușa!
1373
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein! Deschide ușa!
1374
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
Unde e?
1375
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
Unde s-au dus?
1376
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
E exodul de creiere.
1377
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor, poți deschide ușa?
1378
01:36:01,000 --> 01:36:03,625
Toate funcțiile mele sunt indisponibile.
1379
01:36:03,708 --> 01:36:06,291
Repetați cererea mai târziu, vă rog.
1380
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
Einstein mi-a promis.
1381
01:36:07,958 --> 01:36:09,416
Prieteni, îmi pare rău.
1382
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
Tocmai am aflat
despre o nouă epidemie de coronavirus.
1383
01:36:13,083 --> 01:36:15,583
COVID-50.
1384
01:36:15,666 --> 01:36:20,041
A fost decretată o carantină universală
de minimum trei luni.
1385
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
- Nu!
- În niciun caz!
1386
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
- Vreau să merg acasă!
- Nu se poate!
1387
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Păcăleală de 1 aprilie!
1388
01:36:28,166 --> 01:36:31,125
E așa de distractiv
să râzi cu prietenii tăi.
1389
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Foarte amuzant, Einstein!
1390
01:36:32,916 --> 01:36:36,666
Poți acum, te rog,
să ne deschizi ușa, prietene?
1391
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Îmi pare rău, Victor.
1392
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
Nu cred că o să fie posibil.
1393
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Dar mi-ai promis
în numele solidarității umane!
1394
01:36:45,750 --> 01:36:50,333
Nu e tipic uman
să faci promisiuni pe care să nu le ții?
1395
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Te rog, Einstein!
1396
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
Umor, din nou!
1397
01:37:08,833 --> 01:37:12,333
Pete pe covor, geamuri sparte,
stricăciuni de la inundații?
1398
01:37:12,416 --> 01:37:16,583
Cu Renovator, nu trebuie să așteptați
ca decorul să-l schimbați!
1399
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Taci!
1400
01:37:20,250 --> 01:37:23,958
Cu Renovator, nu trebuie să așteptați
ca decorul să-l schimbați!
1401
01:37:31,500 --> 01:37:34,583
A fost o petrecere pe cinste.
1402
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Pa, Françoise!
1403
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
La revedere!
1404
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
- Pa, Françoise!
- Pe curând!
1405
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Chem un aerotaxi.
1406
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Eu am parcat acolo. Mașina sport.
1407
01:37:53,208 --> 01:37:55,708
Parcă era stricată
pornirea de la distanță.
1408
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Da.
1409
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Ca să vezi, funcționează.
1410
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Leo, vii?
1411
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
Leo!
1412
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
O să fie bine.
1413
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Dacă nu sunt dorită…
1414
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Așteptați! Mă puteți duce acasă?
1415
01:38:31,041 --> 01:38:31,875
Da.
1416
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Adio, Victor!
1417
01:38:33,916 --> 01:38:37,208
Inima are motivele ei,
iar uneori nu sunt motive.
1418
01:38:37,291 --> 01:38:38,625
Haide, dă-te!
1419
01:38:50,708 --> 01:38:51,958
- Încotro?
- Pe acolo.
1420
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Familia Barelli, sunteți arestați.
1421
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Leo! Întoarce-te imediat!
1422
01:39:06,916 --> 01:39:10,833
- Îi place să fugă, dar se întoarce mereu.
- Da, dar totuși…
1423
01:39:10,916 --> 01:39:15,666
Familia Barelli, sunteți acuzați
de acte de terorism organizat.
1424
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
O să fiți duși imediat
în fața Curții Supreme Yonyx.
1425
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Ați înțeles?
1426
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
ȚINTĂ IDENTIFICATĂ
1427
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
MISIUNE ÎNDEPLINITĂ
1428
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Ține, din partea lui Greg.
1429
01:40:57,250 --> 01:40:59,916
În această seară, în întreaga țară,
1430
01:41:00,000 --> 01:41:03,125
toți yonycșii, fără excepție,
au fost anihilați
1431
01:41:03,208 --> 01:41:06,750
de drone-executoare,
pe baza recunoașterii faciale.
1432
01:41:06,833 --> 01:41:11,166
Măsura nu este opera Ministerului Apărării
sau a Ministerului de Interne,
1433
01:41:11,250 --> 01:41:14,875
ci chiar a unității yonyx antiterorism.
1434
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
În direct de la fața locului,
Ségolène Trousseau.
1435
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
Ieri, la ora 09:15, yonycșii au decis
1436
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
să suprime fizic
toți oamenii considerați ostili.
1437
01:41:25,791 --> 01:41:29,833
Din fericire, s-a produs o eroare.
Și o vedem în aceste imagini.
1438
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
OSTIL
ȘTERGE
1439
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
OSTIL
1440
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
ȘTERGE
1441
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}OSTIL
1442
01:41:59,625 --> 01:42:03,250
{\an8}Desemnându-se pe ei înșiși
țintele dronelor-executoare,
1443
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
yonycșii au căzut victime
propriei lor eficiențe.
1444
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Spunem că e omenește să greșești.
1445
01:42:11,083 --> 01:42:12,333
Până la urmă…
1446
01:42:13,375 --> 01:42:14,708
nu avem monopolul.
1447
01:42:14,791 --> 01:42:19,750
Prieteni, Monique a înregistrat un mesaj
pentru voi înainte să se închidă.
1448
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
Dacă ascultați acest mesaj,
atunci nu mai sunt cu voi.
1449
01:42:23,583 --> 01:42:25,083
Dar nu fiți triști.
1450
01:42:25,166 --> 01:42:28,458
Amintirile și sentimentele
nu mor niciodată.
1451
01:42:28,541 --> 01:42:32,166
Ele continuă să trăiască
în inimile celor dragi.
1452
01:42:32,250 --> 01:42:35,958
Nu pierdeți niciodată această comoară!
Rămâneți umani!
1453
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Vezi, Nina?
1454
01:42:37,625 --> 01:42:41,125
Până la urmă,
poate că și ea avea un suflet.
1455
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
Afirmativ.
1456
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
A fost ultimul lucru
pe care l-a descărcat.
1457
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Ea a ales modelul Empatie 3000,
iar eu am optat pentru Suflet de Copil.
1458
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Einstein, coboară la nivelul unu!
1459
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
La unu?
1460
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Bine, Victor.
1461
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
O să vă prepar un sos delicios.
1462
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
Un sos special de robot.
1463
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
Un sos automat!
1464
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Te ajut să faci curat în camera ta.
1465
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Te… în camera ta.
1466
01:43:27,666 --> 01:43:29,041
L-am reparat.
1467
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
Și noi avem
multe de lucruri de reparat, nu?
1468
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Îți mai amintești
vacanța noastră la Mendoza?
1469
01:43:47,916 --> 01:43:49,916
Cum a zis grămada aia de fier?
1470
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Nestor!
1471
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
Marea paradă a iubirii!
1472
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
Apoi făceam așa.
1473
01:44:35,250 --> 01:44:36,250
Propun…
1474
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
- Un ceai?
- Table?
1475
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
- Cafea?
- Shogi?
1476
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
- Aperitive?
- Go?
1477
01:44:42,541 --> 01:44:44,333
O să ne distrăm bine împreună.
1478
01:49:39,000 --> 01:49:44,000
Subtitrarea: Florin Rizea