1 00:00:01,959 --> 00:00:04,208 Hooch, mari ceritakan yang terjadi minggu lalu. 2 00:00:04,291 --> 00:00:05,417 Itu 30 tahun yang lalu. 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,375 Aku berada di mobil polisi dengan Scott dan Hooch yang pertama. 4 00:00:08,458 --> 00:00:10,625 Terima kasih sudah bantu mengemasi barangnya, David. 5 00:00:10,709 --> 00:00:11,792 Dia pasti suka kau di sini. 6 00:00:11,875 --> 00:00:13,542 Tak ada tempat yang lebih aku inginkan. 7 00:00:14,458 --> 00:00:17,041 Tn. Gillen, ayah kami menyelidikimu. Kenapa? 8 00:00:17,917 --> 00:00:19,875 Aku tak tahu apa yang diselidiki ayahmu, 9 00:00:19,959 --> 00:00:21,583 tapi pastinya lebih besar dariku. 10 00:00:21,667 --> 00:00:23,166 Harus carikan seseorang untukmu, E. 11 00:00:24,083 --> 00:00:25,291 Seseorang seperti Scott. 12 00:00:26,125 --> 00:00:28,333 Kenapa kau berpikir begitu? Aku tak pernah bilang suka Scott. 13 00:00:28,417 --> 00:00:29,875 Kalau kau tertarik, 14 00:00:29,959 --> 00:00:32,208 aku tahu kencan besarnya gagal. 15 00:00:33,166 --> 00:00:35,583 Aku ingin minta maaf karena melupakan makan malam. 16 00:00:35,667 --> 00:00:37,041 Aku melewati rumahmu, jadi… 17 00:00:37,125 --> 00:00:40,208 Bagus. Seandainya saja aku tidak sedang memandikan dia. 18 00:00:40,291 --> 00:00:42,333 Kau perlu bantuan memandikan dia? 19 00:00:47,709 --> 00:00:49,875 Tampak bagus. Dan, kau tahu. 20 00:00:52,542 --> 00:00:54,083 Arsirannya sangat indah. 21 00:00:54,166 --> 00:00:55,625 - Terima kasih banyak. - Kembali. 22 00:00:55,709 --> 00:00:58,250 Terima kasih sudah ke sini dan membantu membuat spanduk GuacFest. 23 00:00:58,333 --> 00:00:59,333 RAYAKAN GUACFEST! 24 00:00:59,417 --> 00:01:01,500 Ini kegemaran ayah kami. Kami agak berlebihan. 25 00:01:01,583 --> 00:01:03,834 Aku tak bisa lewatkan Hooch menjadi alpukat. 26 00:01:04,583 --> 00:01:05,709 Itu benar. 27 00:01:05,792 --> 00:01:08,417 Aku juga mendengar cerita memalukan masa kecilmu. 28 00:01:08,500 --> 00:01:09,792 Cerita bagus. Terima kasih, Ibu. 29 00:01:10,375 --> 00:01:12,959 Aku tidak ceritakan ketika kau hampir tertabrak 30 00:01:13,041 --> 00:01:14,041 oleh mesin pemotong rumput. 31 00:01:15,542 --> 00:01:16,959 - Tok, tok. - Pasti bagus. 32 00:01:17,041 --> 00:01:18,542 - Mengantarkan si kecil. - Ibu! 33 00:01:18,625 --> 00:01:19,625 Hei, sobat. 34 00:01:21,667 --> 00:01:23,709 Matthew punya kejutan. 35 00:01:24,208 --> 00:01:25,291 Tunjukkanlah. 36 00:01:25,375 --> 00:01:29,542 Mempersembahkan jus guacamole! 37 00:01:29,625 --> 00:01:31,917 - Wah. - Jus guacamole? 38 00:01:32,000 --> 00:01:35,041 Untuk ikut kontes masak Festival Guacamole. 39 00:01:35,125 --> 00:01:36,792 Aku dedikasikan untuk Kakek. 40 00:01:38,583 --> 00:01:39,959 Terima kasih, sobat. 41 00:01:43,792 --> 00:01:45,250 - Untuk Ayah. - Untuk Ayah. 42 00:01:46,709 --> 00:01:49,208 Minum perlahan-lahan karena potongannya besar. 43 00:01:56,583 --> 00:02:00,500 Aku tahu ibu seharusnya suportif, tapi minuman itu menjijikkan. 44 00:02:01,083 --> 00:02:02,417 Tahu rasanya seperti apa? 45 00:02:02,500 --> 00:02:05,709 Seperti dia saring guacamole itu dengan kaus kaki bekas, 46 00:02:05,792 --> 00:02:09,583 masukkan kaus kaki ke blender dan kita meminum kaus kaki itu. 47 00:02:10,875 --> 00:02:14,542 Kuakui, Brooke tidak sesombong yang aku ingat. 48 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Tapi, itu sungguh pakaiannya untuk melukis? 49 00:02:18,208 --> 00:02:20,041 Ayolah. Dia tampak menakjubkan. 50 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 Aku senang kau kemari untuk ini. 51 00:02:22,542 --> 00:02:23,792 Entahlah. 52 00:02:23,875 --> 00:02:26,750 Aku dulu mengira GuacFest Ayah membosankan. 53 00:02:27,542 --> 00:02:28,709 Kini aku merindukan Ayah. 54 00:02:29,166 --> 00:02:30,250 Sama. 55 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 - Hei. - Hei. 56 00:02:32,375 --> 00:02:33,667 Di mana Emily menyimpan roti? 57 00:02:33,750 --> 00:02:36,375 Aku ingin bersiap sebelum mencoba jus guacamole. 58 00:02:36,458 --> 00:02:39,500 - Roti akan menyerap racunnya. - Kurasa bukan begitu cara kerjanya. 59 00:02:39,583 --> 00:02:41,166 Ya, begitulah caranya. 60 00:02:44,625 --> 00:02:45,875 Hei, Laura. Omong-omong, 61 00:02:46,542 --> 00:02:49,208 berkas polisi yang kau minta menjadi sangat populer. 62 00:02:49,917 --> 00:02:52,500 Wali Kota Sutton ke kantorku dan minta berkas yang sama. 63 00:02:53,208 --> 00:02:55,750 Menyuruhku untuk diam atau aku bisa dipecat. 64 00:02:56,333 --> 00:02:57,709 Jadi, jangan bilang apa-apa. 65 00:02:59,125 --> 00:03:01,417 Itu aneh. Kenapa David membaca berkas Ayah? 66 00:03:01,500 --> 00:03:03,125 Kita harus selidiki David? 67 00:03:03,208 --> 00:03:06,125 Selidiki orang yang sembunyikan telur Paskah di masa kecil kita? 68 00:03:06,750 --> 00:03:08,000 Dia sahabat karib Ayah. 69 00:03:08,083 --> 00:03:10,625 Scott, Ayah merahasiakan ini. Siapa saja bisa terlibat. 70 00:03:10,709 --> 00:03:14,417 Aku menyukai David, tapi dia mengancam memecat Grady. 71 00:03:15,375 --> 00:03:16,417 Paman Scott! 72 00:03:16,500 --> 00:03:19,208 Pacarmu terlalu cepat meminum jus guacamole. 73 00:03:20,250 --> 00:03:22,208 Dia muntah di kotak pos. 74 00:03:23,083 --> 00:03:24,500 Tunggu. Temui aku besok malam. 75 00:03:24,583 --> 00:03:26,250 - Aku harus menolong Brooke. - Janji. 76 00:03:26,333 --> 00:03:28,500 Baiklah, aku berjanji. 77 00:03:29,125 --> 00:03:30,583 Muntahnya banyak. 78 00:03:30,667 --> 00:03:31,667 Terima kasih. 79 00:03:33,083 --> 00:03:34,709 Menjijikkan. 80 00:04:22,834 --> 00:04:23,834 Terima kasih. 81 00:04:26,625 --> 00:04:30,166 Hooch memakan semua roti Grady. Bagaimana dia masih lapar? 82 00:04:30,250 --> 00:04:32,542 Hooch selalu lapar. Itu sebabnya dia seperti dinosaurus. 83 00:04:33,542 --> 00:04:36,750 Maaf soal kejadian tadi dan blus sutramu yang rusak. 84 00:04:36,834 --> 00:04:37,834 Tidak apa-apa. 85 00:04:37,917 --> 00:04:39,667 Aku selalu ingin "kemari untuk guac". 86 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 KEMARI UNTUK GUAC 87 00:04:42,125 --> 00:04:44,208 - Aku ambilkan air. - Terima kasih. 88 00:04:46,041 --> 00:04:50,166 Jadi, ayahmu ibarat Tn. Cypress Beach. 89 00:04:50,792 --> 00:04:53,792 - Kau selalu mau jadi polisi seperti dia? - Tidak tepat seperti dia. 90 00:04:53,875 --> 00:04:57,166 Ayahku polisi yang sedikit kurang tegas. 91 00:04:57,250 --> 00:05:00,291 Ketika usiaku 12 tahun, dia mendenda seorang gelandangan, 92 00:05:00,375 --> 00:05:03,500 lalu dia mengizinkannya tinggal seminggu di kamar tamu kami. 93 00:05:03,583 --> 00:05:05,417 - Serius? - Ya. 94 00:05:06,291 --> 00:05:08,959 Itulah sebagian alasanku menjadi anggota Marshal, 95 00:05:09,041 --> 00:05:11,625 karena kami mengejar penjahat. 96 00:05:11,709 --> 00:05:13,458 Itu tidak terlalu rumit 97 00:05:13,542 --> 00:05:17,000 dan tak harus tinggal dengan orang bernama Peniti yang memakai sikat gigiku. 98 00:05:17,750 --> 00:05:20,583 Omong-omong soal keluarga… 99 00:05:20,667 --> 00:05:24,667 Ayahku mengadakan acara amal hari Sabtu di klub, 100 00:05:24,750 --> 00:05:27,500 acara yang sangat resmi, jumpa dengan senator, 101 00:05:27,583 --> 00:05:29,041 berfoto dengan astronaut. 102 00:05:29,125 --> 00:05:30,875 Aku tahu. Sangat membosankan. 103 00:05:31,792 --> 00:05:35,834 Tapi mungkinkah kau bisa menjadi kencanku? 104 00:05:36,583 --> 00:05:38,000 Tentu saja. 105 00:05:38,083 --> 00:05:40,792 Cara yang sangat santai berjumpa dengan orang tuamu. 106 00:05:41,375 --> 00:05:43,041 Kau lucu. 107 00:05:44,250 --> 00:05:45,625 Mereka akan menyukaimu. 108 00:05:45,709 --> 00:05:47,500 Bagaimana keterampilan dansa ballroom-mu? 109 00:05:48,875 --> 00:05:50,125 Biasa saja. 110 00:05:50,208 --> 00:05:52,834 Ya. Tunggu. Ini ujian? 111 00:05:52,917 --> 00:05:54,625 Orang tuamu takkan benci aku kalau tak bisa… 112 00:05:54,709 --> 00:05:55,709 Sama sekali tidak. 113 00:05:55,792 --> 00:05:59,000 Tapi, mereka bertahun-tahun membicarakan teman kencanku semasa kuliah 114 00:05:59,083 --> 00:06:01,792 yang tidak tahu perbedaan antara waltz Wina dan Amerika. 115 00:06:01,875 --> 00:06:03,250 - Apa? - Ya. 116 00:06:03,333 --> 00:06:06,667 Payah sekali. Dasar pecundang. 117 00:06:10,709 --> 00:06:12,750 Satu, dua, tiga. 118 00:06:12,834 --> 00:06:14,667 Satu, dua, tiga. 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,375 - Satu, dua, tiga. - Ya, tempat jalan. 120 00:06:16,458 --> 00:06:19,291 - Satu, dua, tiga. - Itu langkah mundur? 121 00:06:19,375 --> 00:06:20,542 - Apa… - Pegang tangannya. 122 00:06:20,625 --> 00:06:22,458 Mereka tampak menyedihkan. 123 00:06:22,542 --> 00:06:26,000 - Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. 124 00:06:26,083 --> 00:06:27,000 Bagus. 125 00:06:27,542 --> 00:06:29,041 Awas! 126 00:06:29,125 --> 00:06:30,291 - Terima kasih. - Santai. 127 00:06:30,959 --> 00:06:32,709 - Kau baik saja? - Ya. 128 00:06:32,792 --> 00:06:36,166 Aku melihat tutorial dansa ballroom di YouTube. 129 00:06:36,250 --> 00:06:39,291 Brooke mengundangku ke acara dan kubilang aku bisa dansa waltz. 130 00:06:39,375 --> 00:06:40,959 Aku ingin berdansa waltz denganmu kelak. 131 00:06:42,166 --> 00:06:43,625 Pasti. 132 00:06:44,709 --> 00:06:48,375 Dan satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. 133 00:06:48,458 --> 00:06:49,959 Rasakan iramanya. 134 00:06:50,792 --> 00:06:52,125 Bagus. 135 00:06:52,208 --> 00:06:55,625 Sebaiknya kuasai cara berjalan sebelum kau belajar dansa ballroom. 136 00:06:57,041 --> 00:06:58,709 Kau lakukan itu demi Brooke? 137 00:06:59,542 --> 00:07:03,500 Dia lakukan yang kau suka, seperti joging? 138 00:07:04,250 --> 00:07:05,291 Brooke tak suka joging. 139 00:07:05,375 --> 00:07:07,709 Ada kaitannya dengan gaya rambut seharga $200. 140 00:07:09,709 --> 00:07:13,792 Tapi Erica joging denganmu, bukan? 141 00:07:13,875 --> 00:07:15,959 Ya, Erica hebat. Dia teman yang sangat baik. 142 00:07:16,041 --> 00:07:18,083 Ruang rapat sekarang. Instruksi darurat. 143 00:07:20,875 --> 00:07:22,291 Sampai nanti. 144 00:07:22,375 --> 00:07:23,542 Baiklah, semuanya. 145 00:07:23,625 --> 00:07:25,583 Kita menghadapi situasi darurat. 146 00:07:25,667 --> 00:07:27,875 Kepolisian Wilayah Sonoma meminta bantuan kita. 147 00:07:27,959 --> 00:07:31,834 Mereka mencoba menahan William Jackson, 41 tahun, karena menyerang tuan tanahnya. 148 00:07:31,917 --> 00:07:33,709 Ternyata dia mantan anggota pasukan khusus. 149 00:07:33,792 --> 00:07:36,458 Kamera keamanan di tempat kerja Jackson merekam video ini. 150 00:07:48,250 --> 00:07:49,417 Cara mendarat yang hebat. 151 00:07:50,291 --> 00:07:51,750 Aku cukup yakin dia penjahat. 152 00:07:52,792 --> 00:07:54,583 Cara mendaratnya tetap saja hebat. 153 00:07:55,125 --> 00:07:55,959 Aduh. 154 00:07:56,667 --> 00:07:58,959 Deputi Trent Havelock ditugaskan memburu orang itu. 155 00:07:59,041 --> 00:08:00,333 Terima kasih, Pak Kepala. 156 00:08:00,417 --> 00:08:01,625 Anjing Besar gemar berburu. 157 00:08:01,709 --> 00:08:03,917 Ya, benar. Berburu, Anjing Besar. 158 00:08:04,000 --> 00:08:05,625 Sekarang dia menyebut dirinya Anjing Besar? 159 00:08:05,709 --> 00:08:09,375 Dia punya pelat nomor pribadi. Dia amat ingin meresmikannya. 160 00:08:09,458 --> 00:08:12,583 Dengar, kita tidak tahu apa yang kita hadapi, jadi kita… 161 00:08:12,667 --> 00:08:15,083 Kita tahu. Dia panik karena tak mau bayar uang sewa. 162 00:08:15,667 --> 00:08:19,166 Orang gila itu terlalu lama di kotak pasir dan gagal hidup di negara sendiri. 163 00:08:21,500 --> 00:08:23,000 Kau mau katakan sesuatu? 164 00:08:23,083 --> 00:08:24,875 Ya, dua hal. 165 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 Pertama, kau anggota Garda Nasional di New Jersey. 166 00:08:28,667 --> 00:08:31,458 Kau tak patut berkata "kotak pasir" kecuali maksudmu Pantai Jersey. 167 00:08:31,542 --> 00:08:35,458 Kedua, banyak dari mereka yang menderita PTSD. 168 00:08:35,542 --> 00:08:36,834 Apa yang membuatmu menjadi pakarnya? 169 00:08:36,917 --> 00:08:40,041 Dua kali masa tugas di Afghanistan ketika kau menjaga permen Jersey. 170 00:08:41,375 --> 00:08:44,417 Kau harus ingat siapa pemimpin tugas ini, X. 171 00:08:44,500 --> 00:08:46,709 Aku ingat, T. 172 00:08:46,792 --> 00:08:48,542 Kalian, cukup. 173 00:08:49,291 --> 00:08:51,041 Kita di tim yang sama. 174 00:08:51,125 --> 00:08:55,000 Buronan kita terakhir terlihat oleh regu pramuka dekat Muir Woods di Wilayah Marin. 175 00:08:55,083 --> 00:08:56,291 Dipenuhi pohon redwood. 176 00:08:56,375 --> 00:09:01,542 Kepolisian meminta kita mencari di daerah utara dan barat bukit ini. 177 00:09:01,625 --> 00:09:04,417 Mari kita tangkap Jackson sebelum dia mencederai seseorang. 178 00:09:04,500 --> 00:09:05,917 Rapat selesai. 179 00:09:08,625 --> 00:09:11,959 Kau yakin ini saat yang tepat memulai perselisihan dengan Trent? 180 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Apakah dia akan tersinggung? 181 00:09:13,458 --> 00:09:14,583 Mungkin. 182 00:09:18,375 --> 00:09:20,250 Bagus, sobat. 183 00:09:20,333 --> 00:09:21,917 Hasil yang baik. 184 00:09:22,000 --> 00:09:24,291 Kadang kau harus berselancar di ombak, 185 00:09:24,792 --> 00:09:27,166 walau kau tahu mungkin akan menghantam karang. 186 00:09:27,250 --> 00:09:28,834 Ya, tapi itu bukan… 187 00:09:28,917 --> 00:09:30,709 Bukankah lebih baik selancar di ombak lain 188 00:09:30,792 --> 00:09:32,542 agar tidak membentur karang? 189 00:09:33,792 --> 00:09:36,250 Saatnya bicara adalah saatnya bicara. 190 00:09:37,250 --> 00:09:39,500 Tapi kau tahu itu bukan perdebatan, bukan? 191 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 Kau baru saja katakan hal yang sama dua kali. 192 00:09:41,583 --> 00:09:42,625 Bukan berarti itu benar. 193 00:09:42,709 --> 00:09:43,792 Mungkin saja benar. 194 00:09:46,125 --> 00:09:47,625 Mungkin saja benar. 195 00:09:52,291 --> 00:09:53,834 ANJINGBESAR 196 00:09:53,917 --> 00:09:55,542 Baiklah, tugas hari ini. 197 00:09:55,625 --> 00:10:00,083 Jenna, Turner, dan anjing, kalian denganku di tim alpha. 198 00:10:00,834 --> 00:10:03,083 Kalian di tim utama, jadi jangan gagal. 199 00:10:04,917 --> 00:10:06,583 Xavier, 200 00:10:07,375 --> 00:10:09,458 kau tanyai lagi regu pramuka yang melihat Jackson. 201 00:10:09,542 --> 00:10:10,583 Paham. 202 00:10:12,417 --> 00:10:13,417 Maksudku, anak-anak. 203 00:10:13,500 --> 00:10:14,542 Aku suka anak-anak. 204 00:10:14,625 --> 00:10:18,375 Bagus. Setelah itu kau jaga di blokade jalanan di Blackfoot Trail. 205 00:10:18,458 --> 00:10:20,500 - Lebih baik jaga daripada duduk. - Yang jauh. 206 00:10:20,583 --> 00:10:21,834 Aku baru akan menyarankan itu. 207 00:10:22,750 --> 00:10:23,834 Benar. 208 00:10:24,375 --> 00:10:25,667 Baiklah, Regu T. Berkumpul. 209 00:10:28,166 --> 00:10:31,375 Inilah maksudku. Pengalamanmu lebih banyak dari kami. 210 00:10:31,458 --> 00:10:34,750 Lalu dia menyuruhmu menanyai anak-anak dan menjaga blokade jalanan. 211 00:10:34,834 --> 00:10:36,875 Maksudku, apa yang akan kau lakukan? 212 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 Kukerjakan kasus ini. 213 00:10:38,667 --> 00:10:40,542 Tapi ini berburu buronan. Kalau tidak ikut… 214 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 Tak perlu ikut untuk ikut. 215 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 Sebenarnya, aku yakin kau harus ikut. 216 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 Tidak bisa menangkap kalau kau tidak berburu. 217 00:10:46,458 --> 00:10:48,500 Tak perlu ikut untuk ikut. 218 00:10:48,583 --> 00:10:51,208 Mengulang sesuatu adalah kebiasaanmu sekarang? 219 00:10:51,291 --> 00:10:52,834 Hei, kita berangkat. 220 00:10:52,917 --> 00:10:55,917 Apa aku harus… Baik. Terima kasih untuk itu. 221 00:11:14,875 --> 00:11:16,667 Berburu buronan di hutan pasti seru, ya? 222 00:11:16,750 --> 00:11:20,000 Tentu saja. Mungkin ini tugas terbaik. 223 00:11:21,458 --> 00:11:23,375 Seperti di film The Fugitive. 224 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 - Benar? - Ya. 225 00:11:24,542 --> 00:11:26,000 "Aku tidak membunuh istriku." 226 00:11:26,083 --> 00:11:27,417 "Aku tak peduli." 227 00:11:30,375 --> 00:11:33,417 Kau benar. Inilah sebabnya aku menjadi anggota Marshal. 228 00:11:35,166 --> 00:11:36,333 Tapi aku sedikit kasihan. 229 00:11:36,917 --> 00:11:37,917 Terhadap X? 230 00:11:38,959 --> 00:11:40,333 Aku yakin dia baik saja. 231 00:11:42,333 --> 00:11:45,834 Baiklah, satu demi satu. 232 00:11:45,917 --> 00:11:48,250 - Orang yang kau lihat… - Dia naik mobil merah! 233 00:11:48,333 --> 00:11:50,959 Kami lihat pondok yang tampak seperti wajah wanita tua! 234 00:11:51,041 --> 00:11:52,458 Orang tuaku tidur terpisah! 235 00:11:54,917 --> 00:11:56,333 Baiklah, cara baru. 236 00:11:56,417 --> 00:12:00,333 Kalau kau tahu sesuatu tentang buronan itu yang mau kau katakan kepadaku, 237 00:12:01,333 --> 00:12:02,458 angkat tanganmu. 238 00:12:02,542 --> 00:12:04,125 - Aku! Aku! Aku! - Aku! Aku! Aku! 239 00:12:04,709 --> 00:12:08,041 Kalau kau akan bilang mobilnya merah, turunkan tanganmu. 240 00:12:08,125 --> 00:12:09,583 Aku. Aku. 241 00:12:09,667 --> 00:12:13,750 Kalau kau mau bilang mobil itu kemerahan, seperti oranye terbakar, 242 00:12:14,500 --> 00:12:15,542 turunkan tanganmu. 243 00:12:18,250 --> 00:12:21,834 Baiklah, sobat kecil. Apa yang kau mau bilang? 244 00:12:21,917 --> 00:12:23,417 Aku harus ke kamar kecil. 245 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 Wah, lupakanlah. 246 00:12:28,250 --> 00:12:29,333 Aku pernah mengalaminya. 247 00:12:29,417 --> 00:12:31,709 Baiklah, tanya jawab kita selesai. 248 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Terima kasih, anak-anak. 249 00:12:38,667 --> 00:12:41,875 Baiklah. Kita harus bersiap-siap, bukan? Hati-hati. 250 00:12:41,959 --> 00:12:46,291 Ini Anjing Besar. Aku sedang menyelamatkan dunia. Tinggalkan pesan. 251 00:12:46,834 --> 00:12:50,792 Hei, Trent. Tidak ada informasi baru. Satu anak kencing di celana. 252 00:12:55,250 --> 00:12:57,709 Tetap waspada. Buronan terlihat di sini. 253 00:12:57,792 --> 00:13:00,333 Kita menghadapi Rambo tiruan. Awasi bagian belakangmu. 254 00:13:01,166 --> 00:13:02,291 Dimengerti. 255 00:13:03,208 --> 00:13:04,583 Diam, Hooch. 256 00:13:05,542 --> 00:13:07,208 Dia mungkin berada di sini. 257 00:13:10,208 --> 00:13:11,208 Hooch? 258 00:13:13,750 --> 00:13:15,333 Hooch? Ke mana… 259 00:13:17,417 --> 00:13:19,625 Trent, kita harus berhenti sejenak. Maaf. 260 00:13:19,709 --> 00:13:22,333 Hooch, kau ke mana? 261 00:13:22,417 --> 00:13:24,625 Hooch, kita harus awasi bagian belakang kita. 262 00:13:24,709 --> 00:13:28,542 Pasti ini bukan… Kau kencing? Kau berhenti untuk kencing? 263 00:13:28,625 --> 00:13:32,291 Hei! Ayo, Turner! Buronan terlihat di depan. 264 00:13:32,375 --> 00:13:33,375 Dimengerti. 265 00:13:33,458 --> 00:13:35,625 Hooch, mereka meninggalkan kita. 266 00:13:35,709 --> 00:13:37,083 Ayo. 267 00:13:43,875 --> 00:13:44,834 Aku datang, Anjing Besar. 268 00:13:46,667 --> 00:13:47,792 Kita tidak bisa bergerak. 269 00:13:47,875 --> 00:13:51,417 Jebakan pasak si gila menusuk blok mesin. 270 00:13:51,500 --> 00:13:53,166 Mungkin kalau didorong dari samping. 271 00:13:54,041 --> 00:13:55,834 Lupakan. Kita sudah coba. 272 00:13:56,291 --> 00:13:58,583 Kita sudah coba semuanya. Mobil takkan bergerak. 273 00:13:58,667 --> 00:14:01,750 Kami periksa jalan yang lain. Ada tiga jebakan lagi. 274 00:14:01,834 --> 00:14:04,125 Tidak ada jalan masuk. Jackson pasukan satu orang. 275 00:14:04,208 --> 00:14:05,583 Ya? 276 00:14:05,667 --> 00:14:09,166 Kita pasukan banyak orang. 277 00:14:09,750 --> 00:14:11,250 Orang gila itu mau membunuh kita. 278 00:14:11,333 --> 00:14:13,792 Dia berurusan dengan Anjing Besar. Dia akan takluk! 279 00:14:15,291 --> 00:14:18,917 Sudah sore. Masuk ke truk Turner. Kita kembali ke pangkalan. Berangkat! 280 00:14:19,500 --> 00:14:20,417 Ayo. 281 00:14:23,583 --> 00:14:24,834 Semua baik saja? 282 00:14:24,917 --> 00:14:26,458 Mobilmu bau burrito. 283 00:14:26,542 --> 00:14:28,375 Ya, tadi ada taco terjepit di kursi, 284 00:14:28,458 --> 00:14:29,542 tapi Hooch mengatasinya. 285 00:14:30,458 --> 00:14:33,041 Dia memakannya. Kurasa dia tunggu sampai busuk. 286 00:14:33,125 --> 00:14:34,208 Halo, ini Baxter. 287 00:14:34,291 --> 00:14:35,667 Pusat komando, ini Anjing Besar. 288 00:14:36,500 --> 00:14:39,125 - Siapa? - Ini Trent, Baxter. 289 00:14:39,208 --> 00:14:40,750 Benar, nama panggilan baru. 290 00:14:40,834 --> 00:14:43,834 Menurutmu itu akan lebih bertahan dari T-Man atau Falcon, 291 00:14:43,917 --> 00:14:47,000 atau saat kau menonton Top Gun di TV dan minta dipanggil Maverick? 292 00:14:47,083 --> 00:14:51,041 Mintakan pesawat pengawas dengan optik termal. 293 00:14:51,125 --> 00:14:53,458 Kami harus tangkap buronan ini. Dah. Anjing Besar selesai. 294 00:14:55,333 --> 00:14:56,333 Sekarang menjadi perang. 295 00:14:57,458 --> 00:15:02,917 Dia nyatakan perang dengan kita. Jadi kita juga akan nyatakan perang. 296 00:15:03,959 --> 00:15:04,959 Perang ganda. 297 00:15:05,542 --> 00:15:07,875 Tentang itu. Aku masih tidak paham alasannya. 298 00:15:08,750 --> 00:15:10,583 Maksudku, Jackson memukul tuan tanahnya. 299 00:15:10,667 --> 00:15:13,875 Mungkin hukumannya 6 bulan penjara. 300 00:15:13,959 --> 00:15:15,542 Melarikan diri, tambah 5 tahun. 301 00:15:15,625 --> 00:15:17,959 Lalu melawan polisi, menjadi 10 sampai 15 tahun. 302 00:15:18,041 --> 00:15:20,166 - Kenapa dia pertaruhkan… - Dia penjahat. 303 00:15:20,667 --> 00:15:23,583 Penjahat melakukan hal bodoh. Itulah sebabnya mereka penjahat. 304 00:15:24,291 --> 00:15:25,792 Suara apa itu? 305 00:15:26,500 --> 00:15:29,583 Bantu aku. Hubungi Xavier, rekanmu. Katakan, ada perubahan perintah. 306 00:15:32,709 --> 00:15:33,709 Ada apa? 307 00:15:33,792 --> 00:15:34,875 Hai. 308 00:15:34,959 --> 00:15:38,208 Trent meminta pesawat pencari. Dia menunda pencarian sampai besok pagi. 309 00:15:38,291 --> 00:15:39,291 Bagaimana blokadenya? 310 00:15:39,375 --> 00:15:42,792 Sepi. Aku membuat daftar orang-orang yang mengenal Jackson 311 00:15:42,875 --> 00:15:44,291 dan profil psikologi dasarnya. 312 00:15:44,375 --> 00:15:46,250 Serius? Dari blokade jalanan? 313 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 Seperti aku bilang, mengerjakan kasus. 314 00:15:48,583 --> 00:15:52,792 Tapi, lamban. Baterai laptop habis. Harus improvisasi. 315 00:15:52,875 --> 00:15:55,625 Mungkin waktumu kerja akan lebih banyak. 316 00:15:55,709 --> 00:15:57,959 - Trent mau kau bermalam di sana. - Dimengerti. 317 00:15:58,041 --> 00:16:00,041 Sampaikan terima kasihku. Bisa manfaatkan lembur ini. 318 00:16:01,000 --> 00:16:02,792 Ada peluang baik untuk fokus. 319 00:16:02,875 --> 00:16:04,709 Akan kukabari kalau kutemukan sesuatu. 320 00:16:04,792 --> 00:16:05,792 Baiklah. 321 00:16:07,625 --> 00:16:08,625 Bagaimana reaksinya? 322 00:16:09,417 --> 00:16:10,625 Dia hanya, kau tahu… 323 00:16:11,250 --> 00:16:12,458 Xavier. 324 00:16:12,542 --> 00:16:13,709 Dia sedang meneliti. 325 00:16:13,792 --> 00:16:16,375 Meneliti? Dia di tempat terpencil, tidak melakukan apa-apa. 326 00:16:16,458 --> 00:16:17,458 Dia tak memahami itu? 327 00:16:18,041 --> 00:16:20,875 Kau harus menjauhi dia. Otaknya sedikit tidak beres. 328 00:16:21,500 --> 00:16:24,458 Satu hal lagi. Kau harus atasi anjing ini, mengerti? 329 00:16:24,542 --> 00:16:27,625 Besok kita akan tingkatkan upaya. Aku tidak mau dia menghambat kita. 330 00:16:27,709 --> 00:16:29,500 Baik. Akan kulakukan. 331 00:16:34,125 --> 00:16:35,208 BALAI KOTA CYPRESS BEACH 332 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Kurang berisik, amatir. 333 00:16:44,792 --> 00:16:45,792 Hai. 334 00:16:47,417 --> 00:16:48,875 Kemari, sobat. 335 00:16:49,458 --> 00:16:53,125 - Kukira kau tidak datang. - Hariku sulit. Apa yang kita lakukan? 336 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 Kita mengintai. Kita tunggu sampai Wali Kota Sutton pergi. 337 00:16:56,417 --> 00:16:58,500 Kenapa kita tunggu sampai dia pergi? 338 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 Karena kita akan menyusup ke kantornya, mencari bukti. 339 00:17:01,583 --> 00:17:03,166 Laura, itu gila. 340 00:17:03,250 --> 00:17:04,917 Apa yang gila? 341 00:17:05,000 --> 00:17:07,291 Semua kata yang kau ucapkan. Kata-kata gila. 342 00:17:07,875 --> 00:17:09,542 David Sutton diam-diam menyelidiki Ayah. 343 00:17:09,625 --> 00:17:12,041 Dia teman lama keluarga kita. Kenapa tak tanyakan saja? 344 00:17:12,125 --> 00:17:14,875 Lalu dia akan tahu Grady memberi tahu kita dan Grady akan dipecat. 345 00:17:14,959 --> 00:17:17,333 Kau tak mau tahu kenapa David berahasia dengan kita? 346 00:17:17,917 --> 00:17:18,917 Astaga… 347 00:17:22,417 --> 00:17:24,041 Dia pergi. Baiklah, ayo. 348 00:17:24,125 --> 00:17:27,417 Laura! Aku deputi Marshal. Aku tidak bisa ikut pencarian ilegal. 349 00:17:27,500 --> 00:17:30,917 Lagi pula, bukti yang kau temukan takkan bisa diterima. 350 00:17:31,000 --> 00:17:34,166 Baiklah, aku akan cari sendiri. Selamat malam, Deputi Marshal. 351 00:17:34,250 --> 00:17:35,375 - Hooch. - Laura. 352 00:17:36,166 --> 00:17:37,500 Saudari gila. 353 00:17:38,166 --> 00:17:39,875 Payah. Komentar buruk. 354 00:17:42,417 --> 00:17:44,417 KANTOR WALI KOTA 355 00:17:51,583 --> 00:17:54,417 WALI KOTA 356 00:17:59,375 --> 00:18:01,917 - Laura. - Janis! Hai. 357 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 Tak lihat kau di sini. 358 00:18:04,166 --> 00:18:06,125 Bagaimana persiapan festival guac-mu? 359 00:18:06,208 --> 00:18:08,041 Sangat baik, terima kasih. 360 00:18:08,125 --> 00:18:10,542 Apakah Ratu Guac empat kali akan hadir? 361 00:18:10,625 --> 00:18:13,083 Pasti. Mempersiapkan lambaian tanganku. 362 00:18:13,917 --> 00:18:15,041 Apa tujuanmu kemari? 363 00:18:15,125 --> 00:18:18,750 Aku harap bisa menemui Wali Kota Sutton. Dia ada? 364 00:18:18,834 --> 00:18:20,792 Maaf, dia baru saja pergi. 365 00:18:21,750 --> 00:18:24,709 Sial. Seharusnya dia meninggalkan sesuatu untukku. 366 00:18:24,792 --> 00:18:27,000 Aku yakin ada di mejanya. Aku bisa ambil sendiri. 367 00:18:27,083 --> 00:18:28,667 Apa itu? Biar kuambilkan. 368 00:18:28,750 --> 00:18:31,917 Aku tidak mau mengganggumu. Aku akan ambil sebentar. 369 00:18:32,000 --> 00:18:36,834 Biasanya aku izinkan, tapi belakangan ini peraturannya ketat. 370 00:18:36,917 --> 00:18:39,542 Kurasa karena ada pegawai magang yang mencuri permennya. 371 00:18:39,625 --> 00:18:41,959 Jadi, kembalilah besok, aku yakin dia akan… 372 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 Laura. Saatnya pergi. 373 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Hai. 374 00:18:45,834 --> 00:18:50,166 Wah, dia menggemaskan. 375 00:18:50,250 --> 00:18:51,750 Aku akan cari. 376 00:18:51,834 --> 00:18:52,834 - Jangan. - Halo. 377 00:18:52,917 --> 00:18:54,709 - Ya. Menetap. - Dia anjing jenis apa? 378 00:18:54,792 --> 00:18:56,500 Dia jenis Dogue de Bordeaux. 379 00:18:56,583 --> 00:18:58,500 Dogue de Bordeaux? 380 00:18:58,583 --> 00:19:00,083 - Lihat dirimu. - Jangan. 381 00:19:00,166 --> 00:19:01,917 - Lihat wajah itu. - Terus elus dia. 382 00:19:02,000 --> 00:19:04,250 - Dia sangat menggemaskan. - Aku setuju. 383 00:19:04,333 --> 00:19:05,875 Siapa namanya? 384 00:19:05,959 --> 00:19:08,417 Namanya Hooch. 385 00:19:08,500 --> 00:19:10,500 Hooch? Hoochy. 386 00:19:10,583 --> 00:19:13,417 Kurasa dia mau makanan. Aku mau ambilkan makanan. 387 00:19:13,500 --> 00:19:15,583 Dia menderita diabetes. Tidak boleh. 388 00:19:16,667 --> 00:19:17,917 Oh, tidak. 389 00:19:23,667 --> 00:19:28,542 - Janis, kau ubah gaya rambutmu? - Ya! Terima kasih sudah memperhatikan. 390 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Kau tampak berseri. 391 00:19:39,250 --> 00:19:42,125 Kita bisa jalan-jalan. Pasti bisa. 392 00:19:42,208 --> 00:19:43,959 Kau tahu kenapa jenis ini menarik? 393 00:19:44,041 --> 00:19:46,792 Awalnya dibiakkan untuk menjaga kebun anggur di Prancis. 394 00:19:46,875 --> 00:19:49,166 - Sungguh? - Ya. Kau tampak menyukai anggur. 395 00:19:49,250 --> 00:19:51,917 Ternyata aku tak membutuhkannya. Terima kasih banyak, Janis. 396 00:19:52,000 --> 00:19:54,375 - Sampai jumpa. Terima kasih. - Terima kasih, Janis. 397 00:19:54,458 --> 00:19:55,458 Baiklah. Sampai jumpa! 398 00:19:55,959 --> 00:19:57,125 Sampai jumpa, Hoochy! 399 00:20:00,917 --> 00:20:02,458 Laura. 400 00:20:03,083 --> 00:20:04,125 Apa yang kau lakukan? 401 00:20:04,208 --> 00:20:06,875 Aku ada kemajuan. Dia punya catatan tentang kasus Ayah. 402 00:20:07,000 --> 00:20:09,041 - Kau tidak mau tahu? - Aku takkan melihatnya. 403 00:20:09,125 --> 00:20:11,625 Aku tak mau terlibat. Dengar. Aku tak ingin tahu. 404 00:20:11,709 --> 00:20:13,709 Aku marah, mengerti? Ini ilegal. 405 00:20:13,792 --> 00:20:15,542 Melanggar peraturan karena harus tahu 406 00:20:15,625 --> 00:20:18,083 kalau ada yang mengkhianati orang yang kau sayangi, itu tidak ilegal. 407 00:20:18,166 --> 00:20:19,667 Kau mengarang hukum sendiri? 408 00:20:19,750 --> 00:20:21,208 Scott, dengarkan aku. 409 00:20:21,291 --> 00:20:23,166 Aku tak mau terlibat. Aku harus kerja besok. 410 00:20:23,250 --> 00:20:25,000 Kerja polisi sungguhan. 411 00:20:25,083 --> 00:20:27,166 - Ayo, Hooch, sebelum kita didakwa. - Tapi… 412 00:20:38,792 --> 00:20:41,667 Hooch. Kau harus bangun, sobat. 413 00:20:41,750 --> 00:20:43,875 Hari kita panjang untuk melacak. 414 00:20:44,542 --> 00:20:45,750 Harus fokus. 415 00:20:48,959 --> 00:20:50,250 - Halo. - Hei. 416 00:20:50,333 --> 00:20:53,041 Aku baru lihat SMS-mu, maka aku menelepon. 417 00:20:53,625 --> 00:20:55,333 Masih pukul 04.30. Tidak perlu. 418 00:20:56,458 --> 00:20:57,709 Tidak masalah. 419 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 Angel mimpi buruk, 420 00:20:59,583 --> 00:21:01,291 jadi kami membicarakan perasaannya. 421 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 Apa yang terjadi? 422 00:21:02,667 --> 00:21:04,917 Aku di tim berburu buronan. 423 00:21:05,000 --> 00:21:07,709 Kami memburu mantan pasukan khusus. 424 00:21:07,792 --> 00:21:12,041 Aku mengharapkan Hooch bisa melacak dia, tapi dia cuma mau bermain di hutan. 425 00:21:12,125 --> 00:21:13,333 Angin berembus dari belakangmu? 426 00:21:14,250 --> 00:21:16,083 Ya. Dari mana kau tahu? 427 00:21:16,166 --> 00:21:18,208 Pasukan khusus dilatih untuk melawan arah angin. 428 00:21:18,291 --> 00:21:20,500 Ya? Apa artinya itu? 429 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 Adakah yang bisa kami lakukan? 430 00:21:22,083 --> 00:21:26,083 Sebenarnya ada dua jenis bau: udara dan tanah. 431 00:21:26,166 --> 00:21:31,333 Jadi, walau buruanmu menjauhi angin, 432 00:21:31,417 --> 00:21:34,166 dia takkan bisa sembunyikan bau dari sesuatu yang dia sentuh. 433 00:21:35,667 --> 00:21:37,959 Tapi, bau di tanah itu sulit. Membutuhkan fokus. 434 00:21:38,041 --> 00:21:40,333 Menurutmu fokus Hooch cukup? 435 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Ya. 436 00:21:43,166 --> 00:21:45,458 Kurasa dia pasti punya potensi. 437 00:21:46,709 --> 00:21:47,709 Mungkin. 438 00:21:48,750 --> 00:21:50,250 Semoga sukses. 439 00:21:50,333 --> 00:21:51,333 Terima kasih. 440 00:21:56,959 --> 00:21:58,875 Baiklah. Matahari sebentar lagi akan terbit. 441 00:21:59,750 --> 00:22:02,083 Pesawat Cessna mendeteksi tanda panas tubuh 442 00:22:02,166 --> 00:22:03,792 2 km arah utara Danau Whitestone. 443 00:22:03,875 --> 00:22:05,291 Kita akan cari dengan jalan kaki. 444 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 - Turner! - Aku di sini. 445 00:22:07,500 --> 00:22:09,083 Oh, ya. Kau latih anjingmu? 446 00:22:09,667 --> 00:22:11,875 - Dia bisa melacak baunya? - Jackson sembunyi melawan arah angin. 447 00:22:12,000 --> 00:22:13,750 Kalau ada baunya di tanah, Hooch pasti bisa… 448 00:22:13,834 --> 00:22:15,083 Baiklah, kutu buku, cukup. 449 00:22:15,166 --> 00:22:17,834 - Lain kali, bilang, "Anjingku payah." - Dimengerti. 450 00:22:17,917 --> 00:22:20,500 Dengar. Kita harus tangkap penjahat itu. 451 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Kita berangkat. 452 00:22:22,417 --> 00:22:23,792 X, aku hampir lupa. 453 00:22:23,875 --> 00:22:24,959 Kau tidak ikut kami, 454 00:22:25,041 --> 00:22:27,875 karena kau menetap di sini dan menjaga mobil. 455 00:22:27,959 --> 00:22:30,208 Tapi bukankah dia lebih berguna untuk kita? 456 00:22:30,291 --> 00:22:32,166 Dia menjaga mobil dari apa? Dari rakun? 457 00:22:32,250 --> 00:22:35,458 Bagaimana kalau Jackson kembali dan memasang jebakan lagi? 458 00:22:35,542 --> 00:22:38,083 Maksudku, Xavier ahlinya veteran tempur. 459 00:22:38,166 --> 00:22:39,166 Bukankah begitu? 460 00:22:39,875 --> 00:22:40,917 Akan kulakukan, Anjing Besar. 461 00:22:41,709 --> 00:22:42,959 Ya, benar. 462 00:22:44,208 --> 00:22:45,208 Ya? 463 00:22:56,166 --> 00:22:59,750 Ya, itu batu, Hooch, seperti ribuan batu lain yang kau endus. 464 00:23:02,959 --> 00:23:05,625 Lagi? Bagaimana kau tidak kosong? 465 00:23:06,208 --> 00:23:08,792 Turner, Jackson takkan menunggu karena kandung kemih anjing besarmu kecil. 466 00:23:08,875 --> 00:23:09,875 Kawat jebakan. 467 00:23:09,959 --> 00:23:11,458 - Berhenti! Ada kawat jebakan! - Di mana? 468 00:23:14,125 --> 00:23:15,792 Anjing Besar. 469 00:23:15,875 --> 00:23:17,625 Seperti inikah, Jackson? 470 00:23:22,083 --> 00:23:24,750 Terima kasih. Ketika aku terbalik, serangga masuk ke mulutku. 471 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 Tunggu, Trent. Kami akan membebaskanmu. 472 00:23:27,333 --> 00:23:31,709 Aku berijazah CrossFit Level 3. Periksa Instagram-ku. 473 00:23:32,375 --> 00:23:33,417 Aku bisa. 474 00:23:42,125 --> 00:23:44,875 Trent, bukankah itu jelatang? 475 00:23:46,208 --> 00:23:48,417 Mungkin seharusnya kau tidak menyentuh wajahmu. 476 00:23:55,375 --> 00:23:56,917 Scotty! Apa yang terjadi? 477 00:23:57,000 --> 00:23:59,166 Kami terkena salah satu jebakan Jackson. 478 00:23:59,250 --> 00:24:00,542 Trent… 479 00:24:02,542 --> 00:24:03,583 mengevaluasi kembali. 480 00:24:04,166 --> 00:24:05,959 Setidaknya kita di jalan yang benar. 481 00:24:06,542 --> 00:24:07,917 - Apa itu? - Burung. 482 00:24:08,000 --> 00:24:11,750 Aku dekat dengan sarangnya, jadi mereka menyerang. 483 00:24:12,291 --> 00:24:13,500 X, kau di mana? 484 00:24:13,583 --> 00:24:16,333 Aku butuh sinyal yang lebih baik, jadi aku memanjat pohon. 485 00:24:16,834 --> 00:24:19,375 Ada sertifikat bebas tugas Jackson dari angkatan darat. 486 00:24:19,458 --> 00:24:21,333 Aku akan hubungi anggota di unitnya dulu. 487 00:24:21,417 --> 00:24:24,917 Tunggu. Kau lakukan semua itu di pohon dan diserang burung? 488 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Aku tak keberatan. 489 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Alam memulihkan. 490 00:24:29,083 --> 00:24:30,959 Akan kukabari kalau ada informasi valid. 491 00:24:31,583 --> 00:24:33,875 - Turner! - Ya. Apa? Aku di sini. 492 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Wajahku merah? 493 00:24:37,792 --> 00:24:38,792 Tidak. 494 00:24:48,917 --> 00:24:50,625 Hooch, apa yang kau dapatkan? 495 00:24:51,417 --> 00:24:52,875 Berikan. Itu kotor. 496 00:24:56,917 --> 00:24:59,208 Trent, kurasa mungkin kau harus melihat ini. 497 00:25:00,125 --> 00:25:01,208 Apa itu, Turner? 498 00:25:01,291 --> 00:25:02,709 Hooch menemukan mainan anjing. 499 00:25:02,792 --> 00:25:04,417 Kita di dekat lokasi kawat jebakan. 500 00:25:04,500 --> 00:25:06,667 Hooch sudah kencing di mana saja, bukan? 501 00:25:07,417 --> 00:25:09,458 Kurasa Jackson mungkin didampingi oleh anjing. 502 00:25:10,166 --> 00:25:11,542 - Jadi? - Begini… 503 00:25:11,625 --> 00:25:14,875 Kau menggambarkannya sebagai psikopat penyendiri. 504 00:25:14,959 --> 00:25:17,500 Dia psikopat penyendiri yang didampingi anjing. Sama saja. 505 00:25:17,583 --> 00:25:20,583 Ya, tapi mungkinkah ini detail yang penting? 506 00:25:20,667 --> 00:25:21,667 Hei, begini saja. 507 00:25:21,750 --> 00:25:24,750 Kalau kau mau tetap di sini dan main dengan mainan anjing, silakan. 508 00:25:25,542 --> 00:25:27,000 Aku akan memburu buronan. 509 00:25:28,083 --> 00:25:29,667 - Jangan digaruk. - Diam. 510 00:25:29,750 --> 00:25:31,000 - Dimengerti. - Mengerti? 511 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Kita berangkat. 512 00:25:38,125 --> 00:25:41,250 Itu menjelaskan kenapa Hooch lompat keluar dari mobilmu. 513 00:25:41,333 --> 00:25:42,750 Dia mencium bau anjing lain. 514 00:25:42,834 --> 00:25:44,542 Ya, andai ada lebih banyak petunjuk. 515 00:25:44,625 --> 00:25:46,417 Ini sebenarnya petunjuk. 516 00:25:46,500 --> 00:25:49,500 Ini mainan anjing standar militer. Ekstra kuat. 517 00:25:49,583 --> 00:25:51,250 Dipakai oleh anjing militer, 518 00:25:51,333 --> 00:25:54,875 karena kunyahan mereka kuat dan sulit mengganti mainan di lapangan. 519 00:25:55,625 --> 00:25:57,583 Jadi, dia mungkin didampingi anjing militer? 520 00:25:57,667 --> 00:26:01,041 Ya, mungkin. Mereka mengizinkan anjing militer pensiun dengan penangannya. 521 00:26:01,792 --> 00:26:03,750 Itu lebih baik untuk anjing dan prajurit 522 00:26:03,834 --> 00:26:05,125 karena hubungan mereka di peperangan. 523 00:26:05,208 --> 00:26:06,709 Kenapa dia mau pulang demi anjingnya 524 00:26:06,792 --> 00:26:08,500 ketika dia menjadi buronan polisi? 525 00:26:09,125 --> 00:26:10,792 Aku takkan meninggalkan Angel. 526 00:26:11,625 --> 00:26:15,125 Takkan kutinggalkan walau dikejar polisi, dinosaurus, atau hantu. 527 00:26:15,792 --> 00:26:17,250 Aku mau mulai dari situ. Aku… 528 00:26:17,333 --> 00:26:18,583 Mengambil tuksedomu. Siap dansa? 529 00:26:18,667 --> 00:26:19,834 Oh, tidak. 530 00:26:19,917 --> 00:26:21,375 Ada masalah apa? 531 00:26:21,875 --> 00:26:23,125 Tidak ada apa-apa. 532 00:26:24,125 --> 00:26:27,417 Sedikit masalah. Aku ada acara dan harus dansa ballroom. 533 00:26:27,500 --> 00:26:31,375 Aku bahkan tidak tahu bedanya antara waltz Amerika atau Vietnam. 534 00:26:33,000 --> 00:26:34,667 Kurasa maksudmu Wina. 535 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Pantas saja hasil pencarianku di Google hanya studio dansa di Hanoi. 536 00:26:40,792 --> 00:26:43,500 Ya, waltz Wina temponya lebih cepat. 537 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 Lebih banyak perubahan langkah dan putaran. 538 00:26:45,959 --> 00:26:47,458 Kebanyakan berdansa waltz Amerika. 539 00:26:48,375 --> 00:26:51,333 Aku bisa ajarkan kalau itu bisa menolongmu. 540 00:26:51,959 --> 00:26:54,834 Sebenarnya, banyak staf yang latihan di lapangan sekarang, 541 00:26:54,917 --> 00:26:56,458 jadi, ada banyak tempat. 542 00:26:56,542 --> 00:26:58,417 Tunggu. Kau bisa dansa waltz? 543 00:26:58,500 --> 00:27:01,208 Saat Curtis masih kecil, acara favoritnya adalah Dancing With The Stars, 544 00:27:01,291 --> 00:27:03,542 dan ibu kami mengira kalau dia ambil kursus, 545 00:27:03,625 --> 00:27:05,291 mungkin bisa membantunya percaya diri. 546 00:27:05,375 --> 00:27:06,834 Ternyata benar. 547 00:27:06,917 --> 00:27:08,375 Kami bahkan menang kompetisi. 548 00:27:08,458 --> 00:27:12,166 Baiklah. Pawang anjing, juara dansa ballroom… 549 00:27:12,250 --> 00:27:13,750 Rahasia apa lagi yang kau sembunyikan? 550 00:27:15,083 --> 00:27:18,125 Tidak ada lagi. Itu 100% rahasiaku, Scott. 551 00:27:18,750 --> 00:27:21,750 Aku coba menyembunyikannya darimu, tapi kau detektif. 552 00:27:22,500 --> 00:27:23,917 Jadi, dansa? 553 00:27:24,709 --> 00:27:26,125 Baiklah. 554 00:27:26,208 --> 00:27:28,458 Dansa, Hooch? Dansa. 555 00:27:28,542 --> 00:27:30,959 Satu, dua, tiga. 556 00:27:31,041 --> 00:27:32,208 Bagus. Sekarang lengan. 557 00:27:32,792 --> 00:27:34,500 Bagus. Lalu, begini… 558 00:27:35,041 --> 00:27:36,083 Dua, tiga. 559 00:27:36,166 --> 00:27:38,125 Astaga! Maafkan aku. 560 00:27:38,208 --> 00:27:40,667 Dalam waltz, adakah bagian yang interpretatif? 561 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 Tidak. 562 00:27:41,834 --> 00:27:42,875 Aku akan berputar. 563 00:27:42,959 --> 00:27:44,291 Satu, dua, tiga. Satu, dua. 564 00:27:44,375 --> 00:27:45,500 Sempurna. 565 00:27:46,417 --> 00:27:47,417 Ada apa? 566 00:27:48,083 --> 00:27:50,250 - Siap untuk yang berikutnya? - Ya. Giliranku berputar. 567 00:27:50,333 --> 00:27:52,375 - Jadi… Tidak. - Salah? 568 00:27:52,458 --> 00:27:54,458 - Kau tidak berputar. - Tampaknya tidak adil. 569 00:27:54,542 --> 00:27:56,208 - Baiklah. - Terima kasih. 570 00:27:56,291 --> 00:27:57,458 Lebih lambat. 571 00:27:57,542 --> 00:27:59,166 Baik, bagus. Sekarang berputar. 572 00:28:00,000 --> 00:28:01,208 Maaf. 573 00:28:01,291 --> 00:28:03,542 Satu, dua, tiga. Satu, dua… 574 00:28:03,625 --> 00:28:05,250 Maaf. Aku melakukannya lagi, ya? 575 00:28:05,333 --> 00:28:08,041 Sekarang jangan dihitung. Putar. 576 00:28:08,125 --> 00:28:09,458 Baiklah. 577 00:28:09,542 --> 00:28:12,125 - Maaf. - Tidak apa-apa. 578 00:28:13,250 --> 00:28:15,166 Fasilitas Pelatihan K-9 Federal 579 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 Putar. 580 00:28:25,625 --> 00:28:27,000 Tak percaya aku lakukan ini. 581 00:28:27,083 --> 00:28:28,709 Hasilmu sangat baik. 582 00:28:29,458 --> 00:28:30,959 Kau siap mencoba menurunkan? 583 00:28:31,041 --> 00:28:35,250 Ya, mungkin kau harus pakai baju antigigitan anjing dulu. 584 00:28:36,375 --> 00:28:38,792 Brooke wanita berkelas. Dia akan harap diturunkan. 585 00:28:39,583 --> 00:28:40,917 Lakukan atau batalkan. 586 00:28:41,500 --> 00:28:44,166 - Akan kulakukan. Harus bagaimana? - Baiklah. 587 00:28:44,250 --> 00:28:46,583 Baiklah, mulai di sini. Dia berputar keluar. 588 00:28:47,875 --> 00:28:49,250 Putar masuk. 589 00:28:49,333 --> 00:28:50,333 Peluk aku erat-erat. 590 00:28:50,417 --> 00:28:52,583 Peluk Brooke erat-erat. 591 00:28:52,667 --> 00:28:56,208 Ya, agar dia tahu kau takkan jatuhkan dia, lalu tatap matanya… 592 00:28:58,500 --> 00:28:59,750 lalu turunkan dia. 593 00:29:09,291 --> 00:29:11,500 - Kau harus jawab itu? - Ya. 594 00:29:13,125 --> 00:29:14,125 - Begini saja. - Apa? 595 00:29:14,208 --> 00:29:16,500 Kurasa mungkin lebih cepat kalau aku meletakkanmu. 596 00:29:16,583 --> 00:29:17,583 - Turun? - Ya. 597 00:29:17,667 --> 00:29:18,667 Baiklah. Ya. 598 00:29:18,750 --> 00:29:19,875 Sudah. 599 00:29:19,959 --> 00:29:21,166 - Kau sudah di lantai. - Baik. 600 00:29:21,250 --> 00:29:22,750 Kita akan latih bagian itu. 601 00:29:24,000 --> 00:29:25,375 - Ini saudariku. - Bagus. 602 00:29:25,458 --> 00:29:27,000 - Maaf. - Ya, aku harus kerja. 603 00:29:27,083 --> 00:29:29,667 - Melatih anjing tiada akhirnya. - Baiklah. 604 00:29:29,750 --> 00:29:30,959 - Ya. - Aku… 605 00:29:31,625 --> 00:29:32,709 Aku akan… 606 00:29:32,792 --> 00:29:33,917 Hai. 607 00:29:34,000 --> 00:29:36,917 Hei, Scott, maaf aku mengganggumu. Kau sedang sibuk? 608 00:29:39,166 --> 00:29:40,166 Aku tidak yakin. 609 00:29:40,250 --> 00:29:42,583 Aku tahu kau marah kepadaku karena situasi David ini. 610 00:29:42,667 --> 00:29:43,667 Situasi David? 611 00:29:43,750 --> 00:29:45,875 Kurasa maksudmu "menyusup ke kantor teman lama 612 00:29:45,959 --> 00:29:47,083 untuk memata-matai dia". 613 00:29:47,166 --> 00:29:50,375 Dengar, aku baru bicara dengan Ibu, dan perhatikan ini. 614 00:29:50,458 --> 00:29:52,625 Kau tahu Ibu dan David makan malam bersama tiap Sabtu 615 00:29:52,709 --> 00:29:53,709 di Crescent Burger? 616 00:29:53,792 --> 00:29:57,792 David baru saja menelepon dan bilang mereka makan malam di rumah Ibu besok 617 00:29:57,875 --> 00:29:58,875 tiba-tiba saja. 618 00:30:00,250 --> 00:30:01,250 Itu aneh. 619 00:30:01,333 --> 00:30:02,417 Sungguh? 620 00:30:03,083 --> 00:30:05,500 Dia ancam mantanku, menyelidiki Ayah, sekarang ini? 621 00:30:05,583 --> 00:30:07,959 Kita harus hadir di santap malam itu, Scott. 622 00:30:08,041 --> 00:30:09,250 Kau tahu aku benar. 623 00:30:09,333 --> 00:30:10,625 Baiklah. 624 00:30:10,709 --> 00:30:12,166 Mungkin kau agak benar. 625 00:30:12,250 --> 00:30:14,083 Baik. Aku terima. Terima kasih. 626 00:30:14,166 --> 00:30:15,625 Sampai nanti. 627 00:30:21,625 --> 00:30:24,000 Ibu, boleh aku makan malam denganmu dan David besok? 628 00:30:24,083 --> 00:30:25,417 Sudah lama tak bertemu dia. 629 00:30:26,166 --> 00:30:28,875 Ya, kenapa tidak? Aku yakin dia akan menyukainya. 630 00:30:29,458 --> 00:30:30,542 Bagus. Menyenangkan. 631 00:30:36,709 --> 00:30:38,709 Dua, tiga. 632 00:30:40,625 --> 00:30:41,750 Satu. 633 00:30:41,834 --> 00:30:42,917 Ada kemajuan. 634 00:30:43,583 --> 00:30:44,709 Bagus sekali. 635 00:30:45,333 --> 00:30:46,625 Terima kasih. 636 00:30:47,875 --> 00:30:51,417 Erica mengajarkan beberapa langkah. Ternyata dia mahir berdansa. 637 00:30:51,500 --> 00:30:53,291 Erica mengajar dansa juga? 638 00:30:55,041 --> 00:30:57,667 Sedang apa kau di sini? Bukankah kau semalaman di pohon? 639 00:30:58,458 --> 00:30:59,834 Kapan kau tidur? 640 00:30:59,917 --> 00:31:01,333 Kalau tugas sudah selesai. 641 00:31:03,291 --> 00:31:04,583 Kau meneliti semua itu? 642 00:31:06,750 --> 00:31:07,834 Ada jawaban? 643 00:31:08,333 --> 00:31:09,583 Tidak ada, hanya pertanyaan. 644 00:31:10,208 --> 00:31:12,458 Jackson sudah enam kali tugas tempur, 645 00:31:12,542 --> 00:31:14,583 mahir bertahan hidup dan taktik khusus. 646 00:31:14,667 --> 00:31:18,041 Kalau dia mau jebakan itu membunuhmu, kenapa kau belum mati? 647 00:31:19,125 --> 00:31:20,125 Pertanyaan mengerikan. 648 00:31:20,208 --> 00:31:24,625 Tuan tanahnya bilang dia diserang karena Jackson tidak mau bayar uang sewa. 649 00:31:25,125 --> 00:31:26,875 Aku periksa catatan keuangan Jackson. 650 00:31:26,959 --> 00:31:30,000 Dia membayar semua tagihan tepat waktu sejak 2007. 651 00:31:30,875 --> 00:31:32,250 Kita melewatkan sesuatu. 652 00:31:32,834 --> 00:31:34,667 Satu hal yang kita lewatkan adalah ini. 653 00:31:35,417 --> 00:31:37,333 Baru saja dikubur di dekat jebakan. 654 00:31:37,417 --> 00:31:38,542 Dia didampingi anjingnya. 655 00:31:39,333 --> 00:31:40,625 - Anjing? - Ya. 656 00:31:40,709 --> 00:31:44,083 Tuan tanah itu tak menyebutkan anjing di laporannya ke polisi. 657 00:31:45,125 --> 00:31:46,875 Tampaknya kita harus bicara dengan dia. 658 00:31:48,208 --> 00:31:49,208 Bagus sekali, Turner. 659 00:31:50,166 --> 00:31:52,291 Aku suka melihat anak burung merentangkan sayap. 660 00:31:52,875 --> 00:31:55,583 Baiklah. Aku bukan anak burung. 661 00:31:55,667 --> 00:31:58,667 - Kau tahu aku ditugaskan di kasus ini. - Aku tidak membicarakanmu. 662 00:31:58,750 --> 00:32:01,542 Aku lihat anak burung merentangkan sayap di pohon tadi malam. 663 00:32:02,709 --> 00:32:03,875 Pemandangan yang indah. 664 00:32:04,583 --> 00:32:05,875 Ayo. 665 00:32:10,834 --> 00:32:12,625 Kenapa kita harus bahas ini lagi? 666 00:32:12,709 --> 00:32:15,083 - Sudah kukatakan semuanya ke polisi. - Cuma sebentar. 667 00:32:15,166 --> 00:32:17,291 Sebenarnya hanya satu pertanyaan. 668 00:32:17,375 --> 00:32:19,834 Kenapa kau tidak sebutkan anjing Jackson ke polisi 669 00:32:19,917 --> 00:32:21,417 saat kau laporkan penyerangannya? 670 00:32:21,500 --> 00:32:23,125 Entahlah. Menurutku tidak penting. 671 00:32:23,208 --> 00:32:24,208 Itu penting. 672 00:32:24,291 --> 00:32:26,750 Bisa kau katakan apa yang terjadi, termasuk anjingnya? 673 00:32:26,834 --> 00:32:29,208 Juga, memberikan pernyataan palsu ke Marshal AS 674 00:32:29,291 --> 00:32:30,959 bisa dihukum lima tahun di penjara federal. 675 00:32:31,041 --> 00:32:33,291 Agar kau tahu saja. 676 00:32:33,375 --> 00:32:34,417 XYZ. 677 00:32:35,959 --> 00:32:39,125 Ya. Aku ingat sekarang. Ya, bukan karena uang sewa. 678 00:32:39,667 --> 00:32:44,291 Peraturan berubah. Dilarang pelihara hewan. Dia tak mau tinggalkan anjingnya. 679 00:32:44,792 --> 00:32:46,917 Aku mengusir dia, lalu dia menyerangku. 680 00:32:47,000 --> 00:32:48,834 Dia menyerangmu? 681 00:32:50,041 --> 00:32:54,208 Ya, mungkin aku dorong sedikit anjingnya dengan kakiku. 682 00:32:58,333 --> 00:33:00,417 Kau tendang anjingnya, dan dia memukulmu? 683 00:33:00,500 --> 00:33:02,041 Hei, akulah korbannya. 684 00:33:02,125 --> 00:33:03,750 Tunjukkan apartemen Jackson. 685 00:33:22,375 --> 00:33:26,041 Anjing pahlawan selamatkan unit pasukan khusus 686 00:33:26,125 --> 00:33:28,125 Hei, lihat ini. 687 00:33:28,709 --> 00:33:32,959 Trooper, anjing Jackson, selamatkan unitnya dari penembak jitu di Irak. 688 00:33:33,542 --> 00:33:34,583 Pondok ini. 689 00:33:35,041 --> 00:33:36,834 Tampak seperti wajah wanita tua? 690 00:33:36,917 --> 00:33:38,959 Apa? Kau baik saja? 691 00:33:39,041 --> 00:33:42,625 Regu pramuka bilang tentang pondok yang tampak seperti wanita tua 692 00:33:42,709 --> 00:33:44,458 di dekat lokasi pencarian awal. 693 00:33:44,542 --> 00:33:45,917 Mungkin dia ke pondok itu. 694 00:33:46,500 --> 00:33:48,166 Artinya semua jebakan, 695 00:33:48,250 --> 00:33:51,875 pengejaran itu menuntun kita ke arah berlawanan menjauh dari tempat itu. 696 00:33:51,959 --> 00:33:54,542 Makin lama, tampaknya Jackson hanya pahlawan perang 697 00:33:54,625 --> 00:33:56,583 yang ingin dibiarkan sendiri dengan anjingnya. 698 00:33:58,125 --> 00:34:00,000 Trent anggap ini urusan pribadinya. 699 00:34:00,083 --> 00:34:02,709 Kalau dia temukan Jackson sebelum kita, situasi bisa buruk. 700 00:34:02,792 --> 00:34:04,291 Sebaiknya kita tiba sebelum dia. 701 00:34:04,375 --> 00:34:06,583 Caranya? Kita harus melapor ke Trent soal ini. 702 00:34:06,667 --> 00:34:08,709 - Dia pemimpin. - Ya, tidak masalah. 703 00:34:15,875 --> 00:34:18,583 Ini Anjing Besar. Aku sedang menyelamatkan dunia. 704 00:34:19,083 --> 00:34:20,291 Tinggalkan pesan. 705 00:34:20,375 --> 00:34:23,834 Hei, Trent, ini Xavier. Kami tahu tempat sembunyi Jackson. 706 00:34:23,917 --> 00:34:25,000 Telepon aku. 707 00:34:25,667 --> 00:34:27,166 Trent tak pernah jawab teleponku. 708 00:34:29,792 --> 00:34:31,041 Dia sangat mahir. 709 00:34:42,417 --> 00:34:44,709 Kira-kira 8 kilometer di jalan ini. 710 00:34:45,583 --> 00:34:47,125 Kita tingkatkan semangat. 711 00:34:47,208 --> 00:34:48,667 Sekarang Memainkan 712 00:34:50,917 --> 00:34:55,041 Itu untuk acara dansaku. Aku hanya latihan. 713 00:34:55,750 --> 00:34:56,750 Aku suka. 714 00:34:57,750 --> 00:34:59,709 Aku push-up diiringi paso doble . 715 00:35:10,959 --> 00:35:12,959 Baik. Jangan berisik. 716 00:35:13,750 --> 00:35:14,917 Tetap waspada. 717 00:35:15,417 --> 00:35:18,083 Aku kenal banyak anggota pasukan khusus di Irak. 718 00:35:18,583 --> 00:35:20,542 Yang hebat tak bisa dihentikan, 719 00:35:20,625 --> 00:35:23,625 dan aku yakin Jackson sangat hebat. 720 00:35:24,125 --> 00:35:25,709 Itu tidak membesarkan hati. 721 00:35:29,250 --> 00:35:32,250 Anak-anak itu benar. Pondoknya tampak seperti wajah wanita tua. 722 00:35:32,333 --> 00:35:36,417 Jendelanya seperti mata. Pintunya seperti hidung kecil yang imut. 723 00:35:36,500 --> 00:35:38,000 Tangga seperti mulutnya. 724 00:35:38,709 --> 00:35:40,083 Lumut seperti alis matanya. 725 00:35:40,166 --> 00:35:42,166 Ya, aku paham. Tapi bagaimana… 726 00:35:42,250 --> 00:35:43,500 Jatuhkan senjatamu. 727 00:35:43,583 --> 00:35:44,583 Tiarap sekarang. 728 00:35:44,667 --> 00:35:45,667 Aku takkan lakukan itu. 729 00:35:45,750 --> 00:35:48,375 Tenang. Kami tahu apa yang terjadi dengan tuan tanahmu. 730 00:35:48,458 --> 00:35:49,625 Kami tahu tentang Trooper. 731 00:35:49,709 --> 00:35:50,917 Apa yang kau tahu soal Trooper? 732 00:35:55,792 --> 00:35:57,208 Kami hanya ingin bicara. 733 00:35:57,291 --> 00:35:59,875 Membicarakan apa? Seseorang mengusir dan menendang anjingku. 734 00:35:59,959 --> 00:36:01,458 Aku harus biarkan begitu saja? 735 00:36:01,542 --> 00:36:03,417 Aku tahu itu sulit, tapi kau memperburuk situasi. 736 00:36:03,500 --> 00:36:05,166 Tak bisa lebih buruk. Trooper sakit! 737 00:36:05,834 --> 00:36:08,625 Dia takkan kutinggalkan. Dia menyelamatkanku. Aku berutang nyawa. 738 00:36:08,709 --> 00:36:10,083 Aku mengerti, tapi… 739 00:36:11,166 --> 00:36:13,834 Kau dengar mobil itu? Itu Trent datang. 740 00:36:13,917 --> 00:36:15,667 Dengar. Kau harus ikut kami. 741 00:36:15,750 --> 00:36:17,709 Aku takkan ke mana pun. Begitu pula anjingku. 742 00:36:17,792 --> 00:36:18,917 Jangan ganggu kami! 743 00:36:20,000 --> 00:36:21,792 Baiklah, Nak. Masuk. 744 00:36:27,125 --> 00:36:29,500 Lima menit lagi kita pasti akan bisa membujuk dia. 745 00:36:32,709 --> 00:36:33,875 Ayo. 746 00:36:51,417 --> 00:36:54,041 Turner? X? Sedang apa kalian di sini? 747 00:36:54,125 --> 00:36:56,500 Jangan hampiri dia seperti ini. Takkan berakhir dengan baik. 748 00:36:56,583 --> 00:36:59,291 Kau memihak siapa, Turner? Menurutku, beginilah caranya. 749 00:36:59,375 --> 00:37:03,917 Dia keluar dan menyerah sekarang atau kita dobrak pintunya dan seret dia keluar. 750 00:37:04,000 --> 00:37:06,417 Dia menderita krisis kesehatan mental, Trent. 751 00:37:06,500 --> 00:37:07,709 Kita harus bicara dengannya. 752 00:37:07,792 --> 00:37:08,917 Saat bicara sudah selesai. 753 00:37:11,959 --> 00:37:12,959 Ya. 754 00:37:14,041 --> 00:37:16,166 - Saatnya bicara… - Adalah saatnya bicara. 755 00:37:17,166 --> 00:37:20,166 Trent, jangan! Ini kesalahan! 756 00:37:20,250 --> 00:37:23,000 Apa yang kau lakukan, Turner? Aku akan menahan orang gila itu. 757 00:37:23,083 --> 00:37:26,291 Dia bukan orang gila. Dia manusia dan aku akan bicara dengannya. 758 00:37:26,375 --> 00:37:28,250 Hei, hentikan! Berhenti! 759 00:37:28,333 --> 00:37:29,917 Tahan! Turner! 760 00:37:30,000 --> 00:37:32,458 - Hooch, kemari. - Cepat! 761 00:37:34,250 --> 00:37:35,417 Sersan Jackson? 762 00:37:36,291 --> 00:37:39,125 Aku tak bersenjata. Aku akan menghampiri. 763 00:37:41,625 --> 00:37:43,625 Kita akan bicara pria dengan pria. 764 00:37:46,667 --> 00:37:48,417 Dan anjing dengan anjing. 765 00:37:58,667 --> 00:37:59,959 Kau mau apa? 766 00:38:00,583 --> 00:38:04,875 Sersan Jackson, aku tahu kau sudah berkorban untuk negara, 767 00:38:05,458 --> 00:38:08,583 dan aku takkan menghina dengan pura-pura mengetahui apa yang kau alami. 768 00:38:10,125 --> 00:38:12,750 Tapi aku tahu artinya menyayangi anjing. 769 00:38:13,875 --> 00:38:16,250 Ada orang-orang di luar yang mau masuk kemari, 770 00:38:16,333 --> 00:38:18,417 dan mereka akan menahanmu dengan paksa. 771 00:38:19,583 --> 00:38:23,333 Aku mau menolong, tapi aku mau kau menolongku. 772 00:38:23,959 --> 00:38:25,375 Sudah kubilang, aku takkan pergi. 773 00:38:30,834 --> 00:38:33,583 Siap-siap. Mungkin kita harus selamatkan Turner si bodoh itu. 774 00:38:36,333 --> 00:38:39,375 Kau tak mengerti. Kalau aku dipenjara, anjingku tak punya siapa pun. 775 00:38:39,959 --> 00:38:42,834 Kalau aku pergi, mereka akan langsung membunuh anjingku. 776 00:38:43,709 --> 00:38:47,417 Aku takkan meninggalkan anjingku. Terutama di saat dia sangat membutuhkanku. 777 00:38:47,500 --> 00:38:49,750 Tapi kau tak bisa merawat dia di sini. 778 00:38:49,834 --> 00:38:51,792 Kita tahu itu. 779 00:38:51,875 --> 00:38:54,542 Usianya 12 tahun dan dia perlu obat dua kali sehari. 780 00:38:55,041 --> 00:38:56,750 Siapa yang bisa merawat anjing seperti itu? 781 00:38:59,333 --> 00:39:00,542 Hei, Trooper. 782 00:39:05,625 --> 00:39:06,625 Aku bisa. 783 00:39:07,542 --> 00:39:10,125 Aku akan bawa dia ke Fasilitas Pelatihan K-9 Federal. 784 00:39:11,375 --> 00:39:14,208 Mereka akan merawat Trooper. Aku berjanji. 785 00:39:17,333 --> 00:39:19,166 SWAT penyelamat sandera bersiap. 786 00:39:23,041 --> 00:39:24,542 Ayo, anak burung. 787 00:39:26,458 --> 00:39:27,625 Kami akan keluar. 788 00:39:28,625 --> 00:39:30,750 Tahan! Semua baik saja! 789 00:39:32,625 --> 00:39:33,875 Jangan menembak. 790 00:39:43,041 --> 00:39:45,917 Semua akan baik saja. Tindakanmu benar. 791 00:39:46,000 --> 00:39:47,500 Tersangka ditangkap. 792 00:39:51,458 --> 00:39:52,458 Baiklah, sobat. 793 00:39:52,542 --> 00:39:56,083 Kita akan masuk, tetap bangga dan terima hukumannya, ya? 794 00:39:56,166 --> 00:39:57,917 Beberapa orang menganggap kita salah, 795 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 tapi kita tak usah pedulikan mereka. 796 00:40:01,083 --> 00:40:04,667 Bukan berarti kau tak boleh peduli saat orang menganggapmu salah, ya? 797 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Kau harus peduli. 798 00:40:05,834 --> 00:40:07,959 Terutama saat kau gerogoti kaki meja dapur. 799 00:40:08,041 --> 00:40:10,375 - Itu berbeda. - Aku mengganggu? 800 00:40:11,166 --> 00:40:13,542 Tidak. Aku hanya mempersiapkan Hooch. 801 00:40:13,625 --> 00:40:14,667 Pak Kepala ingin bertemu, 802 00:40:14,750 --> 00:40:17,500 dan kurasa kami dalam masalah besar karena kejadian ini. 803 00:40:18,083 --> 00:40:20,208 - Mungkin. Mungkin tidak. - Apa maksudmu? 804 00:40:20,291 --> 00:40:23,125 Aku tidak mau terlalu banyak asumsi, 805 00:40:23,208 --> 00:40:25,333 tapi aku lihat Trent mencoba memberi tos ke Pak Kepala. 806 00:40:25,417 --> 00:40:26,917 Pak Kepala tidak membalasnya. 807 00:40:28,125 --> 00:40:30,125 - Sungguh? - Ya. 808 00:40:30,208 --> 00:40:31,625 Itu sangat menarik. 809 00:40:32,333 --> 00:40:35,125 Aku dengar sesuatu yang menarik. 810 00:40:35,208 --> 00:40:38,250 Aku dengar kau dapat pelajaran dansa dari Erica. 811 00:40:38,333 --> 00:40:39,500 Sedikit berdansa. 812 00:40:39,583 --> 00:40:40,542 - Tidak. - Ya. 813 00:40:40,625 --> 00:40:42,083 Aku mau perinciannya, Turner. 814 00:40:43,125 --> 00:40:45,667 Aku akan berikan, tapi harus pergi menghadap. 815 00:40:45,750 --> 00:40:48,500 - Jadi, tidak bisa beri perinciannya. - Kau… Scott. Turner. 816 00:40:51,375 --> 00:40:52,375 Mereka melanggar protokol. 817 00:40:52,458 --> 00:40:54,709 Peraturan menyatakan, sebagai pemimpin, 818 00:40:54,792 --> 00:40:58,291 aku harus diberi tahu saat mereka mengetahui lokasi buronan. 819 00:40:58,375 --> 00:40:59,542 Periksa pesan suaramu. 820 00:41:01,583 --> 00:41:02,792 Baiklah. 821 00:41:05,709 --> 00:41:09,000 Hai. Ini salon Maui Wowie mengonfirmasi waktu janjimu. 822 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Bukan. 823 00:41:10,166 --> 00:41:11,875 Itu hanya teman yang bergurau. 824 00:41:11,959 --> 00:41:16,083 Hei, Trent, ini Xavier. Kami tahu tempat sembunyi Jackson. Telepon aku. 825 00:41:17,291 --> 00:41:20,291 Terakhir kulihat, peraturan mengharuskanmu komunikasi dengan timmu. 826 00:41:20,375 --> 00:41:21,458 Aku lewatkan satu telepon. 827 00:41:21,542 --> 00:41:24,166 Tapi itu tak mengubah fakta Turner tidak mematuhi perintah 828 00:41:24,250 --> 00:41:25,417 dan masuk ke pondok itu. 829 00:41:25,500 --> 00:41:27,917 - Cukup. Turner selamatkan seseorang. - Dan anjingnya. 830 00:41:28,000 --> 00:41:31,625 Jadi, itu saja? Dia membajak operasiku dan dibebaskan? 831 00:41:31,709 --> 00:41:35,125 Tidak. Turner ambil alih agar dia bisa kerjakan dokumen pascaaksinya. 832 00:41:35,208 --> 00:41:36,250 Aku setuju dengan itu. 833 00:41:37,375 --> 00:41:38,458 Satu hal lagi. 834 00:41:38,542 --> 00:41:40,542 Xavier sudah 15 tahun di dinas Marshal. 835 00:41:40,625 --> 00:41:43,917 Kenapa dia ditugaskan di blokade jalanan, menjaga mobil? 836 00:41:46,500 --> 00:41:48,375 Pak Kepala, aku senang kau tanya. 837 00:41:48,458 --> 00:41:53,333 Sebagai pemimpin, menurutku itu memanfaatkan keahliannya. 838 00:41:53,417 --> 00:41:54,500 Sungguh? 839 00:41:54,583 --> 00:41:57,375 Sesuatu baru tiba yang mungkin bisa memanfaatkan keahlianmu. 840 00:41:57,959 --> 00:42:00,291 Ada pos pemeriksaan buronan di Wilayah Humboldt 841 00:42:00,375 --> 00:42:01,417 yang butuh staf. 842 00:42:05,583 --> 00:42:06,583 Baiklah. 843 00:42:10,333 --> 00:42:11,458 Bawa jas hujan yang bagus. 844 00:42:19,208 --> 00:42:21,250 - Bagaimana kabar Trooper? - Sangat baik. 845 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 - Ya? - Ya. 846 00:42:22,417 --> 00:42:23,417 Duduk. 847 00:42:23,500 --> 00:42:27,834 Dokter hewan memeriksanya. Trooper sudah tua tapi kurasa aku bisa bantu dia. 848 00:42:27,917 --> 00:42:31,125 Dia akan bantu melatih anak-anak anjing. Jadi, saling menguntungkan. 849 00:42:31,208 --> 00:42:32,333 - Itu bagus. - Ya. 850 00:42:33,041 --> 00:42:34,083 Dia anjing baik. 851 00:42:35,917 --> 00:42:36,959 Lucu. 852 00:42:37,041 --> 00:42:40,750 Ketika kita berjumpa, aku tak mengira kau penyayang anjing. 853 00:42:41,417 --> 00:42:42,917 Tapi, wah. 854 00:42:43,000 --> 00:42:44,834 Kau sangat menyayangi anjing. 855 00:42:46,417 --> 00:42:48,709 Entahlah. Aku berusaha. 856 00:42:54,333 --> 00:42:57,000 Aku harus pergi. Acara itu malam ini. 857 00:42:57,083 --> 00:43:00,750 Aku harus pulang dan amankan rumahku dari Hooch sendirian di sana. 858 00:43:00,834 --> 00:43:03,333 Tempo hari kulihat dia pakai baju hangat favoritku. 859 00:43:03,417 --> 00:43:04,709 Menggemaskan. 860 00:43:04,792 --> 00:43:06,041 Tinggalkan dia di sini. 861 00:43:06,125 --> 00:43:07,125 - Tidak. - Ya. 862 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 Itu tidak… 863 00:43:08,291 --> 00:43:10,250 Lihat betapa senangnya mereka. 864 00:43:10,333 --> 00:43:11,333 Aku akan awasi dia. 865 00:43:11,417 --> 00:43:13,667 - Sungguh? - Pergilah dari sini. 866 00:43:13,750 --> 00:43:15,959 Kau menakjubkan. Terima kasih. Itu sangat baik. 867 00:43:16,041 --> 00:43:17,125 Ya. 868 00:43:18,834 --> 00:43:20,041 - Scott. - Ya? 869 00:43:21,166 --> 00:43:22,166 Jangan turunkan terlalu rendah. 870 00:43:22,250 --> 00:43:23,834 - Pasti. - Baiklah. 871 00:43:23,917 --> 00:43:24,917 Terima kasih. 872 00:43:31,667 --> 00:43:35,083 Laura, kejutan yang menyenangkan kau makan malam dengan kami. 873 00:43:35,166 --> 00:43:37,667 Ya, selalu menyenangkan melihat teman lama, 874 00:43:37,750 --> 00:43:39,417 dan aku tahu kau sudah sibuk… 875 00:43:39,959 --> 00:43:41,375 dengan aktivitas. 876 00:43:41,458 --> 00:43:45,917 Kurasa Festival Guacamole membuat semua orang sedikit gila. 877 00:43:46,000 --> 00:43:48,917 Di akhir pekan yang sama dengan Festival Salsa Sausalito. 878 00:43:49,000 --> 00:43:50,458 Mereka mencoba mencuri ide kita. 879 00:43:51,417 --> 00:43:52,750 Sausalito. 880 00:43:52,834 --> 00:43:55,709 Pura-pura menjadi kota kecil yang menarik tapi sebenarnya tidak. 881 00:43:55,792 --> 00:43:58,750 Seperti serigala berbulu domba. 882 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Kurasa begitu. 883 00:44:01,583 --> 00:44:04,792 Bagaimanapun, GuacFest takkan sama tanpa ayahmu. 884 00:44:06,125 --> 00:44:07,125 Aku sangat merindukannya. 885 00:44:08,125 --> 00:44:09,166 Kurasa kita semua sama. 886 00:44:12,542 --> 00:44:13,917 LELANG TAHUNAN KE-12 untuk Yayasan Bantuan Penelitian Anak 887 00:44:16,500 --> 00:44:18,792 Ya, yayasan ini berusaha semaksimal mungkin. 888 00:44:19,959 --> 00:44:21,667 Dan ini bukan Festival Guacamole. 889 00:44:22,583 --> 00:44:23,750 Benar. 890 00:44:25,875 --> 00:44:26,875 Hai! 891 00:44:26,959 --> 00:44:28,041 Hai. 892 00:44:28,125 --> 00:44:31,000 Ibu, Ayah, ini Scott yang sudah aku ceritakan, 893 00:44:31,083 --> 00:44:32,083 dari dinas Marshal. 894 00:44:32,166 --> 00:44:33,166 Bagus untukmu. 895 00:44:33,250 --> 00:44:35,333 Bekerja keras. Melakukan sesuatu yang penting. 896 00:44:35,417 --> 00:44:36,750 Aku mencoba, Pak. 897 00:44:36,834 --> 00:44:37,917 Seperti Brooke kami. 898 00:44:38,000 --> 00:44:41,458 Aku terus mencoba bujuk dia masuk ke firmaku dan menghasilkan banyak uang. 899 00:44:42,959 --> 00:44:45,291 - Jaga sikapmu, Martin. - Dia tahu aku bergurau. 900 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Benar? 901 00:44:47,792 --> 00:44:48,792 Kita dansa? 902 00:44:52,458 --> 00:44:55,125 - Mari? - Ya. 903 00:44:55,208 --> 00:44:58,750 Emily, di mana kau simpan barang milik Scott Senior? 904 00:44:58,834 --> 00:45:00,875 Aku mungkin ingin cari kenang-kenangan. 905 00:45:01,458 --> 00:45:05,083 Kau manis sekali. Silakan mencari di kotak-kotak di basemen. 906 00:45:05,166 --> 00:45:06,166 Baiklah. 907 00:45:26,959 --> 00:45:29,041 Kau penuh kejutan. 908 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 Aku belajar dari teman. 909 00:46:22,166 --> 00:46:24,792 Hei, Laura. Aku mencari foto lama ayahmu. 910 00:46:24,875 --> 00:46:25,875 BERKAS KASUS 911 00:46:26,542 --> 00:46:27,875 - Sungguh? - Ya. 912 00:46:27,959 --> 00:46:30,375 Aku akan pakai foto ayahmu untuk Penghargaan Masak Memorial. 913 00:46:30,458 --> 00:46:32,709 Kau kira ada di kotak yang tertulis "Berkas Kasus"? 914 00:46:35,000 --> 00:46:37,709 Mataku pasti sudah menua. Pasti aku keliru ambil kotak. 915 00:46:37,792 --> 00:46:39,083 Bukan kotak yang salah. 916 00:46:39,166 --> 00:46:42,250 Aku tahu kau mengamati kasus Ayah. Aku lihat catatan di kantormu. 917 00:46:43,208 --> 00:46:44,625 Kau menyusup ke kantorku? 918 00:46:44,709 --> 00:46:47,166 Kau yang menyusup. Apa yang kau cari di sini? 919 00:46:50,458 --> 00:46:53,792 Ayahmu selalu gusar dengan pengembang yang merusak kota. 920 00:46:55,000 --> 00:46:57,041 Sebelum dia meninggal, dia mengajakku bertemu. 921 00:46:57,125 --> 00:46:58,125 Untuk apa? 922 00:46:59,917 --> 00:47:01,625 Dia bilang, sesuatu yang besar. 923 00:47:01,709 --> 00:47:04,250 Kukira alasannya sama saja, jadi aku tunda. 924 00:47:06,291 --> 00:47:08,709 Dia meninggal sebelum aku bicara dengan dia. 925 00:47:09,208 --> 00:47:10,375 Aku menyesal. 926 00:47:13,083 --> 00:47:15,417 Kau mencari tahu apa yang dia lakukan? 927 00:47:18,417 --> 00:47:21,500 Seharusnya aku bilang ke kalian, tapi kau tahu reaksi ibumu nanti. 928 00:47:21,583 --> 00:47:23,583 - Akan membuat dia sedih. - Ini gila. 929 00:47:23,667 --> 00:47:26,500 Scott dan aku sudah mencoba menyelidiki kasus yang sama. 930 00:47:27,875 --> 00:47:31,208 Tentu saja. Kalian anak-anak Scott Turner. 931 00:47:33,000 --> 00:47:35,291 Jadi, apa yang kau temukan? 932 00:47:37,208 --> 00:47:39,208 Di lokasi ayahmu terkena serangan jantung… 933 00:47:40,291 --> 00:47:41,917 Ayahmu mengamati sesuatu. 934 00:47:42,500 --> 00:47:43,875 Dia mengamati apa? 935 00:47:47,125 --> 00:47:48,667 Aku mau pecahkan kasus terakhirnya. 936 00:47:50,709 --> 00:47:54,709 Tapi sudah lama aku tak menjadi polisi dan dia rekan kerjaku. 937 00:48:02,041 --> 00:48:03,500 Tidak apa-apa, David. 938 00:48:06,291 --> 00:48:07,667 Kita akan cari tahu. 939 00:48:08,250 --> 00:48:09,750 Kita akan cari tahu bersama. 940 00:48:16,041 --> 00:48:17,792 Ada yang pernah hadir di pesta dansa. 941 00:48:18,917 --> 00:48:20,542 Pasangan serasi di lantai dansa. 942 00:48:21,000 --> 00:48:23,959 Gaya waltz apa yang kau suka, Scott? 943 00:48:24,667 --> 00:48:27,917 Pak, aku suka waltz-ku seperti mobilku. 944 00:48:28,000 --> 00:48:29,667 Dari Amerika dan lembut. 945 00:48:32,583 --> 00:48:34,208 Scott, bergabung denganku nanti. 946 00:48:34,291 --> 00:48:36,458 Kita nikmati scotch dan cerutu dengan Buzz Aldrin. 947 00:48:36,542 --> 00:48:39,667 Baiklah, jangan membajak kencanku. 948 00:48:39,750 --> 00:48:41,542 Baiklah, Sayang. Ayo. 949 00:48:42,917 --> 00:48:43,959 Hasilmu bagus. 950 00:49:25,959 --> 00:49:27,959 Terjemahan subtitle oleh Marcus H.