1
00:01:26,389 --> 00:01:29,082
KALASHNIKOV
2
00:01:32,990 --> 00:01:36,069
Misha!! Misha!!
3
00:01:42,436 --> 00:01:45,335
Misha!! Misha!! Come with us.
4
00:01:51,912 --> 00:01:53,431
Here we go!
5
00:01:54,161 --> 00:01:56,010
Come on, it's coming!
6
00:01:56,310 --> 00:01:57,909
Let's play.
7
00:02:06,725 --> 00:02:08,225
Closer!
8
00:02:08,626 --> 00:02:13,946
Year 1941
9
00:02:21,769 --> 00:02:23,598
Closer, Kolya!
10
00:02:29,595 --> 00:02:31,345
Cut it!
11
00:03:19,274 --> 00:03:22,293
Left! Turn left!
12
00:03:31,088 --> 00:03:32,938
Fragments!
13
00:03:43,163 --> 00:03:46,062
Show them, Kolya! Give it!
14
00:04:41,843 --> 00:04:45,823
Be patient, be patient, dear.
15
00:04:53,553 --> 00:04:56,439
He woke up. - I see.
16
00:04:59,230 --> 00:05:01,729
Bravo, tank driver.
17
00:05:02,279 --> 00:05:05,997
Down, down, down... down,
down, stay down...
18
00:05:07,197 --> 00:05:10,181
Lie down, lie down. You have to lie down.
- Gaponin!
19
00:05:10,675 --> 00:05:13,474
Everything is alright. - Are my boys here?
20
00:05:13,594 --> 00:05:16,193
Everything is alright.
- Senior Lieutenant Gaponin!
21
00:05:51,727 --> 00:05:53,427
Stop.
22
00:05:56,655 --> 00:06:00,954
Hello, lieutenant. Where's the 12th Division?
I've been looking for her for half a day.
23
00:06:01,023 --> 00:06:03,522
God damn it now, comrade captain
24
00:06:03,672 --> 00:06:08,071
The offensive has started.
- Guys, we're looking for the 12th infantry division.
25
00:06:08,120 --> 00:06:13,400
We do not know.
- Lieutenant, be careful. There are still Germans around.
26
00:06:13,798 --> 00:06:15,917
Understood, comrade captain.
27
00:06:26,462 --> 00:06:28,062
Come on come on come on...
28
00:06:29,191 --> 00:06:32,710
Please try again. - Come on!
- Tighten your ass!
29
00:06:32,939 --> 00:06:34,859
Let's go let's go!
30
00:06:35,638 --> 00:06:37,188
Here we go!
31
00:06:42,055 --> 00:06:45,609
No, it's over. I got it.
32
00:06:47,103 --> 00:06:49,232
Holy shit...
33
00:07:07,624 --> 00:07:11,493
There is a village there.
Maybe they have horses.
34
00:07:20,295 --> 00:07:22,821
We have to go there.
35
00:07:25,015 --> 00:07:26,729
What's your name?
36
00:07:27,296 --> 00:07:29,266
Sergeant Major Kalashnikov.
37
00:07:29,416 --> 00:07:32,546
And in name? - Mihail. - Come with me.
38
00:07:49,666 --> 00:07:52,666
What is it, a new machine gun?
39
00:07:53,016 --> 00:07:55,845
Yes, it's just gone out of production.
40
00:07:55,945 --> 00:07:59,145
They say everyone will soon
have this instead of a rifle.
41
00:08:00,415 --> 00:08:02,415
This is fine.
42
00:08:02,845 --> 00:08:04,814
And how does it beat?
43
00:08:06,714 --> 00:08:08,264
Thing?
44
00:08:08,494 --> 00:08:10,564
How much does it beat?
45
00:08:11,364 --> 00:08:13,264
Only the devil knows.
46
00:08:14,014 --> 00:08:17,444
Let's go to the forefront.
We will check there.
47
00:08:25,844 --> 00:08:28,014
And you, tank driver...
48
00:08:28,314 --> 00:08:31,114
keep a distance of 50 m from me.
49
00:08:32,014 --> 00:08:33,944
If something happens...
50
00:09:12,213 --> 00:09:17,104
Johan! Johan! - Behind you!
51
00:09:22,792 --> 00:09:24,412
Shed!
52
00:09:36,312 --> 00:09:38,292
Are you alive?
53
00:09:38,811 --> 00:09:42,961
The automatic did not pass the test.
54
00:09:43,291 --> 00:09:49,461
It jammed at the most
interesting moment - Yes, I saw it.
55
00:10:07,161 --> 00:10:09,111
The water came in.
56
00:10:09,341 --> 00:10:13,931
It got stuck. And the bullets have frozen.
57
00:10:14,091 --> 00:10:16,741
And the spring is also weak.
58
00:10:17,141 --> 00:10:21,657
The striker does not reach the bullets.
It was not finished properly.
59
00:10:23,341 --> 00:10:25,411
Innovators...
60
00:10:26,461 --> 00:10:31,696
Do you understand these things?
- Yes, in practice I am also...
61
00:10:33,139 --> 00:10:35,139
an inventor
62
00:10:36,409 --> 00:10:40,535
Oh yes. And what did you invent?
63
00:10:43,639 --> 00:10:45,389
All kinds of things.
64
00:10:46,739 --> 00:10:48,809
I don't remember them all.
65
00:10:50,259 --> 00:10:52,639
What was the latest invention?
66
00:10:52,889 --> 00:10:54,759
The last?
67
00:10:55,009 --> 00:10:58,209
Camp bed dryer.
68
00:10:58,359 --> 00:11:02,286
A dryer, his mother... You are so cool,
tank driver.
69
00:11:18,959 --> 00:11:21,459
Hello, dear ones:
70
00:11:21,939 --> 00:11:26,408
Mom, sister, little sisters.
71
00:11:26,508 --> 00:11:30,258
Even grandmother Shura,
aunt Tatiana and all relatives,
72
00:11:30,338 --> 00:11:35,558
who are not indifferent to the
fate of Sergeant Major Kalashnikov.
73
00:11:36,438 --> 00:11:41,137
I'd like to let you know that
my tank was hit in battle.
74
00:11:41,287 --> 00:11:43,607
Some died heroically,
75
00:11:44,057 --> 00:11:49,353
fortunately I remained alive. I
was just injured in the shoulder.
76
00:11:49,807 --> 00:11:53,871
I have been in the hospital
since then for treatment.
77
00:11:53,895 --> 00:11:55,395
ELEC 1942
78
00:11:55,487 --> 00:11:59,037
Since my injury seemed pretty serious,
our doctor Pavel Ivanovic
79
00:11:59,207 --> 00:12:04,487
sent me home to fully recover.
80
00:12:05,607 --> 00:12:12,353
And so I left for your area. Mikhail.
81
00:12:42,336 --> 00:12:44,236
Are there other wounded?
82
00:12:44,486 --> 00:12:46,886
You with your injured hand, come here.
83
00:12:49,256 --> 00:12:50,806
Come inside.
84
00:13:36,884 --> 00:13:40,657
Do you live far away, Sergeant? - Altai.
85
00:13:42,254 --> 00:13:46,039
I was studying there. I
come from Kazakhstan.
86
00:13:46,554 --> 00:13:48,454
I worked there.
87
00:13:49,054 --> 00:13:53,062
Maybe you know Matai station? - Matai?
88
00:13:53,654 --> 00:13:55,504
It was before the war.
89
00:13:55,704 --> 00:13:57,684
Railway depot.
90
00:13:58,284 --> 00:14:00,553
True, they kicked me out of there.
91
00:14:00,933 --> 00:14:02,579
For what? (ninety two)
92
00:14:02,603 --> 00:14:06,352
Yes, I made things different and...
93
00:14:07,232 --> 00:14:10,002
in practice,
the authorities did not like it and...
94
00:14:11,832 --> 00:14:14,052
What were you doing?
95
00:14:14,532 --> 00:14:20,979
Auto-arrows, shotguns... It's
been my passion since childhood.
96
00:14:21,182 --> 00:14:26,830
And now, I'm thinking of an automatic.
97
00:14:28,182 --> 00:14:33,605
Automatic?
- A kind of automatic machine gun.
98
00:14:38,102 --> 00:14:39,682
Here she is.
99
00:14:43,532 --> 00:14:46,002
Now they certainly wouldn't reject you.
100
00:14:46,652 --> 00:14:53,221
In reverse. Something has to be invented,
comrade sergeant major, to preserve our health.
101
00:14:53,631 --> 00:14:57,851
Our homeland needs your inventions now.
102
00:16:05,979 --> 00:16:08,479
Matai station.
103
00:16:12,079 --> 00:16:14,804
Sergeant! Where is he going?
104
00:16:33,528 --> 00:16:39,148
Mom, forgive me the nonsense.
I won't see you right now.
105
00:16:39,577 --> 00:16:41,347
I wanted to come to you, but I didn't.
106
00:16:41,377 --> 00:16:45,127
I miss you. I need to grow.
107
00:16:45,247 --> 00:16:47,323
I know it's difficult for you
alone without a man in the house
108
00:16:47,347 --> 00:16:50,677
but who will I be in front of
you if I stop respecting myself?
109
00:16:50,777 --> 00:16:53,877
I bow to your feet. Your Mikhail.
110
00:16:55,447 --> 00:16:58,647
Where's Pavel Andreevich?
- Krotov? - It's there.
111
00:17:02,197 --> 00:17:03,927
Pavel Andreevich! - Who, Pavel Andreevich?
112
00:17:03,997 --> 00:17:07,627
Where's Pavel Andreevich?
- Pavel Andreevich! - What do you want?
113
00:17:07,797 --> 00:17:10,727
Sergeant Major Kalashnikov.
On leave due to injuries.
114
00:17:11,127 --> 00:17:15,047
Kalashnikov,
Kalashnikov... I know that surname.
115
00:17:15,077 --> 00:17:16,677
I know you?
116
00:17:16,747 --> 00:17:19,997
I worked for you in 38.
Revision of steam boilers.
117
00:17:20,047 --> 00:17:24,411
It's all clear to me. Can you hold a hammer?
- No.
118
00:17:24,727 --> 00:17:29,442
Rest, rest... I need some time.
- Give us a second! - No!
119
00:17:29,626 --> 00:17:33,826
Pavel Andreevich!
- Rest when I tell you. I have nothing for you.
120
00:17:40,075 --> 00:17:44,025
Yes. Why didn't my shipment arrive?
121
00:17:44,095 --> 00:17:46,845
Where can I find those damned valves?
122
00:17:47,175 --> 00:17:50,725
Should I make you a complaint? Then. Well.
123
00:17:51,045 --> 00:17:53,425
I am waiting. Here we go.
124
00:17:59,625 --> 00:18:04,675
Pavel Andreevich,
while I was in the hospital, I thought.
125
00:18:04,845 --> 00:18:07,395
The situation on the front is not easy.
126
00:18:07,425 --> 00:18:10,575
The Germans are well armed and,
to put it plainly,
127
00:18:10,775 --> 00:18:12,775
we are densely behind.
128
00:18:13,145 --> 00:18:18,943
The Red Army needs a good machine
gun to win. And I have some ideas.
129
00:18:19,225 --> 00:18:21,045
Really? - Yup
130
00:18:21,095 --> 00:18:26,088
And why don't we make this
automatic here in this store? Has?
131
00:18:26,324 --> 00:18:30,859
Automatic, you say? Invent it. Right here?
132
00:18:31,674 --> 00:18:34,894
I remembered you, Kalashnikov.
133
00:18:35,494 --> 00:18:41,494
Are you the one who built the gun in the workplace?
- Exactly, it's me.
134
00:18:41,524 --> 00:18:44,194
And you know, my friend, what happened
135
00:18:44,374 --> 00:18:48,124
When did they find that damned
hand-made gun in my lab?
136
00:18:48,244 --> 00:18:51,673
For two days the investigator
took my soul away.
137
00:18:51,743 --> 00:18:55,223
When? Who allowed it?
Because? Who allowed it?
138
00:18:55,443 --> 00:18:59,443
I lost 5 kg because of that hassle.
139
00:18:59,743 --> 00:19:02,723
After all,
he couldn't even shoot that thing.
140
00:19:03,073 --> 00:19:06,723
It's that simple.
141
00:19:06,973 --> 00:19:10,873
Yes, he could still shoot. So I
took away a piece of cast iron.
142
00:19:10,973 --> 00:19:14,342
I just wanted to perfect the shutter. I
took it off so I didn't have to deliver it.
143
00:19:14,422 --> 00:19:18,292
Well. And for the investigator,
accept my apologies.
144
00:19:18,392 --> 00:19:20,422
What about the automatic machine gun?
145
00:19:21,872 --> 00:19:24,242
Let's try, huh?
146
00:19:24,372 --> 00:19:27,572
You know what, inventor...
147
00:19:29,722 --> 00:19:32,342
Get out of here!
148
00:19:56,872 --> 00:20:01,770
Comrade Lieutenant, the car for Lieutenant
Colonel Basar is ready. What is the path?
149
00:20:02,022 --> 00:20:05,571
Leave her in the commander's office first, then she'll tell you.
- I get it!
150
00:20:13,170 --> 00:20:16,990
Listen, did a big fish come?
151
00:20:17,820 --> 00:20:22,490
Big, big. This morning they said an important
inspector was arriving from Alma-Ata.
152
00:20:22,590 --> 00:20:25,140
Khasanov or Basarov.
153
00:20:26,070 --> 00:20:30,894
And you come from the
front? How is it there? It's hot?
154
00:20:31,170 --> 00:20:32,790
Like in a furnace.
155
00:20:36,970 --> 00:20:39,390
Comrade Lieutenant Colonel, can I?
156
00:20:39,990 --> 00:20:43,640
Comrade Lieutenant Colonel, Sergeant Major
Kalashnikov. Will you allow me to speak?
157
00:20:44,990 --> 00:20:47,090
How did you get here, tank driver?
158
00:20:47,140 --> 00:20:50,590
I'm on injury leave. I'd like to
speak to you, comrade colonel.
159
00:20:50,640 --> 00:20:53,640
Speak, Sergeant. Hurry up. I'm in a hurry.
160
00:20:53,670 --> 00:20:55,220
Then...
161
00:20:55,640 --> 00:20:58,039
You know, I am convinced...
162
00:20:59,819 --> 00:21:02,469
Not that. I have been
in the army since 1938.
163
00:21:02,519 --> 00:21:06,169
Since the first days of the war I have
been at the front. 4 destroyed tanks,
164
00:21:06,319 --> 00:21:09,489
7... No. 8 anti-tank guns destroyed.
165
00:21:09,569 --> 00:21:14,189
There could have been more. But, here's
the hand... And here's what's going on.
166
00:21:14,319 --> 00:21:18,088
And sometimes we have to
attack and fight with bare hands...
167
00:21:18,188 --> 00:21:20,518
And if a German comes
to you with a machine gun
168
00:21:20,588 --> 00:21:23,868
with 80 bullets,
it can shoot you in seconds
169
00:21:23,938 --> 00:21:27,118
and you face it with a rifle that
you have to load constantly...
170
00:21:27,218 --> 00:21:29,868
"In short, Sergeant." - Yup
171
00:21:37,938 --> 00:21:42,038
Basarov... You're persistent, aren't you?
172
00:21:43,488 --> 00:21:45,018
All right.
173
00:21:50,517 --> 00:21:52,267
Call me Zhigalova.
174
00:21:53,187 --> 00:21:57,067
Sanych, now someone called
Kalashnikov will come to you,
175
00:21:57,267 --> 00:21:59,087
give it a corner there.
176
00:21:59,117 --> 00:22:02,767
Yes, table, workbench and tools.
177
00:22:03,137 --> 00:22:06,317
Yes, OK.
178
00:22:51,885 --> 00:22:54,935
I have no people. That's all. I have
all the specialists on the account.
179
00:22:54,985 --> 00:22:58,015
Pavel Andreevich, this is a state matter.
180
00:22:58,185 --> 00:23:01,985
State? And what do you think is important?
181
00:23:02,085 --> 00:23:06,415
State... What do you want, your mother,
to get my steam locomotives up?
182
00:23:06,515 --> 00:23:08,861
You won't have a single man
and you won't even ask. That's all.
183
00:23:08,885 --> 00:23:11,235
Listen,
do you want me to tell you the truth?
184
00:23:11,515 --> 00:23:14,115
What kind of inventor are you,
Kalashnikov, huh?
185
00:23:14,215 --> 00:23:17,085
It's clear. Basarov felt sorry for you.
186
00:23:17,265 --> 00:23:19,915
I saw the boy on the front, wounded,
187
00:23:20,115 --> 00:23:23,565
signed a document to get
rid of it as soon as possible.
188
00:23:25,135 --> 00:23:29,035
Don't worry about working, please. Get out.
189
00:23:39,134 --> 00:23:40,311
Kalashnikov!
190
00:23:41,713 --> 00:23:45,605
We're here... we've heard
you're making cars. Quite right?
191
00:23:46,333 --> 00:23:49,333
And you need specialists. Quite right?
- Yup
192
00:23:49,463 --> 00:23:53,718
But Pavel Andreevich said...
- Pavel Andreevich said during working hours.
193
00:23:54,313 --> 00:23:56,433
And after work we can.
194
00:23:56,683 --> 00:23:59,083
Zhenya Kravchenko.
195
00:23:59,313 --> 00:24:00,859
Milling machine operator.
196
00:24:00,883 --> 00:24:03,933
Dmitry Kuzmic, top level turner.
197
00:24:06,213 --> 00:24:09,213
Matveich, Volodka, Sanya, Uncle Misha...
198
00:24:09,763 --> 00:24:11,363
You matured.
199
00:24:11,863 --> 00:24:14,783
Do you mind? - No.
200
00:24:16,433 --> 00:24:18,233
In general, Comrade Kalashnikov,
201
00:24:18,663 --> 00:24:22,213
we all have a great desire to
help you in your right endeavor.
202
00:24:22,383 --> 00:24:25,883
So... - Do you have more detailed drawings?
203
00:24:25,933 --> 00:24:30,112
Yes, I know, my designer is useless.
204
00:24:30,362 --> 00:24:34,432
So we will do it by eye
and customize it locally.
205
00:25:54,580 --> 00:25:57,330
Mom, you can't imagine
206
00:25:57,410 --> 00:26:01,937
what great people live here
in this small station. Wow.
207
00:26:02,080 --> 00:26:04,429
I'm afraid to think about
what I'd do without them.
208
00:26:04,679 --> 00:26:10,559
If something comes out of my crazy idea, I will go
immediately to Alma-Ata. They promised to help me
209
00:26:11,109 --> 00:26:15,628
I'm sorry I didn't give you the details,
it's a secret. But very important
210
00:26:15,678 --> 00:26:19,728
for me first of all,
and for all our country.
211
00:26:20,008 --> 00:26:25,458
I bow to your feet. Stay
alive and well. Your Mikhail.
212
00:26:43,878 --> 00:26:46,208
- Eugene, come on. - Come on.
213
00:27:33,454 --> 00:27:38,851
KAZAKHSTAN. ALMA-ATA
214
00:27:49,976 --> 00:27:51,526
It's here?
215
00:27:54,276 --> 00:27:55,826
Thanks.
216
00:27:58,005 --> 00:27:59,655
Excuse me
217
00:28:06,255 --> 00:28:09,505
Look, where's Lieutenant Colonel Basarov?
218
00:28:09,775 --> 00:28:14,555
I do not know.
- Do you know the deputy military commissioner of the republic?
219
00:28:15,055 --> 00:28:16,705
What's going on here?
220
00:28:16,905 --> 00:28:21,525
Hello. I have to go to Colonel Basarov.
- Colonel Basarov is in the front row.
221
00:28:21,705 --> 00:28:24,355
Like in the front row? - Quite right.
222
00:28:24,625 --> 00:28:27,425
Wait... And who replaces it?
223
00:28:27,604 --> 00:28:29,554
Why are you looking for it?
224
00:28:30,624 --> 00:28:32,824
Top national issue.
225
00:28:32,954 --> 00:28:34,474
This.
226
00:28:36,224 --> 00:28:41,137
Among the comrades we
did it. In the store In free time.
227
00:28:45,804 --> 00:28:49,603
Ah, my hand! It hurts! Call Matai.
- Sit down!
228
00:28:49,673 --> 00:28:52,173
Matai station, head of the Krotov depot.
229
00:28:52,223 --> 00:28:54,764
Call, he will explain everything.
230
00:28:55,303 --> 00:28:56,853
Hey!
231
00:28:58,073 --> 00:28:59,603
Hey!
232
00:29:06,623 --> 00:29:08,953
What is the emergency?
233
00:29:09,203 --> 00:29:11,353
A tank driver,
senior companion. With an automatic.
234
00:29:11,523 --> 00:29:15,799
He tried to make his way to the
commander. He threatened. We blocked it.
235
00:29:15,823 --> 00:29:18,953
Have you questioned him?
- We were waiting for you.
236
00:29:25,923 --> 00:29:27,553
Interesting.
237
00:29:29,403 --> 00:29:31,373
It is not factory.
238
00:29:33,373 --> 00:29:38,728
Hand made.
- I'm in the commander's office, I won't be back today.
239
00:29:39,003 --> 00:29:40,752
We will check everything tomorrow.
240
00:29:50,501 --> 00:29:52,971
Go to Gorokhovaya in the workshop.
241
00:29:53,421 --> 00:29:56,021
You will find Andrei
Ivanovich Kazakov there.
242
00:29:56,251 --> 00:30:00,894
Give it to him and tell him that Lebedev asked to examine it.
- I get it.
243
00:30:08,251 --> 00:30:09,771
Fire!
244
00:30:25,551 --> 00:30:27,251
Look.
245
00:30:31,151 --> 00:30:33,451
Hi. - Hi
246
00:30:34,270 --> 00:30:35,800
Well?
247
00:30:36,470 --> 00:30:38,450
Number 2 - not bad, Andrei Ivanovic.
248
00:30:38,650 --> 00:30:41,870
However, the accuracy could be better.
- Come on.
249
00:30:53,149 --> 00:30:56,165
What is this miracle?
- Only the devil knows.
250
00:30:56,469 --> 00:30:58,269
Is it handmade.
251
00:30:58,349 --> 00:31:00,919
The major brought it.
252
00:31:00,999 --> 00:31:04,819
Look, a curious return
mechanism. Do not you think?
253
00:31:05,599 --> 00:31:08,599
You see? A completely different solution.
254
00:31:08,769 --> 00:31:10,449
Do you want to try?
255
00:31:10,999 --> 00:31:12,619
Why not?
256
00:31:47,548 --> 00:31:50,248
And who built this?
257
00:31:50,568 --> 00:31:52,118
I wonder it too.
258
00:31:54,768 --> 00:31:56,368
What are you laughing at?
259
00:31:58,348 --> 00:32:03,652
Don't be angry, sergeant,
but you don't seem like an inventor.
260
00:32:04,147 --> 00:32:08,767
You have five years of
parish written on the forehead.
261
00:32:08,867 --> 00:32:10,447
Are you from the village?
262
00:32:12,147 --> 00:32:13,697
From the countryside.
263
00:32:14,647 --> 00:32:17,017
The inventor... - Watch out!
264
00:32:17,117 --> 00:32:19,716
Major companion, there have
been no accidents during my duty.
265
00:32:19,746 --> 00:32:21,566
Rest! - Rest!
266
00:32:21,716 --> 00:32:25,946
Well, your inventor is safe and sound.
267
00:32:29,146 --> 00:32:30,896
Release it.
268
00:32:38,496 --> 00:32:41,066
Surname - Kalashnikov.
269
00:32:43,016 --> 00:32:46,766
You are free, inventor Kashashnikov.
270
00:32:47,146 --> 00:32:50,343
Take it away. - Here we go.
271
00:32:56,096 --> 00:33:00,392
Your idea is interesting,
but you have to remember it:
272
00:33:00,416 --> 00:33:03,696
Improve accuracy,
facilitate construction...
273
00:33:03,746 --> 00:33:07,496
Have you heard of the USSR
competitions for arms designers?
274
00:33:09,316 --> 00:33:14,780
If you want your rifle to be produced,
you have to win the competition.
275
00:33:15,864 --> 00:33:18,544
We will finalize your sample
and show it to General Kurbatkin,
276
00:33:18,644 --> 00:33:23,384
Central Asia District Commander.
He is an intelligent man.
277
00:33:24,314 --> 00:33:29,744
If they like your car,
you will receive a call.
278
00:33:36,544 --> 00:33:39,764
So, what do you think?
279
00:33:40,764 --> 00:33:42,964
And what can I say?
280
00:33:44,594 --> 00:33:46,764
I thought I was going to jail
281
00:33:47,014 --> 00:33:52,094
and now do you advise me to improve
precision and facilitate construction?
282
00:33:53,444 --> 00:33:54,994
Yup?
283
00:33:57,214 --> 00:33:59,264
Yes damn it.
284
00:34:14,743 --> 00:34:16,543
Are you worried?
285
00:34:25,863 --> 00:34:27,493
Here is the general.
286
00:34:35,742 --> 00:34:37,362
Beware!
287
00:34:53,512 --> 00:34:55,611
Commanding companion...
288
00:35:00,061 --> 00:35:03,741
Who of you is Kalashnikov? - It's me!
289
00:35:06,661 --> 00:35:09,411
Show your invention.
290
00:35:16,461 --> 00:35:21,933
The shutter opens like this.
Bullets engage and fire individually,
291
00:35:21,991 --> 00:35:24,811
thus, a single turn.
- How many bullets per magazine?
292
00:35:24,961 --> 00:35:29,441
This has 14. It fits like
this... and so it's removed.
293
00:35:29,641 --> 00:35:33,991
We want to get 70 shots per magazine,
but we're not ready yet.
294
00:35:35,241 --> 00:35:36,811
Here we go
295
00:35:50,289 --> 00:35:51,859
Charger.
296
00:36:07,989 --> 00:36:09,639
Binoculars.
297
00:36:17,859 --> 00:36:19,959
General companion, do you want to have tea?
298
00:36:24,759 --> 00:36:26,339
Kalashnikov!
299
00:36:30,739 --> 00:36:34,539
What do you look like, Sergeant?
Why are you wearing an old uniform?
300
00:36:35,909 --> 00:36:37,609
I have no other, Major General Companion.
301
00:36:37,639 --> 00:36:40,738
Tell them the general has
ordered you to get a new uniform.
302
00:36:40,838 --> 00:36:44,308
You're an inventor and you look...
303
00:36:44,558 --> 00:36:46,608
the devil knows what. - I get it.
304
00:36:46,708 --> 00:36:50,788
Remember, Kalashnikov,
you are a Turkmen inventor.
305
00:36:51,058 --> 00:36:54,907
We will send you to a federal contest
as a representative of our district.
306
00:36:55,087 --> 00:36:58,087
I will send you a letter with
a personal recommendation.
307
00:37:00,307 --> 00:37:07,076
Look, Kalashnikov,
don't disappoint me. I believe in you.
308
00:37:14,237 --> 00:37:17,587
Thanks, Kalashnikov, I believe in you.
309
00:37:18,307 --> 00:37:19,937
God willing.
310
00:37:20,907 --> 00:37:24,137
You will go,
he said... You are Turkmen, he said.
311
00:37:26,887 --> 00:37:29,837
I can't say I haven't
thought about it before.
312
00:37:30,987 --> 00:37:32,586
I asked nature
313
00:37:33,436 --> 00:37:35,786
for a divine gift, so to speak.
314
00:37:36,236 --> 00:37:39,806
I don't know where it came from,
but I know for sure that this gift exists.
315
00:37:40,136 --> 00:37:41,906
There is.
316
00:37:43,586 --> 00:37:45,727
And here,
there is a man sitting across from me
317
00:37:46,236 --> 00:37:48,956
that dear God kissed on the forehead.
318
00:37:49,456 --> 00:37:53,786
Mikhail Timofeevich,
you are our gold piece.
319
00:37:54,556 --> 00:37:56,806
For your future success.
320
00:37:57,136 --> 00:38:00,656
For the power of Russian weapons.
321
00:38:09,955 --> 00:38:12,155
Sorry if I haven't been
writing to you for a long time.
322
00:38:12,355 --> 00:38:14,055
I'm spinning like a snowflake.
323
00:38:14,105 --> 00:38:18,055
I fly, fly and never land.
324
00:38:18,255 --> 00:38:21,435
I was really going to come to you,
my family,
325
00:38:21,605 --> 00:38:23,834
but I am no longer master of myself.
326
00:38:23,934 --> 00:38:27,704
Of course, I could go and give you a hug,
327
00:38:27,804 --> 00:38:30,011
but I fear it would be devastating for me.
328
00:38:30,035 --> 00:38:31,035
MOSCOW 1943
329
00:38:31,154 --> 00:38:33,184
And I don't really need it.
330
00:38:34,004 --> 00:38:37,684
Live and hi. Your. Your Mikhail.
331
00:39:19,552 --> 00:39:23,911
Go to the Shchurov polygon? - Exactly.
- Leave the sergeant there. - I get it.
332
00:39:49,382 --> 00:39:51,602
Want some bread?
333
00:39:54,532 --> 00:39:57,402
So... what do you have?
334
00:39:57,982 --> 00:39:59,632
Show it to me.
335
00:40:03,952 --> 00:40:06,888
It's yours? - Mine. - It's heavy.
336
00:40:09,451 --> 00:40:12,051
120 grams is lighter than a PPSH.
337
00:40:12,431 --> 00:40:15,481
120 grams... what a result.
338
00:40:16,051 --> 00:40:19,001
PPSH is too heavy.
339
00:40:20,631 --> 00:40:22,931
Could it be at least half a kilo?
340
00:40:25,081 --> 00:40:26,631
Without cartridges?
341
00:40:33,500 --> 00:40:35,200
Without cartridges.
342
00:40:38,650 --> 00:40:42,130
If they start making it,
you owe me a bottle of brandy.
343
00:40:43,230 --> 00:40:46,600
And if they produce mine,
you will go up on the table and sing.
344
00:40:46,780 --> 00:40:48,300
Do you agree?
345
00:40:48,850 --> 00:40:52,900
I agree - Are you also an inventor?
- Exactly.
346
00:40:52,950 --> 00:40:56,280
- Sudaev Alexey. - Kalashnikov Mikhail.
347
00:40:59,830 --> 00:41:03,149
Will you sing. Clear? - Clear, clear...
348
00:41:03,779 --> 00:41:06,079
Do you have any more bread? - Yup
349
00:41:09,770 --> 00:41:14,893
POLIGONO SHCHUROV, OFFICINA GOLUTVIN
350
00:41:19,899 --> 00:41:21,429
Thanks
351
00:41:25,199 --> 00:41:26,729
Hi.
352
00:41:33,529 --> 00:41:37,149
Please assist Sergeant Major Kalashnikov
353
00:41:37,229 --> 00:41:42,698
in all matters relating
to its design activities.
354
00:41:44,178 --> 00:41:47,048
Without education? - Exactly, without.
355
00:41:47,198 --> 00:41:51,078
So you don't want to study?
- What, I don't want to? I want it.
356
00:41:51,198 --> 00:41:53,897
I mean, I'm ready. That is,
if necessary, I am ready.
357
00:41:54,947 --> 00:41:56,527
Here we go.
358
00:41:58,497 --> 00:42:00,727
You will study right in the field.
359
00:42:00,827 --> 00:42:03,647
We will put your invention
into the general competition.
360
00:42:04,077 --> 00:42:08,362
Your recommendation is solid. Come in!
361
00:42:11,277 --> 00:42:15,435
This is where you will work. Captain!
362
00:42:21,277 --> 00:42:24,155
Comrade Colonel...
- Get to know each other.
363
00:42:24,290 --> 00:42:27,527
Lyuty senior engineer Vasily Fedorovich.
364
00:42:27,677 --> 00:42:31,762
And this is Sergeant Kalashnikov,
a talented inventor from Kazakhstan.
365
00:42:32,077 --> 00:42:35,627
New competitor. Give it a separate area,
366
00:42:35,677 --> 00:42:42,246
and full support in everything.
- I get it! - Run, sergeant.
367
00:42:48,196 --> 00:42:52,125
Here we have the Shpagin laboratory.
- Shpagin?
368
00:42:52,695 --> 00:42:55,057
Why are you surprised? The
front needs a new machine gun,
369
00:42:55,081 --> 00:42:57,645
so now all weapon genes are gathered here.
370
00:42:57,995 --> 00:42:59,895
This is Korovin, this is Rukavishnikov.
371
00:42:59,995 --> 00:43:02,545
There is also a laboratory by
Vasily Alekseevich Degtyarev.
372
00:43:03,595 --> 00:43:06,245
Deg... That Degtyar?
373
00:43:07,025 --> 00:43:08,745
That one.
374
00:43:09,895 --> 00:43:13,795
Wait... you mean... my machine gun,
against theirs.
375
00:43:14,995 --> 00:43:18,325
That's right,
sergeant. To everyone's credit.
376
00:43:22,875 --> 00:43:25,025
You will have conditions like the others.
377
00:43:25,475 --> 00:43:28,975
Turner has too much to do. So
you will have to wait for your turn.
378
00:43:29,675 --> 00:43:31,395
Yes, they assigned you to me,
379
00:43:31,445 --> 00:43:35,575
so please send me all the
drawings of your project.
380
00:43:36,445 --> 00:43:39,360
Drawings? - Exactly.
381
00:43:40,269 --> 00:43:45,603
Well, I have no drawings.
- So start drawing them. Can you draw?
382
00:43:47,694 --> 00:43:49,244
Clearly.
383
00:43:53,144 --> 00:43:58,515
Come on, settle down. I will come later.
384
00:44:24,793 --> 00:44:26,323
Enjoy your meal.
385
00:44:27,973 --> 00:44:29,623
Are you Kalashnikov?
386
00:44:30,692 --> 00:44:32,222
Aha.
387
00:44:37,642 --> 00:44:39,242
Ekaterina Moiseeva.
388
00:44:40,072 --> 00:44:42,272
Lenya asked to help you with the drawings.
389
00:44:42,372 --> 00:44:44,472
I accepted this additional work
390
00:44:44,592 --> 00:44:48,975
but, with one condition: do not harass.
- Excuse me?
391
00:44:50,372 --> 00:44:52,892
I finish tomorrow at 8. Okay at 8:30?
392
00:44:53,122 --> 00:44:55,692
- Arrange.
- I hope we understand each other.
393
00:45:03,868 --> 00:45:08,979
POLIGONO SUUROVSKI
394
00:45:29,040 --> 00:45:30,690
Hey, Sergeant!
395
00:45:31,820 --> 00:45:33,490
Hi Major Comrade.
396
00:45:33,590 --> 00:45:36,501
Is your rumble there? - Exactly.
397
00:45:37,140 --> 00:45:39,090
So are we behind you?
398
00:45:42,370 --> 00:45:43,870
And who am I?
399
00:45:47,640 --> 00:45:49,670
It is the group of Degtiarev.
400
00:45:52,740 --> 00:45:54,670
And which of them is Degtiarev?
401
00:45:55,470 --> 00:45:59,240
Brother,
the master doesn't go to shootings.
402
00:46:01,170 --> 00:46:04,190
Look, it looks like your toy is stuck.
403
00:46:10,220 --> 00:46:11,790
Yes, yes
404
00:46:19,289 --> 00:46:20,789
Hi.
405
00:46:20,869 --> 00:46:23,869
I came as agreed. - Hi
406
00:48:16,065 --> 00:48:18,135
Weapons to inspect!
407
00:48:19,135 --> 00:48:20,715
Check your goals.
408
00:48:51,613 --> 00:48:53,783
I do not know how to thank you.
409
00:48:55,663 --> 00:48:58,533
Don't worry,
they'll pay me for these reviews.
410
00:48:58,663 --> 00:49:02,280
Wait up! Do not go. I will be right back.
411
00:49:22,213 --> 00:49:24,963
Here it is. Take.
412
00:49:25,263 --> 00:49:27,463
It's sugar Take it, take it!
413
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
Also, see you today.
414
00:49:34,613 --> 00:49:37,883
Tomorrow they will announce the
results. Maybe I'll never see you again.
415
00:49:38,663 --> 00:49:40,313
So accompany me.
416
00:49:57,332 --> 00:49:58,862
A ball.
417
00:50:01,582 --> 00:50:03,712
I haven't danced in 100 years.
418
00:50:05,381 --> 00:50:06,931
Me neither.
419
00:50:24,511 --> 00:50:26,681
Can you give me this dance?
420
00:50:28,911 --> 00:50:33,521
Shouldn't you ask my knight?
- I don't think the sergeant will mind.
421
00:50:41,960 --> 00:50:44,830
- Anatoly. - Ecatherine.
422
00:50:45,060 --> 00:50:46,860
Sergeant major.
423
00:51:16,859 --> 00:51:18,529
Thanks
424
00:51:23,709 --> 00:51:25,359
Thanks
425
00:51:26,309 --> 00:51:27,929
Because?
426
00:51:29,478 --> 00:51:32,808
For insisting on coming
here. I love to dance.
427
00:51:41,328 --> 00:51:45,158
And the elderly lieutenant
companion offered to take me home.
428
00:51:47,208 --> 00:51:49,428
And he also asked me who you were to me.
429
00:51:49,628 --> 00:51:51,178
And what did you tell him.
430
00:51:51,778 --> 00:51:53,808
I told him we were working together.
431
00:52:01,758 --> 00:52:03,358
Ekaterina, sorry.
432
00:52:03,678 --> 00:52:06,558
Can I accompany you home?
- I'll take you today.
433
00:52:06,658 --> 00:52:09,258
- Really? And it seemed to me...
- It seemed to you.
434
00:52:09,358 --> 00:52:11,558
Do you want to ask me?
435
00:52:17,078 --> 00:52:18,658
Get out!
436
00:52:19,258 --> 00:52:20,777
I won't go away.
437
00:52:21,677 --> 00:52:26,209
I'm not a brainless fool, I won't leave you...
- You act like a fool.
438
00:52:26,927 --> 00:52:29,276
Herdsman.
439
00:53:06,676 --> 00:53:09,276
So tomorrow they will announce the results?
440
00:53:10,726 --> 00:53:13,425
What will you do if you don't win?
441
00:53:14,705 --> 00:53:16,675
I return to the front line.
442
00:53:22,625 --> 00:53:24,475
I wish you good luck.
443
00:53:25,705 --> 00:53:28,875
And thanks for the sugar.
My daughter loves sweets.
444
00:53:30,875 --> 00:53:32,705
Yes, I have a daughter.
445
00:53:34,155 --> 00:53:35,655
And the husband?
446
00:53:35,805 --> 00:53:37,825
Is it on the front?
447
00:53:42,054 --> 00:53:43,924
I don't have a husband.
448
00:54:00,404 --> 00:54:03,524
Sergeant Kalashnikov!
Let me congratulate you.
449
00:54:03,604 --> 00:54:06,903
Good morning major companion.
Do you want me to start singing?
450
00:54:07,153 --> 00:54:10,223
What is it, my friend? Just kidding.
451
00:54:10,403 --> 00:54:12,403
I'm a little drunk right now.
452
00:54:12,503 --> 00:54:16,273
I go to Tula to supervise
the launch of my automatic.
453
00:54:17,203 --> 00:54:18,753
Compliments.
454
00:54:18,803 --> 00:54:20,753
So... Come on, don't be discouraged.
455
00:54:21,053 --> 00:54:23,853
You lost. Who does not happen?
456
00:54:24,773 --> 00:54:27,123
For some reason I believe in you.
457
00:54:27,373 --> 00:54:30,223
There is something about you...
458
00:54:32,123 --> 00:54:33,653
Here we go
459
00:54:40,253 --> 00:54:45,655
Kalashnikov, you will still show
us who you are. Stay healthy.
460
00:54:52,572 --> 00:54:55,852
Who do they... - It doesn't work for me,
comrade colonel. - Be quiet!
461
00:54:56,002 --> 00:54:59,821
You understand, Kalashnikov,
there are no random people here.
462
00:55:01,321 --> 00:55:02,921
Captain!
463
00:55:05,821 --> 00:55:08,221
Explain to the sergeant major
what his new assignment is.
464
00:55:08,271 --> 00:55:13,408
He will perform at the
guardhouse for three days.
465
00:55:13,571 --> 00:55:17,301
A competition has been announced for
the development of a new light machine gun.
466
00:55:17,401 --> 00:55:20,197
We want you to start working in Kazakhstan.
467
00:55:20,221 --> 00:55:25,312
There they know you and appreciate you. And you
will continue to test, updating our design office.
468
00:55:25,501 --> 00:55:28,271
Well, do you agree?
469
00:55:29,971 --> 00:55:31,551
Misha!
470
00:55:36,421 --> 00:55:37,921
Misha!
471
00:55:38,851 --> 00:55:40,821
Yes I agree.
472
00:55:42,096 --> 00:55:45,885
KAZAKHSTAN, ALMA-ATA. 1944
473
00:55:50,720 --> 00:55:52,450
Hi.
474
00:56:04,851 --> 00:56:06,351
Yup!
475
00:56:29,599 --> 00:56:31,095
Kalashnikov...
476
00:56:31,119 --> 00:56:32,619
General companion... - I know.
477
00:56:32,749 --> 00:56:36,499
I have received a
telegram. What went wrong?
478
00:56:37,749 --> 00:56:40,719
I failed. - Weren't you good enough?
479
00:56:42,748 --> 00:56:44,298
Not enough.
480
00:56:45,218 --> 00:56:47,468
And will you be good
enough for a machine gun?
481
00:56:51,368 --> 00:56:53,348
Have you lost trust?
482
00:56:53,548 --> 00:56:56,398
Well, Kalashnikov,
so you won't get anything ..
483
00:56:56,448 --> 00:57:00,688
This requires great resources. Money,
people...
484
00:57:05,598 --> 00:57:08,018
And you shrug.
485
00:59:07,464 --> 00:59:11,714
Hi. Tell Sasha that Yulia
Anatolyevna is waiting for him.
486
00:59:24,993 --> 00:59:28,913
I have read your letter
probably at least 10 times.
487
00:59:29,443 --> 00:59:33,793
It turns out that not only do you not know
how to draw, but you also write with mistakes.
488
00:59:34,613 --> 00:59:39,013
Apparently, in your childhood,
you preferred invention to school lessons.
489
00:59:39,842 --> 00:59:42,462
Do you write that you are
waiting for a meeting with me?
490
00:59:42,592 --> 00:59:47,442
I don't know what to answer,
comrade sergeant major.
491
00:59:48,312 --> 00:59:50,362
I'll write, maybe...
492
00:59:51,242 --> 00:59:55,092
build your machine gun as
soon as possible and come.
493
00:59:58,142 --> 01:00:03,392
Captain Lobov National Security,
I'm looking for Kalashkin.
494
01:00:03,442 --> 01:00:06,892
It's me. It is not Kalashkin,
but Kalashnikov.
495
01:00:07,042 --> 01:00:11,841
Sergeant major... I thought
you would at least be major.
496
01:00:14,091 --> 01:00:16,541
Is it the same shit?
497
01:00:18,541 --> 01:00:23,211
This shit, as you call it,
is highly anticipated on the front.
498
01:00:23,461 --> 01:00:25,341
I had it in mind.
499
01:00:25,641 --> 01:00:31,825
Don't worry, Sergeant, we'll deliver
your toy in total safety.
500
01:00:32,141 --> 01:00:33,761
Wait here
501
01:00:40,041 --> 01:00:41,611
Kalashnikov!
502
01:00:43,591 --> 01:00:45,161
Kalashnikov?
503
01:00:45,561 --> 01:00:47,241
Mishan?
504
01:00:50,941 --> 01:00:52,640
Mishanya, right?
505
01:00:53,040 --> 01:00:57,755
Quiet little one, this is my brother!
- Vitka! - Hi brother.
506
01:00:58,060 --> 01:01:02,100
And you... what the
hell are you doing here?
507
01:01:03,109 --> 01:01:07,089
Mishanya, how are mom and sister?
508
01:01:07,739 --> 01:01:10,959
Mishanya! Mishanya!
509
01:01:11,159 --> 01:01:13,989
Why are you silent, Mishanya?
510
01:01:14,939 --> 01:01:21,597
I see that people appreciate you. And,
well, I was unlucky.
511
01:01:22,009 --> 01:01:25,959
Say hello to mom on my own.
- Your documents.
512
01:01:26,009 --> 01:01:28,009
Your documents.
513
01:01:35,439 --> 01:01:37,239
What's the matter, Sergeant?
514
01:01:43,109 --> 01:01:44,709
Who was that?
515
01:01:46,139 --> 01:01:48,139
Nobody.
516
01:02:00,538 --> 01:02:03,508
A woman on the platform had this.
517
01:02:03,657 --> 01:02:06,457
Do you know how much I paid for it? This!
518
01:02:06,687 --> 01:02:12,373
She fled the fact that everything was
smoking after her. Come on, give us a break.
519
01:02:12,957 --> 01:02:17,013
Thank you, I don't want to, comrade captain.
- It wasn't a request.
520
01:02:44,557 --> 01:02:49,056
What is it, a front soldier doesn't
want to drink with an NKVD officer?
521
01:02:51,186 --> 01:02:54,236
I did not say this.
- You didn't say it, but you thought it.
522
01:02:55,756 --> 01:03:01,336
Incidentally, here,
in the rear, we don't do crap.
523
01:03:13,456 --> 01:03:17,055
An ideological enemy, sergeant,
is more terrible than a German.
524
01:03:20,355 --> 01:03:23,785
He disguises himself,
pretending to be on your side...
525
01:03:24,235 --> 01:03:30,154
And when you turn around,
you relax... stab you in the back.
526
01:03:33,705 --> 01:03:35,435
Holy shit...
527
01:03:50,534 --> 01:03:54,504
Hey sergeant, how long do we have?
528
01:03:54,804 --> 01:03:59,555
I don't know - How don't you know?
You said a kilometer and a half.
529
01:04:00,784 --> 01:04:03,604
Where did you take us, sergeant?
530
01:04:08,004 --> 01:04:10,904
I'm sorry, comrade captain,
maybe we shot the wrong way.
531
01:04:11,004 --> 01:04:14,904
Maybe you intentionally shot the wrong way?
532
01:04:18,034 --> 01:04:21,369
What do you mean? - Just like I said.
533
01:04:21,684 --> 01:04:24,804
The one at the station called you brother.
534
01:04:24,954 --> 01:04:27,754
I, Kalashnikov, honestly earn my bread.
535
01:04:27,783 --> 01:04:31,053
I smell an ideological enemy within a mile.
536
01:04:31,683 --> 01:04:33,502
Who are you
537
01:04:34,082 --> 01:04:36,582
Sergeant Major Kalashnikov.
538
01:04:37,232 --> 01:04:42,082
You camouflage yourself well. For example,
build a machine gun.
539
01:04:42,152 --> 01:04:44,202
You won't fool me.
540
01:04:44,702 --> 01:04:46,808
I will ban you,
counterrevolutionary, to the point...
541
01:04:46,832 --> 01:04:50,032
Who do you call a counterrevolutionary,
bastard?
542
01:04:53,382 --> 01:04:54,982
Kalashnikov!
543
01:04:57,082 --> 01:05:00,832
Sergeant! Sergeant!
544
01:05:12,702 --> 01:05:14,482
Have you lost interest?
545
01:05:15,652 --> 01:05:17,402
Have you lost interest?
546
01:05:21,832 --> 01:05:25,781
Of all my shortcomings, the only truth is that
I am the son of a farmer who fell out of favor.
547
01:05:25,981 --> 01:05:28,301
I am convinced I know which side to be on,
548
01:05:28,951 --> 01:05:31,001
and I'm not responsible for my brother.
549
01:05:32,331 --> 01:05:35,401
I last saw it in 1936.
550
01:05:38,151 --> 01:05:40,500
He is alive and I am
grateful to you for this.
551
01:05:42,500 --> 01:05:44,250
Forget.
552
01:09:30,623 --> 01:09:33,373
Following the results of the competition,
the commission decided:
553
01:09:33,443 --> 01:09:38,343
None of the submitted submachine gun
samples will be accepted for production
554
01:09:39,293 --> 01:09:44,823
since none meet the customer's technical requirements.
- How is it not satisfactory?
555
01:09:44,993 --> 01:09:47,872
Silence, comrades, silence.
556
01:09:48,142 --> 01:09:51,392
The competition is over, but...
557
01:09:51,642 --> 01:09:54,372
the war is not over yet.
558
01:09:54,492 --> 01:09:59,742
Therefore, each of the finalists will have
the opportunity to continue your work
559
01:09:59,842 --> 01:10:02,372
on new weapon models.
560
01:10:02,972 --> 01:10:05,372
From me. You are dismissed.
561
01:10:07,072 --> 01:10:10,492
Comrade doctor, write that I am suitable.
562
01:10:10,792 --> 01:10:14,692
Please, I'm a tank commander.
I don't need this hand.
563
01:10:14,772 --> 01:10:17,468
The important thing is to see the goal
well and be able to give the command.
564
01:10:17,492 --> 01:10:20,592
Do you know what kind
of view I have? Bottom line.
565
01:10:20,692 --> 01:10:24,892
I, M, W, I, N, B, N, K...
566
01:10:24,942 --> 01:10:26,792
Clench your fist.
567
01:10:27,242 --> 01:10:29,191
Now stretch out your arm.
568
01:10:29,221 --> 01:10:34,608
Stretch out, stretch out. More more.
569
01:10:35,771 --> 01:10:38,349
Here... lower it.
570
01:10:39,740 --> 01:10:42,290
Comrade Captain... - Go away, Sergeant.
571
01:10:43,420 --> 01:10:45,070
Go away I tell you.
572
01:10:49,890 --> 01:10:53,140
Misha! Kalashnikov!
573
01:10:53,820 --> 01:10:55,490
Sergeant!
574
01:10:57,640 --> 01:10:59,440
What did the doctors say to you?
575
01:11:00,720 --> 01:11:02,290
I see.
576
01:11:06,390 --> 01:11:08,340
Let's go smoke.
577
01:11:14,140 --> 01:11:15,990
I haven't passed either.
578
01:11:17,190 --> 01:11:20,812
The thing is simple. I can
not run. I suffocate quickly.
579
01:11:25,090 --> 01:11:28,670
I looked at the drawings
of your machine gun.
580
01:11:29,690 --> 01:11:32,969
There is potential there. There is.
581
01:11:33,389 --> 01:11:35,769
I like your approach to the business world.
582
01:11:36,119 --> 01:11:39,369
Even Rukhov does not object
that he works with us in the office.
583
01:11:42,068 --> 01:11:47,724
Of course, under my guidance. If all goes
well, you will have your own department.
584
01:11:52,388 --> 01:11:55,038
Don't be in a hurry to
answer. Think about it.
585
01:11:56,088 --> 01:11:57,688
Think carefully.
586
01:12:01,268 --> 01:12:02,918
I believe in you
587
01:12:03,288 --> 01:12:05,288
We all believe in you.
588
01:12:07,488 --> 01:12:09,918
And you believe in yourself?
589
01:12:34,837 --> 01:12:40,948
Sometimes I imagine how I would live if not
I had got off the train at Matai station.
590
01:12:45,517 --> 01:12:47,467
I would probably live well.
591
01:12:49,167 --> 01:12:51,517
Now is the mushroom season.
592
01:12:52,916 --> 01:12:56,536
I'd like to bring a whole basket
of mushrooms from the woods.
593
01:12:56,736 --> 01:13:00,366
And the whole family would
come together to clean them.
594
01:13:01,116 --> 01:13:06,759
You, mom, would have scolded my sister
for not removing all the skin from the hat.
595
01:13:07,866 --> 01:13:14,836
And if Vovka hadn't died, he would have
come up with various excuses just to escape.
596
01:13:16,735 --> 01:13:19,535
And you'd be sorry for him and let her go.
597
01:13:25,985 --> 01:13:29,415
Misha!
- I wish I was sitting there with you,
598
01:13:30,285 --> 01:13:33,261
even for my whole life.
- What do you have there?
599
01:13:37,185 --> 01:13:38,735
Where is it?
600
01:13:40,185 --> 01:13:41,985
Come on, show it.
601
01:13:43,885 --> 01:13:45,465
What?
602
01:13:46,315 --> 01:13:48,185
Are you building something new?
603
01:14:10,833 --> 01:14:14,391
Will you help mom? - I can not.
604
01:14:17,183 --> 01:14:19,083
Misha...
605
01:14:32,333 --> 01:14:34,563
Mom, you came. This is Misha.
606
01:14:35,083 --> 01:14:37,133
Hi Galina Fyodorovna.
607
01:14:37,433 --> 01:14:39,383
Bye Bye
608
01:14:43,063 --> 01:14:45,513
I didn't get bread today.
609
01:14:45,713 --> 01:14:48,283
And Misha brought a whole loaf.
610
01:14:59,732 --> 01:15:01,512
Where are you from?
611
01:15:02,232 --> 01:15:03,732
Altai.
612
01:15:04,012 --> 01:15:06,932
So are you temporarily posted here?
613
01:15:09,232 --> 01:15:11,212
Here's what it looks like.
614
01:15:12,912 --> 01:15:17,416
And when you're done, you'll go back to your home in Altai.
- Mom!
615
01:15:18,161 --> 01:15:23,076
Forgive me,
I have no doubt that you are a good person.
616
01:15:23,631 --> 01:15:27,927
I love your daughter. I
want you to become my wife.
617
01:15:30,011 --> 01:15:31,931
Katya, marry me.
618
01:15:33,311 --> 01:15:37,061
Victory! Victory!
619
01:15:37,381 --> 01:15:40,181
Victory, brothers!
620
01:15:40,661 --> 01:15:42,981
What happened? - Victory!
621
01:15:43,881 --> 01:15:48,361
Thing? To win? - Victory! Victory!
622
01:15:48,481 --> 01:15:50,131
Victory!
623
01:15:50,711 --> 01:15:56,728
Victory, brothers! - Victory!
- Victory! - Victory...
624
01:15:57,160 --> 01:16:02,672
Congratulations on your
victorious achievement
625
01:16:02,773 --> 01:16:05,673
The Great Homeland War.
626
01:16:05,710 --> 01:16:08,610
Hooray! Hooray! Hooray!
627
01:16:28,909 --> 01:16:30,929
Victory! Victory!
628
01:17:43,426 --> 01:17:45,856
Do you think they will close the office?
629
01:17:48,176 --> 01:17:51,056
What the hell are these machines for now?
630
01:18:00,676 --> 01:18:03,426
I know what we will do
now that peace has come.
631
01:18:04,826 --> 01:18:07,306
An electric meat grinder.
632
01:18:08,556 --> 01:18:11,806
Thing? It is a very important
thing for every family.
633
01:18:12,906 --> 01:18:15,956
Put on a piece of meat,
press a button and the meat is minced.
634
01:18:16,326 --> 01:18:19,556
I'll call it the K-1 meat grinder.
635
01:18:21,576 --> 01:18:23,626
"K" like Kalashnikov?
636
01:18:23,956 --> 01:18:27,907
"K" as Kalashnikovs. The idea is mine.
637
01:18:42,925 --> 01:18:44,625
Forward!
638
01:18:47,675 --> 01:18:49,205
Hello, comrade colonel.
639
01:18:49,405 --> 01:18:51,575
Ah, Kalashnikov, come in, come in.
640
01:18:51,824 --> 01:18:54,324
Congratulations on the victory. - You too.
641
01:18:54,424 --> 01:18:57,104
Why aren't you in a gala
uniform? At 12 there is a formation.
642
01:18:57,154 --> 01:18:59,804
I have never had one.
643
01:19:00,674 --> 01:19:03,703
I have a question - Let's hear it.
644
01:19:09,104 --> 01:19:13,816
After putting so much effort into it,
are we going to throw it all away now?
645
01:19:14,804 --> 01:19:19,424
It contains all our spirit, our hope.
646
01:19:20,024 --> 01:19:21,904
Why are you laughing?
647
01:19:22,573 --> 01:19:24,403
Here you are, read it.
648
01:19:25,123 --> 01:19:27,073
It arrived today.
649
01:19:27,473 --> 01:19:32,903
Commander-in-Chief: Provide armies and fleets
with the most advanced shooting weapons.
650
01:19:33,003 --> 01:19:38,086
Actually... I wanted to read
it to the whole collective.
651
01:19:38,221 --> 01:19:40,553
But I'll tell you personally.
652
01:19:40,623 --> 01:19:42,503
You can continue the work.
653
01:19:43,653 --> 01:19:48,103
But now you will have your department.
654
01:19:54,253 --> 01:19:55,853
Watch this.
655
01:20:02,003 --> 01:20:04,952
Do it again.
656
01:20:18,201 --> 01:20:21,363
Hi comrades. - Hi Alexey Ivanovich.
657
01:20:22,801 --> 01:20:24,801
Damn you, Kalashnikov...
658
01:20:26,071 --> 01:20:27,571
you are making progress.
659
01:20:28,501 --> 01:20:32,721
I'm trying.
- I heard you're working on a new machine gun. - Yup
660
01:20:33,151 --> 01:20:34,851
Lenya, let's take a look.
661
01:20:34,921 --> 01:20:38,197
AMK. - Do you already have a champion?
662
01:20:38,221 --> 01:20:40,521
No, but if they approve the project...
663
01:20:40,621 --> 01:20:42,121
Simpler, it must be simpler.
664
01:20:42,221 --> 01:20:47,742
Each furrow more, the grooves
cause unnecessary difficulty of use.
665
01:20:48,721 --> 01:20:51,401
The car must be as simple as a shot.
666
01:20:51,951 --> 01:20:55,569
Exactly, like a shot.
667
01:20:56,171 --> 01:20:58,801
Your PPS-43 is brilliant.
668
01:21:04,721 --> 01:21:09,870
Have you seen the order on the development of the army?
- Yup.
669
01:21:09,920 --> 01:21:13,850
A competition will be launched next month
for the development of a new machine gun.
670
01:21:14,370 --> 01:21:18,199
And this means that my,
as you say, brilliant PPS
671
01:21:18,999 --> 01:21:21,519
will soon end up in a museum.
672
01:21:23,769 --> 01:21:26,619
Progress, Kalashnikov, does not stop.
673
01:21:30,999 --> 01:21:33,399
So will we compete again?
674
01:21:35,069 --> 01:21:38,919
If you win, you will get a bottle
of Armenian cognac from me.
675
01:21:47,219 --> 01:21:49,219
Why are you angry? You
only go there for a year.
676
01:21:49,319 --> 01:21:50,819
That's not the point. - So?
677
01:21:52,399 --> 01:21:55,649
Carpeting... Weapons factory...
Who takes care of everything there?
678
01:21:55,819 --> 01:21:58,819
General Degtyarev. - Degtyarev?
- So? - He's my competitor.
679
01:21:58,968 --> 01:22:01,218
Do you think they'll let
me work alone? Forget it.
680
01:22:01,368 --> 01:22:04,598
He'll give me a desk and a hammer,
so we'll make his machine gun.
681
01:22:04,668 --> 01:22:07,971
Misha, you'll make it. You are persistent.
- Yes, persistent?
682
01:22:08,598 --> 01:22:11,598
And you're also the best weapons
designer in the Soviet Union.
683
01:22:13,748 --> 01:22:15,868
You believe? - I am convinced.
684
01:22:16,768 --> 01:22:19,218
What about the best in the world?
685
01:22:20,848 --> 01:22:22,448
Too much imagination.
686
01:22:23,149 --> 01:22:28,487
KOVROV 1947
687
01:22:32,117 --> 01:22:34,516
Documents. - Stop!
688
01:22:37,297 --> 01:22:40,479
Continue - Come on, come on!
689
01:22:47,017 --> 01:22:50,167
Comrade Kalashnikov, hello.
690
01:22:50,266 --> 01:22:54,656
They assigned me to you. Zaitsev Alexander.
691
01:22:55,346 --> 01:22:58,546
We will work together if you don't mind.
692
01:22:58,946 --> 01:23:00,866
Don't you mind?
693
01:23:02,546 --> 01:23:04,166
I'm not sorry.
694
01:23:04,516 --> 01:23:08,596
I've been here for two weeks,
but don't worry, I'm already used to it.
695
01:23:08,696 --> 01:23:11,066
True, the managers still don't remember me.
696
01:23:11,166 --> 01:23:13,916
They believe me an assistant.
But it doesn't matter, I'm not touchy.
697
01:23:14,346 --> 01:23:16,096
And who is this?
698
01:23:16,416 --> 01:23:18,446
Comrade Degtyarev himself.
699
01:23:21,166 --> 01:23:25,516
Well, what a limo he has.
700
01:23:25,666 --> 01:23:27,696
A personal gift from Comrade Stalin.
701
01:23:27,896 --> 01:23:29,616
Do you know him?
702
01:23:30,146 --> 01:23:31,916
Stalin?
703
01:23:32,366 --> 01:23:34,396
No, Comrade Degtyarev.
704
01:23:34,596 --> 01:23:37,896
No. I think we'll see you soon.
705
01:24:26,244 --> 01:24:29,344
Katya. Something is going on. I'm happy.
706
01:24:29,444 --> 01:24:32,144
Inside, hidden, but still lucky.
707
01:24:32,344 --> 01:24:34,794
I share it with you in secret.
708
01:24:34,893 --> 01:24:36,693
Everything seems to add up.
709
01:24:37,043 --> 01:24:39,813
"I literally agree."
710
01:24:39,913 --> 01:24:43,093
Everything falls into place,
as if it had always been there.
711
01:24:43,213 --> 01:24:46,813
Sudayev was right:
everything must be simple.
712
01:24:46,963 --> 01:24:48,613
Just like a shot.
713
01:24:48,743 --> 01:24:51,063
I thought, and the solution came suddenly.
714
01:24:51,193 --> 01:24:54,212
Bah! It's like they hit me
with an ax on the head.
715
01:24:54,392 --> 01:24:57,712
I sleep, you know, bad because I'm worried.
716
01:24:58,042 --> 01:24:59,612
I am terribly frightened.
717
01:24:59,842 --> 01:25:01,992
The tank was not as frightening as here.
718
01:25:02,062 --> 01:25:04,192
But I'm happy at the same time.
719
01:25:04,512 --> 01:25:07,442
We are waiting for the first batch.
720
01:25:39,591 --> 01:25:41,311
Everything is alright?
721
01:25:41,961 --> 01:25:45,161
Thing? - At the shooting range.
722
01:25:45,791 --> 01:25:50,241
But now they are testing
Vasily Alekseevich's models.
723
01:25:50,311 --> 01:25:52,541
So, we'll shoot a little.
724
01:26:08,990 --> 01:26:10,940
What are you hitting?
725
01:26:11,267 --> 01:26:14,142
Kalashnikov builder. I
want to test my sample.
726
01:26:14,260 --> 01:26:18,910
Today,
General Degtyarev's models are tested.
727
01:26:21,409 --> 01:26:23,089
I told you.
728
01:26:25,509 --> 01:26:27,139
All right.
729
01:26:31,509 --> 01:26:33,489
Good day
730
01:26:33,989 --> 01:26:37,189
Yes, yes, yes... I will remember it.
731
01:26:37,709 --> 01:26:43,059
Thing? Oh yeah. All I can do is
put you on the list for Wednesday.
732
01:26:43,139 --> 01:26:46,309
It is the day after tomorrow. Yes,
you can test the day after tomorrow.
733
01:26:46,509 --> 01:26:50,589
Since you don't understand, I can't
sleep in peace, until I check how it works.
734
01:26:50,789 --> 01:26:54,959
Builder companion, until Wednesday on
Polygon is available to General Degtyarev.
735
01:26:55,109 --> 01:26:57,159
Give me a takeaway permit.
736
01:26:57,589 --> 01:26:59,559
I will go to the woods, to the quarry.
737
01:26:59,689 --> 01:27:02,589
Let me check if I did everything right.
738
01:27:02,959 --> 01:27:05,309
I can not help you.
739
01:27:06,489 --> 01:27:09,109
Taking away weapons
from here is prohibited.
740
01:27:18,337 --> 01:27:22,554
Can you get me some ammo?
- Ammunition? Because?
741
01:27:51,487 --> 01:27:53,757
Hey, you fool! What are you doing
742
01:27:53,857 --> 01:27:55,857
Stop shooting immediately!
743
01:28:01,246 --> 01:28:02,768
Misha...
744
01:28:09,136 --> 01:28:10,856
Put it on the ground.
745
01:28:11,536 --> 01:28:13,206
Put the weapon down!
746
01:28:13,486 --> 01:28:15,336
Who shot?
747
01:28:50,085 --> 01:28:51,735
To the left.
748
01:28:57,259 --> 01:29:01,334
General companion, Sergeant Major
Kalashnikov was brought to his order.
749
01:29:01,659 --> 01:29:03,309
Send him in.
750
01:29:14,109 --> 01:29:17,402
Major, you can go. - Yes sir!
751
01:29:22,509 --> 01:29:26,659
I remember you, Kalashnikov.
752
01:29:35,059 --> 01:29:39,059
So the competition in
1943 was won by Sudaev.
753
01:29:39,683 --> 01:29:42,383
But I remembered your machine gun.
754
01:29:42,733 --> 01:29:48,083
Obviously, as a combat champion,
he was, to put it plainly, lousy,
755
01:29:49,257 --> 01:29:54,007
but like a piece made by hand
from a piece of iron in a shed,
756
01:29:54,782 --> 01:29:57,382
he impressed me.
757
01:30:01,507 --> 01:30:04,607
Is it true that you didn't go to school?
758
01:30:06,782 --> 01:30:09,032
That's right, I didn't go to school.
759
01:30:10,357 --> 01:30:11,982
Self-taught.
760
01:30:13,407 --> 01:30:16,182
Sit down, sergeant major, sit down.
761
01:30:25,407 --> 01:30:30,557
I'd like to see your new
machine gun before the test starts.
762
01:30:38,907 --> 01:30:41,556
General companion... - Don't be afraid.
763
01:30:42,131 --> 01:30:47,056
I know designers don't like
showing each other their designs.
764
01:30:47,931 --> 01:30:53,938
Do not worry. I won't
steal your brilliant ideas.
765
01:30:54,105 --> 01:30:58,730
My machine is already assembled and they
are going to take it to the training ground.
766
01:31:00,130 --> 01:31:02,205
I'm just curious.
767
01:31:47,729 --> 01:31:49,404
Interesting.
768
01:32:15,228 --> 01:32:20,078
Every detail is in its place.
769
01:32:20,603 --> 01:32:25,503
I think sending my assault rifle
to the test doesn't make sense.
770
01:32:26,177 --> 01:32:28,952
This construct is more promising.
771
01:32:29,077 --> 01:32:34,077
The construct of Sergeant Major
Kalashnikov has a great prospect.
772
01:32:35,377 --> 01:32:39,227
General companion,
what should we do with your model?
773
01:32:40,877 --> 01:32:43,227
Block him.
774
01:32:44,877 --> 01:32:48,334
So that nobody sees it. - Yes sir!
775
01:33:00,127 --> 01:33:02,127
Bulkin model.
776
01:33:05,477 --> 01:33:07,152
Ready.
777
01:33:08,252 --> 01:33:10,102
Proceed to the test.
778
01:33:23,400 --> 01:33:25,675
Focus on the target!
779
01:33:33,250 --> 01:33:35,675
Delay: not expulsion of a cartridge case.
780
01:33:36,900 --> 01:33:39,100
Example of dementia.
781
01:33:41,600 --> 01:33:44,275
Ready - Proceed to tests.
782
01:33:48,725 --> 01:33:50,675
Focus on the target!
783
01:34:04,100 --> 01:34:07,650
Ignition failure: shutter lock.
784
01:34:07,775 --> 01:34:09,950
Kalashnikov model.
785
01:34:20,699 --> 01:34:22,399
Focus on the target.
786
01:34:43,098 --> 01:34:47,330
It works perfectly. - Continue the test.
787
01:34:57,948 --> 01:34:59,473
Fire!
788
01:35:21,097 --> 01:35:22,672
Misha!
789
01:35:29,172 --> 01:35:32,907
Well? - The tests were successful. - Sure.
790
01:35:35,522 --> 01:35:37,297
Why are not you happy?
791
01:35:38,347 --> 01:35:39,847
I'm happy.
792
01:35:43,996 --> 01:35:45,746
I'm pregnant
793
01:35:57,820 --> 01:36:00,720
Put me down! Put me down!
794
01:36:02,295 --> 01:36:03,895
Let me go
795
01:36:04,070 --> 01:36:05,670
let me go
796
01:36:08,141 --> 01:36:13,343
MOSCOW, Kremlin 1949
797
01:36:19,195 --> 01:36:21,070
- Rewarded? - Hello.
798
01:36:21,770 --> 01:36:23,820
Compliments. - Thanks
799
01:36:24,045 --> 01:36:27,895
Compliments.
- Congratulations, Sergeant. - Thanks
800
01:36:27,970 --> 01:36:29,720
Voronov. Beware!
801
01:36:31,070 --> 01:36:33,595
Voronov Artillery Marshal.
802
01:36:33,820 --> 01:36:35,545
Good morning, comrade marshal.
803
01:36:35,945 --> 01:36:38,195
Kalashnikov! - Hi, comrade marshal.
804
01:36:38,227 --> 01:36:40,224
What is your mood like? - Fantastic.
805
01:36:40,295 --> 01:36:43,920
Fantastic is good. Well done.
806
01:36:44,320 --> 01:36:46,470
The first prize is never forgotten.
807
01:36:46,670 --> 01:36:49,019
Have you decided where to spend your money?
808
01:36:50,244 --> 01:36:52,618
I haven't thought about it,
Comrade Marshal.
809
01:36:52,718 --> 01:36:55,144
Colonel, I bring the sergeant
with me. He'll get it back tonight.
810
01:36:55,168 --> 01:36:58,393
Understood, Marshal comrade. - In the car.
811
01:36:59,543 --> 01:37:01,143
Go on.
812
01:37:20,418 --> 01:37:23,693
It is time, Kalashnikov, to be promoted,
813
01:37:23,993 --> 01:37:27,093
to advance from the rank of
sergeant to the rank of officer.
814
01:37:27,493 --> 01:37:29,243
What kind of education do you have?
815
01:37:29,793 --> 01:37:32,818
Marshal companion, unfinished. 7th level.
816
01:37:33,418 --> 01:37:38,193
You are just like Lomonosov: you came
from Moscow to Arkhangelsk on foot.
817
01:37:38,318 --> 01:37:41,217
Where are you from? - D'Altai.
818
01:37:41,992 --> 01:37:43,817
Have you been missing for a long time?
819
01:37:46,892 --> 01:37:49,867
Long time, I'm afraid I won't
recognize my mother when I meet her.
820
01:37:50,992 --> 01:37:55,088
So you should go. - Who will let me go now?
821
01:37:55,367 --> 01:37:57,917
I thought, I won the competition,
I will go on vacation...
822
01:37:59,167 --> 01:38:02,142
and it turns out that I have
work to do for the next 10 years.
823
01:38:02,592 --> 01:38:05,066
We serve the homeland, sergeant.
824
01:38:05,616 --> 01:38:07,241
We serve the homeland.
825
01:38:09,791 --> 01:38:14,735
It's beautiful in Altai right now, isn't it?
- Gorgeous.
826
01:38:26,716 --> 01:38:32,090
Regiment, line up! Beware!
827
01:38:32,265 --> 01:38:35,015
Front view!
828
01:38:38,365 --> 01:38:40,365
Artillery Chief Marshal Companion,
829
01:38:40,440 --> 01:38:43,565
the combined regiment
of rifles is deployed.
830
01:38:43,640 --> 01:38:45,815
Regimental commander, Major Ivanov.
831
01:38:49,190 --> 01:38:50,815
Good morning comrades!
832
01:38:51,015 --> 01:38:54,740
Good morning, Chief Marshal Companion.
833
01:38:55,215 --> 01:39:00,115
Congratulations on successfully
testing your new weapon.
834
01:39:00,265 --> 01:39:03,140
Hooray!
835
01:39:03,940 --> 01:39:07,115
We are proud of our exceptional designers,
836
01:39:07,265 --> 01:39:12,865
the creators of powerful modern
weapons that helped us defeat the enemy.
837
01:39:12,990 --> 01:39:15,740
The names of Lieutenant General Degtyarev,
838
01:39:15,889 --> 01:39:18,839
the builders Tokarev, Simonov and Sudayev,
839
01:39:18,914 --> 01:39:22,564
they will remain forever inscribed
in the world history of arms.
840
01:39:22,889 --> 01:39:25,439
But today I would like to introduce
you to a young man, 1441/5000
841
01:39:25,463 --> 01:39:27,713
but a very talented inventor,
842
01:39:27,888 --> 01:39:32,638
winner of the Order of Stalin,
Sergeant Major Kalashnikov.
843
01:39:33,788 --> 01:39:38,038
His AK-47 assault rifle represents
the future of the world of weapons.
844
01:39:39,038 --> 01:39:41,388
Thanks for your service.
845
01:39:41,588 --> 01:39:44,738
We serve the Soviet Union!
846
01:39:45,063 --> 01:39:49,425
Compliments. Your vacation
order will be signed tomorrow.
847
01:39:49,763 --> 01:39:51,313
Go home, son.
848
01:39:51,488 --> 01:39:53,813
Say hello to your mother on my behalf.
849
01:39:59,513 --> 01:40:02,413
Rest. - Rest!
850
01:40:56,945 --> 01:41:00,950
His machine gun was produced
with well over 200 million copies
851
01:41:01,151 --> 01:41:04,351
and became a symbol of
the 20th century armaments.
852
01:41:04,552 --> 01:41:08,352
It has been an honor for many presidents and to
photograph themselves with it in their hands.
853
01:41:08,553 --> 01:41:12,653
The Shahs, emirs and sheikhs were very happy
to receive the popular "Kalash" as a gift.
854
01:41:12,854 --> 01:41:16,354
He only wanted one thing in his life:
855
01:41:16,455 --> 01:41:20,355
That the homeland in which he was
born and raised was adequately protected.
856
01:41:20,943 --> 01:41:24,777
Mikhail Timofeyevich Kalashnikov
857
01:41:24,878 --> 01:41:28,779
this movie is dedicated to him.
858
01:41:28,803 --> 01:41:30,803
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org