1 00:01:34,300 --> 00:01:36,700 Michail! Michail! 2 00:01:43,500 --> 00:01:46,100 Michail! Kom, lad os lege! 3 00:01:53,100 --> 00:01:58,700 -Kom nu. -Kom, lad os lege. 4 00:02:08,000 --> 00:02:09,700 Tættere på! 5 00:02:10,700 --> 00:02:14,300 1941. 6 00:02:22,900 --> 00:02:25,400 Tættere på, kom nu! 7 00:02:30,800 --> 00:02:32,400 Stands! 8 00:02:42,900 --> 00:02:44,100 Vi fik dem! 9 00:03:20,400 --> 00:03:23,400 Drej mod venstre! 10 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 Granat! 11 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 Kør dem over! 12 00:04:54,800 --> 00:04:58,100 -Han er ved bevidsthed. -Det kan jeg se. 13 00:05:00,600 --> 00:05:03,200 Godt klaret, soldat. 14 00:05:03,400 --> 00:05:07,000 Rolig, rolig! Slap helt af. 15 00:05:08,600 --> 00:05:10,400 Læg dig ned igen. 16 00:05:10,600 --> 00:05:12,400 Er Gaponenko her? 17 00:05:12,500 --> 00:05:15,300 -Lever min besætning? -Alt er i orden. 18 00:05:15,500 --> 00:05:17,100 Premierløjtnant Gaponenko? 19 00:05:52,900 --> 00:05:54,500 Stop her. 20 00:05:57,800 --> 00:06:02,100 Goddag, løjtnant! Ved du, hvor vi finder den 12. riffeldivision? 21 00:06:02,400 --> 00:06:06,300 Aner det ikke, kaptajn. Alle rokerer i øjeblikket. 22 00:06:06,500 --> 00:06:09,800 Drenge, vi leder efter den 12. riffeldivision. 23 00:06:10,100 --> 00:06:14,800 Pas på jer selv, løjtnant. Der er stadig tyskere derude. 24 00:06:15,100 --> 00:06:17,500 Forstået, kammerat kaptajn. 25 00:06:29,700 --> 00:06:32,300 Kom nu, kom nu! 26 00:06:32,500 --> 00:06:37,500 Ikke så megen gas. Kom nu, drenge - skub! 27 00:06:43,300 --> 00:06:46,200 Det er meningsløst. Vi sidder fast. 28 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 Fandens også! 29 00:07:08,900 --> 00:07:12,700 Måske kan vi finde en hest i byen derovre. 30 00:07:21,700 --> 00:07:24,500 Vi kigger. Vi er hurtigt tilbage. 31 00:07:26,300 --> 00:07:30,400 -Hvad hedder du? -Seniorsergent Kalasjnikov. 32 00:07:30,600 --> 00:07:32,200 -Og fornavn? -Michail. 33 00:07:32,400 --> 00:07:34,500 Du kommer med mig. 34 00:07:51,000 --> 00:07:56,800 -Er det det nye maskingevær? -Ja, jeg har lige fået det. 35 00:07:57,200 --> 00:08:00,200 De vil udskifte vores gamle geværer med de her. 36 00:08:01,600 --> 00:08:05,900 Det er en god ide. Er den pålidelig i kamp? 37 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 Hvad? 38 00:08:09,700 --> 00:08:14,200 -Er den pålidelig? -Det ved jeg ikke. 39 00:08:15,200 --> 00:08:19,200 Vi får se, hvor pålidelig den er, når de sender mig til fronten. 40 00:08:27,100 --> 00:08:31,900 Hør her, menig, hold en afstand på 50 meter til mig. 41 00:08:33,200 --> 00:08:35,100 Og for en sikkerheds skyld... 42 00:09:17,400 --> 00:09:19,000 Bag dig! 43 00:09:23,900 --> 00:09:25,700 Laden! 44 00:09:26,600 --> 00:09:28,000 Fandens også...! 45 00:09:37,600 --> 00:09:39,900 Er du okay...? 46 00:09:40,100 --> 00:09:44,200 Det lader til, at det nye våben ikke er helt så pålideligt. 47 00:09:44,500 --> 00:09:49,000 Det blokerede på det forkerte tidspunkt. 48 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 Ja, jeg så det godt. 49 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 Der trænger vand ind i det. 50 00:10:10,600 --> 00:10:15,000 Da det blev for koldt, frøs patronerne fast. 51 00:10:15,300 --> 00:10:20,300 Og fjederen er for svag til at skubbe dem fri igen. 52 00:10:20,600 --> 00:10:25,700 Det er en konstruktionsfejl, skulle jeg mene. 53 00:10:27,600 --> 00:10:35,300 -Har du forstand på den slags? -Jeg er selv lidt af en konstruktør. 54 00:10:37,600 --> 00:10:41,500 Alle er "lidt af" et eller andet. Hvad har du konstrueret? 55 00:10:45,000 --> 00:10:49,900 Forskellige ting. For mange til, at jeg kan huske dem alle. 56 00:10:51,600 --> 00:10:53,700 Hvad er det seneste? 57 00:10:53,800 --> 00:10:58,700 En af de seneste ting var en tørreanordning til sokker. 58 00:10:59,100 --> 00:11:02,800 En tørreanordning til sokker...? Det er bare snak, menig! 59 00:11:20,200 --> 00:11:27,400 Hej, kære mor, søstre, nevøer og niecer- 60 00:11:27,800 --> 00:11:31,800 -samt mormor Shura, moster Tatjana og alle de naboer- 61 00:11:32,100 --> 00:11:36,600 -som gider høre fra seniorsergent Kalasjnikov. 62 00:11:37,800 --> 00:11:42,300 Jeg skriver for at fortælle, at min kampvogn blev ramt i kamp. 63 00:11:42,600 --> 00:11:45,200 Min besætning døde som helte. 64 00:11:45,400 --> 00:11:50,100 Ved et under overlevede jeg og fik kun et sår i skulderen. 65 00:11:51,100 --> 00:11:56,400 Siden har jeg været indlagt og har modtaget lægehjælp. 66 00:11:56,800 --> 00:12:01,300 Eftersom såret ikke vil hele, har lægen sendt mig på orlov. 67 00:12:01,500 --> 00:12:05,700 Han har bedt mig om at blive hjemme indtil jeg er kommet mig helt. 68 00:12:06,900 --> 00:12:12,500 Derfor påbegynder jeg nu min rejse hjem til jer. Kærlig hilsen, Michail. 69 00:12:14,100 --> 00:12:16,400 YELETS, 1942 70 00:12:43,500 --> 00:12:47,800 Flere sårede soldater? - Dig med armen, kom her. 71 00:12:55,200 --> 00:12:56,500 Dine papirer? 72 00:13:38,100 --> 00:13:41,700 -Hvor stammer du fra, sergent? -Altai-regionen. 73 00:13:43,400 --> 00:13:46,800 Så er vi naboer. Jeg er fra Kasakhstan. 74 00:13:47,800 --> 00:13:52,500 Jeg har arbejdet der. I en by, der hedder Matai. 75 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 Matai? 76 00:13:55,000 --> 00:13:58,600 Det var før krigen. Jeg arbejdede på et jernbanedepot. 77 00:13:59,700 --> 00:14:03,200 -Men så blev jeg fyret. -Hvorfor? 78 00:14:03,700 --> 00:14:10,400 Jeg byggede forskellige ting, og... Tja, min chef brød sig ikke om det. 79 00:14:13,300 --> 00:14:15,500 Hvilke ting? 80 00:14:15,700 --> 00:14:21,400 Armbrøster, haglgeværer... Det har været min passion, siden jeg var barn. 81 00:14:22,500 --> 00:14:27,500 I øjeblikket overvejer jeg at fremstille noget automatisk... 82 00:14:29,400 --> 00:14:34,400 -Noget automatisk? -Et automatisk maskingevær. 83 00:14:39,300 --> 00:14:41,400 Sådan her. 84 00:14:44,300 --> 00:14:49,000 De havde ikke fyret dig nu! De ville have sagt: 85 00:14:49,300 --> 00:14:54,600 "Opfind så meget, du vil, kammerat seniorsergent! 86 00:14:54,800 --> 00:14:59,000 Vort fædreland har brug for dine opfindelser mere end nogensinde før." 87 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 Stationen i Matai. 88 00:16:13,300 --> 00:16:15,700 -Sergent? -Hvor skal han hen? 89 00:16:34,800 --> 00:16:38,000 Mor, tilgiv din ustyrlige søn. 90 00:16:38,200 --> 00:16:42,300 Jeg kommer alligevel ikke hjem. Jeg steg af toget. 91 00:16:42,500 --> 00:16:48,200 Jeg savner jer, så jeg kunne græde. Jeg ved, at du har det svært,- 92 00:16:48,500 --> 00:16:51,800 -men vender jeg hjem nu, mister jeg enhver selvrespekt. 93 00:16:52,100 --> 00:16:55,300 Med dybfølte hilsner, Michail. 94 00:16:56,600 --> 00:16:59,700 -Hvor finder jeg chefen? -Prøv derovre. 95 00:17:01,300 --> 00:17:04,000 -Det går alt for langsomt. -Men, chef... 96 00:17:04,200 --> 00:17:06,600 Hvad "men, chef..."? Det gider jeg ikke at høre på! 97 00:17:06,800 --> 00:17:08,900 -Goddag. -Hvem er du? 98 00:17:09,000 --> 00:17:12,200 Seniorsergent Kalasjnikov, hjemsendt på sygeorlov. 99 00:17:12,400 --> 00:17:17,700 "Kalasjnikov"... Det lyder bekendt. Kender jeg dig? 100 00:17:18,000 --> 00:17:21,100 Jeg arbejdede her i 1938. Jeg reparerede generatorer. 101 00:17:21,400 --> 00:17:24,600 Nåh ja. Kan du løfte en forhammer? 102 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 -Nej, men... -Så smut. 103 00:17:27,000 --> 00:17:30,700 Hvorfor vil alle spilde min tid? Som om jeg har tid at spilde! 104 00:17:30,800 --> 00:17:34,900 Men chef...! -Smut, sagde jeg. Du får ikke job her. 105 00:17:41,400 --> 00:17:45,100 Ja, det er mig. Hvorfor læsser I ikke af? 106 00:17:45,300 --> 00:17:48,200 Hvis I skal bruge ventiler, må I selv hente dem! 107 00:17:48,400 --> 00:17:51,100 Skal jeg skrive en klage? Dumheder! 108 00:17:51,300 --> 00:17:54,300 Okay. Skynd jer! Farvel. 109 00:18:00,900 --> 00:18:03,000 Chef! 110 00:18:03,600 --> 00:18:08,300 Jeg tænkte en hel del på hospitalet. Vi har det svært ved fronten lige nu. 111 00:18:08,600 --> 00:18:14,000 Fjenden er godt bevæbnet, mens vi er dem underlegne. 112 00:18:14,400 --> 00:18:17,300 For at vinde krigen har Den Røde Hær brug for et solidt maskingevær. 113 00:18:17,500 --> 00:18:19,900 Og jeg har nogle ideer. 114 00:18:20,400 --> 00:18:22,400 -Nå så det har du? -Ja. 115 00:18:22,500 --> 00:18:27,300 Hvad med at konstruere våbnet her? 116 00:18:27,500 --> 00:18:31,600 Et maskingevær, siger du? Konstruere det her? 117 00:18:33,000 --> 00:18:35,500 Nu husker jeg dig, Kalasjnikov. 118 00:18:36,700 --> 00:18:41,000 Var det ikke dig, der fremstillede et gevær ved din arbejdsbænk? 119 00:18:41,300 --> 00:18:42,700 Jo, det var mig. 120 00:18:42,700 --> 00:18:49,000 Ved du, hvad der skete, da de fandt dit gevær her hos mig? 121 00:18:49,400 --> 00:18:52,800 En efterforsker grillede mig to dage i streg. 122 00:18:52,900 --> 00:18:56,500 "Hvem har gjort det? Hvorfor? Hvem godkendte det?" 123 00:18:56,800 --> 00:19:00,800 Jeg tabte mig fem kilo på grund af stress. 124 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Godt, at dit gevær ikke kunne affyres. 125 00:19:04,300 --> 00:19:08,200 Ellers havde jeg siddet i fængsel nu. 126 00:19:08,300 --> 00:19:12,100 Det kunne sagtens skyde. Lige gennem en plade på denne tykkelse. 127 00:19:12,300 --> 00:19:15,500 Men den dag havde jeg fjernet bundstykket for at forbedre det. 128 00:19:15,700 --> 00:19:19,500 Det var heldigt. Du må undskylde det med stressen og efterforskeren. 129 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 Hvad siger du til min ide? 130 00:19:23,200 --> 00:19:25,400 Skal vi gøre et forsøg? 131 00:19:25,600 --> 00:19:28,400 Ved du hvad, kammerat Opfinder? 132 00:19:31,000 --> 00:19:33,800 Skrid ad helvede til! 133 00:19:57,700 --> 00:20:02,900 Kammerat løjtnant, premierløjtnant Basarovs bil venter. Hvad er planen? 134 00:20:03,200 --> 00:20:06,700 Først kommandantens kontor og så ifølge premierløjtnantens ordrer. 135 00:20:06,900 --> 00:20:08,800 Du venter her. 136 00:20:14,500 --> 00:20:17,800 Er det en vigtig person, der er på vej? 137 00:20:19,100 --> 00:20:23,700 Ja, meget vigtig. En højt dekoreret inspektør fra Alma-Ata. 138 00:20:24,000 --> 00:20:27,300 Hans efternavn er enten Hassanov eller Basarov. 139 00:20:27,500 --> 00:20:31,200 Du var ved fronten, ikke sandt? Hvordan var det? 140 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Det er en smeltedigel. 141 00:20:38,300 --> 00:20:41,100 Oberstløjtnant, skal jeg tage Deres tasker? 142 00:20:41,400 --> 00:20:44,900 Oberstløjtnant! Seniorsergent Kalasjnikov. Anmoder om at tale. 143 00:20:46,300 --> 00:20:48,300 Har du mistet din kampvogn? 144 00:20:48,300 --> 00:20:51,600 Jeg er på sygeorlov. Må jeg tale med Dem om en ting? 145 00:20:51,900 --> 00:20:56,100 -Tal, sergent, men gør det hurtigt. -Tak. Jo, altså... 146 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Inderst inde tror jeg virkelig... 147 00:21:01,300 --> 00:21:05,400 Forfra. Jeg har været soldat siden 1933 og ved fronten, siden krigen brød ud. 148 00:21:05,600 --> 00:21:10,600 Jeg har nedlagt fire fjendtlige tanks og syv - nej, otte - bombefly. 149 00:21:10,800 --> 00:21:14,000 Det kunne have været flere, men jeg blev såret. 150 00:21:14,300 --> 00:21:19,200 Indimellem ender vi, som De ved, i nærkamp. 151 00:21:19,500 --> 00:21:25,000 En tysker kan angribe en med et gevær, der affyrer 40 skud på få sekunder. 152 00:21:25,200 --> 00:21:28,200 Ens eget våben skal lades efter hvert skud. 153 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 -Kom til sagen, sergent. -Javel... 154 00:21:39,200 --> 00:21:43,400 En anbefaling fra Basarov? Du er stædig, hvad? 155 00:21:44,700 --> 00:21:46,600 Nuvel... 156 00:21:51,900 --> 00:21:54,300 Lad mig tale med Zjigalov! 157 00:21:54,500 --> 00:21:58,300 Hej, min ven. Jeg har en fyr her ved navn Kalasjnikov. 158 00:21:58,600 --> 00:22:04,200 Giv ham et hjørne at arbejde i. Ja. Et bord, en arbejdsbænk og værktøj. 159 00:22:04,500 --> 00:22:07,100 Ja. Okay, farvel. 160 00:22:52,900 --> 00:22:56,100 Jeg kan ikke give dig nogen folk. Jeg skal bruge de specialister, jeg har. 161 00:22:56,400 --> 00:22:59,500 Men det jeg laver, er vigtigt for nationen! 162 00:22:59,600 --> 00:23:03,200 Okay? Til forskel fra det, som jeg laver, mener du?! 163 00:23:03,400 --> 00:23:07,500 Som om landet ikke har brug for velfungerende tog! 164 00:23:07,700 --> 00:23:12,500 Du får ingen hjælp, punktum! Og lad mig være ærlig... 165 00:23:12,700 --> 00:23:15,400 Du har ikke, hvad der skal til, Kalasjnikov. 166 00:23:15,600 --> 00:23:21,200 Jeg forstår godt, at Basarov fik ondt af en såret soldat, som vil gøre nytte. 167 00:23:21,600 --> 00:23:24,400 Han underskrev brevet for at slippe af med dig. 168 00:23:26,500 --> 00:23:30,300 Lad venligst være med at forstyrre mig i mit arbejde. Gå nu. 169 00:23:40,400 --> 00:23:42,600 Kalasjnikov. 170 00:23:42,800 --> 00:23:46,700 Det rygtes, at du konstruerer et maskingevær. Er det korrekt? 171 00:23:47,000 --> 00:23:49,500 -Ja. -Og du har brug for specialister? 172 00:23:49,600 --> 00:23:54,600 -Ja, men chefen sagde... -Han mente i arbejdstiden. 173 00:23:55,600 --> 00:24:00,300 Vi kan hjælpe dig i vores fritid. Jeg hedder Jevgenij Kravtjenko. 174 00:24:00,600 --> 00:24:04,700 Jeg er fræser. Dmitrij her er drejer. 175 00:24:07,500 --> 00:24:10,700 Hils også på Matveitj, Vladimir, Alexander og onkel Michail. 176 00:24:10,900 --> 00:24:13,000 Godt, at se dig igen, Michail. 177 00:24:13,100 --> 00:24:15,700 -Må jeg se? -Værsgo. 178 00:24:17,700 --> 00:24:19,900 Kammerat Kalasjnikov,- 179 00:24:20,000 --> 00:24:24,500 -vi har respekt for det, du laver og vil gerne hjælpe dig. 180 00:24:24,800 --> 00:24:27,100 Har du ingen tegninger med mål? 181 00:24:27,300 --> 00:24:31,400 Nej, jeg er dårlig til at tegne. 182 00:24:31,700 --> 00:24:35,200 Så tager vi det på øjemål og finjusterer delene, indtil de passer. 183 00:25:55,500 --> 00:26:02,900 Mor, i denne lille by findes de bedste mennesker, jeg har mødt. 184 00:26:03,300 --> 00:26:05,900 Det skræmmer mig at tænke på, hvad jeg skulle gøre uden dem. 185 00:26:06,100 --> 00:26:10,300 Hvis min vanvittige ide lykkes, rejser jeg direkte til Alma Ata. 186 00:26:10,500 --> 00:26:12,300 Jeg er blevet lovet hjælp der. 187 00:26:12,500 --> 00:26:16,900 Jeg kan kun fortælle, at jeg laver noget hemmeligt og meget vigtigt. 188 00:26:17,100 --> 00:26:21,100 Både for mig selv men mest af alt for vores land. 189 00:26:21,400 --> 00:26:26,400 Med dybfølte hilsener, Michail. 190 00:26:45,200 --> 00:26:47,300 -Kom så, Eugene. -Kom så! 191 00:27:11,200 --> 00:27:13,600 -Se, de gik lige igennem! -Ikke værst! 192 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 Den er fuld af huller! 193 00:27:34,700 --> 00:27:39,300 ALMA ATA, KASAKHSTAN 194 00:27:51,400 --> 00:27:53,300 Huset her? 195 00:27:55,600 --> 00:27:57,200 Tak! 196 00:27:58,900 --> 00:28:00,600 Undskyld mig. 197 00:28:07,600 --> 00:28:12,600 -Hvor er oberstløjtnant Basarov? -Jeg aner ikke, hvem det er. 198 00:28:12,900 --> 00:28:15,900 Ved du ikke, hvem Kasakstans vicekommissær er? 199 00:28:16,100 --> 00:28:18,100 Hvad foregår der her? 200 00:28:18,200 --> 00:28:20,700 Goddag. Jeg vil gerne tale med oberstløjtnant Basarov. 201 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Han er ved fronten. 202 00:28:22,900 --> 00:28:25,800 -Ved fronten? -Lige præcis. 203 00:28:26,100 --> 00:28:30,700 -Hvem er hans stedfortræder? -Hvorfor? 204 00:28:32,000 --> 00:28:35,500 Det er et spørgsmål af national vigtighed. Se her! 205 00:28:37,500 --> 00:28:42,100 Mine kammerater og jeg har lavet det i vores fritid. 206 00:28:47,100 --> 00:28:48,700 Av! Pas på min arm! 207 00:28:48,900 --> 00:28:50,900 -Ring til depotet i Matai! -Slap af. 208 00:28:51,100 --> 00:28:56,300 Snak med chefen, Krotov. Han kan forklare det hele. 209 00:28:56,600 --> 00:28:58,300 Hallo! 210 00:28:59,400 --> 00:29:01,200 Hallo! 211 00:29:07,900 --> 00:29:10,200 Hvad er der sket? 212 00:29:10,400 --> 00:29:15,200 En bevæbnet soldat forsøgte at bryde ind på kommissærens kontor. 213 00:29:15,500 --> 00:29:17,000 Vi afvæbnede ham. 214 00:29:17,100 --> 00:29:19,800 -Har I afhørt ham? -Vi ville vente på Dem. 215 00:29:27,200 --> 00:29:29,100 Interessant... 216 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Den er ikke fabriksfremstillet. 217 00:29:34,700 --> 00:29:36,200 Den er håndlavet. 218 00:29:36,300 --> 00:29:40,200 Jeg tager hen til kommandantens kontor. Jeg kommer ikke tilbage i dag. 219 00:29:40,400 --> 00:29:43,000 Vi tager hånd om det her i morgen. 220 00:29:51,800 --> 00:29:57,200 Kør hen til værkstedet på Gorokhovaj og spørg efter Andrej Kazakov. 221 00:29:57,500 --> 00:30:01,300 Giv ham våbnet og sig, at jeg vil have det testet. 222 00:30:09,500 --> 00:30:11,200 Skyd! 223 00:30:32,500 --> 00:30:34,400 -Goddag. -Goddag. 224 00:30:35,600 --> 00:30:37,400 Hvordan lyder dommen? 225 00:30:37,500 --> 00:30:41,800 Ikke værst, men træfningerne kunne sidde tættere. 226 00:30:42,100 --> 00:30:43,900 Jeg har noget til dig. 227 00:30:54,500 --> 00:30:59,300 -Hvad er det for en hæslig sag? -Aner det ikke. Den er håndlavet. 228 00:30:59,600 --> 00:31:02,300 En major fra kommandantens kontor sendte det til mig. 229 00:31:02,500 --> 00:31:05,700 Er det ikke en underlig konstruktion? 230 00:31:06,900 --> 00:31:09,900 Det er en helt ny løsning. 231 00:31:10,100 --> 00:31:13,300 -Skal vi teste det? -Ja, hvorfor ikke. 232 00:31:48,900 --> 00:31:53,600 -Hvem er konstruktøren? -Det vil jeg også godt vide. 233 00:31:56,200 --> 00:31:58,300 Hvad griner I af? 234 00:31:59,700 --> 00:32:04,200 Tag det ikke ilde op, sergent, men du er ikke nogen opfinder! 235 00:32:05,400 --> 00:32:10,000 Du har allerhøjest gået et par år i grundskolen. 236 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 Kommer du fra en by? 237 00:32:13,500 --> 00:32:17,600 -Ja, fra en by. -Opfinder! 238 00:32:17,700 --> 00:32:20,900 Giv akt! Kammerat major, intet usædvanligt er sket. 239 00:32:21,200 --> 00:32:22,900 -Rør. -Rør! 240 00:32:23,000 --> 00:32:26,500 Der har vi opfinderen. I live og ved godt helbred. 241 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Luk ham ud. 242 00:32:39,800 --> 00:32:42,500 -Efternavn? -Kalasjnikov. 243 00:32:44,400 --> 00:32:48,200 Du kan gå nu, opfinder Kalasjnikov. 244 00:32:48,500 --> 00:32:51,700 -Han er din. -Kom med mig. 245 00:32:57,500 --> 00:33:01,500 Det er en interessant konstruktion, men der kræves forbedringer- 246 00:33:01,700 --> 00:33:04,800 -for at øge træfsikkerheden og mindske vægten. 247 00:33:05,000 --> 00:33:09,100 Har du hørt om den landsdækkende konkurrence i våbenkonstruktion? 248 00:33:10,600 --> 00:33:15,500 Hvis din konstruktion skal finde anvendelse, må du vinde konkurrencen. 249 00:33:17,200 --> 00:33:19,700 Vi forbedrer den og viser den til general Kurbatkin,- 250 00:33:19,900 --> 00:33:25,200 -chefen for det centralasiatiske militærdistrikt. Han er en hård negl,- 251 00:33:25,500 --> 00:33:30,200 -men hvis han kan lide konstruktion, melder han dig til konkurrencen. 252 00:33:37,900 --> 00:33:40,800 Nå? Hvad siger du? 253 00:33:42,100 --> 00:33:44,500 Hvad kan jeg sige? 254 00:33:45,700 --> 00:33:50,100 Tidligere i dag troede jeg, at jeg skulle i fængsel, og nu beder I mig om- 255 00:33:50,200 --> 00:33:53,400 -at forbedre træfsikkerheden og mindske vægten af mit våben. 256 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Ja. 257 00:33:58,600 --> 00:33:59,900 Ja, for fanden! 258 00:34:16,100 --> 00:34:17,900 Er du nervøs? 259 00:34:27,200 --> 00:34:28,900 Der kommer generalen. 260 00:34:37,000 --> 00:34:38,900 Giv akt! 261 00:34:54,600 --> 00:34:56,700 Vær hilset, general. 262 00:35:01,300 --> 00:35:04,500 -Hvem af jer er Kalasjnikov? -Det er mig. 263 00:35:07,900 --> 00:35:10,300 Nuvel, vis os din opfindelse. 264 00:35:17,800 --> 00:35:21,600 Træk tilbage for at lade. Nu er der en patron i kammeret. 265 00:35:21,900 --> 00:35:25,000 Dette er enkeltskud og dette automatskud. 266 00:35:25,200 --> 00:35:28,000 -Hvor mange patroner? -Fjorten i magasinet her. 267 00:35:28,200 --> 00:35:30,800 Man stopper det ind og trækker det ud sådan her. 268 00:35:31,000 --> 00:35:35,200 Jeg arbejder på et magasin med 70 patroner. 269 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 Lad os teste det. 270 00:35:51,600 --> 00:35:53,000 Magasin. 271 00:36:09,400 --> 00:36:10,800 Kikkert. 272 00:36:19,200 --> 00:36:21,800 Kammerat general, en kop te? 273 00:36:26,100 --> 00:36:28,200 Kalasjnikov! 274 00:36:31,700 --> 00:36:35,700 Din påklædning, sergent... Er det din gamle uniform? 275 00:36:37,200 --> 00:36:41,900 -Jeg havde ikke tid til at skifte. -Sig, at du skal have en ny uniform. 276 00:36:42,200 --> 00:36:46,700 Du er våbenkonstruktør. Du kan ikke gå rundt i...det der. 277 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Javel, general. 278 00:36:48,200 --> 00:36:52,200 Og husk, Kalasjnikov, at du repræsenterer vores militærdistrikt. 279 00:36:52,400 --> 00:36:56,200 Jeg vil fremvise din prototype ved den landsdækkende konkurrence. 280 00:36:56,500 --> 00:36:59,200 Jeg udformer en personlig anbefaling. 281 00:37:01,600 --> 00:37:07,700 Svigt os ikke, Kalasjnikov. Jeg tror på dig. 282 00:37:15,600 --> 00:37:18,900 Ved I, hvad han sagde? "Jeg tror på dig, Kalasjnikov." 283 00:37:20,800 --> 00:37:25,400 "Ved konkurrencen repræsenterer du vores militærdistrikt", sagde han. 284 00:37:28,100 --> 00:37:32,100 Jeg har ikke tænkt så meget over det før nu. 285 00:37:32,300 --> 00:37:37,300 Jeg taler om naturtalent. Eller, som nogen siger, en guds gave. 286 00:37:37,500 --> 00:37:42,700 Jeg ved ikke, hvor de kommer fra, men sådanne gaver findes. Det er et faktum. 287 00:37:44,600 --> 00:37:50,500 Blandt os sidder der en mand, som er velsignet af Gud. 288 00:37:50,900 --> 00:37:57,700 Michail, vores uslebne diamant, skål for din fremtidige succes. 289 00:37:58,500 --> 00:38:01,500 Og for Sovjets stolte våbenindustri! 290 00:38:11,300 --> 00:38:15,300 Undskyld, at jeg ikke skriver oftere. Jeg er som et blad i vinden lige nu. 291 00:38:15,400 --> 00:38:19,300 Jeg hvirvler gennem luften i stedet for at lande på jorden. 292 00:38:19,600 --> 00:38:22,800 Flere gange har jeg været tæt på at besøge jer, mine kære,- 293 00:38:22,900 --> 00:38:25,100 -men jeg bestemmer ikke selv over mit liv i øjeblikket. 294 00:38:25,300 --> 00:38:28,600 Jeg kunne naturligvis smide alt og kaste mig i jeres kærlige favn,- 295 00:38:28,800 --> 00:38:34,400 -men så ville jeg svigte mit land, og det kan jeg ikke gøre. 296 00:38:35,300 --> 00:38:38,700 Med dybfølte hilsner, Michail. 297 00:38:39,600 --> 00:38:43,300 MOSKVA, 1943 298 00:39:20,900 --> 00:39:22,900 -Skal du til Schurovskij-skydebanen? -Ja. 299 00:39:23,100 --> 00:39:25,100 Giv sergenten et lift. 300 00:39:50,500 --> 00:39:52,400 Vil du have lidt brød? 301 00:39:55,500 --> 00:40:00,300 Hvad har du her? Lad mig se. 302 00:40:05,300 --> 00:40:07,100 -Er det dit? -Ja. 303 00:40:07,300 --> 00:40:09,000 For tung. 304 00:40:10,800 --> 00:40:13,500 Den er 120 gram lettere end PPSh'eren. 305 00:40:13,700 --> 00:40:17,200 Imponerende. 120 gram... 306 00:40:17,300 --> 00:40:20,000 PPSh'eren er tung som bare pokker. 307 00:40:21,900 --> 00:40:24,400 Mit er 500 gram lettere. 308 00:40:26,400 --> 00:40:28,600 Uden magasinet? 309 00:40:34,800 --> 00:40:36,900 Uden magasinet. 310 00:40:40,000 --> 00:40:44,300 Hvis din konstruktion vinder, giver jeg en flaske fin armensk cognac. 311 00:40:44,600 --> 00:40:49,900 Hvis min vinder, stiller du dig op på bordet og galer som en hane. Aftale? 312 00:40:50,200 --> 00:40:55,200 -Aftale. Er du også opfinder? -Det kan man sige. Alexej Sudajev. 313 00:40:55,600 --> 00:40:57,800 Michail Kalasjnikov. 314 00:41:01,100 --> 00:41:05,000 -Som en hane. Forstået? -Forstået. 315 00:41:05,200 --> 00:41:07,400 -Har du mere brød? -Ja. 316 00:41:11,100 --> 00:41:15,800 GOLUTVIN. SCHUROVSKY, TESTOMRÅDE OG VÆRKSTEDER 317 00:41:21,200 --> 00:41:23,000 Tak. 318 00:41:26,500 --> 00:41:28,400 Goddag. 319 00:41:34,800 --> 00:41:39,800 "Jeg anmoder om, at seniorsergent Kalasjnikov får den hjælp, han behøver- 320 00:41:40,000 --> 00:41:43,700 -i sit arbejde som våbenkonstruktør." 321 00:41:45,500 --> 00:41:48,300 -Du har ingen uddannelse? -Det er korrekt. 322 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 Så du bryder dig ikke om at studere? 323 00:41:50,700 --> 00:41:56,100 Hvad? Jo. Altså, jeg er klar. Jeg mener, hvis det kræves, så er jeg klar. 324 00:41:56,300 --> 00:41:58,200 Kom med mig. 325 00:41:59,500 --> 00:42:05,100 Testområdet bliver dit klasselokale. Din prototype deltager i konkurrencen. 326 00:42:05,500 --> 00:42:09,700 Denne anbefaling vejer tungt. Denne vej. 327 00:42:12,500 --> 00:42:15,100 Det her er din arbejdsplads. 328 00:42:15,400 --> 00:42:17,000 Kaptajn... 329 00:42:22,500 --> 00:42:28,600 -Goddag, kammerat oberst. -Vores chefingeniør, Vasilij Lutij. 330 00:42:29,000 --> 00:42:33,100 Dette er sergent Kalasjnikov fra Kasakhstan. En begavet opfinder- 331 00:42:33,400 --> 00:42:39,800 -og vores nye deltager i konkurrencen. Giv ham al den hjælp han behøver. 332 00:42:40,100 --> 00:42:42,800 -Javel, major. -Held og lykke, sergent. 333 00:42:49,500 --> 00:42:53,700 -Det her er Sjpagins værksted. -Er Sjpagin her? 334 00:42:54,000 --> 00:42:58,800 Er du overrasket? Vores land mangler bedre våben, så alle ingeniører er her. 335 00:42:59,100 --> 00:43:01,200 Korovin er herovre. Rukavisjnikov er derovre. 336 00:43:01,400 --> 00:43:04,700 Og huset der er Vasilij Degtjarovs værksted. 337 00:43:04,900 --> 00:43:08,100 Hvad? Selveste Degtjarov? 338 00:43:08,400 --> 00:43:10,200 I egen høje person. 339 00:43:11,400 --> 00:43:16,100 Skal jeg virkelig konkurrere mod alle de store navne? 340 00:43:16,300 --> 00:43:20,100 Det ser sådan ud, sergent. Du er rykket op i første division. 341 00:43:24,200 --> 00:43:26,500 Vilkårene er ens for alle. 342 00:43:26,700 --> 00:43:30,700 Der er mangel på drejere, så du må vente på, at det bliver din tur. 343 00:43:30,900 --> 00:43:37,400 Og jeg vil se de tekniske tegninger af din konstruktion. 344 00:43:37,700 --> 00:43:40,100 -Tekniske tegninger? -Ja. 345 00:43:41,600 --> 00:43:43,200 Jeg har ingen. 346 00:43:43,400 --> 00:43:46,900 Så må du lave dem. Kan du det? 347 00:43:49,000 --> 00:43:51,200 Jeg forstår. 348 00:43:54,500 --> 00:43:59,300 Nuvel, gør dig det behageligt. Jeg kommer forbi senere. 349 00:44:14,200 --> 00:44:17,600 Se, piger, det er vores nye ingeniør. 350 00:44:17,900 --> 00:44:20,200 Jeg hørte, at han var ved fronten. 351 00:44:20,200 --> 00:44:22,000 -Var han? -Og blev såret. 352 00:44:22,100 --> 00:44:24,100 Vi ses senere. 353 00:44:26,200 --> 00:44:27,900 God appetit. 354 00:44:29,400 --> 00:44:31,500 Er du Kalasjnikov? 355 00:44:38,900 --> 00:44:41,200 Jeg hedder Ekaterina Moisejeva. 356 00:44:41,400 --> 00:44:45,500 Lutij bad mig om at hjælpe dig med tegningerne efter arbejde. 357 00:44:45,800 --> 00:44:50,200 -Jeg har én betingelse: ingen flirten. -Hvad? 358 00:44:51,700 --> 00:44:54,000 Jeg har fri klokken 20.00 i morgen. Passer 20.30 dig? 359 00:44:54,200 --> 00:44:57,400 -Ja. -Jeg håber, at vi forstår hinanden. 360 00:44:57,600 --> 00:45:03,300 -Der er en ledig plads ved hans bord! -Hvad er det, du siger? 361 00:45:05,300 --> 00:45:09,900 SCHUROVSKY, TESTOMRÅDE SKYDEBANE 362 00:45:30,400 --> 00:45:32,100 Sergent! 363 00:45:33,200 --> 00:45:34,800 Goddag, kammerat major. 364 00:45:34,900 --> 00:45:38,200 -Er det dit våben, jeg kan høre? -Ja, det er mit. 365 00:45:38,500 --> 00:45:40,800 Så er det mit næste gang. 366 00:45:43,700 --> 00:45:45,700 Hvem er det? 367 00:45:48,900 --> 00:45:50,900 Det er Degtjarovs hold. 368 00:45:54,200 --> 00:45:55,900 Hvem af dem er Degtjarov? 369 00:45:56,800 --> 00:46:00,000 Mesteren har andet at lave. 370 00:46:02,500 --> 00:46:05,100 Er her ikke meget stille? 371 00:46:11,500 --> 00:46:13,300 Ja, kom ind. 372 00:46:20,600 --> 00:46:24,600 -Goddag. Jeg er her som aftalt. -Goddag. 373 00:48:17,300 --> 00:48:19,300 Sænk våbnet! 374 00:48:20,500 --> 00:48:22,100 Kontroller skiverne. 375 00:48:25,900 --> 00:48:31,300 "Anbefalinger til forbedringer af konstruktionen." 376 00:48:45,800 --> 00:48:48,700 "Klemme til piben og..." 377 00:48:52,900 --> 00:48:55,900 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig for din indsats. 378 00:48:57,000 --> 00:48:59,800 Bare rolig, jeg får overtidsbetaling. 379 00:49:00,000 --> 00:49:03,300 Vent. Bliv der. Et øjeblik. 380 00:49:23,600 --> 00:49:28,500 Her. Til dig. Det er min sukkerration. Tag den! 381 00:49:32,800 --> 00:49:35,800 Og jeg følger dig hjem i aften. 382 00:49:36,000 --> 00:49:39,900 Vi får resultatet i morgen, og så ses vi måske aldrig igen. 383 00:49:40,000 --> 00:49:42,200 Det er i orden. 384 00:49:58,600 --> 00:50:00,500 De danser. 385 00:50:02,900 --> 00:50:05,300 Jeg har ikke danset i årevis. 386 00:50:06,700 --> 00:50:08,700 Det har jeg heller ikke. 387 00:50:25,900 --> 00:50:28,900 Må jeg bede om en dans? 388 00:50:30,400 --> 00:50:34,900 -Skal De ikke bede om lov først? -Det er vist i orden med sergenten. 389 00:50:43,400 --> 00:50:46,200 -Anatolij. -Ekaterina. 390 00:50:46,400 --> 00:50:48,300 "Seniorsergent". 391 00:51:18,100 --> 00:51:20,000 Tak. 392 00:51:25,100 --> 00:51:26,700 Tak. 393 00:51:27,700 --> 00:51:29,800 For hvad? 394 00:51:30,700 --> 00:51:33,500 Fordi du ventede. Jeg elsker at danse. 395 00:51:42,700 --> 00:51:46,600 Løjtnanten tilbød at følge mig hjem. 396 00:51:48,600 --> 00:51:50,800 Han spurgte til vores relation. 397 00:51:51,000 --> 00:51:54,700 -Hvad sagde du? -At vi er arbejdskammerater. 398 00:52:03,000 --> 00:52:07,600 -Ekaterina, må jeg følge dig hjem? -I aften følger jeg hende hjem. 399 00:52:07,900 --> 00:52:10,500 -Jaså? Jeg ville mene... -Det gør jeg! 400 00:52:10,700 --> 00:52:13,100 Har du ikke tænkt dig at spørge mig? 401 00:52:18,500 --> 00:52:20,600 Forsvind! 402 00:52:20,700 --> 00:52:22,900 Nej, ikke på vilkår. 403 00:52:23,100 --> 00:52:28,000 -Hvor vover du? Jeg er ikke dum. -Men du opfører dig sådan. 404 00:52:28,300 --> 00:52:30,600 Bonderøv! 405 00:53:08,000 --> 00:53:10,300 Så resultatet kommer i morgen? 406 00:53:12,000 --> 00:53:14,900 Hvad gør du, hvis ikke du vinder? 407 00:53:16,100 --> 00:53:18,500 Vender tilbage til fronten. 408 00:53:24,000 --> 00:53:26,200 Held og lykke. 409 00:53:27,000 --> 00:53:30,200 Tak for sukkeret. Min datter elsker søde sager. 410 00:53:32,200 --> 00:53:34,500 Ja, jeg har en datter. 411 00:53:35,500 --> 00:53:38,500 Og din mand? Er han ved fronten? 412 00:53:43,500 --> 00:53:45,800 Jeg har ingen mand. 413 00:54:01,700 --> 00:54:04,800 Sergent Kalasjnikov! Du kan roligt ønske mig tillykke. 414 00:54:05,100 --> 00:54:08,300 Goddag, kammerat major. Skal jeg gale som en hane nu? 415 00:54:08,500 --> 00:54:11,600 Mener du det, min ven? Det var bare en spøg. 416 00:54:11,700 --> 00:54:13,700 Jeg er helt oppe at køre. 417 00:54:13,800 --> 00:54:18,300 Jeg skal til Tula for at se mit våben gå i masseproduktion. 418 00:54:18,600 --> 00:54:20,000 Tillykke. 419 00:54:20,200 --> 00:54:24,600 Op med humøret. Vi taber alle sammen indimellem. 420 00:54:26,100 --> 00:54:31,000 Jeg tror på dig. Det gør jeg. Der er noget særligt ved dig. 421 00:54:33,400 --> 00:54:35,500 Jamen, så farvel. 422 00:54:41,500 --> 00:54:43,000 Kalasjnikov! 423 00:54:43,200 --> 00:54:47,400 En dag vil du vise os alle, hvad du står for. Held og lykke! 424 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 -Tager du hjem? -Jeg tabte, kammerat oberst! 425 00:54:56,200 --> 00:55:00,900 Du forstår det ikke. Det er ikke hvem som helst, som når så langt. 426 00:55:02,600 --> 00:55:04,700 Kaptajn? 427 00:55:07,100 --> 00:55:09,300 Sæt seniorsergenten ind i hans nye opgave. 428 00:55:09,500 --> 00:55:14,600 Volder han problemer, smider du ham i arresten i tre dage. Uden mad. 429 00:55:15,000 --> 00:55:18,500 Der afholdes en ny konkurrence om et let maskingevær. 430 00:55:18,700 --> 00:55:22,900 Begynd at arbejde på det i Kasakhstan. Der kender og respekterer de dig. 431 00:55:23,200 --> 00:55:29,000 Vend så tilbage hertil for at teste og forbedre det. Hvad siger du til det? 432 00:55:31,200 --> 00:55:32,900 Michail? 433 00:55:37,800 --> 00:55:40,000 Michail? 434 00:55:40,200 --> 00:55:42,300 Okay, jeg gør det. 435 00:55:43,400 --> 00:55:46,600 ALMA-ATA, KAZAKHSTAN, 1944. 436 00:56:06,100 --> 00:56:07,900 Kom ind. 437 00:56:30,800 --> 00:56:32,300 Kalasjnikov! 438 00:56:32,500 --> 00:56:35,900 -Kammerat general... -Jeg ved det. Jeg læste telegrammet. 439 00:56:36,100 --> 00:56:38,000 Så det gik ikke? 440 00:56:39,100 --> 00:56:41,600 -Jeg tabte. -Ikke klog nok? 441 00:56:44,000 --> 00:56:46,300 Sikkert ikke. 442 00:56:46,500 --> 00:56:49,200 Er du klog nok til at bygge et maskingevær? 443 00:56:52,700 --> 00:56:57,400 Hvor er din selvtillid? Denne gang er det alvor. 444 00:56:57,700 --> 00:57:01,800 Det kræver mange resurser - penge og personel... 445 00:57:07,100 --> 00:57:09,500 Og du trækker bare på skuldrene. 446 00:59:08,600 --> 00:59:12,300 Hils Alexander og sig, at Julia venter på ham. 447 00:59:26,300 --> 00:59:30,400 Jeg har læst dit brev ti gange nu. 448 00:59:30,700 --> 00:59:35,600 Du er ikke kun håbløs til at tegne. Du er også elendig til at stave. 449 00:59:35,900 --> 00:59:40,900 Jeg antager, at du hellere ville opfinde ting end følge med i skolen. 450 00:59:41,100 --> 00:59:43,700 Du skriver, at du gerne vil se mig. 451 00:59:43,800 --> 00:59:48,600 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til det, kammerat seniorsergent. 452 00:59:49,500 --> 00:59:55,900 Jeg tror, jeg siger: Opfind et lettere gevær - og vend så tilbage. 453 00:59:59,400 --> 01:00:04,500 Kaptajn Lobov, NKVD. Jeg er her for at ledsage kammerat Kalasjkin. 454 01:00:04,900 --> 01:00:08,100 Det er mig, men jeg hedder Kalasjnikov. 455 01:00:08,300 --> 01:00:12,700 Seniorsergent? Jeg troede mindst, at du var major. 456 01:00:15,500 --> 01:00:18,400 Er det tingesten her, som det drejer sig om? 457 01:00:19,900 --> 01:00:24,500 Denne "tingest", som du kalder den, er afgørende for vore soldater. 458 01:00:24,800 --> 01:00:26,800 Det var det, jeg mente. 459 01:00:26,900 --> 01:00:32,000 Slap af, sergent. Jeg skal nok viderebringe den i et stykke. 460 01:00:33,400 --> 01:00:35,600 Vent her. 461 01:00:41,300 --> 01:00:43,000 Kalasjnikov! 462 01:00:44,900 --> 01:00:47,700 Kalasjnikov...? Michail? 463 01:00:52,300 --> 01:00:54,200 Er det dig? 464 01:00:54,300 --> 01:00:56,800 Klap i, det er min bror! 465 01:00:57,000 --> 01:00:58,900 -Viktor...! -Hej, bror! 466 01:00:59,100 --> 01:01:02,600 Hvorfor...? Hvad laver du her? 467 01:01:06,200 --> 01:01:08,900 Hvordan har mor det? Og vores søster? 468 01:01:09,000 --> 01:01:12,400 Michail! Michail! 469 01:01:12,600 --> 01:01:14,900 Hvorfor siger du ikke noget? 470 01:01:16,300 --> 01:01:21,500 Jeg kan se, at du har klaret dig godt. Jeg har ikke haft det samme held. 471 01:01:21,800 --> 01:01:25,300 Min bror! Hils vores mor! 472 01:01:25,600 --> 01:01:31,300 -Jeg skal se dine papirer. Papirer! -Michail...! 473 01:01:36,700 --> 01:01:39,100 Hvad foregår der, sergent? 474 01:01:44,400 --> 01:01:46,600 Hvem var det? 475 01:01:47,500 --> 01:01:49,400 Ikke nogen. 476 01:02:00,000 --> 01:02:04,600 Hvad så? Jeg fik den af en kvinde på perronen. 477 01:02:04,900 --> 01:02:07,800 Gæt, hvor meget jeg gav for den? Ikke en dyt! 478 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Hun løb sin vej så hurtigt, at jeg ikke nåede at sige tak. 479 01:02:11,100 --> 01:02:14,100 Værsgo, sergent, hæld op. 480 01:02:14,300 --> 01:02:18,400 -Nej tak, kammerat kaptajn. -Det er en ordre, ikke et tilbud. 481 01:02:45,700 --> 01:02:50,400 Hvad? Er du, en krigsveteran, for god til at drikke med en NKVD-officer? 482 01:02:52,500 --> 01:02:55,600 -Det sagde jeg ikke. -Men du tænkte det. 483 01:02:57,200 --> 01:03:01,800 Vi har det heller ikke let på hjemmefronten. 484 01:03:14,700 --> 01:03:18,800 Den ideologiske fjende udgør en endnu større fare end nazisterne. 485 01:03:21,600 --> 01:03:28,200 Den forklæder sig som en ven, indtil man sænker paraderne og vender sig om. 486 01:03:28,600 --> 01:03:30,700 Så hugger den kniven i ryggen på en! 487 01:03:35,100 --> 01:03:37,100 Fandens også. 488 01:03:51,700 --> 01:03:57,100 -Sergent, er vi der snart? -Det ved jeg ikke. 489 01:03:57,500 --> 01:04:01,000 Hvad mener du med det? Du sagde 1,5 kilometer. 490 01:04:02,200 --> 01:04:04,300 Hvor er vi, sergent? 491 01:04:09,200 --> 01:04:11,900 Undskyld, kammerat kaptajn, men vi er vist faret vild. 492 01:04:12,200 --> 01:04:16,700 Jeg tror, at du ledte os på afveje med vilje. 493 01:04:19,300 --> 01:04:22,800 -Hvad mener du? -Du ved, hvad jeg mener. 494 01:04:23,100 --> 01:04:26,200 På stationen kaldte den der straffefange dig for "bror". 495 01:04:26,400 --> 01:04:28,900 Jeg knokler for føden, Kalasjnikov. 496 01:04:29,100 --> 01:04:32,900 Jeg genkender lugten af en ideologisk fjende på kilometers afstand. 497 01:04:33,200 --> 01:04:38,200 -Hvem er du? -Seniorsergent Kalasjnikov. 498 01:04:38,500 --> 01:04:43,200 Du indyndede dig og vandt gunst ved at fremstille et par våben,- 499 01:04:43,500 --> 01:04:45,800 -men mig narrer du ikke. 500 01:04:46,000 --> 01:04:50,000 -Jeg skal nok afsløre dig, sabotør! -Hvem kalder du for sabotør?! 501 01:04:54,700 --> 01:04:56,500 Kalasjnikov? 502 01:04:58,400 --> 01:05:00,300 Sergent? 503 01:05:00,500 --> 01:05:02,200 Sergent? 504 01:05:13,200 --> 01:05:16,800 -Din satan! -Tag det i dig igen! 505 01:05:17,100 --> 01:05:19,100 Tag det i dig! 506 01:05:23,200 --> 01:05:27,000 Det eneste, jeg er skyldig i, er at være søn af en deporteret bonde. 507 01:05:27,300 --> 01:05:32,100 Men det ved du sikkert allerede. Jeg står ikke til ansvar for min bror. 508 01:05:33,700 --> 01:05:36,700 Jeg har ikke set ham siden 1936. 509 01:05:39,600 --> 01:05:41,500 Jeg er bare glad for, at han er i live. 510 01:05:43,900 --> 01:05:46,400 Lad os glemme det her. 511 01:09:32,000 --> 01:09:34,400 Udvalget er nået frem til følgende beslutning: 512 01:09:34,600 --> 01:09:40,300 Ingen af konstruktionerne godkendes til masseproduktion,- 513 01:09:40,600 --> 01:09:45,000 -eftersom de ikke opfylder de tekniske krav. 514 01:09:45,300 --> 01:09:49,200 Stille, kammerater! Jeg beder jer! 515 01:09:49,500 --> 01:09:55,500 Konkurrencen er forbi, men det er krigen ikke. 516 01:09:55,800 --> 01:09:59,500 Derfor giver vi finalisterne mulighed for- 517 01:09:59,800 --> 01:10:04,100 -at fortsætte med at udvikle nye konstruktioner af skydevåben. 518 01:10:04,200 --> 01:10:06,400 Tak. I kan gå. 519 01:10:08,400 --> 01:10:11,800 Doktor, vil du ikke nok skrive, at jeg er egnet til tjeneste. 520 01:10:12,100 --> 01:10:16,000 Jeg beder dig. Jeg er befalingsmand. Jeg har ikke brug for min arm. 521 01:10:16,100 --> 01:10:20,100 Jeg opdager målene og giver ordrer. Mit syn er perfekt. 522 01:10:20,400 --> 01:10:25,900 Jeg kan læse alle bogstaverne i den nederste række på tavlen. 523 01:10:26,200 --> 01:10:28,300 Knyt næven. 524 01:10:28,400 --> 01:10:33,200 Stræk armen. Stræk den. 525 01:10:33,400 --> 01:10:35,100 Mere... 526 01:10:37,100 --> 01:10:39,400 Sænk den bare. 527 01:10:41,100 --> 01:10:43,400 -Kammerat kaptajn... -Gå, sergent. 528 01:10:44,700 --> 01:10:46,700 Gå, sagde jeg. 529 01:10:51,100 --> 01:10:54,900 Michail! Kalasjnikov! 530 01:10:55,200 --> 01:10:57,100 Sergent! 531 01:10:58,900 --> 01:11:00,800 Hvad sagde lægen? 532 01:11:02,000 --> 01:11:03,700 Jeg forstår. 533 01:11:07,700 --> 01:11:09,800 Vi tager en cigaret. 534 01:11:15,400 --> 01:11:17,600 De ville heller ikke have mig. 535 01:11:18,500 --> 01:11:22,200 Jeg har kun én lunge tilbage. Jeg kan ikke løbe uden at få åndenød. 536 01:11:26,400 --> 01:11:30,700 Jeg kiggede på tegningerne af dit maskingevær. 537 01:11:31,000 --> 01:11:34,500 Det har potentiale. Det er jeg sikker på. 538 01:11:34,700 --> 01:11:37,500 Jeg kan lide din indstilling. 539 01:11:37,600 --> 01:11:41,200 Det kan Gluchov også. Bliv her og arbejd for os. 540 01:11:43,300 --> 01:11:48,800 Begynd i min afdeling. Flasker det sig, får du din egen. 541 01:11:53,600 --> 01:11:58,800 Du behøver ikke at svare nu. Tænk over det. 542 01:12:02,600 --> 01:12:06,200 Jeg tror på dig. Det gør vi alle sammen. 543 01:12:08,900 --> 01:12:11,500 Men tror du på dig selv? 544 01:12:36,100 --> 01:12:38,800 Indimellem tænker jeg på, hvordan mit liv havde været,- 545 01:12:39,000 --> 01:12:42,400 -hvis jeg ikke var stået af toget i Matai. 546 01:12:46,700 --> 01:12:48,700 Det havde sikkert været godt. 547 01:12:50,500 --> 01:12:54,100 Der er svampesæson derhjemme nu. 548 01:12:54,200 --> 01:12:57,800 Jeg var kommet hjem fra skoven med kurven fuld,- 549 01:12:58,100 --> 01:13:01,500 -og vi havde sat os ned sammen for at rense dem. 550 01:13:02,500 --> 01:13:07,800 Og du, mor, ville skælde min søster ud for ikke at gøre det ordentligt. 551 01:13:09,100 --> 01:13:11,600 Og Vladimir, hvis han var i live,- 552 01:13:11,900 --> 01:13:15,900 -havde fundet på undskyldninger for at slippe for at lave noget. 553 01:13:18,200 --> 01:13:20,900 Du havde fået ondt af ham og havde ladet ham gå. 554 01:13:28,000 --> 01:13:32,400 Og jeg ville sidde der sammen med jer. Lykkelig. 555 01:13:32,600 --> 01:13:34,800 Hvad har du der? 556 01:13:38,500 --> 01:13:40,400 Hvor? 557 01:13:41,500 --> 01:13:43,600 Vis mig det. 558 01:13:45,200 --> 01:13:49,100 -Hvad? -Har du lavet et gevær igen? 559 01:14:12,200 --> 01:14:15,400 -Kan du hjælpe mor? -Hvordan gør man? 560 01:14:18,500 --> 01:14:20,600 Michail... 561 01:14:33,600 --> 01:14:36,400 Mor, det her er Michail. 562 01:14:36,500 --> 01:14:40,300 -Godt at møde dig. -Hej, hej. 563 01:14:44,400 --> 01:14:49,200 -Der var ikke mere brød. -Godt, at Michail tog noget med. 564 01:15:01,000 --> 01:15:05,100 -Hvor kommer du fra? -Altai-regionen. 565 01:15:05,300 --> 01:15:07,700 Så du er her for at arbejde? 566 01:15:10,600 --> 01:15:12,700 Ja, det er korrekt. 567 01:15:14,300 --> 01:15:17,100 Og når arbejdet er overstået vender du tilbage til Altai. 568 01:15:17,300 --> 01:15:19,400 Mor... 569 01:15:19,500 --> 01:15:23,800 Undskyld. Jeg tvivler ikke på, at du er et godt menneske. 570 01:15:24,900 --> 01:15:28,900 Jeg elsker din datter og vil gifte mig med hende. 571 01:15:31,200 --> 01:15:33,100 Katja, vil du gifte dig med mig? 572 01:15:36,900 --> 01:15:41,800 Sejr! Sejr, mine brødre! 573 01:15:42,000 --> 01:15:46,400 -Hvad sker der? -Sejr! 574 01:15:49,900 --> 01:15:53,300 Sejr, brødre! Sejr! 575 01:15:53,400 --> 01:15:58,000 -Sejr! Hurra! -Krigen er forbi! 576 01:15:58,300 --> 01:16:00,800 Jeg gratulerer jer- 577 01:16:00,900 --> 01:16:07,500 -med det sejrrige udfald af den store patriotiske krig. 578 01:17:44,800 --> 01:17:47,700 Tror du, at de lukker afdelingen ned? 579 01:17:49,500 --> 01:17:52,500 Ingen har brug for maskingeværer nu. 580 01:18:02,100 --> 01:18:04,600 Jeg ved, hvad vi kan lave i fredstid. 581 01:18:06,200 --> 01:18:08,300 Vi designer en elektrisk kødhakker. 582 01:18:10,000 --> 01:18:14,100 Hvorfor ikke? Alle husholdninger får brug for en. 583 01:18:14,300 --> 01:18:17,500 Man putter bare kødet i og trykker på en knap! 584 01:18:17,700 --> 01:18:20,600 Vi kalder den kødhakker K-1. 585 01:18:22,800 --> 01:18:28,600 -Står K'et for Kalasjnikov? -Familien Kalasjnikov. Ideen var min. 586 01:18:44,300 --> 01:18:46,300 Kom ind. 587 01:18:48,900 --> 01:18:52,800 -Goddag, kammerat oberst. -Kalasjnikov, godt at se dig. 588 01:18:53,100 --> 01:18:55,400 -Tillykke. -I lige måde. 589 01:18:55,600 --> 01:19:00,800 -Gå ud og skift. Der er parade kl. 12. -Jeg har aldrig haft en paradeuniform. 590 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 -Jeg har et spørgsmål. -Lad høre. 591 01:19:10,400 --> 01:19:14,900 Har vores hårde slid virkelig været forgæves? 592 01:19:16,100 --> 01:19:20,400 Vi har lagt så mange tanker og forhåbninger i det. 593 01:19:21,400 --> 01:19:23,700 Hvorfor griner du? 594 01:19:23,800 --> 01:19:28,300 Læs det her. Det kom i dag. 595 01:19:28,600 --> 01:19:34,200 "Dekret...at udruste vor hær og flåde med overlegne skydevåben." 596 01:19:34,600 --> 01:19:41,600 Der kommer en offentlig udtalelse, men lad mig sige det til dig personligt: 597 01:19:42,000 --> 01:19:48,600 Du kan fortsætte med arbejdet, men nu får du din egen afdeling. 598 01:19:55,500 --> 01:19:57,900 Lav den her først. 599 01:20:03,300 --> 01:20:07,200 Lav en til af de her. Med de samme specifikationer. 600 01:20:19,500 --> 01:20:23,100 -Goddag, kammerater. -Goddag, kammerat Sudajev. 601 01:20:24,200 --> 01:20:28,600 Det var pokkers, Kalasjnikov. Der er sket noget. 602 01:20:29,700 --> 01:20:32,500 -Jeg gør mit bedste. -Arbejder du på et nyt automatvåben? 603 01:20:32,600 --> 01:20:34,400 Ja. 604 01:20:36,100 --> 01:20:41,700 -"AK". Har du en prototype? -Nej, men jeg forbedrer designet... 605 01:20:42,000 --> 01:20:48,500 Du burde forenkle den. Hver en ekstra del kan blive et svagt punkt. 606 01:20:50,100 --> 01:20:53,100 Et maskingevær skal være simpelt. Som en hammer. 607 01:20:53,200 --> 01:20:56,200 Ja, som en hammer. 608 01:20:57,600 --> 01:21:00,000 Din PPS-43 er genial. 609 01:21:05,900 --> 01:21:11,000 -Har du læst oprustningsdekretet? -Ja. 610 01:21:11,300 --> 01:21:15,400 Næste måned udskriver de en ny konkurrence. 611 01:21:15,700 --> 01:21:19,900 Det betyder, at min "geniale" PPS, som du så venligt kalder den,- 612 01:21:20,200 --> 01:21:22,700 -snart hører hjemme på et museum. 613 01:21:25,100 --> 01:21:27,800 Det kaldes udvikling, Kalasjnikov. 614 01:21:32,300 --> 01:21:34,500 Bliver vi konkurrenter igen? 615 01:21:36,400 --> 01:21:39,800 Hvis jeg vinder, så køber jeg en god flaske armensk cognac til dig. 616 01:21:48,400 --> 01:21:51,500 -Du er kun væk et år. -Det er ikke det! 617 01:21:51,800 --> 01:21:56,900 -Hvad er det så? -Kovrovs våbenfabrik. Hvem er chef der? 618 01:21:57,200 --> 01:22:00,400 -General Degtjarov. -Nemlig. Vi er konkurrenter. 619 01:22:00,600 --> 01:22:05,600 Han vil ikke støtte mig. Jeg skal være heldig, hvis jeg får en arbejdsbænk. 620 01:22:05,900 --> 01:22:09,700 -Du skal nok klare dig. Du er stædig. -Ja, jeg er stædig. 621 01:22:09,900 --> 01:22:13,500 Du er den bedste våbenkonstruktør i hele Sovjetunionen. 622 01:22:15,100 --> 01:22:17,500 -Tror du det? -Jeg ved det. 623 01:22:18,200 --> 01:22:21,100 Hvorfor ikke i verden? 624 01:22:22,200 --> 01:22:24,400 Bliv ved med at drømme! 625 01:22:24,500 --> 01:22:29,100 KOVROVS VÅBENFABRIK, 1947 626 01:22:48,200 --> 01:22:51,300 Kammerat Kalasjnikov. Goddag. 627 01:22:51,600 --> 01:22:55,800 Jeg skal arbejde for dig. Mit navn er Alexander Zajtsev. 628 01:22:56,700 --> 01:23:00,100 Vi skal samarbejde. 629 01:23:00,300 --> 01:23:04,800 -Hvis du ikke har noget imod det... -Det har jeg ikke. 630 01:23:05,800 --> 01:23:09,800 Det er kun min anden uge her, men jeg kender allerede stedet. 631 01:23:10,100 --> 01:23:15,400 Formanden kan ikke kende mig og tror, at jeg er en kurer. Men det er okay. 632 01:23:15,700 --> 01:23:19,500 -Hvem er det der? -Kammerat Degtjarov. 633 01:23:22,600 --> 01:23:26,900 Han har søreme en smart bil. 634 01:23:27,200 --> 01:23:30,600 En gave fra kammerat Stalin. Har du hilst på ham? 635 01:23:31,600 --> 01:23:33,600 Hvem, Stalin? 636 01:23:33,600 --> 01:23:38,600 -Nej, kammerat Degtjarov. -Ikke endnu, men det kommer jeg til. 637 01:24:27,500 --> 01:24:30,600 Katja, jeg har gode nyheder. 638 01:24:30,800 --> 01:24:35,900 Jeg er overlykkelig. Jeg vil dele min glæde med dig i hemmelighed. 639 01:24:36,200 --> 01:24:40,900 Alt, ser ud til at falde på plads, bogstavelig talt. 640 01:24:41,200 --> 01:24:44,300 Alt, passer sammen som fod i hose. 641 01:24:44,500 --> 01:24:49,900 Sudajev havde ret. Designet skal være enkelt. Som en hammer. 642 01:24:50,200 --> 01:24:55,400 Jeg tænkte og tænkte og - bang! Løsningen slog ned i mig som et lyn! 643 01:24:55,700 --> 01:24:59,100 Som du nok kan regne ud, har jeg svært ved at sove. Jeg er nervøs. 644 01:24:59,400 --> 01:25:03,100 Jeg er hunderæd. Jeg var mindre bange i kampvognen på slagmarken. 645 01:25:03,300 --> 01:25:08,300 Samtidig er jeg fyr og flamme. Jeg kan ikke vente med at teste den. 646 01:25:40,900 --> 01:25:45,900 -Er alt i orden? Hvad så nu? -Til skydebanen. 647 01:25:47,200 --> 01:25:51,400 De tester Degtjarovs prototyper i dag. 648 01:25:51,700 --> 01:25:54,200 Bare rolig, vi har kun en. 649 01:26:10,300 --> 01:26:12,400 Hvem banker? 650 01:26:12,600 --> 01:26:15,400 Konstruktør Kalasjnikov. Jeg skal have testet min prototype. 651 01:26:15,500 --> 01:26:19,900 I dag tester vi general Degtjarovs prototyper. 652 01:26:22,800 --> 01:26:24,700 Det var jo det, jeg sagde. 653 01:26:26,800 --> 01:26:28,600 Okay... 654 01:26:30,000 --> 01:26:31,500 VICEDIREKTØR 655 01:26:35,300 --> 01:26:38,900 Ja, det husker jeg. 656 01:26:39,100 --> 01:26:44,300 Hvad? Nå ja... Du kan tidligst få en tid på onsdag. 657 01:26:44,500 --> 01:26:47,600 -Det er om to dage. -Ja, og så kan du teste dit våben. 658 01:26:47,800 --> 01:26:51,800 Jeg har ikke kunnet sove. Jeg vil se, hvad det kan. 659 01:26:52,000 --> 01:26:56,200 General Degtjarov råder over skydebanen frem til onsdag. 660 01:26:56,500 --> 01:27:00,800 Så anmoder jeg om lov til at teste mit våben udenfor området. Ude i skoven. 661 01:27:01,000 --> 01:27:04,000 Jeg bliver nødt til at vide, om alt er i orden. 662 01:27:04,300 --> 01:27:10,000 Det kan jeg ikke tillade. Man må ikke fjerne våben fra området. 663 01:27:19,600 --> 01:27:23,400 -Kan du skaffe patroner? -Patroner? Til hvad? 664 01:27:52,800 --> 01:27:57,100 Hallo, din idiot! Hvad helvede laver du? Hold op med at skyde! 665 01:28:02,600 --> 01:28:05,000 Michail... 666 01:28:10,500 --> 01:28:12,700 Læg våbnet! 667 01:28:12,800 --> 01:28:14,600 Læg våbnet! 668 01:28:51,600 --> 01:28:53,600 Til venstre. 669 01:28:58,600 --> 01:29:02,700 Kammerat general, seniorsergent Kalasjnikov er her, som De bad om. 670 01:29:03,000 --> 01:29:05,100 Luk ham ind. 671 01:29:15,500 --> 01:29:18,100 -Du kan gå, major. -Javel, general. 672 01:29:23,900 --> 01:29:27,400 Jeg kan godt huske dig, Kalasjnikov. 673 01:29:36,400 --> 01:29:43,100 I 1943 var det Sudajev, der vandt, men dit maskingevær gjorde indtryk. 674 01:29:44,100 --> 01:29:49,200 Som kampvåben var det mildest talt det rene skrammel. 675 01:29:50,500 --> 01:29:55,900 Men af et håndlavet våben fremstillet af et stykke metal i et depot at være- 676 01:29:56,100 --> 01:29:58,400 -var det imponerende. 677 01:30:02,800 --> 01:30:05,500 Er det sandt, at du ingen uddannelse har? 678 01:30:08,100 --> 01:30:10,200 Ja, jeg har ingen uddannelse. 679 01:30:11,700 --> 01:30:14,600 Så du er selvlært? 680 01:30:14,700 --> 01:30:17,500 Sæt dig ned, seniorsergent. 681 01:30:26,800 --> 01:30:31,700 Jeg vil gerne se din nye kreation, før den skal testes. 682 01:30:40,300 --> 01:30:43,300 -Kammerat general...! -Vær ikke bekymret. 683 01:30:43,500 --> 01:30:49,000 Jeg ved, at konstruktører nødigt viser deres prototyper til hinanden. 684 01:30:49,300 --> 01:30:55,200 Men bare rolig. Jeg stjæler ikke dine geniale ideer. 685 01:30:55,500 --> 01:30:59,900 Mit våben er færdigt og skal testes på skydebanen. 686 01:31:01,500 --> 01:31:04,000 Jeg er bare nysgerrig. 687 01:31:49,200 --> 01:31:51,400 Spændende. 688 01:32:16,600 --> 01:32:21,000 Opbygningen er så intuitiv... 689 01:32:21,900 --> 01:32:27,300 Jeg ser ingen mening i at teste min konstruktion yderligere. 690 01:32:27,600 --> 01:32:30,200 Dette våben er mit overlegent. 691 01:32:30,400 --> 01:32:35,300 Seniorsergent Kalasjnikovs konstruktion er langt mere avanceret. 692 01:32:36,800 --> 01:32:40,200 Kammerat general, hvad stiller vi op med Deres prototype? 693 01:32:42,200 --> 01:32:44,400 Lås den inde i en boks et sted. 694 01:32:46,200 --> 01:32:49,600 -Så ingen får den at se. -Javel, general. 695 01:33:01,500 --> 01:33:03,200 Bulkin, testskydning! 696 01:33:06,800 --> 01:33:08,400 Klar. 697 01:33:09,500 --> 01:33:11,100 Indled test. 698 01:33:24,700 --> 01:33:26,500 Skyd, når du er klar. 699 01:33:34,500 --> 01:33:36,700 Fejl ved affyring. 700 01:33:38,200 --> 01:33:40,200 Dementjiev, testskydning! 701 01:33:43,000 --> 01:33:45,400 -Klar. -Indled test. 702 01:33:50,100 --> 01:33:51,800 Skyd, når du er klar. 703 01:34:05,400 --> 01:34:08,800 Mislykket affyring. Den satte sig. 704 01:34:09,100 --> 01:34:11,100 Kalasjnikov, testskydning. 705 01:34:22,000 --> 01:34:23,900 Skyd, når du er klar. 706 01:34:44,400 --> 01:34:47,800 -Testskydningen lykkedes! -Fortsæt testen. 707 01:34:59,200 --> 01:35:01,000 Skyd, når du er klar. 708 01:35:22,400 --> 01:35:24,200 Michail! 709 01:35:30,500 --> 01:35:33,500 -Nå? -Alt gik godt. 710 01:35:36,900 --> 01:35:38,500 Er du ikke glad? 711 01:35:39,700 --> 01:35:41,800 Jo, jeg er glad. 712 01:35:45,300 --> 01:35:47,500 Jeg er gravid. 713 01:35:58,300 --> 01:36:02,900 Åh, Michail! 714 01:36:03,200 --> 01:36:06,300 Sæt mig ned! 715 01:36:09,600 --> 01:36:14,200 KREML, MOSKVA, 1949 716 01:36:21,200 --> 01:36:22,800 Goddag. 717 01:36:22,800 --> 01:36:25,200 -Tillykke. -Tak. 718 01:36:25,400 --> 01:36:26,600 Tillykke. 719 01:36:26,800 --> 01:36:29,800 -Jeg gratulerer ligeledes, sergent. -Tak. 720 01:36:32,400 --> 01:36:34,800 Det der er Voronov. Chefmarskal for artilleriet. 721 01:36:34,900 --> 01:36:37,100 Goddag, kammerat marskal. 722 01:36:37,200 --> 01:36:39,400 -Kalasjnikov? -Goddag, kammerat marskal. 723 01:36:39,600 --> 01:36:41,700 -Hvordan har du det? -Opløftet. 724 01:36:41,800 --> 01:36:45,500 Fint. Du har gjort det godt. 725 01:36:45,700 --> 01:36:50,000 Man glemmer aldrig sin første præmie. Hvordan vil du bruge pengene? 726 01:36:51,600 --> 01:36:53,900 Det har jeg ikke overvejet endnu. 727 01:36:54,100 --> 01:36:56,400 Oberst, jeg låner sergenten indtil i aften. 728 01:36:56,600 --> 01:36:59,200 -Javel, kammerat marskal. -Sæt dig ind i bilen. 729 01:37:00,900 --> 01:37:02,500 Tag med. 730 01:37:21,800 --> 01:37:25,100 Det er på høje tid, at du begynder at stige i graderne. 731 01:37:25,300 --> 01:37:30,900 At lægge tiden som sergent bag dig og blive officer. Hvad er din uddannelse? 732 01:37:31,300 --> 01:37:34,600 Uafsluttet, kammerat marskal. Syv års skolegang. 733 01:37:34,700 --> 01:37:39,300 Du minder om Lomonosov, som gik til fods fra Sibirien til Moskva. 734 01:37:39,600 --> 01:37:42,500 -Hvor kommer du fra? -Altai-regionen. 735 01:37:43,300 --> 01:37:45,200 Hvornår var du sidst hjemme? 736 01:37:48,200 --> 01:37:52,100 For så længe siden, at jeg muligvis ikke kan kende min egen mor. 737 01:37:52,400 --> 01:37:56,400 -Så må du hjem og hilse på. -Hvem giver tilladelse til det? 738 01:37:56,700 --> 01:38:00,400 Jeg troede, at jeg ville få fri efter, at jeg vandt konkurrencen. 739 01:38:00,500 --> 01:38:03,700 I stedet er der planlagt ti års arbejde for mig. 740 01:38:03,900 --> 01:38:08,600 Vi tjener alle vores fædreland, sergent. Vores fædreland. 741 01:38:11,200 --> 01:38:15,800 -Der er sikkert smukt i Altai netop nu. -Meget smukt. 742 01:38:28,100 --> 01:38:30,800 Regiment... 743 01:38:31,100 --> 01:38:35,900 Giv akt! 744 01:38:39,700 --> 01:38:41,600 Kammerat chefmarskal for artilleriet. 745 01:38:41,800 --> 01:38:46,700 Regimentet er samlet under major Ivanovs befaling. 746 01:38:50,500 --> 01:38:55,500 -Vær hilset, kammerater. -Vær hilset, kammerat chefmarskal. 747 01:38:56,600 --> 01:39:01,300 Tillykke med den afsluttende test af et nyt skydevåben! 748 01:39:01,600 --> 01:39:04,000 Hurra! 749 01:39:05,300 --> 01:39:08,300 Vi er stolte over vores enestående våbeningeniører. 750 01:39:08,600 --> 01:39:14,100 Dem, der skaber de mægtige våben, så vi kan besejre fjenden. 751 01:39:14,300 --> 01:39:20,000 Navne som general Degtjarov, Tokarev, Simonov og Sudajev- 752 01:39:20,300 --> 01:39:24,000 -vil for altid være indskrevet i verdens våbenhistorie. 753 01:39:24,300 --> 01:39:29,100 I dag vil jeg præsentere en ung og yderst begavet konstruktør. 754 01:39:29,300 --> 01:39:33,700 Modtagere af Stalinprisen: Seniorsergent Kalasjnikov. 755 01:39:35,100 --> 01:39:39,100 Hans design, automatvåbnet AK-47, er fremtiden indenfor våbenfremstilling. 756 01:39:40,300 --> 01:39:42,500 Tak for indsatsen. 757 01:39:42,700 --> 01:39:45,600 Vi er stolte over at tjene Sovjetunionen! 758 01:39:46,600 --> 01:39:51,000 Tillykke. I morgen underskriver jeg en ordre om orlov til dig. 759 01:39:51,200 --> 01:39:55,200 Tag hjem, min dreng. Hils din mor fra mig. 760 01:40:00,900 --> 01:40:03,400 -Rør. -Rør. 761 01:40:59,300 --> 01:41:03,200 Til dato er der fremstillet 200.000.000 AK-47'ere. 762 01:41:03,500 --> 01:41:06,700 Dette gør det til 1900-tallets mest genkendelige våben. 763 01:41:06,900 --> 01:41:10,100 Konger og andre har set det som en ære at blive fotograferet med Kalasjnikov. 764 01:41:10,300 --> 01:41:14,200 Shaher, emirer og sheiker har stolt taget imod den berømte AK-47 som gave. 765 01:41:14,500 --> 01:41:17,400 Og Kalasjnikov selv havde kun et mål med sit livsværk: 766 01:41:17,600 --> 01:41:21,100 At sørge for, at hans elskede hjemland var godt beskyttet. 767 01:41:30,700 --> 01:41:34,700 Oversættelse: J. Petersen firstlightmedia