1
00:00:03,044 --> 00:00:05,213
Emeryville, California
2
00:00:05,296 --> 00:00:08,550
Un día soleado en California,
a Pixar Animation Studios...
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,221
...llega una cara conocida
a una reunión matinal.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,307
Sentémonos. Planifiquemos el día.
5
00:00:16,391 --> 00:00:18,226
- Un gusto verlos.
- ¿Cómo estás?
6
00:00:18,309 --> 00:00:19,936
- Siéntate a mi lado.
- Sí.
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,814
Bob Iger es primer ejecutivo
de The Walt Disney Company,
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,649
propietaria de Pixar.
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,485
Y estas reuniones
10
00:00:27,569 --> 00:00:30,864
donde analiza ideas
con su equipo creativo...
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
...son sus preferidas.
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,202
Quiero dibujar la historia.
Al menos, déjeme hacer eso.
13
00:00:37,495 --> 00:00:40,123
Siempre hay cosas nuevas de qué hablar.
14
00:00:40,206 --> 00:00:42,417
Conceptos nuevos, tecnología nueva.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,793
Llegó a las Filipinas.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,170
Nuevas posibilidades.
17
00:00:45,920 --> 00:00:48,757
Las historias, por naturaleza,
son difíciles de contar.
18
00:00:49,716 --> 00:00:51,343
No sabes si una vieja historia
19
00:00:51,426 --> 00:00:55,013
sobre sus días a cargo de la programación
de los Olímpicos en la ABC
20
00:00:55,096 --> 00:00:57,307
podría convertirse también en una comedia.
21
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
Todo empieza a derretirse.
22
00:01:00,185 --> 00:01:02,228
La pista de bobsled se derrite.
23
00:01:02,312 --> 00:01:06,191
Y no tengo nada para transmitir,
salvo Suecia contra Rumania en hockey.
24
00:01:07,525 --> 00:01:08,526
Pero, a la larga,
25
00:01:09,027 --> 00:01:12,572
él se asegura de recordarles a sus colegas
cuál es su objetivo.
26
00:01:12,864 --> 00:01:16,117
Mucho de lo que hacemos
es inspirar a las audiencias,
27
00:01:16,659 --> 00:01:21,539
pero es igualmente valioso y gratificante
para nosotros
28
00:01:21,623 --> 00:01:23,625
el inspirar a nuestra gente.
29
00:01:23,708 --> 00:01:24,876
Sí.
30
00:01:24,959 --> 00:01:27,587
En primer lugar,
me motiva la gran creatividad.
31
00:01:27,671 --> 00:01:29,130
Eso es...
32
00:01:29,214 --> 00:01:32,384
Es una parte importante
de lo que hacemos como compañía.
33
00:01:32,842 --> 00:01:38,598
Me motiva trabajar
con un grupo muy grande y diverso
34
00:01:38,682 --> 00:01:40,767
de gente extremadamente talentosa
35
00:01:40,850 --> 00:01:43,561
que viene a trabajar
con pasión por lo que hace.
36
00:01:45,271 --> 00:01:46,523
En un día cualquiera,
37
00:01:47,065 --> 00:01:48,566
en lugares distintos...
38
00:01:49,943 --> 00:01:52,946
...encuentras numerosas formas
en que la gente de Disney
39
00:01:53,029 --> 00:01:54,698
o el elenco, como los llaman...
40
00:01:55,865 --> 00:01:57,826
...contribuye a una misión común.
41
00:01:58,451 --> 00:02:01,496
Lo que más entusiasma es la colaboración.
42
00:02:01,579 --> 00:02:05,542
Somos personas empáticas.
Uno quiere poder resolver problemas.
43
00:02:05,959 --> 00:02:08,712
Adquirí la costumbre de ser optimista.
44
00:02:08,795 --> 00:02:11,923
No pensé que iba a tener talento
como para trabajar en Disney.
45
00:02:12,007 --> 00:02:14,968
Cada año, para mi cumpleaños,
pedía ir a Disneyland.
46
00:02:15,427 --> 00:02:17,095
Era esa idea de aventura.
47
00:02:18,346 --> 00:02:21,182
Star Wars fue algo
que nunca pensé que iba a hacer.
48
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
Es un placer poder trabajar en cosas
que todos amamos.
49
00:02:25,729 --> 00:02:27,230
Puedo crear algo
50
00:02:27,313 --> 00:02:29,691
que nunca pensé
que existiría en el mundo físico.
51
00:02:30,150 --> 00:02:33,611
Todavía siento escalofríos cuando canto.
Es nuestro regalo para ellos.
52
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
THE WALT DISNEY COMPANY
53
00:02:34,946 --> 00:02:36,406
Las historias de lo que hacen...
54
00:02:37,782 --> 00:02:39,242
...y qué significa para ellos.
55
00:02:40,994 --> 00:02:44,039
Esto es Un día en Disney.
56
00:02:49,794 --> 00:02:56,760
UN DÍA EN DISNEY
57
00:02:59,679 --> 00:03:02,640
Narrador: Sterling K. Brown
58
00:03:03,141 --> 00:03:06,353
Walt Disney,
un nombre tan arraigado en la cultura
59
00:03:06,436 --> 00:03:08,855
que es fácil olvidar
que era de un hombre...
60
00:03:11,107 --> 00:03:13,902
...que en la década de 1920
creó una compañía fundada...
61
00:03:13,985 --> 00:03:15,278
...por sobre todo...
62
00:03:16,404 --> 00:03:18,031
...en el poder de la imaginación.
63
00:03:20,241 --> 00:03:22,786
¡1950 ES EL AÑO DE CENICIENTA!
64
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
La primera película que vemos...
65
00:03:24,662 --> 00:03:25,663
¡CADA VEZ MÁS CERCA!
66
00:03:25,747 --> 00:03:27,165
...es una gran experiencia.
67
00:03:27,248 --> 00:03:28,750
LA PELÍCULA QUE TODOS ESPERABAN
68
00:03:28,833 --> 00:03:32,045
En mi caso, mis abuelos me llevaron
a ver Cenicienta...
69
00:03:32,128 --> 00:03:33,505
Presidente y Primer Ejecutivo
70
00:03:33,588 --> 00:03:35,090
...cuando tenía cuatro años.
71
00:03:35,173 --> 00:03:38,468
En Brooklyn, Nueva York,
ver un clásico de Disney...
72
00:03:38,551 --> 00:03:39,552
CENICIENTA DE WALT DISNEY
73
00:03:39,636 --> 00:03:42,764
...creo que fue providencial
74
00:03:42,847 --> 00:03:44,849
porque lo recordaré toda mi vida.
75
00:03:45,725 --> 00:03:48,812
Iger es uno de los millones
que pueden contar esa historia.
76
00:03:50,605 --> 00:03:52,357
A lo largo de generaciones,
77
00:03:52,440 --> 00:03:55,402
la pasión inicial de Walt Disney
pervivió en la compañía...
78
00:03:55,485 --> 00:03:56,986
Burbank, California
79
00:03:57,070 --> 00:03:58,321
...la animación.
80
00:04:02,242 --> 00:04:05,161
Soy una de las personas
que pueden dibujar a Mickey.
81
00:04:07,038 --> 00:04:12,377
Me llena de orgullo saber
que el estudio confía en mí.
82
00:04:13,628 --> 00:04:17,173
Es como si te dieran las llaves
del castillo.
83
00:04:18,633 --> 00:04:23,138
Recuerdo la primera vez
que dibujé a Mickey en un espacio público.
84
00:04:23,221 --> 00:04:26,683
Roy Disney, el sobrino de Walt,
estaba con nosotros.
85
00:04:26,766 --> 00:04:31,563
Y pensé:
"Dios mío, espero no arruinar todo".
86
00:04:33,314 --> 00:04:37,902
Cuando era muy joven, la primera película
de Disney que vi fue Dumbo.
87
00:04:40,530 --> 00:04:43,241
Me impresionó muchísimo...
88
00:04:44,367 --> 00:04:49,247
...lo maravillosa que era la animación
y cuánto me atraía.
89
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
Es la vida y más.
90
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
Animador
91
00:04:54,836 --> 00:04:57,589
Es hacer algo que excede la realidad.
92
00:04:59,966 --> 00:05:01,718
Yo era un niño muy previsor.
93
00:05:01,801 --> 00:05:05,889
Desde pequeño supe qué quería hacer.
94
00:05:07,140 --> 00:05:09,142
Hice las posiciones iniciales
95
00:05:09,642 --> 00:05:16,316
y ahora pongo las posiciones intermedias
96
00:05:17,025 --> 00:05:19,736
Cuando empecé a hacer mis películas
en super-8,
97
00:05:19,819 --> 00:05:23,823
mis padres me prestaban la mesa de la sala
98
00:05:23,907 --> 00:05:27,160
y yo apoyaba mis dibujos en celuloide,
99
00:05:27,243 --> 00:05:31,748
y la sala se convertía en el estudio
donde filmaba
100
00:05:31,831 --> 00:05:33,500
con una cámara suspendida.
101
00:05:33,583 --> 00:05:35,460
Pongo otra hoja de papel.
102
00:05:37,003 --> 00:05:41,174
Nunca pensé que iba a tener tanto talento
como para trabajar en Disney.
103
00:05:43,426 --> 00:05:48,056
Allá en 1974,
me inscribí en su programa de capacitación
104
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
y la respuesta fue:
105
00:05:50,392 --> 00:05:53,561
"No lo lograste, Eric,
no eres lo suficientemente bueno".
106
00:05:55,855 --> 00:06:00,777
A fines de los 80, en Londres,
yo tenía mi propio estudio de animación.
107
00:06:01,486 --> 00:06:04,948
Era una exitosa empresa
de anuncios comerciales.
108
00:06:05,949 --> 00:06:10,412
Pero trabajar en publicidad
era muy estresante para mí.
109
00:06:10,995 --> 00:06:15,792
Fui a un festival de animación
en Los Ángeles, llevé mi material
110
00:06:15,875 --> 00:06:18,920
y había un par de personas de Disney.
111
00:06:20,213 --> 00:06:22,507
Uno era Charlie Fink.
112
00:06:23,383 --> 00:06:25,802
Empezó a llamarme una vez por mes.
113
00:06:25,885 --> 00:06:29,431
"¿Quieres dejar tu empleo?
¿Quieres trabajar en Disney?".
114
00:06:30,557 --> 00:06:32,642
Hasta que Charlie me dio
una noticia fabulosa:
115
00:06:32,726 --> 00:06:36,604
"Quieren hacer una película
llamada Aladdin.
116
00:06:36,688 --> 00:06:39,691
Y están pensando en Robin Williams".
117
00:06:40,525 --> 00:06:43,611
Pensé: "Bueno. Si no lo hago ahora,
118
00:06:43,695 --> 00:06:45,864
perderé una gran oportunidad".
119
00:06:50,326 --> 00:06:51,786
En mi primera semana en Disney
120
00:06:51,870 --> 00:06:56,332
empecé a dibujar bocetos
para desarrollar al Genio.
121
00:06:56,416 --> 00:06:57,751
Y aquí estamos.
122
00:06:59,336 --> 00:07:04,174
Si observan a Mickey,
hay una manera orgánica de dibujarlo:
123
00:07:04,257 --> 00:07:06,634
una línea lleva a la siguiente.
124
00:07:06,718 --> 00:07:08,470
Lo mismo ocurre con el Genio.
125
00:07:08,553 --> 00:07:11,222
Tenemos todas estas líneas
126
00:07:11,306 --> 00:07:15,018
que van formando la figura.
127
00:07:15,101 --> 00:07:20,190
Y empecé a hacer genios
inspirados en Robin Williams.
128
00:07:21,441 --> 00:07:22,942
John y Ron dijeron:
129
00:07:23,026 --> 00:07:28,406
"¿Y si tomas fragmentos de comedia
que Robin haya interpretado
130
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
y los usas para animar al Genio?".
131
00:07:30,909 --> 00:07:33,620
Antes quiero hablar del tema
de la esquizofrenia.
132
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
Prueba de Animación
133
00:07:34,788 --> 00:07:36,373
- No, él...
- ¡Déjalo hablar!
134
00:07:37,582 --> 00:07:41,127
Y debo admitir
que uno de los grandes placeres de mi vida
135
00:07:41,836 --> 00:07:43,546
es haber hecho reír a Robin Williams.
136
00:07:46,299 --> 00:07:47,550
¡Caramba!
137
00:07:48,134 --> 00:07:52,889
¡Diez mil años te hacen sentir
una tremenda tortícolis!
138
00:07:53,848 --> 00:07:55,475
Eran el lugar y el momento para mí.
139
00:07:55,558 --> 00:07:57,852
De pronto, la animación está de vuelta.
140
00:07:58,728 --> 00:08:04,275
Aladdin alcanzó esa cima
de lo que la gente llama Renacimiento.
141
00:08:05,318 --> 00:08:06,444
Bienvenidos a mi muro.
142
00:08:08,196 --> 00:08:11,408
La tarea que tuve en Shanghái
fue fabulosa.
143
00:08:12,117 --> 00:08:16,121
Querían decorar un restaurante
en Disneyland de Shanghái
144
00:08:16,621 --> 00:08:20,041
al estilo de Hirschfeld
y del restaurante Sardi's.
145
00:08:20,125 --> 00:08:23,920
Pude hacer también personajes modernos
como Anna y Elsa.
146
00:08:24,004 --> 00:08:28,466
Cuando tengo que dibujar personajes
según el canon de Disney,
147
00:08:28,550 --> 00:08:32,053
siento que esas personas
que crearon esos personajes
148
00:08:32,137 --> 00:08:34,806
están mirando detrás de mi hombro:
"Hazlo bien".
149
00:08:36,141 --> 00:08:41,688
En algunos casos, se unen dos dibujos
como el de Gastón y el de LeFou.
150
00:08:41,771 --> 00:08:47,068
Cada una de esas películas
tiene un tema que es universal.
151
00:08:47,152 --> 00:08:51,364
¿Cuántas personas de nuestra generación
supieron qué era lidiar con una pérdida
152
00:08:51,448 --> 00:08:53,700
porque vieron morir a la mamá de Bambi?
153
00:08:53,783 --> 00:08:55,285
¿Mamá?
154
00:08:55,910 --> 00:08:57,829
No tengo cuerdas que me impidan...
155
00:08:57,912 --> 00:09:01,416
En Pinocho es:
"Deja a tu conciencia ser tu guía".
156
00:09:02,834 --> 00:09:06,296
En el caso de Aladdin,
el tema era: "Sé tú mismo".
157
00:09:07,547 --> 00:09:10,633
Y aunque es verdad
que abordan asuntos muy serios,
158
00:09:11,301 --> 00:09:15,472
luego de ver una película de Disney,
uno siempre sale encantado y piensa:
159
00:09:16,681 --> 00:09:17,766
"Sí, fue fabulosa.
160
00:09:18,975 --> 00:09:20,393
Creo que volveré a verla".
161
00:09:26,441 --> 00:09:28,777
El nombre de Walt Disney
es el de la compañía.
162
00:09:29,152 --> 00:09:31,571
Recuerdo cada día que vengo a trabajar,
163
00:09:31,654 --> 00:09:35,533
cuando entro al estacionamiento de Disney,
el legado de la compañía.
164
00:09:36,242 --> 00:09:39,996
Nunca pierdo de vista
no solo la importancia de eso,
165
00:09:40,080 --> 00:09:42,332
sino también lo afortunado
que me considero.
166
00:09:43,500 --> 00:09:46,753
Ahora queremos compartir
nuestro sueño más grande y reciente.
167
00:09:48,421 --> 00:09:50,173
Sí. Aquí está.
168
00:09:51,174 --> 00:09:52,175
Disneyland.
169
00:09:54,386 --> 00:09:57,389
Cuando Walt Disney construyó Disneyland
en la década de 1950,
170
00:09:58,098 --> 00:10:02,102
el diseño inspiraba
una aventura para todas las edades.
171
00:10:02,185 --> 00:10:03,561
FERROCARRIL DE DISNEYLAND
172
00:10:04,145 --> 00:10:05,438
Mira. Tengo algo para ti.
173
00:10:07,273 --> 00:10:09,651
- Debes prendértelo.
- ¿Te gustaría usarlo?
174
00:10:09,734 --> 00:10:12,696
- ¿Vas a prendértelo?
- Es la insignia del maquinista.
175
00:10:12,779 --> 00:10:15,990
No es solo un medio de transporte,
no lo veo como tal.
176
00:10:16,074 --> 00:10:17,492
Ingeniero del tren a vapor
177
00:10:17,575 --> 00:10:19,119
Pasen. Bienvenidos a bordo.
178
00:10:20,704 --> 00:10:26,334
En Disneyland
tratamos de recrear la idea de viajar
179
00:10:26,418 --> 00:10:28,503
para llegar a un lugar nuevo
y emocionante.
180
00:10:29,796 --> 00:10:31,172
El sonido del silbato.
181
00:10:36,553 --> 00:10:38,138
La caldera.
182
00:10:38,722 --> 00:10:40,724
La gran columna de humo que sale.
183
00:10:41,975 --> 00:10:44,269
Nunca envejece. No envejecerá para mí.
184
00:10:44,894 --> 00:10:47,856
Te subes a ese ferrocarril y bum,
185
00:10:47,939 --> 00:10:50,275
automáticamente, vas atrás en el tiempo.
186
00:10:52,444 --> 00:10:55,321
Era esa vieja idea de aventura.
187
00:10:57,741 --> 00:11:00,201
Es una de las partes favoritas
de mi trabajo.
188
00:11:02,996 --> 00:11:04,998
Bienvenidos a Disneyland Railroad.
189
00:11:05,081 --> 00:11:07,375
Tenemos cuatro vías férreas.
190
00:11:07,459 --> 00:11:09,794
Estamos frente a la locomotora número 4.
191
00:11:09,878 --> 00:11:14,049
La Compañía de Locomotoras Baldwin
construyó esta locomotora en 1925.
192
00:11:14,132 --> 00:11:17,510
Y la trajeron a Disneyland en 1958
193
00:11:17,594 --> 00:11:19,679
y comenzó a funcionar en 1959.
194
00:11:21,306 --> 00:11:24,517
Parte de nuestro aprendizaje
cuando empezamos
195
00:11:24,601 --> 00:11:25,977
es hacer turnos nocturnos.
196
00:11:26,353 --> 00:11:31,024
Al terminar la noche,
debemos lustrar los bronces que ven aquí.
197
00:11:39,282 --> 00:11:42,744
Cuando tenía dos años,
tal vez uno de mis primeros recuerdos,
198
00:11:43,328 --> 00:11:46,456
mi abuelo me compró un tren de juguete
para Navidad.
199
00:11:47,874 --> 00:11:51,336
Por supuesto,
como era un niño muy travieso,
200
00:11:51,419 --> 00:11:53,046
lo encontré en el armario.
201
00:11:54,547 --> 00:11:58,802
Recuerdo que estuve yendo a ver el tren
durante un mes.
202
00:12:01,805 --> 00:12:04,099
Finalmente, llegó la Navidad y lo abrí:
203
00:12:04,182 --> 00:12:06,893
"Vaya sorpresa. Un tren de juguete".
204
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
Aún lo tengo.
205
00:12:10,355 --> 00:12:12,065
En la preparatoria, cuando salía...
206
00:12:13,525 --> 00:12:16,528
...viajaba en la Línea Verde y la Azul
hasta Union Station,
207
00:12:16,611 --> 00:12:19,239
y estudiaba y hacía mi tarea
en la terminal.
208
00:12:20,031 --> 00:12:22,325
Me sentaba ahí y trataba de imaginar.
209
00:12:22,409 --> 00:12:25,203
Pensaba en el apogeo de los años 40.
210
00:12:26,579 --> 00:12:29,582
Y las máquinas a vapor
que entraban y salían de la estación.
211
00:12:30,750 --> 00:12:32,377
¡Todos a bordo!
212
00:12:33,712 --> 00:12:36,631
En la universidad, trabajaba en autos
213
00:12:37,048 --> 00:12:40,176
y desmontaba motores
y todo lo que encontraba.
214
00:12:40,552 --> 00:12:43,888
Naturalmente, vine aquí
en mi época universitaria
215
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
para echar un vistazo
a las máquinas a vapor.
216
00:12:48,351 --> 00:12:51,271
Ahora puedo manejarlas,
que es un sueño hecho realidad.
217
00:12:54,607 --> 00:12:57,402
La gente suele decir
que todo empezó con un ratón,
218
00:12:58,111 --> 00:13:00,155
pero yo creo que empezó con un tren.
219
00:13:01,448 --> 00:13:06,244
Mientras Walt viajaba a Los Ángeles,
dibujó a Mickey Mouse.
220
00:13:06,327 --> 00:13:08,371
Lo hizo en un tren.
221
00:13:10,165 --> 00:13:12,959
Solía salir de su departamento
222
00:13:13,043 --> 00:13:15,170
que está aquí en Main Street,
223
00:13:15,253 --> 00:13:17,672
subía a una locomotora y la manejaba.
224
00:13:17,756 --> 00:13:20,884
La gente no sabía
que Walt Disney los estaba conduciendo.
225
00:13:20,967 --> 00:13:23,928
Era un niño grande
que jugaba con sus juguetes.
226
00:13:30,268 --> 00:13:31,478
Buenos días.
227
00:13:31,561 --> 00:13:34,022
Es increíble lo que hago:
228
00:13:34,105 --> 00:13:37,525
estar sentado
en la cabina de una locomotora.
229
00:13:37,609 --> 00:13:42,614
Es también la gente,
no solo mis compañeros de trabajo,
230
00:13:42,697 --> 00:13:46,034
que piensan como yo
y es divertido trabajar con ellos,
231
00:13:46,117 --> 00:13:47,577
sino también los visitantes.
232
00:13:47,660 --> 00:13:51,331
- Vayan a la casa de Mickey Mouse.
- Sí.
233
00:13:51,414 --> 00:13:54,793
Es todo lo que siempre pensé
que quería hacer en la vida.
234
00:13:57,295 --> 00:13:58,463
Es fabuloso.
235
00:14:06,304 --> 00:14:09,683
Quería ser un presentador de noticias.
236
00:14:09,766 --> 00:14:13,103
Se vendieron 25 000 boletos por adelantado
para el concierto
237
00:14:13,186 --> 00:14:17,273
en el que se presentarán Grateful Dead,
Allman Brothers y The Band...
238
00:14:17,357 --> 00:14:19,693
Quería ser como Walter Cronkite.
239
00:14:19,776 --> 00:14:23,363
Muy pronto descubrí que la posibilidad
de ser como Walter Cronkite
240
00:14:23,446 --> 00:14:26,032
era bajísima.
241
00:14:26,116 --> 00:14:28,952
Cambié de rumbo
y terminé siendo productor.
242
00:14:31,913 --> 00:14:35,917
Las 4:00 a. m.
243
00:14:36,001 --> 00:14:37,669
En esos días en Nueva York...
244
00:14:38,670 --> 00:14:40,922
...una colega de Iger cumplió su sueño
245
00:14:41,006 --> 00:14:42,590
de estar frente a la cámara.
246
00:14:43,508 --> 00:14:44,759
Buenos días, Richie.
247
00:14:44,843 --> 00:14:47,178
- Buenos días, Srta. Roberts.
- Qué educado.
248
00:14:48,138 --> 00:14:50,640
Se levanta en la madrugada
para ir a trabajar.
249
00:14:52,851 --> 00:14:54,352
Amo este trabajo.
250
00:14:54,436 --> 00:14:56,312
- Hola, Elvis.
- Buenos días.
251
00:14:56,396 --> 00:14:59,024
Amo decir: "Buenos días, América".
252
00:14:59,107 --> 00:15:02,694
Piénsenlo.
Puedo propiciar un buen ambiente.
253
00:15:02,777 --> 00:15:04,237
Copresentadora
254
00:15:05,488 --> 00:15:06,489
Muy bien.
255
00:15:07,949 --> 00:15:10,952
Como vieron, debo irme a la cama temprano.
256
00:15:11,036 --> 00:15:14,581
Soy aficionada al deporte,
pero me pierdo los partidos nocturnos.
257
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
Un pequeño sacrificio.
258
00:15:17,042 --> 00:15:18,460
Será un día mágico.
259
00:15:18,543 --> 00:15:20,754
Hola, Sal. Voy a prepararme.
260
00:15:22,005 --> 00:15:23,923
- Es trabajo en equipo.
- Hola, gente.
261
00:15:24,007 --> 00:15:25,342
- Hola, Robin.
- Cielo.
262
00:15:25,425 --> 00:15:27,927
Desearía que la cámara mostrara
263
00:15:28,011 --> 00:15:31,097
lo que se necesita para transmitir
un programa como este.
264
00:15:31,181 --> 00:15:33,183
- ¿Cómo están?
- Buenos días.
265
00:15:33,266 --> 00:15:35,268
Trabajo de equipo, disciplina, seriedad.
266
00:15:36,227 --> 00:15:39,356
Lo tomé de practicar deporte.
267
00:15:39,439 --> 00:15:41,649
Esta es mi familia glamorosa.
268
00:15:41,733 --> 00:15:45,987
Son Elena, Petula y D'Andre.
269
00:15:46,071 --> 00:15:47,989
Ayudó el haber trabajado en ESPN
270
00:15:48,573 --> 00:15:50,033
y mi amor por el deporte.
271
00:15:50,825 --> 00:15:52,494
De deportes sabía todo.
272
00:15:53,286 --> 00:15:56,247
No trabajé ni un día en ESPN.
No se lo digan a nadie.
273
00:15:56,706 --> 00:16:00,919
Seguimos con la aterradora historia
de Denver...
274
00:16:01,002 --> 00:16:03,922
Cuando llegué a ABC, me gustó la presión.
275
00:16:04,005 --> 00:16:07,050
Sé que recibí un correo electrónico
durante el programa.
276
00:16:07,133 --> 00:16:09,302
Me temblaban las rodillas
bajo el escritorio
277
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
cuando me senté junto a Diane Sawyer
por primera vez.
278
00:16:12,389 --> 00:16:17,102
Pero la atleta que hay en mí
me hizo ver que hice bien mi tarea.
279
00:16:18,770 --> 00:16:20,563
George Stephanopoulos. George.
280
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
Había ganado el derecho a estar ahí.
281
00:16:22,565 --> 00:16:25,527
Estoy muy agradecida
por el apoyo de mi equipo.
282
00:16:26,319 --> 00:16:28,363
- Un día en Disney.
- Hola, muchachos.
283
00:16:29,531 --> 00:16:32,367
El optimismo es un músculo
que se fortalece con el uso.
284
00:16:32,450 --> 00:16:35,787
Desde pequeña adquirí la costumbre
de ser optimista.
285
00:16:36,371 --> 00:16:38,373
Cinco, cuatro, tres...
286
00:16:39,082 --> 00:16:42,252
Siento como si fuésemos
una atracción de Disney.
287
00:16:42,961 --> 00:16:45,839
La gente está ansiosa por vernos.
288
00:16:46,506 --> 00:16:50,010
Las noticias son serias.
La información que damos es seria,
289
00:16:50,093 --> 00:16:52,971
pero también hay un componente
en nuestro programa
290
00:16:53,054 --> 00:16:54,723
que es estar con la audiencia.
291
00:16:54,806 --> 00:16:57,475
- ¡Buenos días!
- ¿Cómo están?
292
00:16:57,559 --> 00:17:00,812
Vienen de todas partes,
no solo del país, sino del mundo.
293
00:17:00,895 --> 00:17:03,773
- Acabo de bajar del avión.
- ¿Acabas de bajar?
294
00:17:03,857 --> 00:17:06,776
¿Y los brazos están cansados?
295
00:17:07,861 --> 00:17:09,779
Ellos me dan energía.
296
00:17:09,863 --> 00:17:12,407
- Me alegra mucho verlos aquí.
- Gracias.
297
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
Soy curiosa. Curiosidad.
298
00:17:15,452 --> 00:17:17,328
Nunca... Nunca perdí de vista eso.
299
00:17:17,412 --> 00:17:20,373
Estoy siempre...
Tengo sed de conocimiento.
300
00:17:21,416 --> 00:17:23,877
Cada historia es una chance
de aprender algo nuevo
301
00:17:24,627 --> 00:17:27,005
y las mejores ofrecen
la chance de otras más...
302
00:17:28,673 --> 00:17:31,301
...como la llamada
que recibió de Washington en 2012.
303
00:17:33,053 --> 00:17:36,056
Decían que el presidente,
el entonces presidente Obama
304
00:17:36,139 --> 00:17:39,225
iba a cambiar su postura
sobre el matrimonio igualitario.
305
00:17:41,227 --> 00:17:43,104
Me eligieron para hacer la entrevista.
306
00:17:43,188 --> 00:17:44,189
INFORME ESPECIAL
307
00:17:44,272 --> 00:17:47,108
Me senté frente al presidente
de los EE. UU. de América
308
00:17:47,192 --> 00:17:49,611
y le pregunté: "¿Ha cambiado...?
309
00:17:49,694 --> 00:17:53,365
Sr. Presidente, ¿ha cambiado su postura
ante el matrimonio igualitario?".
310
00:17:53,448 --> 00:17:54,449
NOTICIA EXCLUSIVA
311
00:17:54,532 --> 00:17:58,620
Es importante para mí poder afirmar
que creo
312
00:17:58,703 --> 00:18:01,581
que las parejas del mismo sexo
deberían poder casarse.
313
00:18:01,664 --> 00:18:06,252
Fue un momento muy especial
saber que eres parte de la historia,
314
00:18:06,753 --> 00:18:08,588
lo cual me da una gran satisfacción.
315
00:18:08,672 --> 00:18:11,341
Tenemos a un productor
que tiene unas tarjetas azules
316
00:18:11,424 --> 00:18:14,928
con los lapsos de tiempo
y notas, todo eso.
317
00:18:15,011 --> 00:18:16,638
¿Lo habló con...?
318
00:18:16,721 --> 00:18:19,057
Creí que iba a decirme: "¡Eres la mejor!".
319
00:18:19,724 --> 00:18:22,519
Decía: "Lápiz labial en dientes".
Cuando dije...
320
00:18:22,602 --> 00:18:25,522
Cuando él hizo esa declaración,
yo tenía labial en los dientes.
321
00:18:25,605 --> 00:18:28,650
Me recordó una frase de mi madre:
"Si te ufanas, tropiezas".
322
00:18:28,733 --> 00:18:31,069
Porque pensé que había ganado la lotería.
323
00:18:31,152 --> 00:18:34,280
Había hecho la gran entrevista.
"No tan rápido, Robin".
324
00:18:35,865 --> 00:18:38,827
La verdad es que Robin
tenía otras cosas en mente ese día.
325
00:18:40,995 --> 00:18:43,373
Luego de superar el cáncer de mama
años atrás,
326
00:18:44,082 --> 00:18:47,335
acababan de diagnosticarle
un grave trastorno sanguíneo.
327
00:18:48,878 --> 00:18:51,715
Yo tenía... Caramba.
328
00:18:54,884 --> 00:18:58,179
Fui al médico. Nadie sabía que había ido.
329
00:18:58,263 --> 00:19:01,599
Esto fue antes de la entrevista.
Un día antes.
330
00:19:03,435 --> 00:19:05,895
Luego de un larguísimo examen,
331
00:19:05,979 --> 00:19:08,398
básicamente, un médico dijo:
332
00:19:08,481 --> 00:19:10,859
"Va a morirse en un año o dos".
333
00:19:12,777 --> 00:19:15,196
Cuando estaba sentada allí
y él hacía esa declaración,
334
00:19:15,280 --> 00:19:17,032
que era una gran noticia nacional,
335
00:19:17,115 --> 00:19:22,787
mi mente se desespera:
"¿Viviré lo suficiente para aprovechar,
336
00:19:22,871 --> 00:19:25,540
como mujer gay, lo que este hombre dijo?".
337
00:19:25,623 --> 00:19:30,003
Estas dos líneas
facilitan la extracción de sangre
338
00:19:30,837 --> 00:19:35,091
y la administración de la medicación,
como la quimio que van a darme.
339
00:19:36,051 --> 00:19:37,886
Decidió filmar su batalla
340
00:19:38,595 --> 00:19:42,182
para que millones de espectadores
de la ABC compartieran su lucha.
341
00:19:43,558 --> 00:19:47,729
Luego de estar sin trabajar
durante cinco o seis meses,
342
00:19:47,812 --> 00:19:53,318
te llama el más alto ejecutivo
de la compañía en la que trabajas,
343
00:19:53,401 --> 00:19:56,821
y la de Bob Iger fue una
de las primeras llamadas que recibí,
344
00:19:56,905 --> 00:20:02,202
para darme todo su apoyo
y que no me preocupara por mi trabajo.
345
00:20:02,285 --> 00:20:06,164
Y pensé en las personas que pasan
por algo así, y que deben preocupase.
346
00:20:06,247 --> 00:20:07,916
¡Me voy a casa!
347
00:20:09,959 --> 00:20:11,961
Ya es demasiado con luchar por tu vida.
348
00:20:13,421 --> 00:20:15,799
La esperanza frente a la adversidad.
349
00:20:15,882 --> 00:20:18,259
Un tema de una película de Disney
350
00:20:18,343 --> 00:20:20,845
y la moraleja de la historia de Robin.
351
00:20:22,889 --> 00:20:26,685
Todo el mundo tiene algo.
352
00:20:26,768 --> 00:20:29,437
Mi madre nos decía todo el tiempo
353
00:20:29,521 --> 00:20:31,314
cuando nos quejábamos por algo:
354
00:20:31,398 --> 00:20:33,566
"Cielo, todos tienen algo".
355
00:20:34,234 --> 00:20:38,947
Eso que parecía una barricada,
yo lo saltaba como una valla.
356
00:20:39,030 --> 00:20:43,243
Sí. Es lo que me gusta de la mañana,
uno nunca sabe.
357
00:20:48,623 --> 00:20:50,792
No pasé por todo esto para no hacer nada.
358
00:20:50,875 --> 00:20:52,127
Un minuto con 30.
359
00:20:52,210 --> 00:20:55,630
Por eso digo que soy una luchadora,
no una sobreviviente.
360
00:20:57,257 --> 00:20:59,968
Quiero agradecer a Robin Roberts
por estar aquí.
361
00:21:07,684 --> 00:21:10,145
Estuve en ABC Sports durante 13 años.
362
00:21:11,604 --> 00:21:15,984
Cuando pasé de deportes a espectáculos,
363
00:21:16,651 --> 00:21:19,362
eran similares en el sentido
364
00:21:19,446 --> 00:21:21,948
de que lo más importante del espectáculo,
365
00:21:22,032 --> 00:21:25,285
en ABC o donde fuera,
era esencialmente contar una historia.
366
00:21:27,787 --> 00:21:31,291
Luego de una exitosa carrera
en ABC y luego en Disney...
367
00:21:33,251 --> 00:21:37,088
...Bob Iger ascendió a primer ejecutivo
de la compañía en 2005.
368
00:21:38,173 --> 00:21:42,844
Si uno observa la narrativa de Disney,
la cualidad de optimismo existe
369
00:21:42,927 --> 00:21:45,805
en casi todas las grandes historias
contadas por la compañía.
370
00:21:48,641 --> 00:21:51,644
Un artista encargado
de dar vida a esas historias
371
00:21:51,728 --> 00:21:53,855
es Jerome Ranft de Pixar.
372
00:21:55,357 --> 00:21:57,859
Pixar es sinónimo
de animación por computadora...
373
00:21:59,652 --> 00:22:03,156
...pero en su taller
Jerome hace las cosas a la antigua:
374
00:22:04,115 --> 00:22:05,200
con las manos.
375
00:22:06,785 --> 00:22:09,662
Es subconsciente e innato.
Me gusta hacer cosas.
376
00:22:09,746 --> 00:22:10,955
Escultor
377
00:22:16,086 --> 00:22:18,963
Ser escultor cubre esa necesidad.
378
00:22:20,507 --> 00:22:24,052
Siento que eso me atrajo,
que yo tenía ese deseo.
379
00:22:25,470 --> 00:22:29,391
Tomé mi primera clase de escultura
cuando llegué a la universidad.
380
00:22:30,183 --> 00:22:33,311
El primer proyecto
fue un autorretrato de tamaño natural.
381
00:22:34,312 --> 00:22:37,857
Apenas lo terminé, pensé:
"Esto es lo que quiero hacer".
382
00:22:39,693 --> 00:22:41,736
La pasión de Jerome dio vida a personajes
383
00:22:41,820 --> 00:22:44,030
como Mike y Sully de Monsters, Inc.
384
00:22:45,115 --> 00:22:47,242
Y hasta a un pez llamado Nemo.
385
00:22:48,952 --> 00:22:52,706
Suelen convocarme
cuando quieren empezar a desarrollar
386
00:22:52,789 --> 00:22:55,375
el aspecto de esos personajes
en tres dimensiones.
387
00:22:55,917 --> 00:23:00,463
Y lo que suelo hacer
es previsualizar un diseño de 3D
388
00:23:00,547 --> 00:23:03,299
para ahorrar tiempo y dinero
en crearlo por computadora.
389
00:23:03,383 --> 00:23:04,676
Este.
390
00:23:04,759 --> 00:23:06,678
Eres parte de un grupo de personas
391
00:23:06,761 --> 00:23:10,432
que busca resolver problemas estéticos
y tomar decisiones estéticas
392
00:23:10,515 --> 00:23:13,852
que ayudan a que esas cosas
se conviertan en proyectos.
393
00:23:15,145 --> 00:23:18,231
Waternoose de Monsters, Incorporated...
394
00:23:18,314 --> 00:23:19,941
...me dejó muy satisfecho.
395
00:23:20,650 --> 00:23:24,029
Fue muy complicado. Un desafío muy grande.
396
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
Nunca piden que haga dos veces
la misma pieza.
397
00:23:27,240 --> 00:23:32,662
Hice tres películas de Cars
y ninguna fue igual al resto.
398
00:23:33,621 --> 00:23:38,168
Este fue durante la producción de Cars 3,
muy al principio.
399
00:23:39,127 --> 00:23:43,131
En un punto,
McQueen iba a llevar un disfraz.
400
00:23:43,214 --> 00:23:47,844
Y el disfraz que hiciéramos
tenía que adaptarse en este chasis.
401
00:23:48,470 --> 00:23:50,347
Y el disfraz era este.
402
00:23:50,430 --> 00:23:51,639
Esa parte cambió
403
00:23:51,723 --> 00:23:55,477
y todo el ejercicio
de hacer esta escultura se canceló aquí.
404
00:23:55,560 --> 00:23:59,147
Pero, en ese entonces, se usó para eso.
405
00:24:00,065 --> 00:24:02,275
No es orgullo. Es solo mi contribución,
406
00:24:02,359 --> 00:24:05,945
porque este personaje
ahora le pertenece al mundo.
407
00:24:06,029 --> 00:24:08,782
Millones de niños crecieron
con este personaje.
408
00:24:08,865 --> 00:24:10,825
Al principio era un dibujo,
409
00:24:11,284 --> 00:24:14,037
luego entró por mis ojos
y salió de mis manos.
410
00:24:15,413 --> 00:24:18,333
Mi hermano trabajaba en Disney
cuando iba a la preparatoria.
411
00:24:18,416 --> 00:24:23,088
Recuerdo que iba mucho a visitarlo
a Disney
412
00:24:23,171 --> 00:24:26,758
y me fascinaban todos esos proyectos.
413
00:24:26,841 --> 00:24:30,637
Dice: "Ya los escucharon. Código rojo.
Repito: estamos en código rojo".
414
00:24:31,513 --> 00:24:35,266
Joe, el hermano de Jerome, fue
un legendario animador de Disney y Pixar
415
00:24:36,142 --> 00:24:39,229
que trabajó durante décadas
en las más grandes películas
416
00:24:39,312 --> 00:24:40,980
y, en algunas, junto a su hermano.
417
00:24:41,898 --> 00:24:47,821
Poder trabajar con él en un proyecto
era un sueño hecho realidad.
418
00:24:47,904 --> 00:24:50,365
Lo ve y grita... Empieza a...
419
00:24:50,448 --> 00:24:53,284
Entendí lo especial que era
cuando falleció.
420
00:24:55,662 --> 00:24:58,331
Joe murió en un accidente automovilístico
en 2005.
421
00:24:59,708 --> 00:25:01,543
Tenía apenas 45 años.
422
00:25:02,460 --> 00:25:05,880
Cuando falleció
y yo entré a este edificio,
423
00:25:06,381 --> 00:25:09,342
fue muy duro
y me cuestioné si podría hacerlo.
424
00:25:14,180 --> 00:25:15,473
Él no hubiera querido eso.
425
00:25:16,391 --> 00:25:21,938
Tengo mi propia carrera
y mis propios estándares de trabajo,
426
00:25:22,022 --> 00:25:26,818
y eso fue lo que nuestros padres
nos enseñaron.
427
00:25:28,987 --> 00:25:32,949
Él influyó en mí en formas
que todavía sigo descubriendo.
428
00:25:34,367 --> 00:25:37,454
Lo extraño, desearía que estuviera aquí.
429
00:25:40,999 --> 00:25:44,336
Jerome siguió engrandeciendo
el legado familiar en Disney...
430
00:25:45,420 --> 00:25:49,174
...pero cada vez menos escultores
trabajan en animación.
431
00:25:50,467 --> 00:25:54,012
El papel que yo tenía aquí está cambiando.
432
00:25:54,721 --> 00:25:55,889
Al principio,
433
00:25:56,848 --> 00:26:00,643
los modeladores digitales
venían de la informática.
434
00:26:00,727 --> 00:26:04,689
Ahora entrenan artistas
para que usen la herramienta informática.
435
00:26:04,773 --> 00:26:08,651
Y hay modeladores digitales
talentosísimos
436
00:26:08,735 --> 00:26:11,029
en todo el mundo y especialmente aquí.
437
00:26:12,989 --> 00:26:14,574
Quiero ser un mejor escultor.
438
00:26:15,408 --> 00:26:18,244
Eso nunca va a... ¿Cómo puedo decirlo?
439
00:26:18,328 --> 00:26:22,123
El impulso de ser mejor en lo que hago
nunca desaparecerá.
440
00:26:26,419 --> 00:26:28,171
Lo que esta compañía es,
441
00:26:28,254 --> 00:26:30,799
además de un grupo
de mucha gente talentosa
442
00:26:30,882 --> 00:26:32,592
y del legado de Walt Disney,
443
00:26:32,676 --> 00:26:34,844
es una gran asociación...
444
00:26:37,263 --> 00:26:39,599
...entre artistas y tecnólogos.
445
00:26:40,517 --> 00:26:43,520
Jake tiene su propia personalidad
y no puedes no quererlo.
446
00:26:43,603 --> 00:26:44,938
Gerente de I+D de Imaginería
447
00:26:45,021 --> 00:26:48,024
Cuando lo conoces, lo ves
y él está feliz de verte,
448
00:26:48,108 --> 00:26:49,484
es una gran sensación.
449
00:26:52,362 --> 00:26:56,366
Es un robot de mantenimiento.
Ama su trabajo. Es muy responsable.
450
00:26:57,325 --> 00:27:00,203
Jake no habla,
o sea que se parece a R2-D2.
451
00:27:00,286 --> 00:27:03,623
Usa sonidos, colores y luces
para comunicarse.
452
00:27:04,082 --> 00:27:05,250
Tiene un ojo.
453
00:27:07,711 --> 00:27:11,631
Amarillo, está feliz. Azul, está triste.
Rojo, está enojado.
454
00:27:11,715 --> 00:27:13,758
Gris es: "Por favor, déjame en paz".
455
00:27:15,844 --> 00:27:17,929
¿Qué te parece el diseño, Tanner?
456
00:27:18,013 --> 00:27:19,973
Ashley Girdich trabaja en California...
457
00:27:20,056 --> 00:27:21,975
Luce muy bien. Listo para salir.
458
00:27:22,684 --> 00:27:24,019
Glendale, California
459
00:27:24,102 --> 00:27:26,896
...en Investigación y Desarrollo
en Walt Disney Imagineering...
460
00:27:28,815 --> 00:27:31,901
...donde usa su conocimiento tecnológico
para crear formas
461
00:27:31,985 --> 00:27:34,904
de interacción del público
con las mejores historias de Disney.
462
00:27:36,197 --> 00:27:38,408
El día en que él salió en vivo,
463
00:27:38,491 --> 00:27:41,745
yo saltaba, gritaba, reía.
464
00:27:43,496 --> 00:27:46,332
Tener un personaje dando vueltas
en libertad,
465
00:27:46,416 --> 00:27:47,792
a la gente le fascinaba.
466
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Todos querían saber cómo lo controlaban.
467
00:27:51,963 --> 00:27:54,799
Era un personaje autónomo,
no había un titiritero detrás.
468
00:27:56,426 --> 00:27:59,804
Creo que las ideas menos razonables
nos entusiasman más.
469
00:28:00,722 --> 00:28:03,850
Cosas que nos parecen
imposibles o extravagantes,
470
00:28:04,559 --> 00:28:06,394
nos esforzamos por hacerlas.
471
00:28:06,478 --> 00:28:10,732
Para todos los socios de operaciones
con los que hablé, es buen momento...
472
00:28:10,815 --> 00:28:14,569
Creo que el mayor desafío
es la reputación de la compañía.
473
00:28:15,362 --> 00:28:16,780
Tienes que ser el mejor.
474
00:28:18,156 --> 00:28:21,451
No construimos un robot y decimos:
"¿Qué puedes hacer con él?".
475
00:28:21,534 --> 00:28:24,579
Yo tomo un personaje y digo:
"¿Puedo darle vida?".
476
00:28:27,665 --> 00:28:30,126
Cuando estábamos probando a Jake
en el parque,
477
00:28:30,210 --> 00:28:33,838
un par de niños apoyaron la mano
en su hombro
478
00:28:33,922 --> 00:28:35,674
y caminaron a su lado.
479
00:28:37,842 --> 00:28:41,221
Lo ven como un amigo y se le acercan.
480
00:28:41,846 --> 00:28:44,182
Los niños iban y lo abrazaban.
481
00:28:44,265 --> 00:28:48,019
Se sentaban, lo abrazaban
y le daban un beso.
482
00:28:48,812 --> 00:28:50,563
- Abrázame.
- Descubres el poder
483
00:28:50,647 --> 00:28:52,899
que tienen estos personajes
para maravillar.
484
00:28:52,982 --> 00:28:53,983
Hola.
485
00:28:59,239 --> 00:29:00,824
Lo actualizamos constantemente.
486
00:29:00,907 --> 00:29:04,411
Ahora lo que queremos hacer
es reestructurar su código
487
00:29:04,494 --> 00:29:07,372
para que trabaje un poco mejor
que en el pasado.
488
00:29:08,957 --> 00:29:11,251
Más sensible, más fiable.
489
00:29:11,334 --> 00:29:13,420
Quiero que dure para siempre.
490
00:29:14,713 --> 00:29:18,133
Hay que estar atentos a poder introducir
cosas nuevas en el parque
491
00:29:18,216 --> 00:29:20,677
y encontrar formas de afrontar desafíos.
492
00:29:22,846 --> 00:29:27,934
Queremos que nuestros personajes tengan
un procesamiento de lenguaje natural.
493
00:29:28,018 --> 00:29:30,937
En términos tecnológicos
sigue siendo muy difícil,
494
00:29:31,021 --> 00:29:33,857
especialmente en el ambiente
de un parque temático.
495
00:29:35,191 --> 00:29:36,735
Un desafío muy interesante.
496
00:29:38,236 --> 00:29:40,822
Ya veremos. Estamos trabajando en eso.
497
00:29:43,158 --> 00:29:46,578
Mi sueño sería reintroducir
algunos personajes
498
00:29:46,661 --> 00:29:49,164
como son en la pantalla,
en nuestros parques.
499
00:29:49,956 --> 00:29:52,250
Los sueños son increíblemente importantes
500
00:29:52,334 --> 00:29:55,462
porque pueden unirnos para ir tras algo
501
00:29:55,545 --> 00:29:58,423
que solos quizá no habríamos logrado.
502
00:29:58,506 --> 00:30:01,551
Vivir nuestros sueños
como los visitantes lo hacen en el parque
503
00:30:01,634 --> 00:30:03,636
es una forma distinta de decir:
504
00:30:03,720 --> 00:30:07,474
"Puedo crear algo que nunca pensé
que existiría en el mundo físico".
505
00:30:07,557 --> 00:30:09,100
Ellen, no se ve el robot.
506
00:30:09,184 --> 00:30:11,478
Cuando piensas en el resultado
de tu trabajo,
507
00:30:11,561 --> 00:30:14,606
son millones de rostros sonrientes.
508
00:30:14,689 --> 00:30:16,107
Amo a este sujeto.
509
00:30:16,191 --> 00:30:17,901
Es una gran razón para trabajar.
510
00:30:20,612 --> 00:30:24,324
Glendale, California
511
00:30:26,493 --> 00:30:29,412
En general, cuando estoy dibujando,
512
00:30:29,496 --> 00:30:31,956
todo sale de algo que siento dentro de mí.
513
00:30:32,040 --> 00:30:35,293
Fluye a través de mi mano.
Es una emoción que pongo en papel.
514
00:30:35,377 --> 00:30:36,795
Gerente sénior de ilustración
515
00:30:39,464 --> 00:30:43,093
Me gusta mucho dibujar a mis sobrinos.
516
00:30:43,176 --> 00:30:46,513
Tengo grandes recuerdos
y experiencias con ellos.
517
00:30:46,888 --> 00:30:49,557
Los oigo reír, los oigo jugar.
518
00:30:49,641 --> 00:30:52,185
Y mi mano empieza a dibujar.
519
00:30:53,353 --> 00:30:57,065
Mis padres vinieron de Taiwán.
Mi padre vino primero a los 20 años
520
00:30:57,148 --> 00:30:59,651
en un viaje de negocios
y se enamoró del país.
521
00:30:59,734 --> 00:31:02,987
Volvió a Taiwán
y nos trajo a mí y a mi mamá.
522
00:31:03,988 --> 00:31:06,449
Me crie con Disney.
523
00:31:06,533 --> 00:31:09,953
Recuerdo que tenía un libro de Disney
y estaba en chino,
524
00:31:10,036 --> 00:31:13,164
pero era sobre personajes de Disney
y mi mamá me lo leía.
525
00:31:13,248 --> 00:31:16,001
Aunque no sabíamos leerlo,
526
00:31:16,084 --> 00:31:18,336
los dibujos nos contaban la historia.
527
00:31:18,420 --> 00:31:20,839
Siempre tuvimos debilidad
por las imágenes.
528
00:31:23,800 --> 00:31:28,930
Empecé a trabajar en animación
y me encontré en un dilema
529
00:31:29,014 --> 00:31:31,933
porque también pensaba
en dedicarme a la enseñanza,
530
00:31:32,017 --> 00:31:33,435
me gusta trabajar con niños
531
00:31:33,518 --> 00:31:36,354
y pensaba que sería fabuloso
llevar el arte a la educación.
532
00:31:36,438 --> 00:31:39,065
Pero mientras me preparaba para enseñar,
533
00:31:39,149 --> 00:31:42,527
me postulé a todo, incluyendo a Disney.
534
00:31:42,610 --> 00:31:47,365
Y recuerdo que me aceptaron en todas
las escuelas a las que me postulé,
535
00:31:47,449 --> 00:31:51,327
pero luego recibí un llamado de Disney
y no tuve dudas.
536
00:31:51,411 --> 00:31:54,456
Yo quería trabajar en Disney.
537
00:31:54,873 --> 00:31:57,542
Como gerente sénior de ilustración, aquí,
538
00:31:57,625 --> 00:32:02,297
trabajo con un equipo de artistas
y les brindo una dirección artística
539
00:32:02,380 --> 00:32:04,549
para que todo siga una misma línea.
540
00:32:04,632 --> 00:32:06,843
Tomamos la dirección artística
de la película
541
00:32:06,926 --> 00:32:12,182
y creamos un estilo propio
para los libros.
542
00:32:12,265 --> 00:32:15,894
El primer libro ilustrado
en el que trabajé fue Princesita Sofía.
543
00:32:15,977 --> 00:32:18,521
Me gusta este libro porque pude agregar
544
00:32:18,605 --> 00:32:22,734
unos diseños de ornamentación
alrededor del texto en todo el libro.
545
00:32:22,817 --> 00:32:26,529
Y fue divertido poder ponerles
corazoncitos a las íes.
546
00:32:26,613 --> 00:32:28,740
Y lo sentí más personal.
547
00:32:28,823 --> 00:32:31,659
Es algo que habría hecho también de niña.
548
00:32:34,412 --> 00:32:38,458
Trabajo con la gente más creativa
que conozco.
549
00:32:38,541 --> 00:32:41,169
Tenemos la portada de Frozen
para los más jóvenes.
550
00:32:41,252 --> 00:32:45,173
Winnie y yo hemos estado hablando
de los efectos especiales.
551
00:32:45,715 --> 00:32:47,801
En una película en producción,
552
00:32:47,884 --> 00:32:50,887
empezamos a ilustrar el libro
según la película.
553
00:32:51,471 --> 00:32:55,725
Pensamos en un color bermellón
que combine con la línea de Anna.
554
00:32:55,809 --> 00:33:00,605
Tiene el color de Frozen 2
y todas las gamas tienen cohesión.
555
00:33:00,689 --> 00:33:02,857
Hay libros que cuentan la película
556
00:33:02,941 --> 00:33:05,527
y hay libros de cuentos
basados en la película.
557
00:33:05,610 --> 00:33:09,072
Como gerente, guío al equipo de artistas
558
00:33:09,155 --> 00:33:12,575
para que ilustren un libro
que tenga cohesión
559
00:33:12,659 --> 00:33:14,494
aunque trabajen en él muchas manos.
560
00:33:14,577 --> 00:33:17,956
Esto es para el libro de cuentos
sobre Toy Story 4.
561
00:33:18,039 --> 00:33:21,167
Me gusta trabajar en libros de cuentos
basados en la película
562
00:33:21,251 --> 00:33:24,629
porque puedes alargar
la vida de los personajes
563
00:33:24,713 --> 00:33:27,132
de los que te enamoras
cuando miras la película.
564
00:33:28,008 --> 00:33:30,635
Cuando era más joven y veía una película,
565
00:33:30,719 --> 00:33:33,680
me preguntaba:
"¿Qué pasa después de que se casan?".
566
00:33:33,763 --> 00:33:36,016
O: "¿Qué pasa después de esta aventura?".
567
00:33:36,641 --> 00:33:41,187
Tenemos una base sobre la cual trabajar,
pero podemos tomar distintos rumbos.
568
00:33:41,271 --> 00:33:42,522
Sí, el libro es divertido.
569
00:33:42,605 --> 00:33:47,027
Y tiene lugar en una feria,
es realmente apropiado.
570
00:33:47,110 --> 00:33:48,653
Creo que estas continuaciones
571
00:33:48,737 --> 00:33:52,198
me hacen desarrollar una nueva relación
con los personajes.
572
00:33:52,282 --> 00:33:56,161
Los sientes de una forma más íntima
573
00:33:56,244 --> 00:33:59,122
porque puedes contar qué pasa después.
574
00:33:59,205 --> 00:34:02,834
Estoy ayudando a Jeff
con las portadas de Frozen 2.
575
00:34:02,917 --> 00:34:09,215
Una de mis partes favoritas del trabajo
es colaborar con los cineastas.
576
00:34:09,299 --> 00:34:12,135
Son los que crean este mundo
y estas personas.
577
00:34:12,218 --> 00:34:17,599
Y tener una explicación de primera mano
de todo ese conocimiento
578
00:34:17,682 --> 00:34:21,436
es lo que nos ayuda
a hacer libros tan maravillosos.
579
00:34:21,519 --> 00:34:25,899
Nos decidimos por una tinta plateada,
será resplandeciente.
580
00:34:25,982 --> 00:34:27,734
Va a sobresalir de la página.
581
00:34:27,817 --> 00:34:30,445
Tienes todo en un esquema
de colores similares...
582
00:34:30,528 --> 00:34:31,529
Diseñador de Producción
583
00:34:31,613 --> 00:34:33,323
...que es un esquema más limitado,
584
00:34:33,406 --> 00:34:36,034
pero más armonioso con el ambiente.
585
00:34:36,117 --> 00:34:39,120
Las reconoces de inmediato
como Anna y Elsa.
586
00:34:39,204 --> 00:34:42,665
Comunica muy bien la estética de Frozen.
587
00:34:45,377 --> 00:34:49,589
Otro de mis libros favoritos era
Three Little Words.
588
00:34:49,673 --> 00:34:54,719
Me encanta el mensaje de este libro:
Nadaremos.
589
00:34:54,803 --> 00:34:57,639
Creo que es un mensaje muy positivo
para los niños
590
00:34:57,722 --> 00:35:00,517
y también es algo que me digo
todos los días.
591
00:35:01,893 --> 00:35:04,979
Lo que amo del arte
es que me obliga a buscar mi voz.
592
00:35:05,563 --> 00:35:08,441
Me da una forma de expresarme.
593
00:35:08,525 --> 00:35:10,527
Y aprendí a quererme
594
00:35:10,610 --> 00:35:14,447
porque aprendí que cada persona
se expresa de una forma distinta.
595
00:35:17,367 --> 00:35:19,577
Para los artistas y el público,
596
00:35:20,453 --> 00:35:23,623
las creaciones de Disney
conectan con la magia de las historias.
597
00:35:25,750 --> 00:35:27,794
Y para el hombre que supervisa todo,
598
00:35:28,461 --> 00:35:31,297
no hay nada más gratificante
que ver cobrar vida
599
00:35:31,381 --> 00:35:35,719
a las creaciones más ambiciosas
de un modo casi insondable.
600
00:35:37,429 --> 00:35:41,433
Cuando no solo experimentas la historia,
sino que vives con la historia...
601
00:35:42,767 --> 00:35:45,603
...la experiencia que tienes
es poderosísima.
602
00:35:53,945 --> 00:35:57,449
E inmediatamente conmovió a los visitantes
cuando se inauguró en 2019
603
00:35:57,532 --> 00:36:00,577
en Disneyland y Disney World.
604
00:36:01,828 --> 00:36:03,329
Una gran inauguración es dura
605
00:36:03,413 --> 00:36:07,417
porque entregas una parte enorme
de tu corazón al mundo por primera vez.
606
00:36:08,293 --> 00:36:11,379
Es duro esa primera vez
ver la reacción de la gente.
607
00:36:11,463 --> 00:36:12,464
Director creativo
608
00:36:12,547 --> 00:36:14,174
Solo lo sabes cuando entran.
609
00:36:16,259 --> 00:36:20,221
Los fanáticos de Star Wars
llevan 45 años construyendo Star Wars.
610
00:36:21,639 --> 00:36:24,184
Para algunos,
Star Wars es parte de su mundo.
611
00:36:24,267 --> 00:36:26,186
Y esta tierra que construimos
612
00:36:26,269 --> 00:36:30,148
ahora les da un lugar
para vivir su historia de Star Wars.
613
00:36:32,525 --> 00:36:36,571
Siento que les debíamos
la mejor experiencia que puedan tener.
614
00:36:36,654 --> 00:36:39,574
Porque esto es algo
615
00:36:39,657 --> 00:36:41,951
que han esperado toda su vida para verlo.
616
00:36:44,245 --> 00:36:46,539
Mientras Disney planeaba Galaxy's Edge,
617
00:36:46,623 --> 00:36:48,833
Eric Baker viajó por el mundo...
618
00:36:50,085 --> 00:36:51,378
...coleccionando objetos
619
00:36:51,461 --> 00:36:54,631
que convencieran a los fanáticos
más conocedores de Star Wars...
620
00:36:56,216 --> 00:36:59,344
...de que todos los detalles del parque
estaban bien.
621
00:37:03,264 --> 00:37:06,309
Sienten el entusiasmo
de poder sumergirse en un mundo
622
00:37:06,393 --> 00:37:08,436
que experimentan por primera vez.
623
00:37:08,978 --> 00:37:12,357
Es la primera vez que lo ponemos
ante los ojos de los visitantes.
624
00:37:13,775 --> 00:37:16,277
Poder recorrer algo en 360 grados,
625
00:37:16,361 --> 00:37:19,698
examinarlo y estudiarlo:
"Ahí está eso y aquello".
626
00:37:19,781 --> 00:37:23,702
Y ver todos esos objetos
que vieron en las películas durante años.
627
00:37:24,494 --> 00:37:27,914
No hay nada como ver la reacción
en la cara del visitante
628
00:37:27,997 --> 00:37:30,875
la primera vez
que se topa con algo que hemos hecho.
629
00:37:30,959 --> 00:37:36,631
Vale la pena cada minuto de sangre, sudor
y lágrimas que pusimos aquí.
630
00:37:39,759 --> 00:37:42,929
Lo siento, me conmoví.
Perdón, me emociono fácilmente.
631
00:37:47,058 --> 00:37:48,810
Solo en esta tienda...
632
00:37:49,894 --> 00:37:53,148
...hay más de 63 jaulas
que cuelgan del techo.
633
00:37:53,231 --> 00:37:55,358
Todas las jaulas son de diferentes cosas.
634
00:37:55,442 --> 00:37:59,529
Algunas son de luces de sets de filmación.
635
00:38:00,196 --> 00:38:02,157
Es un desorden increíblemente bello.
636
00:38:03,533 --> 00:38:06,244
Me crie en un pequeño pueblo
al norte de Georgia.
637
00:38:06,703 --> 00:38:09,998
No había un cine. Íbamos
a otro pueblo cercano a ver una película.
638
00:38:10,081 --> 00:38:12,042
Ir al cine era un evento especial.
639
00:38:12,125 --> 00:38:15,170
Vi Star Wars
luego de un año de su estreno.
640
00:38:15,253 --> 00:38:18,214
Logré que mis padres me llevaran
y cambió mi vida.
641
00:38:18,298 --> 00:38:21,384
No sabía qué quería hacer,
pero quería estar en el espectáculo.
642
00:38:25,722 --> 00:38:27,599
Casualmente, una noche en una fiesta
643
00:38:27,682 --> 00:38:31,770
había un utilero de un programa de TV
que había ido a la fiesta
644
00:38:31,853 --> 00:38:34,230
y vio cosas que yo había hecho en mi casa.
645
00:38:34,314 --> 00:38:38,109
Y me preguntó si me interesaba
ser fabricante de utilería.
646
00:38:39,319 --> 00:38:41,279
De la película a la vida real, son cosas
647
00:38:41,363 --> 00:38:44,616
que durarán para que los visitantes
las disfruten a diario.
648
00:38:44,699 --> 00:38:47,535
Cuando construyes para un set,
durará uno o dos días
649
00:38:47,619 --> 00:38:48,912
y luego se descartará.
650
00:38:49,537 --> 00:38:52,749
Cuando estuvimos en Inglaterra,
íbamos a desarmaderos de aviones
651
00:38:52,832 --> 00:38:54,959
para comprar partes de aviones
652
00:38:55,043 --> 00:38:57,003
similares a las naves de las películas.
653
00:38:57,087 --> 00:38:59,756
De pronto, hay un 747
en un pastizal de vacas
654
00:38:59,839 --> 00:39:01,383
y están arrancando las partes.
655
00:39:01,466 --> 00:39:05,178
Y tú dices:
"Me llevaré los 90 000 metros de cable
656
00:39:05,261 --> 00:39:08,556
y ese asiento, también aquel
y ese tablero de control".
657
00:39:10,892 --> 00:39:12,394
Un Stormtrooper se quita el casco
658
00:39:12,477 --> 00:39:15,730
¿y lo cuelga en un perchero
o tiene un estante para apoyarlo?
659
00:39:15,814 --> 00:39:18,483
Parte de la diversión
era resolver esas cosas
660
00:39:18,566 --> 00:39:20,151
que no se veían en la pantalla
661
00:39:20,985 --> 00:39:24,072
y contribuir a esa tradición
que amamos toda la vida.
662
00:39:25,573 --> 00:39:27,325
Mi nieto cree que soy famoso.
663
00:39:28,451 --> 00:39:32,789
Dice: "Eres famoso".
Respondo: "No. No es así.
664
00:39:32,872 --> 00:39:34,708
Yo solo hago esas cosas".
665
00:39:37,502 --> 00:39:41,881
Le dije a mi esposa que mi lista de deseos
está completa: trabajar en Star Wars.
666
00:39:41,965 --> 00:39:43,800
Me dan escalofríos al decirlo.
667
00:39:52,517 --> 00:39:54,978
Si Walt viera la compañía hoy,
668
00:39:55,687 --> 00:39:59,566
creo que estaría orgullosísimo
669
00:39:59,649 --> 00:40:03,319
no solo porque su legado sigue vivo
670
00:40:03,403 --> 00:40:06,906
y los valores que infundió
en sus historias siguen vigentes,
671
00:40:07,782 --> 00:40:10,910
sino porque, en muchos aspectos,
seguimos sus pasos
672
00:40:10,994 --> 00:40:14,914
de afrontar riesgos y oportunidades
y explorar nuevos caminos.
673
00:40:17,542 --> 00:40:19,210
La compañía abrió nuevos caminos
674
00:40:19,294 --> 00:40:22,839
cuando se inauguró Animal Kingdom
en Orlando en 1998.
675
00:40:24,591 --> 00:40:27,260
Hoy el parque
es tan pujante como siempre...
676
00:40:28,720 --> 00:40:32,015
...gracias al cariño y el cuidado especial
detrás de la escena.
677
00:40:33,892 --> 00:40:36,561
Peri es un puercoespín de cola larga.
678
00:40:36,644 --> 00:40:40,690
La entrenamos para que nos permitiera
hacerle ecografías.
679
00:40:41,483 --> 00:40:45,278
Nos permite rastrear su embarazo
de la concepción al parto.
680
00:40:45,362 --> 00:40:46,654
Dra. Mylniczenko
Veterinaria
681
00:40:47,822 --> 00:40:50,742
Así pudimos ver si estaba sana
y si el bebé estaba sano.
682
00:40:53,828 --> 00:40:56,831
Cuando hay un feto,
es mucho más fácil verlo.
683
00:40:56,915 --> 00:41:00,627
Ahora estamos viendo su vejiga.
684
00:41:00,710 --> 00:41:03,088
Y vemos una parte del útero.
685
00:41:03,171 --> 00:41:04,839
Estamos examinándola,
686
00:41:04,923 --> 00:41:08,551
pero también vamos a prepararnos
para un segundo embarazo.
687
00:41:17,227 --> 00:41:19,437
Desde muy pequeña,
688
00:41:19,521 --> 00:41:22,857
he intentado ayudar a los animales
y curarlos.
689
00:41:22,941 --> 00:41:26,611
Esa fue una parte innata
de mi crecimiento.
690
00:41:31,408 --> 00:41:32,742
Estamos cerca...
691
00:41:34,744 --> 00:41:35,787
Aquí.
692
00:41:38,164 --> 00:41:40,959
Vine aquí a una visita
en un congreso de veterinaria
693
00:41:41,042 --> 00:41:43,712
y quedé impresionada.
694
00:41:43,795 --> 00:41:45,338
Me gustaron las instalaciones.
695
00:41:45,422 --> 00:41:49,551
Me gustó también la oportunidad
de cuidar a los animales.
696
00:41:49,634 --> 00:41:54,681
Fui conociendo a los veterinarios
y lo considero un equipo fabuloso.
697
00:41:55,557 --> 00:41:59,644
Por todo eso, me atrajo mucho venir aquí.
698
00:42:01,229 --> 00:42:03,231
Creo que es lo que más me gusta.
699
00:42:03,314 --> 00:42:07,694
Tenemos una diversidad de animales
tanto terrestres como acuáticos.
700
00:42:07,777 --> 00:42:09,362
Permite que la gente se acerque.
701
00:42:09,446 --> 00:42:12,282
Permite que la gente entienda
a los animales
702
00:42:12,365 --> 00:42:16,494
y da la oportunidad
de cuidar e interactuar con esos animales.
703
00:42:17,537 --> 00:42:20,665
Hay gente que viene con asiduidad
704
00:42:20,749 --> 00:42:24,127
y que conoce a todos los animales.
705
00:42:24,210 --> 00:42:29,049
Como los gorilas. Hay personas
que conocen a los gorilas por sus nombres.
706
00:42:29,507 --> 00:42:31,509
La gente puede venir a visitarlos,
707
00:42:31,593 --> 00:42:34,429
lo cual es una oportunidad única.
708
00:42:36,389 --> 00:42:39,809
Hacemos exámenes de rutina
a muchos animales nuestros.
709
00:42:39,893 --> 00:42:42,520
Hoy examinamos a una raya de espina.
710
00:42:43,229 --> 00:42:46,024
- A 950, es una buena marca.
- Perfecto.
711
00:42:46,107 --> 00:42:49,986
Esta es una hembra que vive con nosotros.
Se llama Dexy.
712
00:42:52,280 --> 00:42:54,199
El pH es 8.6.
713
00:42:54,783 --> 00:42:57,494
Estamos midiendo el nivel de oxígeno
714
00:42:57,577 --> 00:43:01,373
del área en la que ella está.
715
00:43:01,456 --> 00:43:03,583
Hoy le haremos su examen de rutina.
716
00:43:03,667 --> 00:43:06,211
Debido a eso, vamos a demorar un poco más.
717
00:43:06,294 --> 00:43:08,338
Veamos cómo están sus branquias.
718
00:43:11,424 --> 00:43:15,095
Las contracciones cardíacas están bien.
Pulso y frecuencia están bien.
719
00:43:15,178 --> 00:43:16,930
No hay nada para preocuparse.
720
00:43:17,013 --> 00:43:18,973
Hicimos también una ecografía
721
00:43:19,057 --> 00:43:22,268
que me brinda una excelente visión
de sus órganos
722
00:43:22,352 --> 00:43:25,480
para determinar cómo está su salud
por dentro.
723
00:43:25,563 --> 00:43:27,440
Sí, parece que sanó.
724
00:43:27,899 --> 00:43:31,986
En un día común, podemos hacer
un examen de embarazo a un escorpión
725
00:43:32,445 --> 00:43:36,408
o asistir a un pájaro lastimado
en una de las pajareras.
726
00:43:37,867 --> 00:43:39,703
Hay que ser muy creativo.
727
00:43:40,412 --> 00:43:42,455
Todos los días hay que resolver
728
00:43:42,539 --> 00:43:46,793
cómo ponerle un vendaje
a un animal que nunca usaría un vendaje.
729
00:43:46,876 --> 00:43:49,713
¿Cómo vendar a un pez?
730
00:43:49,796 --> 00:43:53,550
¿O a un pajarito que se rompió la pata?
¿Cómo curas esa pata rota?
731
00:43:53,633 --> 00:43:57,971
Así es como se te ocurre usar mondadientes
y cinta adhesiva para entablillar.
732
00:44:01,224 --> 00:44:04,978
Y también la conservación.
Disney se interesa mucho en eso.
733
00:44:05,645 --> 00:44:09,733
Todos tenemos la oportunidad de trabajar
en tareas de conservación en Disney.
734
00:44:10,358 --> 00:44:13,862
En particular,
me interesa trabajar con gorilas
735
00:44:13,945 --> 00:44:18,491
en la República Democrática de Congo
en un programa llamado GRACE.
736
00:44:18,575 --> 00:44:22,495
El Centro de Educación para la
Conservación y Rehabilitación de Gorilas
737
00:44:22,579 --> 00:44:25,498
atiende a los gorilas huérfanos.
738
00:44:26,166 --> 00:44:30,211
Podemos rehabilitar a esos gorilas
739
00:44:30,295 --> 00:44:33,173
y luego devolverlos a un grupo familiar
de gorilas
740
00:44:33,256 --> 00:44:34,591
con el objetivo final
741
00:44:34,674 --> 00:44:37,052
de reintroducirlos en un ambiente seguro.
742
00:44:38,887 --> 00:44:40,472
- ¿Qué piensas?
- Es probable.
743
00:44:40,555 --> 00:44:43,183
- Bueno.
- Podría dejarlo ahí.
744
00:44:43,266 --> 00:44:45,810
- ¿Funciona?
- Puede funcionar.
745
00:44:45,894 --> 00:44:49,773
Todos nuestros animales
tienen partes que muerden y que pican.
746
00:44:50,231 --> 00:44:55,153
Hay momentos en que necesitas asegurarte
de que entiendes al animal.
747
00:44:55,236 --> 00:44:58,281
Pero tenemos cuidadores
que conocen bien a los animales
748
00:44:58,365 --> 00:45:00,867
y nos ayudan en cuestiones de seguridad.
749
00:45:00,950 --> 00:45:02,327
Sí.
750
00:45:04,454 --> 00:45:05,455
Muy bien.
751
00:45:05,538 --> 00:45:06,831
Ellos eligen.
752
00:45:06,915 --> 00:45:09,793
Pueden decidir venir a participar
753
00:45:09,876 --> 00:45:12,921
en la asistencia médica o pueden irse.
754
00:45:13,963 --> 00:45:14,964
Aquí, muchacha.
755
00:45:16,091 --> 00:45:17,884
- Muy bien.
- Te portaste muy bien.
756
00:45:17,967 --> 00:45:22,931
A veces, lo que hacemos es fabuloso.
Vemos al animal desde que nace.
757
00:45:23,014 --> 00:45:25,725
- Muy bien.
- Así me gusta.
758
00:45:28,687 --> 00:45:30,522
Está portándose muy bien.
759
00:45:30,605 --> 00:45:35,402
Vemos cómo se recuperan de sus problemas
y eso es fabuloso.
760
00:45:36,695 --> 00:45:39,572
Ser veterinario es quizás uno,
761
00:45:39,656 --> 00:45:40,699
en mi opinión,
762
00:45:41,658 --> 00:45:43,910
de los trabajos más gratificantes que hay.
763
00:45:43,993 --> 00:45:47,372
Cielo, es solo para ti. Lo sé. Riquísimo.
764
00:45:47,455 --> 00:45:49,457
Todos, en muchos sentidos, estamos
765
00:45:49,541 --> 00:45:52,210
no solo en el mismo negocio,
sino haciendo lo mismo,
766
00:45:52,293 --> 00:45:54,587
que es tratar de llegar a la gente
de todo el mundo
767
00:45:54,671 --> 00:45:57,257
y, de una forma cautivante,
llegar a los corazones.
768
00:45:57,465 --> 00:46:00,552
Madrid, España
769
00:46:00,635 --> 00:46:02,262
En Madrid, España,
770
00:46:02,345 --> 00:46:05,098
hoy tratarán de llegar a los corazones
con dos funciones
771
00:46:05,181 --> 00:46:08,351
de la mundialmente celebrada
versión teatral de El Rey León...
772
00:46:11,354 --> 00:46:14,232
...con el talento
de artistas extraordinarios.
773
00:46:14,315 --> 00:46:17,652
Cada inicio del espectáculo
me genera una energía distinta.
774
00:46:17,736 --> 00:46:19,112
El Rey León
775
00:46:19,195 --> 00:46:21,865
Probando. Todo está bien.
776
00:46:21,948 --> 00:46:24,826
Esa primera llamada significa mucho
777
00:46:24,909 --> 00:46:28,329
porque los miembros del público
están gritando.
778
00:46:32,208 --> 00:46:36,254
Pero cuando suena la llamada,
se hace un silencio total. Y después bum.
779
00:46:37,922 --> 00:46:39,466
Tengo sus ojos puestos en mí.
780
00:46:54,773 --> 00:46:56,733
Todavía siento escalofríos cuando canto.
781
00:46:58,276 --> 00:46:59,986
En especial, la primera canción.
782
00:47:00,070 --> 00:47:03,239
Me emociona mucho la primera canción:
"El ciclo de la vida".
783
00:47:06,284 --> 00:47:10,455
Miro a los individuos del público.
784
00:47:10,538 --> 00:47:14,584
Y el contacto que siento con sus ojos
es mejor cuando están llorando.
785
00:47:14,668 --> 00:47:15,794
Quiero decirles:
786
00:47:16,961 --> 00:47:17,962
"Los entiendo".
787
00:47:19,047 --> 00:47:22,050
Estoy muy orgullosa.
Es un rol muy especial.
788
00:47:22,133 --> 00:47:25,595
Es un honor que confiaran en mí.
789
00:47:26,262 --> 00:47:27,597
Sudáfrica
790
00:47:27,681 --> 00:47:31,059
El viaje de Zama a Madrid
comenzó años atrás en Sudáfrica...
791
00:47:33,019 --> 00:47:36,231
...donde creció soñando intensamente
con cada canción.
792
00:47:37,357 --> 00:47:40,193
Creo que tenía cinco años.
Compuse una canción.
793
00:47:40,276 --> 00:47:41,945
Porque sabía que amaba cantar.
794
00:47:42,028 --> 00:47:45,657
Por supuesto, a los nueve años dije:
"Creo que amo cantar".
795
00:47:45,740 --> 00:47:49,411
Terminé copiando a mi amiga,
que cantaba mejor que yo en ese entonces.
796
00:47:49,494 --> 00:47:53,790
Si ella canta, yo también puedo cantar.
Seré competitiva.
797
00:47:53,873 --> 00:47:56,751
Canté y canté hasta que la eclipsé.
798
00:47:59,921 --> 00:48:03,591
Finalmente, Zama viajó a Londres
para apoyar a su amiga en un casting.
799
00:48:05,593 --> 00:48:08,638
Llamó la atención del director,
que preguntó si sabía cantar.
800
00:48:09,597 --> 00:48:12,517
Mi primera audición no fue buena.
801
00:48:13,685 --> 00:48:17,731
Acababa de terminar
mi primer musical en Sudáfrica.
802
00:48:18,898 --> 00:48:22,318
Había una larga fila y le pregunté
a la gente: "¿Para qué es la fila?".
803
00:48:22,402 --> 00:48:24,946
"Son audiciones para El Rey León".
Dije: "¿Qué es?".
804
00:48:27,574 --> 00:48:31,536
Fui a la tienda de películas
y me compré ese DVD.
805
00:48:34,039 --> 00:48:37,542
Pensé: "Si hago El Rey León,
¿voy a ser un dibujo animado?".
806
00:48:38,460 --> 00:48:41,254
Cuatro días después,
le ofrecieron el rol de Rafiki...
807
00:48:42,714 --> 00:48:45,258
...a pesar de que no tenía
experiencia actoral.
808
00:48:45,717 --> 00:48:49,971
Tengo momentos en que estoy meditando.
809
00:48:51,097 --> 00:48:52,307
Cierro los ojos.
810
00:48:53,683 --> 00:48:55,560
- No piensas en nada.
- Claro.
811
00:48:56,102 --> 00:48:58,772
Estoy feliz y agradecida
de ser parte de este viaje.
812
00:49:01,024 --> 00:49:05,445
Hacer este espectáculo me enseña
a ser una persona mejor cada día.
813
00:49:11,993 --> 00:49:14,329
Todas las canciones
son especiales para mí.
814
00:49:14,412 --> 00:49:16,289
Cuentan una historia.
815
00:49:16,373 --> 00:49:21,920
Y me conecto especialmente
con "El ciclo de la vida".
816
00:49:22,003 --> 00:49:24,506
Es el ciclo de la vida
817
00:49:24,589 --> 00:49:26,841
"Vaya, estamos muy conectados
en esta Tierra".
818
00:49:28,510 --> 00:49:30,261
Nos necesitamos unos a otros.
819
00:49:33,682 --> 00:49:35,100
Es demasiado. Es profundo.
820
00:49:39,104 --> 00:49:43,274
Me conecto con eso
como cuando llegué a este mundo.
821
00:49:43,358 --> 00:49:46,444
La felicidad de mi familia.
822
00:49:46,528 --> 00:49:48,822
Y los dramas y los problemas
que hemos padecido.
823
00:49:53,326 --> 00:49:54,869
Mi padres ya no están.
824
00:49:56,871 --> 00:50:01,543
Siempre los siento a mi lado
cuando canto esta canción.
825
00:50:02,419 --> 00:50:04,212
Cuando le hablo a Mufasa,
826
00:50:04,295 --> 00:50:07,298
no le hablo a Mufasa,
les hablo a mis padres.
827
00:50:08,967 --> 00:50:11,136
Por eso estoy agradecida por este viaje
828
00:50:11,219 --> 00:50:13,888
porque he cambiado la vida
de muchas personas.
829
00:50:13,972 --> 00:50:17,475
Es saber que podría haber personas
que, al llegar, estaban tristes.
830
00:50:20,020 --> 00:50:21,896
Cuando actuamos, se ponen felices.
831
00:50:22,313 --> 00:50:26,192
Es una reacción fabulosa.
Es nuestro regalo para ellos.
832
00:50:26,693 --> 00:50:30,321
Me hace sentir dichosa.
833
00:50:44,836 --> 00:50:47,714
The Walt Disney Company
tiene casi 100 años.
834
00:50:49,132 --> 00:50:52,052
Y es extraordinario
cuando uno piensa en una compañía
835
00:50:52,135 --> 00:50:54,429
con tantos años como la nuestra
836
00:50:54,512 --> 00:50:58,224
y que conserva una gran relevancia
en un mundo que, en muchos aspectos,
837
00:50:58,308 --> 00:51:01,311
no se parece en nada
a lo que existía en el mundo en 1923
838
00:51:01,394 --> 00:51:04,481
cuando Walt y su hermano Roy
crearon la compañía.
839
00:51:07,400 --> 00:51:10,987
Otra compañía que resistió
la prueba del tiempo es Marvel,
840
00:51:11,738 --> 00:51:15,450
a la que Bob Iger incorporó a Disney
en 2009.
841
00:51:19,579 --> 00:51:23,333
Así como Bob Iger,
Ryan Meinerding trabaja en Los Ángeles.
842
00:51:24,709 --> 00:51:26,378
Se inició en Iron Man
843
00:51:27,545 --> 00:51:31,299
y llegó a dirigir el Departamento
de Desarrollo Visual en Marvel.
844
00:51:33,385 --> 00:51:35,095
Ryan crea las primeras imágenes
845
00:51:35,178 --> 00:51:37,889
que inspirarán los trajes
de los personajes.
846
00:51:39,265 --> 00:51:42,602
Amo las películas porque me permiten
seguir ese viaje del héroe...
847
00:51:42,686 --> 00:51:44,521
V. P., Desarrollo Visual
Director creativo
848
00:51:44,604 --> 00:51:46,523
...y crear la imagen de ese personaje
849
00:51:46,606 --> 00:51:49,025
que va a asegurar la empatía del público
850
00:51:49,109 --> 00:51:51,361
y llevarlo a través de ese viaje
de la película,
851
00:51:51,444 --> 00:51:54,364
es algo por lo cual
siempre elegiré a los héroes.
852
00:51:56,866 --> 00:52:00,662
Los superhéroes de Marvel son poderosos
no solo porque tienen poderes,
853
00:52:00,745 --> 00:52:02,706
sino también porque tienen defectos.
854
00:52:03,206 --> 00:52:06,835
Nos identificamos con Peter Parker
porque tiene problemas del mundo real.
855
00:52:06,918 --> 00:52:09,254
Tiene problemas con las chicas.
856
00:52:09,337 --> 00:52:12,215
Tiene problemas con su tía May.
Tiene problemas en la escuela.
857
00:52:13,591 --> 00:52:16,761
Por eso, los ojos de Hombre Araña
son emotivos.
858
00:52:17,262 --> 00:52:19,472
Conmueven y permiten entender
859
00:52:19,556 --> 00:52:22,225
lo que Peter piensa
debajo del traje a través de los ojos.
860
00:52:22,308 --> 00:52:24,853
Es una de las cosas
que más me enorgullezco
861
00:52:24,936 --> 00:52:26,730
de haber resuelto aquí en Marvel.
862
00:52:27,856 --> 00:52:29,858
Una de las mejores partes de este trabajo
863
00:52:29,941 --> 00:52:32,193
es trabajar con esos grandes íconos.
864
00:52:32,527 --> 00:52:35,572
Buscaba distintas formas
de que Thanos atacara a Doctor Strange.
865
00:52:35,655 --> 00:52:37,741
Artistas de Desarrollo Visual
866
00:52:37,824 --> 00:52:40,452
Se me ocurrió
que podía destruir planetas o...
867
00:52:40,535 --> 00:52:43,955
Muchos de los que trabajamos
en Desarrollo Visual somos fanáticos.
868
00:52:44,372 --> 00:52:47,250
Y que salga de portales o cometas,
algo así.
869
00:52:47,334 --> 00:52:48,835
Que caiga sobre Doctor Strange.
870
00:52:48,918 --> 00:52:51,629
Parte de lo que es el personaje
está arraigado en nosotros.
871
00:52:51,713 --> 00:52:55,133
La pasión por hallar nuevas formas
de representarlos
872
00:52:55,216 --> 00:52:57,969
- en una narración...
- Creo que son fabulosos.
873
00:52:58,053 --> 00:52:59,721
...es mi motivación.
874
00:53:00,263 --> 00:53:02,223
Si pudiera hablarle
a mi versión de 13 años
875
00:53:02,307 --> 00:53:06,394
y decirle en qué estoy trabajando hoy,
creo que no me creería.
876
00:53:07,103 --> 00:53:10,607
Haber trabajado en un personaje
como Capitán América o Iron Man...
877
00:53:11,608 --> 00:53:12,692
La gente los adora.
878
00:53:12,776 --> 00:53:15,904
Y si le haces justicia a ese personaje,
879
00:53:15,987 --> 00:53:18,782
la gente seguirá queriéndolo
y eso me entusiasma.
880
00:53:19,407 --> 00:53:21,326
Amaba a esos personajes desde muy joven.
881
00:53:21,409 --> 00:53:25,246
Empecé a comprar cómics
a los 10 u 11 años.
882
00:53:26,581 --> 00:53:30,335
Y a lo largo de los 90,
leía cómics cuando era adolescente.
883
00:53:30,418 --> 00:53:33,254
Empecé desde muy joven con los personajes
884
00:53:33,338 --> 00:53:37,008
y tuve la fortuna de conseguir un trabajo
885
00:53:37,092 --> 00:53:41,721
que me permite conectarme
con mis gustos de niño.
886
00:53:42,681 --> 00:53:46,393
Antes, una persona como yo
hacía dibujos en lápiz
887
00:53:46,476 --> 00:53:48,687
que debían ser aprobados
antes de hacer algo.
888
00:53:48,770 --> 00:53:50,772
La pose final que nos interesa...
889
00:53:50,855 --> 00:53:54,651
La pose inicial no tenía
suficiente dinamismo.
890
00:53:54,734 --> 00:53:56,695
Se lo ve muy tieso, no luce amenazador.
891
00:53:56,778 --> 00:53:58,363
Artista y modeladora en 3D
892
00:53:58,446 --> 00:54:01,157
Es un personaje poderoso,
debe sentirse poderoso.
893
00:54:01,700 --> 00:54:05,370
Se usan computadoras
para tener mayor resolución
894
00:54:05,453 --> 00:54:06,705
e imágenes más acabadas.
895
00:54:06,788 --> 00:54:08,415
Hemos podido lograr algo
896
00:54:08,498 --> 00:54:12,002
lo más cercano posible
al personaje terminado.
897
00:54:12,335 --> 00:54:15,505
En total, hubo entre 30 y 40 versiones.
898
00:54:15,588 --> 00:54:17,799
Y el propósito principal fue,
esencialmente,
899
00:54:17,882 --> 00:54:21,011
ponerlo en una maqueta 3D
que iba a imprimirse en 3D
900
00:54:21,094 --> 00:54:24,055
como producto final
para que directores y productores
901
00:54:24,139 --> 00:54:26,808
vieran el personaje y pudieran recorrerlo.
902
00:54:27,392 --> 00:54:32,480
Estamos trabajando en tres películas
por año y agregando más proyectos.
903
00:54:33,273 --> 00:54:35,191
Buscamos la forma de lograrlo
904
00:54:35,275 --> 00:54:38,445
desde lo artístico
hasta la resolución de problemas
905
00:54:38,528 --> 00:54:39,738
de diseño, artísticamente,
906
00:54:39,821 --> 00:54:45,452
y también trabajar con mi equipo
para ayudarlos a resolver problemas.
907
00:54:45,535 --> 00:54:48,455
Y trabajamos con los departamentos
de Efectos Visuales y Vestuario
908
00:54:48,538 --> 00:54:54,127
para contribuir a resolver los diseños
de una manera fabulosa,
909
00:54:54,210 --> 00:54:57,547
lo cual alcanza para mantenerme ocupado
toda la semana
910
00:54:57,630 --> 00:54:59,174
y los fines de semana y...
911
00:55:00,300 --> 00:55:04,179
Como artista, quiero hacer todo
siempre mejor que la última vez.
912
00:55:05,263 --> 00:55:07,015
Un artista quiere seguir creciendo.
913
00:55:08,308 --> 00:55:11,186
Siempre hay nuevas posibilidades
de reinterpretar los personajes.
914
00:55:11,269 --> 00:55:12,896
Hay lugares nuevos para que vayan
915
00:55:12,979 --> 00:55:15,565
con las historias que los cineastas crean.
916
00:55:15,648 --> 00:55:19,361
Y tenemos la oportunidad de superarnos.
917
00:55:19,861 --> 00:55:23,782
Este es el traje de héroe
de Capitán América: El Primer Vengador.
918
00:55:23,865 --> 00:55:26,868
Es su punto culminante en esa película
919
00:55:26,951 --> 00:55:30,663
en cuanto a la fusión entre el símbolo
y el soldado.
920
00:55:31,414 --> 00:55:35,418
También fue la primera vez que intenté
incorporar las rayas como correas,
921
00:55:35,502 --> 00:55:38,296
sacarlas del traje
para que no sean solo una parte.
922
00:55:38,380 --> 00:55:41,508
Convertirlas en algo
que sea parte de la utilería del traje.
923
00:55:43,051 --> 00:55:46,805
Pasar de la estética de la Segunda Guerra
al final del viaje del Capitán.
924
00:55:46,888 --> 00:55:50,308
O sea que ha tenido ya unos seis trajes
925
00:55:50,392 --> 00:55:54,062
entre este traje
y el traje de El Primer Vengador.
926
00:55:54,145 --> 00:55:57,732
Un desafío de este traje
fue que funcionaran las escamas.
927
00:55:58,316 --> 00:56:00,985
Parte de mi trabajo
es tratar de inspirar a la gente,
928
00:56:01,069 --> 00:56:03,446
pero también hacer
que resuelvan problemas.
929
00:56:04,364 --> 00:56:08,743
Hicimos numerosas repeticiones
donde se veía muy bien en el frente.
930
00:56:08,827 --> 00:56:10,328
Modelador de 3D
931
00:56:10,412 --> 00:56:12,706
Pero en la imagen de tres cuartos
932
00:56:12,789 --> 00:56:16,084
las líneas empezaban a desvanecerse
y no se veían tan bien.
933
00:56:16,167 --> 00:56:20,922
Como artista, el fracaso es un miedo
que se siente en cada pincelada.
934
00:56:21,381 --> 00:56:23,299
- Líneas rectas en curva compuesta.
- Sí.
935
00:56:24,342 --> 00:56:26,594
Empiezas con una página en blanco
y avanzas.
936
00:56:26,678 --> 00:56:30,807
Muchas veces, cometes un error.
Tomas el rumbo equivocado.
937
00:56:30,890 --> 00:56:32,642
Tiene la forma rara de una tira.
938
00:56:33,643 --> 00:56:34,894
Y tengo que arreglarlo.
939
00:56:34,978 --> 00:56:39,190
Uno enfrenta las fallas todo el tiempo,
todos los días.
940
00:56:39,274 --> 00:56:41,776
Lo ves en la pantalla y dices:
"Tiene las escamas".
941
00:56:41,860 --> 00:56:44,779
Pero el nivel de ingeniería y arte
necesarios para hacer
942
00:56:44,863 --> 00:56:46,448
que quede terminado es increíble.
943
00:56:46,531 --> 00:56:48,450
Esperaba que luciera muy bien
944
00:56:48,533 --> 00:56:50,785
y resultó mejor de lo que esperaba.
945
00:56:51,453 --> 00:56:54,497
En cada etapa de este viaje, sentí
946
00:56:54,581 --> 00:56:57,375
que no podía ser más grande,
no podía ser más fabuloso.
947
00:56:57,459 --> 00:57:01,963
De alguna manera, los cineastas
y Marvel hacen que todo se una
948
00:57:02,047 --> 00:57:04,341
y forme algo más grande
de lo que había antes.
949
00:57:05,884 --> 00:57:09,471
Para mí es nostalgia. Es raro,
los personajes despiertan nostalgia
950
00:57:09,554 --> 00:57:11,514
porque los amo desde que era más joven.
951
00:57:11,598 --> 00:57:16,061
Y ahora que trabajé en Marvel
un poco más de 13 años,
952
00:57:16,144 --> 00:57:18,813
atesoraré esos recuerdos
953
00:57:18,897 --> 00:57:20,482
por el resto de mi vida.
954
00:57:26,654 --> 00:57:28,823
Todos los días, a lo largo del mundo,
955
00:57:28,907 --> 00:57:32,994
en parques temáticos y estudios,
en escenarios y sets de filmación,
956
00:57:33,078 --> 00:57:37,082
la gente de Walt Disney Company
comparte la misma idea
957
00:57:37,165 --> 00:57:40,585
que ha guiado a la compañía
desde que Walt la soñó.
958
00:57:41,711 --> 00:57:43,672
Cuentan historias.
959
00:57:43,755 --> 00:57:45,548
Inspiran a las personas.
960
00:57:45,632 --> 00:57:47,676
Y muestran una y otra vez
961
00:57:48,343 --> 00:57:51,763
el poder de su imaginación.
962
00:57:51,846 --> 00:57:57,644
Soy el mismo chico que se graduó
en la Universidad Ithaca en 1973...
963
00:57:57,727 --> 00:57:59,521
¡LA PELÍCULA
QUE TODO EL MUNDO ESPERABA!
964
00:57:59,604 --> 00:58:01,523
...y fui a ver Cenicienta con mis abuelos.
965
00:58:02,565 --> 00:58:03,608
Amo una gran historia.
966
00:58:04,818 --> 00:58:06,695
También amo lo que hago.
967
00:58:07,987 --> 00:58:11,032
Me motiva el hecho
de que The Walt Disney Company
968
00:58:11,116 --> 00:58:14,411
ocupe un lugar especial en el mundo.
969
00:58:14,494 --> 00:58:18,373
Principalmente, en nuestras narraciones,
fabricamos felicidad.
970
00:58:18,456 --> 00:58:19,916
Así lo describo yo.
971
00:58:21,501 --> 00:58:22,836
Es muy motivador.
972
00:58:55,410 --> 00:58:57,412
Subtítulos: Marcela Caressa