1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,213 Emeryville, California 3 00:00:05,296 --> 00:00:08,550 Un día soleado en California, a Pixar Animation Studios... 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,221 ...llega una cara conocida a una reunión matinal. 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,307 Sentémonos. Planifiquemos el día. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,226 - Un gusto verlos. - ¿Cómo estás? 8 00:00:18,309 --> 00:00:19,936 - Siéntate a mi lado. - Sí. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,814 Bob Iger es primer ejecutivo de The Walt Disney Company, 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,649 propietaria de Pixar. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,485 Y estas reuniones 12 00:00:27,569 --> 00:00:30,864 donde analiza ideas con su equipo creativo... 13 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 ...son sus preferidas. 14 00:00:33,241 --> 00:00:36,202 Quiero dibujar la historia. Al menos, déjeme hacer eso. 15 00:00:37,495 --> 00:00:40,123 Siempre hay cosas nuevas de qué hablar. 16 00:00:40,206 --> 00:00:42,417 Conceptos nuevos, tecnología nueva. 17 00:00:42,500 --> 00:00:43,793 Llegó a las Filipinas. 18 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 Nuevas posibilidades. 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,757 Las historias, por naturaleza, son difíciles de contar. 20 00:00:49,716 --> 00:00:51,343 No sabes si una vieja historia 21 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 sobre sus días a cargo de la programación de los Olímpicos en la ABC 22 00:00:55,096 --> 00:00:57,307 podría convertirse también en una comedia. 23 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 Todo empieza a derretirse. 24 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 La pista de bobsled se derrite. 25 00:01:02,312 --> 00:01:06,191 Y no tengo nada para transmitir, salvo Suecia contra Rumania en hockey. 26 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 Pero, a la larga, 27 00:01:09,027 --> 00:01:12,572 él se asegura de recordarles a sus colegas cuál es su objetivo. 28 00:01:12,864 --> 00:01:16,117 Mucho de lo que hacemos es inspirar a las audiencias, 29 00:01:16,659 --> 00:01:21,539 pero es igualmente valioso y gratificante para nosotros 30 00:01:21,623 --> 00:01:23,625 el inspirar a nuestra gente. 31 00:01:23,708 --> 00:01:24,876 Sí. 32 00:01:24,959 --> 00:01:27,587 En primer lugar, me motiva la gran creatividad. 33 00:01:27,671 --> 00:01:29,130 Eso es... 34 00:01:29,214 --> 00:01:32,384 Es una parte importante de lo que hacemos como compañía. 35 00:01:32,842 --> 00:01:38,598 Me motiva trabajar con un grupo muy grande y diverso 36 00:01:38,682 --> 00:01:40,767 de gente extremadamente talentosa 37 00:01:40,850 --> 00:01:43,561 que viene a trabajar con pasión por lo que hace. 38 00:01:45,271 --> 00:01:46,523 En un día cualquiera, 39 00:01:47,065 --> 00:01:48,566 en lugares distintos... 40 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 ...encuentras numerosas formas en que la gente de Disney 41 00:01:53,029 --> 00:01:54,698 o el elenco, como los llaman... 42 00:01:55,865 --> 00:01:57,826 ...contribuye a una misión común. 43 00:01:58,451 --> 00:02:01,496 Lo que más entusiasma es la colaboración. 44 00:02:01,579 --> 00:02:05,542 Somos personas empáticas. Uno quiere poder resolver problemas. 45 00:02:05,959 --> 00:02:08,712 Adquirí la costumbre de ser optimista. 46 00:02:08,795 --> 00:02:11,923 No pensé que iba a tener talento como para trabajar en Disney. 47 00:02:12,007 --> 00:02:14,968 Cada año, para mi cumpleaños, pedía ir a Disneyland. 48 00:02:15,427 --> 00:02:17,095 Era esa idea de aventura. 49 00:02:18,346 --> 00:02:21,182 Star Wars fue algo que nunca pensé que iba a hacer. 50 00:02:22,267 --> 00:02:25,395 Es un placer poder trabajar en cosas que todos amamos. 51 00:02:25,729 --> 00:02:27,230 Puedo crear algo 52 00:02:27,313 --> 00:02:29,691 que nunca pensé que existiría en el mundo físico. 53 00:02:30,150 --> 00:02:33,611 Todavía siento escalofríos cuando canto. Es nuestro regalo para ellos. 54 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 THE WALT DISNEY COMPANY 55 00:02:34,946 --> 00:02:36,406 Las historias de lo que hacen... 56 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 ...y qué significa para ellos. 57 00:02:40,994 --> 00:02:44,039 Esto es Un día en Disney. 58 00:02:49,794 --> 00:02:56,760 UN DÍA EN DISNEY 59 00:02:59,679 --> 00:03:02,640 Narrador: Sterling K. Brown 60 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 Walt Disney, un nombre tan arraigado en la cultura 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 que es fácil olvidar que era de un hombre... 62 00:03:11,107 --> 00:03:13,902 ...que en la década de 1920 creó una compañía fundada... 63 00:03:13,985 --> 00:03:15,278 ...por sobre todo... 64 00:03:16,404 --> 00:03:18,031 ...en el poder de la imaginación. 65 00:03:20,241 --> 00:03:22,786 ¡1950 ES EL AÑO DE CENICIENTA! 66 00:03:22,869 --> 00:03:24,579 La primera película que vemos... 67 00:03:24,662 --> 00:03:25,663 ¡CADA VEZ MÁS CERCA! 68 00:03:25,747 --> 00:03:27,165 ...es una gran experiencia. 69 00:03:27,248 --> 00:03:28,750 LA PELÍCULA QUE TODOS ESPERABAN 70 00:03:28,833 --> 00:03:32,045 En mi caso, mis abuelos me llevaron a ver Cenicienta... 71 00:03:32,128 --> 00:03:33,505 Presidente y Primer Ejecutivo 72 00:03:33,588 --> 00:03:35,090 ...cuando tenía cuatro años. 73 00:03:35,173 --> 00:03:38,468 En Brooklyn, Nueva York, ver un clásico de Disney... 74 00:03:38,551 --> 00:03:39,552 CENICIENTA DE WALT DISNEY 75 00:03:39,636 --> 00:03:42,764 ...creo que fue providencial 76 00:03:42,847 --> 00:03:44,849 porque lo recordaré toda mi vida. 77 00:03:45,725 --> 00:03:48,812 Iger es uno de los millones que pueden contar esa historia. 78 00:03:50,605 --> 00:03:52,357 A lo largo de generaciones, 79 00:03:52,440 --> 00:03:55,402 la pasión inicial de Walt Disney pervivió en la compañía... 80 00:03:55,485 --> 00:03:56,986 Burbank, California 81 00:03:57,070 --> 00:03:58,321 ...la animación. 82 00:04:02,242 --> 00:04:05,161 Soy una de las personas que pueden dibujar a Mickey. 83 00:04:07,038 --> 00:04:12,377 Me llena de orgullo saber que el estudio confía en mí. 84 00:04:13,628 --> 00:04:17,173 Es como si te dieran las llaves del castillo. 85 00:04:18,633 --> 00:04:23,138 Recuerdo la primera vez que dibujé a Mickey en un espacio público. 86 00:04:23,221 --> 00:04:26,683 Roy Disney, el sobrino de Walt, estaba con nosotros. 87 00:04:26,766 --> 00:04:31,563 Y pensé: "Dios mío, espero no arruinar todo". 88 00:04:33,314 --> 00:04:37,902 Cuando era muy joven, la primera película de Disney que vi fue Dumbo. 89 00:04:40,530 --> 00:04:43,241 Me impresionó muchísimo... 90 00:04:44,367 --> 00:04:49,247 ...lo maravillosa que era la animación y cuánto me atraía. 91 00:04:50,540 --> 00:04:52,917 Es la vida y más. 92 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 Animador 93 00:04:54,836 --> 00:04:57,589 Es hacer algo que excede la realidad. 94 00:04:59,966 --> 00:05:01,718 Yo era un niño muy previsor. 95 00:05:01,801 --> 00:05:05,889 Desde pequeño supe qué quería hacer. 96 00:05:07,140 --> 00:05:09,142 Hice las posiciones iniciales 97 00:05:09,642 --> 00:05:16,316 y ahora pongo las posiciones intermedias 98 00:05:17,025 --> 00:05:19,736 Cuando empecé a hacer mis películas en super-8, 99 00:05:19,819 --> 00:05:23,823 mis padres me prestaban la mesa de la sala 100 00:05:23,907 --> 00:05:27,160 y yo apoyaba mis dibujos en celuloide, 101 00:05:27,243 --> 00:05:31,748 y la sala se convertía en el estudio donde filmaba 102 00:05:31,831 --> 00:05:33,500 con una cámara suspendida. 103 00:05:33,583 --> 00:05:35,460 Pongo otra hoja de papel. 104 00:05:37,003 --> 00:05:41,174 Nunca pensé que iba a tener tanto talento como para trabajar en Disney. 105 00:05:43,426 --> 00:05:48,056 Allá en 1974, me inscribí en su programa de capacitación 106 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 y la respuesta fue: 107 00:05:50,392 --> 00:05:53,561 "No lo lograste, Eric, no eres lo suficientemente bueno". 108 00:05:55,855 --> 00:06:00,777 A fines de los 80, en Londres, yo tenía mi propio estudio de animación. 109 00:06:01,486 --> 00:06:04,948 Era una exitosa empresa de anuncios comerciales. 110 00:06:05,949 --> 00:06:10,412 Pero trabajar en publicidad era muy estresante para mí. 111 00:06:10,995 --> 00:06:15,792 Fui a un festival de animación en Los Ángeles, llevé mi material 112 00:06:15,875 --> 00:06:18,920 y había un par de personas de Disney. 113 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 Uno era Charlie Fink. 114 00:06:23,383 --> 00:06:25,802 Empezó a llamarme una vez por mes. 115 00:06:25,885 --> 00:06:29,431 "¿Quieres dejar tu empleo? ¿Quieres trabajar en Disney?". 116 00:06:30,557 --> 00:06:32,642 Hasta que Charlie me dio una noticia fabulosa: 117 00:06:32,726 --> 00:06:36,604 "Quieren hacer una película llamada Aladdin. 118 00:06:36,688 --> 00:06:39,691 Y están pensando en Robin Williams". 119 00:06:40,525 --> 00:06:43,611 Pensé: "Bueno. Si no lo hago ahora, 120 00:06:43,695 --> 00:06:45,864 perderé una gran oportunidad". 121 00:06:50,326 --> 00:06:51,786 En mi primera semana en Disney 122 00:06:51,870 --> 00:06:56,332 empecé a dibujar bocetos para desarrollar al Genio. 123 00:06:56,416 --> 00:06:57,751 Y aquí estamos. 124 00:06:59,336 --> 00:07:04,174 Si observan a Mickey, hay una manera orgánica de dibujarlo: 125 00:07:04,257 --> 00:07:06,634 una línea lleva a la siguiente. 126 00:07:06,718 --> 00:07:08,470 Lo mismo ocurre con el Genio. 127 00:07:08,553 --> 00:07:11,222 Tenemos todas estas líneas 128 00:07:11,306 --> 00:07:15,018 que van formando la figura. 129 00:07:15,101 --> 00:07:20,190 Y empecé a hacer genios inspirados en Robin Williams. 130 00:07:21,441 --> 00:07:22,942 John y Ron dijeron: 131 00:07:23,026 --> 00:07:28,406 "¿Y si tomas fragmentos de comedia que Robin haya interpretado 132 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 y los usas para animar al Genio?". 133 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 Antes quiero hablar del tema de la esquizofrenia. 134 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 Prueba de Animación 135 00:07:34,788 --> 00:07:36,373 - No, él... - ¡Déjalo hablar! 136 00:07:37,582 --> 00:07:41,127 Y debo admitir que uno de los grandes placeres de mi vida 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 es haber hecho reír a Robin Williams. 138 00:07:46,299 --> 00:07:47,550 ¡Caramba! 139 00:07:48,134 --> 00:07:52,889 ¡Diez mil años te hacen sentir una tremenda tortícolis! 140 00:07:53,848 --> 00:07:55,475 Eran el lugar y el momento para mí. 141 00:07:55,558 --> 00:07:57,852 De pronto, la animación está de vuelta. 142 00:07:58,728 --> 00:08:04,275 Aladdin alcanzó esa cima de lo que la gente llama Renacimiento. 143 00:08:05,318 --> 00:08:06,444 Bienvenidos a mi muro. 144 00:08:08,196 --> 00:08:11,408 La tarea que tuve en Shanghái fue fabulosa. 145 00:08:12,117 --> 00:08:16,121 Querían decorar un restaurante en Disneyland de Shanghái 146 00:08:16,621 --> 00:08:20,041 al estilo de Hirschfeld y del restaurante Sardi's. 147 00:08:20,125 --> 00:08:23,920 Pude hacer también personajes modernos como Anna y Elsa. 148 00:08:24,004 --> 00:08:28,466 Cuando tengo que dibujar personajes según el canon de Disney, 149 00:08:28,550 --> 00:08:32,053 siento que esas personas que crearon esos personajes 150 00:08:32,137 --> 00:08:34,806 están mirando detrás de mi hombro: "Hazlo bien". 151 00:08:36,141 --> 00:08:41,688 En algunos casos, se unen dos dibujos como el de Gastón y el de LeFou. 152 00:08:41,771 --> 00:08:47,068 Cada una de esas películas tiene un tema que es universal. 153 00:08:47,152 --> 00:08:51,364 ¿Cuántas personas de nuestra generación supieron qué era lidiar con una pérdida 154 00:08:51,448 --> 00:08:53,700 porque vieron morir a la mamá de Bambi? 155 00:08:53,783 --> 00:08:55,285 ¿Mamá? 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,829 No tengo cuerdas que me impidan... 157 00:08:57,912 --> 00:09:01,416 En Pinocho es: "Deja a tu conciencia ser tu guía". 158 00:09:02,834 --> 00:09:06,296 En el caso de Aladdin, el tema era: "Sé tú mismo". 159 00:09:07,547 --> 00:09:10,633 Y aunque es verdad que abordan asuntos muy serios, 160 00:09:11,301 --> 00:09:15,472 luego de ver una película de Disney, uno siempre sale encantado y piensa: 161 00:09:16,681 --> 00:09:17,766 "Sí, fue fabulosa. 162 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 Creo que volveré a verla". 163 00:09:26,441 --> 00:09:28,777 El nombre de Walt Disney es el de la compañía. 164 00:09:29,152 --> 00:09:31,571 Recuerdo cada día que vengo a trabajar, 165 00:09:31,654 --> 00:09:35,533 cuando entro al estacionamiento de Disney, el legado de la compañía. 166 00:09:36,242 --> 00:09:39,996 Nunca pierdo de vista no solo la importancia de eso, 167 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 sino también lo afortunado que me considero. 168 00:09:43,500 --> 00:09:46,753 Ahora queremos compartir nuestro sueño más grande y reciente. 169 00:09:48,421 --> 00:09:50,173 Sí. Aquí está. 170 00:09:51,174 --> 00:09:52,175 Disneyland. 171 00:09:54,386 --> 00:09:57,389 Cuando Walt Disney construyó Disneyland en la década de 1950, 172 00:09:58,098 --> 00:10:02,102 el diseño inspiraba una aventura para todas las edades. 173 00:10:02,185 --> 00:10:03,561 FERROCARRIL DE DISNEYLAND 174 00:10:04,145 --> 00:10:05,438 Mira. Tengo algo para ti. 175 00:10:07,273 --> 00:10:09,651 - Debes prendértelo. - ¿Te gustaría usarlo? 176 00:10:09,734 --> 00:10:12,696 - ¿Vas a prendértelo? - Es la insignia del maquinista. 177 00:10:12,779 --> 00:10:15,990 No es solo un medio de transporte, no lo veo como tal. 178 00:10:16,074 --> 00:10:17,492 Ingeniero del tren a vapor 179 00:10:17,575 --> 00:10:19,119 Pasen. Bienvenidos a bordo. 180 00:10:20,704 --> 00:10:26,334 En Disneyland tratamos de recrear la idea de viajar 181 00:10:26,418 --> 00:10:28,503 para llegar a un lugar nuevo y emocionante. 182 00:10:29,796 --> 00:10:31,172 El sonido del silbato. 183 00:10:36,553 --> 00:10:38,138 La caldera. 184 00:10:38,722 --> 00:10:40,724 La gran columna de humo que sale. 185 00:10:41,975 --> 00:10:44,269 Nunca envejece. No envejecerá para mí. 186 00:10:44,894 --> 00:10:47,856 Te subes a ese ferrocarril y bum, 187 00:10:47,939 --> 00:10:50,275 automáticamente, vas atrás en el tiempo. 188 00:10:52,444 --> 00:10:55,321 Era esa vieja idea de aventura. 189 00:10:57,741 --> 00:11:00,201 Es una de las partes favoritas de mi trabajo. 190 00:11:02,996 --> 00:11:04,998 Bienvenidos a Disneyland Railroad. 191 00:11:05,081 --> 00:11:07,375 Tenemos cuatro vías férreas. 192 00:11:07,459 --> 00:11:09,794 Estamos frente a la locomotora número 4. 193 00:11:09,878 --> 00:11:14,049 La Compañía de Locomotoras Baldwin construyó esta locomotora en 1925. 194 00:11:14,132 --> 00:11:17,510 Y la trajeron a Disneyland en 1958 195 00:11:17,594 --> 00:11:19,679 y comenzó a funcionar en 1959. 196 00:11:21,306 --> 00:11:24,517 Parte de nuestro aprendizaje cuando empezamos 197 00:11:24,601 --> 00:11:25,977 es hacer turnos nocturnos. 198 00:11:26,353 --> 00:11:31,024 Al terminar la noche, debemos lustrar los bronces que ven aquí. 199 00:11:39,282 --> 00:11:42,744 Cuando tenía dos años, tal vez uno de mis primeros recuerdos, 200 00:11:43,328 --> 00:11:46,456 mi abuelo me compró un tren de juguete para Navidad. 201 00:11:47,874 --> 00:11:51,336 Por supuesto, como era un niño muy travieso, 202 00:11:51,419 --> 00:11:53,046 lo encontré en el armario. 203 00:11:54,547 --> 00:11:58,802 Recuerdo que estuve yendo a ver el tren durante un mes. 204 00:12:01,805 --> 00:12:04,099 Finalmente, llegó la Navidad y lo abrí: 205 00:12:04,182 --> 00:12:06,893 "Vaya sorpresa. Un tren de juguete". 206 00:12:08,353 --> 00:12:09,813 Aún lo tengo. 207 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 En la preparatoria, cuando salía... 208 00:12:13,525 --> 00:12:16,528 ...viajaba en la Línea Verde y la Azul hasta Union Station, 209 00:12:16,611 --> 00:12:19,239 y estudiaba y hacía mi tarea en la terminal. 210 00:12:20,031 --> 00:12:22,325 Me sentaba ahí y trataba de imaginar. 211 00:12:22,409 --> 00:12:25,203 Pensaba en el apogeo de los años 40. 212 00:12:26,579 --> 00:12:29,582 Y las máquinas a vapor que entraban y salían de la estación. 213 00:12:30,750 --> 00:12:32,377 ¡Todos a bordo! 214 00:12:33,712 --> 00:12:36,631 En la universidad, trabajaba en autos 215 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 y desmontaba motores y todo lo que encontraba. 216 00:12:40,552 --> 00:12:43,888 Naturalmente, vine aquí en mi época universitaria 217 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 para echar un vistazo a las máquinas a vapor. 218 00:12:48,351 --> 00:12:51,271 Ahora puedo manejarlas, que es un sueño hecho realidad. 219 00:12:54,607 --> 00:12:57,402 La gente suele decir que todo empezó con un ratón, 220 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 pero yo creo que empezó con un tren. 221 00:13:01,448 --> 00:13:06,244 Mientras Walt viajaba a Los Ángeles, dibujó a Mickey Mouse. 222 00:13:06,327 --> 00:13:08,371 Lo hizo en un tren. 223 00:13:10,165 --> 00:13:12,959 Solía salir de su departamento 224 00:13:13,043 --> 00:13:15,170 que está aquí en Main Street, 225 00:13:15,253 --> 00:13:17,672 subía a una locomotora y la manejaba. 226 00:13:17,756 --> 00:13:20,884 La gente no sabía que Walt Disney los estaba conduciendo. 227 00:13:20,967 --> 00:13:23,928 Era un niño grande que jugaba con sus juguetes. 228 00:13:30,268 --> 00:13:31,478 Buenos días. 229 00:13:31,561 --> 00:13:34,022 Es increíble lo que hago: 230 00:13:34,105 --> 00:13:37,525 estar sentado en la cabina de una locomotora. 231 00:13:37,609 --> 00:13:42,614 Es también la gente, no solo mis compañeros de trabajo, 232 00:13:42,697 --> 00:13:46,034 que piensan como yo y es divertido trabajar con ellos, 233 00:13:46,117 --> 00:13:47,577 sino también los visitantes. 234 00:13:47,660 --> 00:13:51,331 - Vayan a la casa de Mickey Mouse. - Sí. 235 00:13:51,414 --> 00:13:54,793 Es todo lo que siempre pensé que quería hacer en la vida. 236 00:13:57,295 --> 00:13:58,463 Es fabuloso. 237 00:14:06,304 --> 00:14:09,683 Quería ser un presentador de noticias. 238 00:14:09,766 --> 00:14:13,103 Se vendieron 25 000 boletos por adelantado para el concierto 239 00:14:13,186 --> 00:14:17,273 en el que se presentarán Grateful Dead, Allman Brothers y The Band... 240 00:14:17,357 --> 00:14:19,693 Quería ser como Walter Cronkite. 241 00:14:19,776 --> 00:14:23,363 Muy pronto descubrí que la posibilidad de ser como Walter Cronkite 242 00:14:23,446 --> 00:14:26,032 era bajísima. 243 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 Cambié de rumbo y terminé siendo productor. 244 00:14:31,913 --> 00:14:35,917 Las 4:00 a. m. 245 00:14:36,001 --> 00:14:37,669 En esos días en Nueva York... 246 00:14:38,670 --> 00:14:40,922 ...una colega de Iger cumplió su sueño 247 00:14:41,006 --> 00:14:42,590 de estar frente a la cámara. 248 00:14:43,508 --> 00:14:44,759 Buenos días, Richie. 249 00:14:44,843 --> 00:14:47,178 - Buenos días, Srta. Roberts. - Qué educado. 250 00:14:48,138 --> 00:14:50,640 Se levanta en la madrugada para ir a trabajar. 251 00:14:52,851 --> 00:14:54,352 Amo este trabajo. 252 00:14:54,436 --> 00:14:56,312 - Hola, Elvis. - Buenos días. 253 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 Amo decir: "Buenos días, América". 254 00:14:59,107 --> 00:15:02,694 Piénsenlo. Puedo propiciar un buen ambiente. 255 00:15:02,777 --> 00:15:04,237 Copresentadora 256 00:15:05,488 --> 00:15:06,489 Muy bien. 257 00:15:07,949 --> 00:15:10,952 Como vieron, debo irme a la cama temprano. 258 00:15:11,036 --> 00:15:14,581 Soy aficionada al deporte, pero me pierdo los partidos nocturnos. 259 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Un pequeño sacrificio. 260 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Será un día mágico. 261 00:15:18,543 --> 00:15:20,754 Hola, Sal. Voy a prepararme. 262 00:15:22,005 --> 00:15:23,923 - Es trabajo en equipo. - Hola, gente. 263 00:15:24,007 --> 00:15:25,342 - Hola, Robin. - Cielo. 264 00:15:25,425 --> 00:15:27,927 Desearía que la cámara mostrara 265 00:15:28,011 --> 00:15:31,097 lo que se necesita para transmitir un programa como este. 266 00:15:31,181 --> 00:15:33,183 - ¿Cómo están? - Buenos días. 267 00:15:33,266 --> 00:15:35,268 Trabajo de equipo, disciplina, seriedad. 268 00:15:36,227 --> 00:15:39,356 Lo tomé de practicar deporte. 269 00:15:39,439 --> 00:15:41,649 Esta es mi familia glamorosa. 270 00:15:41,733 --> 00:15:45,987 Son Elena, Petula y D'Andre. 271 00:15:46,071 --> 00:15:47,989 Ayudó el haber trabajado en ESPN 272 00:15:48,573 --> 00:15:50,033 y mi amor por el deporte. 273 00:15:50,825 --> 00:15:52,494 De deportes sabía todo. 274 00:15:53,286 --> 00:15:56,247 No trabajé ni un día en ESPN. No se lo digan a nadie. 275 00:15:56,706 --> 00:16:00,919 Seguimos con la aterradora historia de Denver... 276 00:16:01,002 --> 00:16:03,922 Cuando llegué a ABC, me gustó la presión. 277 00:16:04,005 --> 00:16:07,050 Sé que recibí un correo electrónico durante el programa. 278 00:16:07,133 --> 00:16:09,302 Me temblaban las rodillas bajo el escritorio 279 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 cuando me senté junto a Diane Sawyer por primera vez. 280 00:16:12,389 --> 00:16:17,102 Pero la atleta que hay en mí me hizo ver que hice bien mi tarea. 281 00:16:18,770 --> 00:16:20,563 George Stephanopoulos. George. 282 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Había ganado el derecho a estar ahí. 283 00:16:22,565 --> 00:16:25,527 Estoy muy agradecida por el apoyo de mi equipo. 284 00:16:26,319 --> 00:16:28,363 - Un día en Disney. - Hola, muchachos. 285 00:16:29,531 --> 00:16:32,367 El optimismo es un músculo que se fortalece con el uso. 286 00:16:32,450 --> 00:16:35,787 Desde pequeña adquirí la costumbre de ser optimista. 287 00:16:36,371 --> 00:16:38,373 Cinco, cuatro, tres... 288 00:16:39,082 --> 00:16:42,252 Siento como si fuésemos una atracción de Disney. 289 00:16:42,961 --> 00:16:45,839 La gente está ansiosa por vernos. 290 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 Las noticias son serias. La información que damos es seria, 291 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 pero también hay un componente en nuestro programa 292 00:16:53,054 --> 00:16:54,723 que es estar con la audiencia. 293 00:16:54,806 --> 00:16:57,475 - ¡Buenos días! - ¿Cómo están? 294 00:16:57,559 --> 00:17:00,812 Vienen de todas partes, no solo del país, sino del mundo. 295 00:17:00,895 --> 00:17:03,773 - Acabo de bajar del avión. - ¿Acabas de bajar? 296 00:17:03,857 --> 00:17:06,776 ¿Y los brazos están cansados? 297 00:17:07,861 --> 00:17:09,779 Ellos me dan energía. 298 00:17:09,863 --> 00:17:12,407 - Me alegra mucho verlos aquí. - Gracias. 299 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 Soy curiosa. Curiosidad. 300 00:17:15,452 --> 00:17:17,328 Nunca... Nunca perdí de vista eso. 301 00:17:17,412 --> 00:17:20,373 Estoy siempre... Tengo sed de conocimiento. 302 00:17:21,416 --> 00:17:23,877 Cada historia es una chance de aprender algo nuevo 303 00:17:24,627 --> 00:17:27,005 y las mejores ofrecen la chance de otras más... 304 00:17:28,673 --> 00:17:31,301 ...como la llamada que recibió de Washington en 2012. 305 00:17:33,053 --> 00:17:36,056 Decían que el presidente, el entonces presidente Obama 306 00:17:36,139 --> 00:17:39,225 iba a cambiar su postura sobre el matrimonio igualitario. 307 00:17:41,227 --> 00:17:43,104 Me eligieron para hacer la entrevista. 308 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 INFORME ESPECIAL 309 00:17:44,272 --> 00:17:47,108 Me senté frente al presidente de los EE. UU. de América 310 00:17:47,192 --> 00:17:49,611 y le pregunté: "¿Ha cambiado...? 311 00:17:49,694 --> 00:17:53,365 Sr. Presidente, ¿ha cambiado su postura ante el matrimonio igualitario?". 312 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 NOTICIA EXCLUSIVA 313 00:17:54,532 --> 00:17:58,620 Es importante para mí poder afirmar que creo 314 00:17:58,703 --> 00:18:01,581 que las parejas del mismo sexo deberían poder casarse. 315 00:18:01,664 --> 00:18:06,252 Fue un momento muy especial saber que eres parte de la historia, 316 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 lo cual me da una gran satisfacción. 317 00:18:08,672 --> 00:18:11,341 Tenemos a un productor que tiene unas tarjetas azules 318 00:18:11,424 --> 00:18:14,928 con los lapsos de tiempo y notas, todo eso. 319 00:18:15,011 --> 00:18:16,638 ¿Lo habló con...? 320 00:18:16,721 --> 00:18:19,057 Creí que iba a decirme: "¡Eres la mejor!". 321 00:18:19,724 --> 00:18:22,519 Decía: "Lápiz labial en dientes". Cuando dije... 322 00:18:22,602 --> 00:18:25,522 Cuando él hizo esa declaración, yo tenía labial en los dientes. 323 00:18:25,605 --> 00:18:28,650 Me recordó una frase de mi madre: "Si te ufanas, tropiezas". 324 00:18:28,733 --> 00:18:31,069 Porque pensé que había ganado la lotería. 325 00:18:31,152 --> 00:18:34,280 Había hecho la gran entrevista. "No tan rápido, Robin". 326 00:18:35,865 --> 00:18:38,827 La verdad es que Robin tenía otras cosas en mente ese día. 327 00:18:40,995 --> 00:18:43,373 Luego de superar el cáncer de mama años atrás, 328 00:18:44,082 --> 00:18:47,335 acababan de diagnosticarle un grave trastorno sanguíneo. 329 00:18:48,878 --> 00:18:51,715 Yo tenía... Caramba. 330 00:18:54,884 --> 00:18:58,179 Fui al médico. Nadie sabía que había ido. 331 00:18:58,263 --> 00:19:01,599 Esto fue antes de la entrevista. Un día antes. 332 00:19:03,435 --> 00:19:05,895 Luego de un larguísimo examen, 333 00:19:05,979 --> 00:19:08,398 básicamente, un médico dijo: 334 00:19:08,481 --> 00:19:10,859 "Va a morirse en un año o dos". 335 00:19:12,777 --> 00:19:15,196 Cuando estaba sentada allí y él hacía esa declaración, 336 00:19:15,280 --> 00:19:17,032 que era una gran noticia nacional, 337 00:19:17,115 --> 00:19:22,787 mi mente se desespera: "¿Viviré lo suficiente para aprovechar, 338 00:19:22,871 --> 00:19:25,540 como mujer gay, lo que este hombre dijo?". 339 00:19:25,623 --> 00:19:30,003 Estas dos líneas facilitan la extracción de sangre 340 00:19:30,837 --> 00:19:35,091 y la administración de la medicación, como la quimio que van a darme. 341 00:19:36,051 --> 00:19:37,886 Decidió filmar su batalla 342 00:19:38,595 --> 00:19:42,182 para que millones de espectadores de la ABC compartieran su lucha. 343 00:19:43,558 --> 00:19:47,729 Luego de estar sin trabajar durante cinco o seis meses, 344 00:19:47,812 --> 00:19:53,318 te llama el más alto ejecutivo de la compañía en la que trabajas, 345 00:19:53,401 --> 00:19:56,821 y la de Bob Iger fue una de las primeras llamadas que recibí, 346 00:19:56,905 --> 00:20:02,202 para darme todo su apoyo y que no me preocupara por mi trabajo. 347 00:20:02,285 --> 00:20:06,164 Y pensé en las personas que pasan por algo así, y que deben preocupase. 348 00:20:06,247 --> 00:20:07,916 ¡Me voy a casa! 349 00:20:09,959 --> 00:20:11,961 Ya es demasiado con luchar por tu vida. 350 00:20:13,421 --> 00:20:15,799 La esperanza frente a la adversidad. 351 00:20:15,882 --> 00:20:18,259 Un tema de una película de Disney 352 00:20:18,343 --> 00:20:20,845 y la moraleja de la historia de Robin. 353 00:20:22,889 --> 00:20:26,685 Todo el mundo tiene algo. 354 00:20:26,768 --> 00:20:29,437 Mi madre nos decía todo el tiempo 355 00:20:29,521 --> 00:20:31,314 cuando nos quejábamos por algo: 356 00:20:31,398 --> 00:20:33,566 "Cielo, todos tienen algo". 357 00:20:34,234 --> 00:20:38,947 Eso que parecía una barricada, yo lo saltaba como una valla. 358 00:20:39,030 --> 00:20:43,243 Sí. Es lo que me gusta de la mañana, uno nunca sabe. 359 00:20:48,623 --> 00:20:50,792 No pasé por todo esto para no hacer nada. 360 00:20:50,875 --> 00:20:52,127 Un minuto con 30. 361 00:20:52,210 --> 00:20:55,630 Por eso digo que soy una luchadora, no una sobreviviente. 362 00:20:57,257 --> 00:20:59,968 Quiero agradecer a Robin Roberts por estar aquí. 363 00:21:07,684 --> 00:21:10,145 Estuve en ABC Sports durante 13 años. 364 00:21:11,604 --> 00:21:15,984 Cuando pasé de deportes a espectáculos, 365 00:21:16,651 --> 00:21:19,362 eran similares en el sentido 366 00:21:19,446 --> 00:21:21,948 de que lo más importante del espectáculo, 367 00:21:22,032 --> 00:21:25,285 en ABC o donde fuera, era esencialmente contar una historia. 368 00:21:27,787 --> 00:21:31,291 Luego de una exitosa carrera en ABC y luego en Disney... 369 00:21:33,251 --> 00:21:37,088 ...Bob Iger ascendió a primer ejecutivo de la compañía en 2005. 370 00:21:38,173 --> 00:21:42,844 Si uno observa la narrativa de Disney, la cualidad de optimismo existe 371 00:21:42,927 --> 00:21:45,805 en casi todas las grandes historias contadas por la compañía. 372 00:21:48,641 --> 00:21:51,644 Un artista encargado de dar vida a esas historias 373 00:21:51,728 --> 00:21:53,855 es Jerome Ranft de Pixar. 374 00:21:55,357 --> 00:21:57,859 Pixar es sinónimo de animación por computadora... 375 00:21:59,652 --> 00:22:03,156 ...pero en su taller Jerome hace las cosas a la antigua: 376 00:22:04,115 --> 00:22:05,200 con las manos. 377 00:22:06,785 --> 00:22:09,662 Es subconsciente e innato. Me gusta hacer cosas. 378 00:22:09,746 --> 00:22:10,955 Escultor 379 00:22:16,086 --> 00:22:18,963 Ser escultor cubre esa necesidad. 380 00:22:20,507 --> 00:22:24,052 Siento que eso me atrajo, que yo tenía ese deseo. 381 00:22:25,470 --> 00:22:29,391 Tomé mi primera clase de escultura cuando llegué a la universidad. 382 00:22:30,183 --> 00:22:33,311 El primer proyecto fue un autorretrato de tamaño natural. 383 00:22:34,312 --> 00:22:37,857 Apenas lo terminé, pensé: "Esto es lo que quiero hacer". 384 00:22:39,693 --> 00:22:41,736 La pasión de Jerome dio vida a personajes 385 00:22:41,820 --> 00:22:44,030 como Mike y Sully de Monsters, Inc. 386 00:22:45,115 --> 00:22:47,242 Y hasta a un pez llamado Nemo. 387 00:22:48,952 --> 00:22:52,706 Suelen convocarme cuando quieren empezar a desarrollar 388 00:22:52,789 --> 00:22:55,375 el aspecto de esos personajes en tres dimensiones. 389 00:22:55,917 --> 00:23:00,463 Y lo que suelo hacer es previsualizar un diseño de 3D 390 00:23:00,547 --> 00:23:03,299 para ahorrar tiempo y dinero en crearlo por computadora. 391 00:23:03,383 --> 00:23:04,676 Este. 392 00:23:04,759 --> 00:23:06,678 Eres parte de un grupo de personas 393 00:23:06,761 --> 00:23:10,432 que busca resolver problemas estéticos y tomar decisiones estéticas 394 00:23:10,515 --> 00:23:13,852 que ayudan a que esas cosas se conviertan en proyectos. 395 00:23:15,145 --> 00:23:18,231 Waternoose de Monsters, Incorporated... 396 00:23:18,314 --> 00:23:19,941 ...me dejó muy satisfecho. 397 00:23:20,650 --> 00:23:24,029 Fue muy complicado. Un desafío muy grande. 398 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 Nunca piden que haga dos veces la misma pieza. 399 00:23:27,240 --> 00:23:32,662 Hice tres películas de Cars y ninguna fue igual al resto. 400 00:23:33,621 --> 00:23:38,168 Este fue durante la producción de Cars 3, muy al principio. 401 00:23:39,127 --> 00:23:43,131 En un punto, McQueen iba a llevar un disfraz. 402 00:23:43,214 --> 00:23:47,844 Y el disfraz que hiciéramos tenía que adaptarse en este chasis. 403 00:23:48,470 --> 00:23:50,347 Y el disfraz era este. 404 00:23:50,430 --> 00:23:51,639 Esa parte cambió 405 00:23:51,723 --> 00:23:55,477 y todo el ejercicio de hacer esta escultura se canceló aquí. 406 00:23:55,560 --> 00:23:59,147 Pero, en ese entonces, se usó para eso. 407 00:24:00,065 --> 00:24:02,275 No es orgullo. Es solo mi contribución, 408 00:24:02,359 --> 00:24:05,945 porque este personaje ahora le pertenece al mundo. 409 00:24:06,029 --> 00:24:08,782 Millones de niños crecieron con este personaje. 410 00:24:08,865 --> 00:24:10,825 Al principio era un dibujo, 411 00:24:11,284 --> 00:24:14,037 luego entró por mis ojos y salió de mis manos. 412 00:24:15,413 --> 00:24:18,333 Mi hermano trabajaba en Disney cuando iba a la preparatoria. 413 00:24:18,416 --> 00:24:23,088 Recuerdo que iba mucho a visitarlo a Disney 414 00:24:23,171 --> 00:24:26,758 y me fascinaban todos esos proyectos. 415 00:24:26,841 --> 00:24:30,637 Dice: "Ya los escucharon. Código rojo. Repito: estamos en código rojo". 416 00:24:31,513 --> 00:24:35,266 Joe, el hermano de Jerome, fue un legendario animador de Disney y Pixar 417 00:24:36,142 --> 00:24:39,229 que trabajó durante décadas en las más grandes películas 418 00:24:39,312 --> 00:24:40,980 y, en algunas, junto a su hermano. 419 00:24:41,898 --> 00:24:47,821 Poder trabajar con él en un proyecto era un sueño hecho realidad. 420 00:24:47,904 --> 00:24:50,365 Lo ve y grita... Empieza a... 421 00:24:50,448 --> 00:24:53,284 Entendí lo especial que era cuando falleció. 422 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 Joe murió en un accidente automovilístico en 2005. 423 00:24:59,708 --> 00:25:01,543 Tenía apenas 45 años. 424 00:25:02,460 --> 00:25:05,880 Cuando falleció y yo entré a este edificio, 425 00:25:06,381 --> 00:25:09,342 fue muy duro y me cuestioné si podría hacerlo. 426 00:25:14,180 --> 00:25:15,473 Él no hubiera querido eso. 427 00:25:16,391 --> 00:25:21,938 Tengo mi propia carrera y mis propios estándares de trabajo, 428 00:25:22,022 --> 00:25:26,818 y eso fue lo que nuestros padres nos enseñaron. 429 00:25:28,987 --> 00:25:32,949 Él influyó en mí en formas que todavía sigo descubriendo. 430 00:25:34,367 --> 00:25:37,454 Lo extraño, desearía que estuviera aquí. 431 00:25:40,999 --> 00:25:44,336 Jerome siguió engrandeciendo el legado familiar en Disney... 432 00:25:45,420 --> 00:25:49,174 ...pero cada vez menos escultores trabajan en animación. 433 00:25:50,467 --> 00:25:54,012 El papel que yo tenía aquí está cambiando. 434 00:25:54,721 --> 00:25:55,889 Al principio, 435 00:25:56,848 --> 00:26:00,643 los modeladores digitales venían de la informática. 436 00:26:00,727 --> 00:26:04,689 Ahora entrenan artistas para que usen la herramienta informática. 437 00:26:04,773 --> 00:26:08,651 Y hay modeladores digitales talentosísimos 438 00:26:08,735 --> 00:26:11,029 en todo el mundo y especialmente aquí. 439 00:26:12,989 --> 00:26:14,574 Quiero ser un mejor escultor. 440 00:26:15,408 --> 00:26:18,244 Eso nunca va a... ¿Cómo puedo decirlo? 441 00:26:18,328 --> 00:26:22,123 El impulso de ser mejor en lo que hago nunca desaparecerá. 442 00:26:26,419 --> 00:26:28,171 Lo que esta compañía es, 443 00:26:28,254 --> 00:26:30,799 además de un grupo de mucha gente talentosa 444 00:26:30,882 --> 00:26:32,592 y del legado de Walt Disney, 445 00:26:32,676 --> 00:26:34,844 es una gran asociación... 446 00:26:37,263 --> 00:26:39,599 ...entre artistas y tecnólogos. 447 00:26:40,517 --> 00:26:43,520 Jake tiene su propia personalidad y no puedes no quererlo. 448 00:26:43,603 --> 00:26:44,938 Gerente de I+D de Imaginería 449 00:26:45,021 --> 00:26:48,024 Cuando lo conoces, lo ves y él está feliz de verte, 450 00:26:48,108 --> 00:26:49,484 es una gran sensación. 451 00:26:52,362 --> 00:26:56,366 Es un robot de mantenimiento. Ama su trabajo. Es muy responsable. 452 00:26:57,325 --> 00:27:00,203 Jake no habla, o sea que se parece a R2-D2. 453 00:27:00,286 --> 00:27:03,623 Usa sonidos, colores y luces para comunicarse. 454 00:27:04,082 --> 00:27:05,250 Tiene un ojo. 455 00:27:07,711 --> 00:27:11,631 Amarillo, está feliz. Azul, está triste. Rojo, está enojado. 456 00:27:11,715 --> 00:27:13,758 Gris es: "Por favor, déjame en paz". 457 00:27:15,844 --> 00:27:17,929 ¿Qué te parece el diseño, Tanner? 458 00:27:18,013 --> 00:27:19,973 Ashley Girdich trabaja en California... 459 00:27:20,056 --> 00:27:21,975 Luce muy bien. Listo para salir. 460 00:27:22,684 --> 00:27:24,019 Glendale, California 461 00:27:24,102 --> 00:27:26,896 ...en Investigación y Desarrollo en Walt Disney Imagineering... 462 00:27:28,815 --> 00:27:31,901 ...donde usa su conocimiento tecnológico para crear formas 463 00:27:31,985 --> 00:27:34,904 de interacción del público con las mejores historias de Disney. 464 00:27:36,197 --> 00:27:38,408 El día en que él salió en vivo, 465 00:27:38,491 --> 00:27:41,745 yo saltaba, gritaba, reía. 466 00:27:43,496 --> 00:27:46,332 Tener un personaje dando vueltas en libertad, 467 00:27:46,416 --> 00:27:47,792 a la gente le fascinaba. 468 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Todos querían saber cómo lo controlaban. 469 00:27:51,963 --> 00:27:54,799 Era un personaje autónomo, no había un titiritero detrás. 470 00:27:56,426 --> 00:27:59,804 Creo que las ideas menos razonables nos entusiasman más. 471 00:28:00,722 --> 00:28:03,850 Cosas que nos parecen imposibles o extravagantes, 472 00:28:04,559 --> 00:28:06,394 nos esforzamos por hacerlas. 473 00:28:06,478 --> 00:28:10,732 Para todos los socios de operaciones con los que hablé, es buen momento... 474 00:28:10,815 --> 00:28:14,569 Creo que el mayor desafío es la reputación de la compañía. 475 00:28:15,362 --> 00:28:16,780 Tienes que ser el mejor. 476 00:28:18,156 --> 00:28:21,451 No construimos un robot y decimos: "¿Qué puedes hacer con él?". 477 00:28:21,534 --> 00:28:24,579 Yo tomo un personaje y digo: "¿Puedo darle vida?". 478 00:28:27,665 --> 00:28:30,126 Cuando estábamos probando a Jake en el parque, 479 00:28:30,210 --> 00:28:33,838 un par de niños apoyaron la mano en su hombro 480 00:28:33,922 --> 00:28:35,674 y caminaron a su lado. 481 00:28:37,842 --> 00:28:41,221 Lo ven como un amigo y se le acercan. 482 00:28:41,846 --> 00:28:44,182 Los niños iban y lo abrazaban. 483 00:28:44,265 --> 00:28:48,019 Se sentaban, lo abrazaban y le daban un beso. 484 00:28:48,812 --> 00:28:50,563 - Abrázame. - Descubres el poder 485 00:28:50,647 --> 00:28:52,899 que tienen estos personajes para maravillar. 486 00:28:52,982 --> 00:28:53,983 Hola. 487 00:28:59,239 --> 00:29:00,824 Lo actualizamos constantemente. 488 00:29:00,907 --> 00:29:04,411 Ahora lo que queremos hacer es reestructurar su código 489 00:29:04,494 --> 00:29:07,372 para que trabaje un poco mejor que en el pasado. 490 00:29:08,957 --> 00:29:11,251 Más sensible, más fiable. 491 00:29:11,334 --> 00:29:13,420 Quiero que dure para siempre. 492 00:29:14,713 --> 00:29:18,133 Hay que estar atentos a poder introducir cosas nuevas en el parque 493 00:29:18,216 --> 00:29:20,677 y encontrar formas de afrontar desafíos. 494 00:29:22,846 --> 00:29:27,934 Queremos que nuestros personajes tengan un procesamiento de lenguaje natural. 495 00:29:28,018 --> 00:29:30,937 En términos tecnológicos sigue siendo muy difícil, 496 00:29:31,021 --> 00:29:33,857 especialmente en el ambiente de un parque temático. 497 00:29:35,191 --> 00:29:36,735 Un desafío muy interesante. 498 00:29:38,236 --> 00:29:40,822 Ya veremos. Estamos trabajando en eso. 499 00:29:43,158 --> 00:29:46,578 Mi sueño sería reintroducir algunos personajes 500 00:29:46,661 --> 00:29:49,164 como son en la pantalla, en nuestros parques. 501 00:29:49,956 --> 00:29:52,250 Los sueños son increíblemente importantes 502 00:29:52,334 --> 00:29:55,462 porque pueden unirnos para ir tras algo 503 00:29:55,545 --> 00:29:58,423 que solos quizá no habríamos logrado. 504 00:29:58,506 --> 00:30:01,551 Vivir nuestros sueños como los visitantes lo hacen en el parque 505 00:30:01,634 --> 00:30:03,636 es una forma distinta de decir: 506 00:30:03,720 --> 00:30:07,474 "Puedo crear algo que nunca pensé que existiría en el mundo físico". 507 00:30:07,557 --> 00:30:09,100 Ellen, no se ve el robot. 508 00:30:09,184 --> 00:30:11,478 Cuando piensas en el resultado de tu trabajo, 509 00:30:11,561 --> 00:30:14,606 son millones de rostros sonrientes. 510 00:30:14,689 --> 00:30:16,107 Amo a este sujeto. 511 00:30:16,191 --> 00:30:17,901 Es una gran razón para trabajar. 512 00:30:20,612 --> 00:30:24,324 Glendale, California 513 00:30:26,493 --> 00:30:29,412 En general, cuando estoy dibujando, 514 00:30:29,496 --> 00:30:31,956 todo sale de algo que siento dentro de mí. 515 00:30:32,040 --> 00:30:35,293 Fluye a través de mi mano. Es una emoción que pongo en papel. 516 00:30:35,377 --> 00:30:36,795 Gerente sénior de ilustración 517 00:30:39,464 --> 00:30:43,093 Me gusta mucho dibujar a mis sobrinos. 518 00:30:43,176 --> 00:30:46,513 Tengo grandes recuerdos y experiencias con ellos. 519 00:30:46,888 --> 00:30:49,557 Los oigo reír, los oigo jugar. 520 00:30:49,641 --> 00:30:52,185 Y mi mano empieza a dibujar. 521 00:30:53,353 --> 00:30:57,065 Mis padres vinieron de Taiwán. Mi padre vino primero a los 20 años 522 00:30:57,148 --> 00:30:59,651 en un viaje de negocios y se enamoró del país. 523 00:30:59,734 --> 00:31:02,987 Volvió a Taiwán y nos trajo a mí y a mi mamá. 524 00:31:03,988 --> 00:31:06,449 Me crie con Disney. 525 00:31:06,533 --> 00:31:09,953 Recuerdo que tenía un libro de Disney y estaba en chino, 526 00:31:10,036 --> 00:31:13,164 pero era sobre personajes de Disney y mi mamá me lo leía. 527 00:31:13,248 --> 00:31:16,001 Aunque no sabíamos leerlo, 528 00:31:16,084 --> 00:31:18,336 los dibujos nos contaban la historia. 529 00:31:18,420 --> 00:31:20,839 Siempre tuvimos debilidad por las imágenes. 530 00:31:23,800 --> 00:31:28,930 Empecé a trabajar en animación y me encontré en un dilema 531 00:31:29,014 --> 00:31:31,933 porque también pensaba en dedicarme a la enseñanza, 532 00:31:32,017 --> 00:31:33,435 me gusta trabajar con niños 533 00:31:33,518 --> 00:31:36,354 y pensaba que sería fabuloso llevar el arte a la educación. 534 00:31:36,438 --> 00:31:39,065 Pero mientras me preparaba para enseñar, 535 00:31:39,149 --> 00:31:42,527 me postulé a todo, incluyendo a Disney. 536 00:31:42,610 --> 00:31:47,365 Y recuerdo que me aceptaron en todas las escuelas a las que me postulé, 537 00:31:47,449 --> 00:31:51,327 pero luego recibí un llamado de Disney y no tuve dudas. 538 00:31:51,411 --> 00:31:54,456 Yo quería trabajar en Disney. 539 00:31:54,873 --> 00:31:57,542 Como gerente sénior de ilustración, aquí, 540 00:31:57,625 --> 00:32:02,297 trabajo con un equipo de artistas y les brindo una dirección artística 541 00:32:02,380 --> 00:32:04,549 para que todo siga una misma línea. 542 00:32:04,632 --> 00:32:06,843 Tomamos la dirección artística de la película 543 00:32:06,926 --> 00:32:12,182 y creamos un estilo propio para los libros. 544 00:32:12,265 --> 00:32:15,894 El primer libro ilustrado en el que trabajé fue Princesita Sofía. 545 00:32:15,977 --> 00:32:18,521 Me gusta este libro porque pude agregar 546 00:32:18,605 --> 00:32:22,734 unos diseños de ornamentación alrededor del texto en todo el libro. 547 00:32:22,817 --> 00:32:26,529 Y fue divertido poder ponerles corazoncitos a las íes. 548 00:32:26,613 --> 00:32:28,740 Y lo sentí más personal. 549 00:32:28,823 --> 00:32:31,659 Es algo que habría hecho también de niña. 550 00:32:34,412 --> 00:32:38,458 Trabajo con la gente más creativa que conozco. 551 00:32:38,541 --> 00:32:41,169 Tenemos la portada de Frozen para los más jóvenes. 552 00:32:41,252 --> 00:32:45,173 Winnie y yo hemos estado hablando de los efectos especiales. 553 00:32:45,715 --> 00:32:47,801 En una película en producción, 554 00:32:47,884 --> 00:32:50,887 empezamos a ilustrar el libro según la película. 555 00:32:51,471 --> 00:32:55,725 Pensamos en un color bermellón que combine con la línea de Anna. 556 00:32:55,809 --> 00:33:00,605 Tiene el color de Frozen 2 y todas las gamas tienen cohesión. 557 00:33:00,689 --> 00:33:02,857 Hay libros que cuentan la película 558 00:33:02,941 --> 00:33:05,527 y hay libros de cuentos basados en la película. 559 00:33:05,610 --> 00:33:09,072 Como gerente, guío al equipo de artistas 560 00:33:09,155 --> 00:33:12,575 para que ilustren un libro que tenga cohesión 561 00:33:12,659 --> 00:33:14,494 aunque trabajen en él muchas manos. 562 00:33:14,577 --> 00:33:17,956 Esto es para el libro de cuentos sobre Toy Story 4. 563 00:33:18,039 --> 00:33:21,167 Me gusta trabajar en libros de cuentos basados en la película 564 00:33:21,251 --> 00:33:24,629 porque puedes alargar la vida de los personajes 565 00:33:24,713 --> 00:33:27,132 de los que te enamoras cuando miras la película. 566 00:33:28,008 --> 00:33:30,635 Cuando era más joven y veía una película, 567 00:33:30,719 --> 00:33:33,680 me preguntaba: "¿Qué pasa después de que se casan?". 568 00:33:33,763 --> 00:33:36,016 O: "¿Qué pasa después de esta aventura?". 569 00:33:36,641 --> 00:33:41,187 Tenemos una base sobre la cual trabajar, pero podemos tomar distintos rumbos. 570 00:33:41,271 --> 00:33:42,522 Sí, el libro es divertido. 571 00:33:42,605 --> 00:33:47,027 Y tiene lugar en una feria, es realmente apropiado. 572 00:33:47,110 --> 00:33:48,653 Creo que estas continuaciones 573 00:33:48,737 --> 00:33:52,198 me hacen desarrollar una nueva relación con los personajes. 574 00:33:52,282 --> 00:33:56,161 Los sientes de una forma más íntima 575 00:33:56,244 --> 00:33:59,122 porque puedes contar qué pasa después. 576 00:33:59,205 --> 00:34:02,834 Estoy ayudando a Jeff con las portadas de Frozen 2. 577 00:34:02,917 --> 00:34:09,215 Una de mis partes favoritas del trabajo es colaborar con los cineastas. 578 00:34:09,299 --> 00:34:12,135 Son los que crean este mundo y estas personas. 579 00:34:12,218 --> 00:34:17,599 Y tener una explicación de primera mano de todo ese conocimiento 580 00:34:17,682 --> 00:34:21,436 es lo que nos ayuda a hacer libros tan maravillosos. 581 00:34:21,519 --> 00:34:25,899 Nos decidimos por una tinta plateada, será resplandeciente. 582 00:34:25,982 --> 00:34:27,734 Va a sobresalir de la página. 583 00:34:27,817 --> 00:34:30,445 Tienes todo en un esquema de colores similares... 584 00:34:30,528 --> 00:34:31,529 Diseñador de Producción 585 00:34:31,613 --> 00:34:33,323 ...que es un esquema más limitado, 586 00:34:33,406 --> 00:34:36,034 pero más armonioso con el ambiente. 587 00:34:36,117 --> 00:34:39,120 Las reconoces de inmediato como Anna y Elsa. 588 00:34:39,204 --> 00:34:42,665 Comunica muy bien la estética de Frozen. 589 00:34:45,377 --> 00:34:49,589 Otro de mis libros favoritos era Three Little Words. 590 00:34:49,673 --> 00:34:54,719 Me encanta el mensaje de este libro: Nadaremos. 591 00:34:54,803 --> 00:34:57,639 Creo que es un mensaje muy positivo para los niños 592 00:34:57,722 --> 00:35:00,517 y también es algo que me digo todos los días. 593 00:35:01,893 --> 00:35:04,979 Lo que amo del arte es que me obliga a buscar mi voz. 594 00:35:05,563 --> 00:35:08,441 Me da una forma de expresarme. 595 00:35:08,525 --> 00:35:10,527 Y aprendí a quererme 596 00:35:10,610 --> 00:35:14,447 porque aprendí que cada persona se expresa de una forma distinta. 597 00:35:17,367 --> 00:35:19,577 Para los artistas y el público, 598 00:35:20,453 --> 00:35:23,623 las creaciones de Disney conectan con la magia de las historias. 599 00:35:25,750 --> 00:35:27,794 Y para el hombre que supervisa todo, 600 00:35:28,461 --> 00:35:31,297 no hay nada más gratificante que ver cobrar vida 601 00:35:31,381 --> 00:35:35,719 a las creaciones más ambiciosas de un modo casi insondable. 602 00:35:37,429 --> 00:35:41,433 Cuando no solo experimentas la historia, sino que vives con la historia... 603 00:35:42,767 --> 00:35:45,603 ...la experiencia que tienes es poderosísima. 604 00:35:53,945 --> 00:35:57,449 E inmediatamente conmovió a los visitantes cuando se inauguró en 2019 605 00:35:57,532 --> 00:36:00,577 en Disneyland y Disney World. 606 00:36:01,828 --> 00:36:03,329 Una gran inauguración es dura 607 00:36:03,413 --> 00:36:07,417 porque entregas una parte enorme de tu corazón al mundo por primera vez. 608 00:36:08,293 --> 00:36:11,379 Es duro esa primera vez ver la reacción de la gente. 609 00:36:11,463 --> 00:36:12,464 Director creativo 610 00:36:12,547 --> 00:36:14,174 Solo lo sabes cuando entran. 611 00:36:16,259 --> 00:36:20,221 Los fanáticos de Star Wars llevan 45 años construyendo Star Wars. 612 00:36:21,639 --> 00:36:24,184 Para algunos, Star Wars es parte de su mundo. 613 00:36:24,267 --> 00:36:26,186 Y esta tierra que construimos 614 00:36:26,269 --> 00:36:30,148 ahora les da un lugar para vivir su historia de Star Wars. 615 00:36:32,525 --> 00:36:36,571 Siento que les debíamos la mejor experiencia que puedan tener. 616 00:36:36,654 --> 00:36:39,574 Porque esto es algo 617 00:36:39,657 --> 00:36:41,951 que han esperado toda su vida para verlo. 618 00:36:44,245 --> 00:36:46,539 Mientras Disney planeaba Galaxy's Edge, 619 00:36:46,623 --> 00:36:48,833 Eric Baker viajó por el mundo... 620 00:36:50,085 --> 00:36:51,378 ...coleccionando objetos 621 00:36:51,461 --> 00:36:54,631 que convencieran a los fanáticos más conocedores de Star Wars... 622 00:36:56,216 --> 00:36:59,344 ...de que todos los detalles del parque estaban bien. 623 00:37:03,264 --> 00:37:06,309 Sienten el entusiasmo de poder sumergirse en un mundo 624 00:37:06,393 --> 00:37:08,436 que experimentan por primera vez. 625 00:37:08,978 --> 00:37:12,357 Es la primera vez que lo ponemos ante los ojos de los visitantes. 626 00:37:13,775 --> 00:37:16,277 Poder recorrer algo en 360 grados, 627 00:37:16,361 --> 00:37:19,698 examinarlo y estudiarlo: "Ahí está eso y aquello". 628 00:37:19,781 --> 00:37:23,702 Y ver todos esos objetos que vieron en las películas durante años. 629 00:37:24,494 --> 00:37:27,914 No hay nada como ver la reacción en la cara del visitante 630 00:37:27,997 --> 00:37:30,875 la primera vez que se topa con algo que hemos hecho. 631 00:37:30,959 --> 00:37:36,631 Vale la pena cada minuto de sangre, sudor y lágrimas que pusimos aquí. 632 00:37:39,759 --> 00:37:42,929 Lo siento, me conmoví. Perdón, me emociono fácilmente. 633 00:37:47,058 --> 00:37:48,810 Solo en esta tienda... 634 00:37:49,894 --> 00:37:53,148 ...hay más de 63 jaulas que cuelgan del techo. 635 00:37:53,231 --> 00:37:55,358 Todas las jaulas son de diferentes cosas. 636 00:37:55,442 --> 00:37:59,529 Algunas son de luces de sets de filmación. 637 00:38:00,196 --> 00:38:02,157 Es un desorden increíblemente bello. 638 00:38:03,533 --> 00:38:06,244 Me crie en un pequeño pueblo al norte de Georgia. 639 00:38:06,703 --> 00:38:09,998 No había un cine. Íbamos a otro pueblo cercano a ver una película. 640 00:38:10,081 --> 00:38:12,042 Ir al cine era un evento especial. 641 00:38:12,125 --> 00:38:15,170 Vi Star Wars luego de un año de su estreno. 642 00:38:15,253 --> 00:38:18,214 Logré que mis padres me llevaran y cambió mi vida. 643 00:38:18,298 --> 00:38:21,384 No sabía qué quería hacer, pero quería estar en el espectáculo. 644 00:38:25,722 --> 00:38:27,599 Casualmente, una noche en una fiesta 645 00:38:27,682 --> 00:38:31,770 había un utilero de un programa de TV que había ido a la fiesta 646 00:38:31,853 --> 00:38:34,230 y vio cosas que yo había hecho en mi casa. 647 00:38:34,314 --> 00:38:38,109 Y me preguntó si me interesaba ser fabricante de utilería. 648 00:38:39,319 --> 00:38:41,279 De la película a la vida real, son cosas 649 00:38:41,363 --> 00:38:44,616 que durarán para que los visitantes las disfruten a diario. 650 00:38:44,699 --> 00:38:47,535 Cuando construyes para un set, durará uno o dos días 651 00:38:47,619 --> 00:38:48,912 y luego se descartará. 652 00:38:49,537 --> 00:38:52,749 Cuando estuvimos en Inglaterra, íbamos a desarmaderos de aviones 653 00:38:52,832 --> 00:38:54,959 para comprar partes de aviones 654 00:38:55,043 --> 00:38:57,003 similares a las naves de las películas. 655 00:38:57,087 --> 00:38:59,756 De pronto, hay un 747 en un pastizal de vacas 656 00:38:59,839 --> 00:39:01,383 y están arrancando las partes. 657 00:39:01,466 --> 00:39:05,178 Y tú dices: "Me llevaré los 90 000 metros de cable 658 00:39:05,261 --> 00:39:08,556 y ese asiento, también aquel y ese tablero de control". 659 00:39:10,892 --> 00:39:12,394 Un Stormtrooper se quita el casco 660 00:39:12,477 --> 00:39:15,730 ¿y lo cuelga en un perchero o tiene un estante para apoyarlo? 661 00:39:15,814 --> 00:39:18,483 Parte de la diversión era resolver esas cosas 662 00:39:18,566 --> 00:39:20,151 que no se veían en la pantalla 663 00:39:20,985 --> 00:39:24,072 y contribuir a esa tradición que amamos toda la vida. 664 00:39:25,573 --> 00:39:27,325 Mi nieto cree que soy famoso. 665 00:39:28,451 --> 00:39:32,789 Dice: "Eres famoso". Respondo: "No. No es así. 666 00:39:32,872 --> 00:39:34,708 Yo solo hago esas cosas". 667 00:39:37,502 --> 00:39:41,881 Le dije a mi esposa que mi lista de deseos está completa: trabajar en Star Wars. 668 00:39:41,965 --> 00:39:43,800 Me dan escalofríos al decirlo. 669 00:39:52,517 --> 00:39:54,978 Si Walt viera la compañía hoy, 670 00:39:55,687 --> 00:39:59,566 creo que estaría orgullosísimo 671 00:39:59,649 --> 00:40:03,319 no solo porque su legado sigue vivo 672 00:40:03,403 --> 00:40:06,906 y los valores que infundió en sus historias siguen vigentes, 673 00:40:07,782 --> 00:40:10,910 sino porque, en muchos aspectos, seguimos sus pasos 674 00:40:10,994 --> 00:40:14,914 de afrontar riesgos y oportunidades y explorar nuevos caminos. 675 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 La compañía abrió nuevos caminos 676 00:40:19,294 --> 00:40:22,839 cuando se inauguró Animal Kingdom en Orlando en 1998. 677 00:40:24,591 --> 00:40:27,260 Hoy el parque es tan pujante como siempre... 678 00:40:28,720 --> 00:40:32,015 ...gracias al cariño y el cuidado especial detrás de la escena. 679 00:40:33,892 --> 00:40:36,561 Peri es un puercoespín de cola larga. 680 00:40:36,644 --> 00:40:40,690 La entrenamos para que nos permitiera hacerle ecografías. 681 00:40:41,483 --> 00:40:45,278 Nos permite rastrear su embarazo de la concepción al parto. 682 00:40:45,362 --> 00:40:46,654 Dra. Mylniczenko Veterinaria 683 00:40:47,822 --> 00:40:50,742 Así pudimos ver si estaba sana y si el bebé estaba sano. 684 00:40:53,828 --> 00:40:56,831 Cuando hay un feto, es mucho más fácil verlo. 685 00:40:56,915 --> 00:41:00,627 Ahora estamos viendo su vejiga. 686 00:41:00,710 --> 00:41:03,088 Y vemos una parte del útero. 687 00:41:03,171 --> 00:41:04,839 Estamos examinándola, 688 00:41:04,923 --> 00:41:08,551 pero también vamos a prepararnos para un segundo embarazo. 689 00:41:17,227 --> 00:41:19,437 Desde muy pequeña, 690 00:41:19,521 --> 00:41:22,857 he intentado ayudar a los animales y curarlos. 691 00:41:22,941 --> 00:41:26,611 Esa fue una parte innata de mi crecimiento. 692 00:41:31,408 --> 00:41:32,742 Estamos cerca... 693 00:41:34,744 --> 00:41:35,787 Aquí. 694 00:41:38,164 --> 00:41:40,959 Vine aquí a una visita en un congreso de veterinaria 695 00:41:41,042 --> 00:41:43,712 y quedé impresionada. 696 00:41:43,795 --> 00:41:45,338 Me gustaron las instalaciones. 697 00:41:45,422 --> 00:41:49,551 Me gustó también la oportunidad de cuidar a los animales. 698 00:41:49,634 --> 00:41:54,681 Fui conociendo a los veterinarios y lo considero un equipo fabuloso. 699 00:41:55,557 --> 00:41:59,644 Por todo eso, me atrajo mucho venir aquí. 700 00:42:01,229 --> 00:42:03,231 Creo que es lo que más me gusta. 701 00:42:03,314 --> 00:42:07,694 Tenemos una diversidad de animales tanto terrestres como acuáticos. 702 00:42:07,777 --> 00:42:09,362 Permite que la gente se acerque. 703 00:42:09,446 --> 00:42:12,282 Permite que la gente entienda a los animales 704 00:42:12,365 --> 00:42:16,494 y da la oportunidad de cuidar e interactuar con esos animales. 705 00:42:17,537 --> 00:42:20,665 Hay gente que viene con asiduidad 706 00:42:20,749 --> 00:42:24,127 y que conoce a todos los animales. 707 00:42:24,210 --> 00:42:29,049 Como los gorilas. Hay personas que conocen a los gorilas por sus nombres. 708 00:42:29,507 --> 00:42:31,509 La gente puede venir a visitarlos, 709 00:42:31,593 --> 00:42:34,429 lo cual es una oportunidad única. 710 00:42:36,389 --> 00:42:39,809 Hacemos exámenes de rutina a muchos animales nuestros. 711 00:42:39,893 --> 00:42:42,520 Hoy examinamos a una raya de espina. 712 00:42:43,229 --> 00:42:46,024 - A 950, es una buena marca. - Perfecto. 713 00:42:46,107 --> 00:42:49,986 Esta es una hembra que vive con nosotros. Se llama Dexy. 714 00:42:52,280 --> 00:42:54,199 El pH es 8.6. 715 00:42:54,783 --> 00:42:57,494 Estamos midiendo el nivel de oxígeno 716 00:42:57,577 --> 00:43:01,373 del área en la que ella está. 717 00:43:01,456 --> 00:43:03,583 Hoy le haremos su examen de rutina. 718 00:43:03,667 --> 00:43:06,211 Debido a eso, vamos a demorar un poco más. 719 00:43:06,294 --> 00:43:08,338 Veamos cómo están sus branquias. 720 00:43:11,424 --> 00:43:15,095 Las contracciones cardíacas están bien. Pulso y frecuencia están bien. 721 00:43:15,178 --> 00:43:16,930 No hay nada para preocuparse. 722 00:43:17,013 --> 00:43:18,973 Hicimos también una ecografía 723 00:43:19,057 --> 00:43:22,268 que me brinda una excelente visión de sus órganos 724 00:43:22,352 --> 00:43:25,480 para determinar cómo está su salud por dentro. 725 00:43:25,563 --> 00:43:27,440 Sí, parece que sanó. 726 00:43:27,899 --> 00:43:31,986 En un día común, podemos hacer un examen de embarazo a un escorpión 727 00:43:32,445 --> 00:43:36,408 o asistir a un pájaro lastimado en una de las pajareras. 728 00:43:37,867 --> 00:43:39,703 Hay que ser muy creativo. 729 00:43:40,412 --> 00:43:42,455 Todos los días hay que resolver 730 00:43:42,539 --> 00:43:46,793 cómo ponerle un vendaje a un animal que nunca usaría un vendaje. 731 00:43:46,876 --> 00:43:49,713 ¿Cómo vendar a un pez? 732 00:43:49,796 --> 00:43:53,550 ¿O a un pajarito que se rompió la pata? ¿Cómo curas esa pata rota? 733 00:43:53,633 --> 00:43:57,971 Así es como se te ocurre usar mondadientes y cinta adhesiva para entablillar. 734 00:44:01,224 --> 00:44:04,978 Y también la conservación. Disney se interesa mucho en eso. 735 00:44:05,645 --> 00:44:09,733 Todos tenemos la oportunidad de trabajar en tareas de conservación en Disney. 736 00:44:10,358 --> 00:44:13,862 En particular, me interesa trabajar con gorilas 737 00:44:13,945 --> 00:44:18,491 en la República Democrática de Congo en un programa llamado GRACE. 738 00:44:18,575 --> 00:44:22,495 El Centro de Educación para la Conservación y Rehabilitación de Gorilas 739 00:44:22,579 --> 00:44:25,498 atiende a los gorilas huérfanos. 740 00:44:26,166 --> 00:44:30,211 Podemos rehabilitar a esos gorilas 741 00:44:30,295 --> 00:44:33,173 y luego devolverlos a un grupo familiar de gorilas 742 00:44:33,256 --> 00:44:34,591 con el objetivo final 743 00:44:34,674 --> 00:44:37,052 de reintroducirlos en un ambiente seguro. 744 00:44:38,887 --> 00:44:40,472 - ¿Qué piensas? - Es probable. 745 00:44:40,555 --> 00:44:43,183 - Bueno. - Podría dejarlo ahí. 746 00:44:43,266 --> 00:44:45,810 - ¿Funciona? - Puede funcionar. 747 00:44:45,894 --> 00:44:49,773 Todos nuestros animales tienen partes que muerden y que pican. 748 00:44:50,231 --> 00:44:55,153 Hay momentos en que necesitas asegurarte de que entiendes al animal. 749 00:44:55,236 --> 00:44:58,281 Pero tenemos cuidadores que conocen bien a los animales 750 00:44:58,365 --> 00:45:00,867 y nos ayudan en cuestiones de seguridad. 751 00:45:00,950 --> 00:45:02,327 Sí. 752 00:45:04,454 --> 00:45:05,455 Muy bien. 753 00:45:05,538 --> 00:45:06,831 Ellos eligen. 754 00:45:06,915 --> 00:45:09,793 Pueden decidir venir a participar 755 00:45:09,876 --> 00:45:12,921 en la asistencia médica o pueden irse. 756 00:45:13,963 --> 00:45:14,964 Aquí, muchacha. 757 00:45:16,091 --> 00:45:17,884 - Muy bien. - Te portaste muy bien. 758 00:45:17,967 --> 00:45:22,931 A veces, lo que hacemos es fabuloso. Vemos al animal desde que nace. 759 00:45:23,014 --> 00:45:25,725 - Muy bien. - Así me gusta. 760 00:45:28,687 --> 00:45:30,522 Está portándose muy bien. 761 00:45:30,605 --> 00:45:35,402 Vemos cómo se recuperan de sus problemas y eso es fabuloso. 762 00:45:36,695 --> 00:45:39,572 Ser veterinario es quizás uno, 763 00:45:39,656 --> 00:45:40,699 en mi opinión, 764 00:45:41,658 --> 00:45:43,910 de los trabajos más gratificantes que hay. 765 00:45:43,993 --> 00:45:47,372 Cielo, es solo para ti. Lo sé. Riquísimo. 766 00:45:47,455 --> 00:45:49,457 Todos, en muchos sentidos, estamos 767 00:45:49,541 --> 00:45:52,210 no solo en el mismo negocio, sino haciendo lo mismo, 768 00:45:52,293 --> 00:45:54,587 que es tratar de llegar a la gente de todo el mundo 769 00:45:54,671 --> 00:45:57,257 y, de una forma cautivante, llegar a los corazones. 770 00:45:57,465 --> 00:46:00,552 Madrid, España 771 00:46:00,635 --> 00:46:02,262 En Madrid, España, 772 00:46:02,345 --> 00:46:05,098 hoy tratarán de llegar a los corazones con dos funciones 773 00:46:05,181 --> 00:46:08,351 de la mundialmente celebrada versión teatral de El Rey León... 774 00:46:11,354 --> 00:46:14,232 ...con el talento de artistas extraordinarios. 775 00:46:14,315 --> 00:46:17,652 Cada inicio del espectáculo me genera una energía distinta. 776 00:46:17,736 --> 00:46:19,112 El Rey León 777 00:46:19,195 --> 00:46:21,865 Probando. Todo está bien. 778 00:46:21,948 --> 00:46:24,826 Esa primera llamada significa mucho 779 00:46:24,909 --> 00:46:28,329 porque los miembros del público están gritando. 780 00:46:32,208 --> 00:46:36,254 Pero cuando suena la llamada, se hace un silencio total. Y después bum. 781 00:46:37,922 --> 00:46:39,466 Tengo sus ojos puestos en mí. 782 00:46:54,773 --> 00:46:56,733 Todavía siento escalofríos cuando canto. 783 00:46:58,276 --> 00:46:59,986 En especial, la primera canción. 784 00:47:00,070 --> 00:47:03,239 Me emociona mucho la primera canción: "El ciclo de la vida". 785 00:47:06,284 --> 00:47:10,455 Miro a los individuos del público. 786 00:47:10,538 --> 00:47:14,584 Y el contacto que siento con sus ojos es mejor cuando están llorando. 787 00:47:14,668 --> 00:47:15,794 Quiero decirles: 788 00:47:16,961 --> 00:47:17,962 "Los entiendo". 789 00:47:19,047 --> 00:47:22,050 Estoy muy orgullosa. Es un rol muy especial. 790 00:47:22,133 --> 00:47:25,595 Es un honor que confiaran en mí. 791 00:47:26,262 --> 00:47:27,597 Sudáfrica 792 00:47:27,681 --> 00:47:31,059 El viaje de Zama a Madrid comenzó años atrás en Sudáfrica... 793 00:47:33,019 --> 00:47:36,231 ...donde creció soñando intensamente con cada canción. 794 00:47:37,357 --> 00:47:40,193 Creo que tenía cinco años. Compuse una canción. 795 00:47:40,276 --> 00:47:41,945 Porque sabía que amaba cantar. 796 00:47:42,028 --> 00:47:45,657 Por supuesto, a los nueve años dije: "Creo que amo cantar". 797 00:47:45,740 --> 00:47:49,411 Terminé copiando a mi amiga, que cantaba mejor que yo en ese entonces. 798 00:47:49,494 --> 00:47:53,790 Si ella canta, yo también puedo cantar. Seré competitiva. 799 00:47:53,873 --> 00:47:56,751 Canté y canté hasta que la eclipsé. 800 00:47:59,921 --> 00:48:03,591 Finalmente, Zama viajó a Londres para apoyar a su amiga en un casting. 801 00:48:05,593 --> 00:48:08,638 Llamó la atención del director, que preguntó si sabía cantar. 802 00:48:09,597 --> 00:48:12,517 Mi primera audición no fue buena. 803 00:48:13,685 --> 00:48:17,731 Acababa de terminar mi primer musical en Sudáfrica. 804 00:48:18,898 --> 00:48:22,318 Había una larga fila y le pregunté a la gente: "¿Para qué es la fila?". 805 00:48:22,402 --> 00:48:24,946 "Son audiciones para El Rey León". Dije: "¿Qué es?". 806 00:48:27,574 --> 00:48:31,536 Fui a la tienda de películas y me compré ese DVD. 807 00:48:34,039 --> 00:48:37,542 Pensé: "Si hago El Rey León, ¿voy a ser un dibujo animado?". 808 00:48:38,460 --> 00:48:41,254 Cuatro días después, le ofrecieron el rol de Rafiki... 809 00:48:42,714 --> 00:48:45,258 ...a pesar de que no tenía experiencia actoral. 810 00:48:45,717 --> 00:48:49,971 Tengo momentos en que estoy meditando. 811 00:48:51,097 --> 00:48:52,307 Cierro los ojos. 812 00:48:53,683 --> 00:48:55,560 - No piensas en nada. - Claro. 813 00:48:56,102 --> 00:48:58,772 Estoy feliz y agradecida de ser parte de este viaje. 814 00:49:01,024 --> 00:49:05,445 Hacer este espectáculo me enseña a ser una persona mejor cada día. 815 00:49:11,993 --> 00:49:14,329 Todas las canciones son especiales para mí. 816 00:49:14,412 --> 00:49:16,289 Cuentan una historia. 817 00:49:16,373 --> 00:49:21,920 Y me conecto especialmente con "El ciclo de la vida". 818 00:49:22,003 --> 00:49:24,506 Es el ciclo de la vida 819 00:49:24,589 --> 00:49:26,841 "Vaya, estamos muy conectados en esta Tierra". 820 00:49:28,510 --> 00:49:30,261 Nos necesitamos unos a otros. 821 00:49:33,682 --> 00:49:35,100 Es demasiado. Es profundo. 822 00:49:39,104 --> 00:49:43,274 Me conecto con eso como cuando llegué a este mundo. 823 00:49:43,358 --> 00:49:46,444 La felicidad de mi familia. 824 00:49:46,528 --> 00:49:48,822 Y los dramas y los problemas que hemos padecido. 825 00:49:53,326 --> 00:49:54,869 Mi padres ya no están. 826 00:49:56,871 --> 00:50:01,543 Siempre los siento a mi lado cuando canto esta canción. 827 00:50:02,419 --> 00:50:04,212 Cuando le hablo a Mufasa, 828 00:50:04,295 --> 00:50:07,298 no le hablo a Mufasa, les hablo a mis padres. 829 00:50:08,967 --> 00:50:11,136 Por eso estoy agradecida por este viaje 830 00:50:11,219 --> 00:50:13,888 porque he cambiado la vida de muchas personas. 831 00:50:13,972 --> 00:50:17,475 Es saber que podría haber personas que, al llegar, estaban tristes. 832 00:50:20,020 --> 00:50:21,896 Cuando actuamos, se ponen felices. 833 00:50:22,313 --> 00:50:26,192 Es una reacción fabulosa. Es nuestro regalo para ellos. 834 00:50:26,693 --> 00:50:30,321 Me hace sentir dichosa. 835 00:50:44,836 --> 00:50:47,714 The Walt Disney Company tiene casi 100 años. 836 00:50:49,132 --> 00:50:52,052 Y es extraordinario cuando uno piensa en una compañía 837 00:50:52,135 --> 00:50:54,429 con tantos años como la nuestra 838 00:50:54,512 --> 00:50:58,224 y que conserva una gran relevancia en un mundo que, en muchos aspectos, 839 00:50:58,308 --> 00:51:01,311 no se parece en nada a lo que existía en el mundo en 1923 840 00:51:01,394 --> 00:51:04,481 cuando Walt y su hermano Roy crearon la compañía. 841 00:51:07,400 --> 00:51:10,987 Otra compañía que resistió la prueba del tiempo es Marvel, 842 00:51:11,738 --> 00:51:15,450 a la que Bob Iger incorporó a Disney en 2009. 843 00:51:19,579 --> 00:51:23,333 Así como Bob Iger, Ryan Meinerding trabaja en Los Ángeles. 844 00:51:24,709 --> 00:51:26,378 Se inició en Iron Man 845 00:51:27,545 --> 00:51:31,299 y llegó a dirigir el Departamento de Desarrollo Visual en Marvel. 846 00:51:33,385 --> 00:51:35,095 Ryan crea las primeras imágenes 847 00:51:35,178 --> 00:51:37,889 que inspirarán los trajes de los personajes. 848 00:51:39,265 --> 00:51:42,602 Amo las películas porque me permiten seguir ese viaje del héroe... 849 00:51:42,686 --> 00:51:44,521 V. P., Desarrollo Visual Director creativo 850 00:51:44,604 --> 00:51:46,523 ...y crear la imagen de ese personaje 851 00:51:46,606 --> 00:51:49,025 que va a asegurar la empatía del público 852 00:51:49,109 --> 00:51:51,361 y llevarlo a través de ese viaje de la película, 853 00:51:51,444 --> 00:51:54,364 es algo por lo cual siempre elegiré a los héroes. 854 00:51:56,866 --> 00:52:00,662 Los superhéroes de Marvel son poderosos no solo porque tienen poderes, 855 00:52:00,745 --> 00:52:02,706 sino también porque tienen defectos. 856 00:52:03,206 --> 00:52:06,835 Nos identificamos con Peter Parker porque tiene problemas del mundo real. 857 00:52:06,918 --> 00:52:09,254 Tiene problemas con las chicas. 858 00:52:09,337 --> 00:52:12,215 Tiene problemas con su tía May. Tiene problemas en la escuela. 859 00:52:13,591 --> 00:52:16,761 Por eso, los ojos de Hombre Araña son emotivos. 860 00:52:17,262 --> 00:52:19,472 Conmueven y permiten entender 861 00:52:19,556 --> 00:52:22,225 lo que Peter piensa debajo del traje a través de los ojos. 862 00:52:22,308 --> 00:52:24,853 Es una de las cosas que más me enorgullezco 863 00:52:24,936 --> 00:52:26,730 de haber resuelto aquí en Marvel. 864 00:52:27,856 --> 00:52:29,858 Una de las mejores partes de este trabajo 865 00:52:29,941 --> 00:52:32,193 es trabajar con esos grandes íconos. 866 00:52:32,527 --> 00:52:35,572 Buscaba distintas formas de que Thanos atacara a Doctor Strange. 867 00:52:35,655 --> 00:52:37,741 Artistas de Desarrollo Visual 868 00:52:37,824 --> 00:52:40,452 Se me ocurrió que podía destruir planetas o... 869 00:52:40,535 --> 00:52:43,955 Muchos de los que trabajamos en Desarrollo Visual somos fanáticos. 870 00:52:44,372 --> 00:52:47,250 Y que salga de portales o cometas, algo así. 871 00:52:47,334 --> 00:52:48,835 Que caiga sobre Doctor Strange. 872 00:52:48,918 --> 00:52:51,629 Parte de lo que es el personaje está arraigado en nosotros. 873 00:52:51,713 --> 00:52:55,133 La pasión por hallar nuevas formas de representarlos 874 00:52:55,216 --> 00:52:57,969 - en una narración... - Creo que son fabulosos. 875 00:52:58,053 --> 00:52:59,721 ...es mi motivación. 876 00:53:00,263 --> 00:53:02,223 Si pudiera hablarle a mi versión de 13 años 877 00:53:02,307 --> 00:53:06,394 y decirle en qué estoy trabajando hoy, creo que no me creería. 878 00:53:07,103 --> 00:53:10,607 Haber trabajado en un personaje como Capitán América o Iron Man... 879 00:53:11,608 --> 00:53:12,692 La gente los adora. 880 00:53:12,776 --> 00:53:15,904 Y si le haces justicia a ese personaje, 881 00:53:15,987 --> 00:53:18,782 la gente seguirá queriéndolo y eso me entusiasma. 882 00:53:19,407 --> 00:53:21,326 Amaba a esos personajes desde muy joven. 883 00:53:21,409 --> 00:53:25,246 Empecé a comprar cómics a los 10 u 11 años. 884 00:53:26,581 --> 00:53:30,335 Y a lo largo de los 90, leía cómics cuando era adolescente. 885 00:53:30,418 --> 00:53:33,254 Empecé desde muy joven con los personajes 886 00:53:33,338 --> 00:53:37,008 y tuve la fortuna de conseguir un trabajo 887 00:53:37,092 --> 00:53:41,721 que me permite conectarme con mis gustos de niño. 888 00:53:42,681 --> 00:53:46,393 Antes, una persona como yo hacía dibujos en lápiz 889 00:53:46,476 --> 00:53:48,687 que debían ser aprobados antes de hacer algo. 890 00:53:48,770 --> 00:53:50,772 La pose final que nos interesa... 891 00:53:50,855 --> 00:53:54,651 La pose inicial no tenía suficiente dinamismo. 892 00:53:54,734 --> 00:53:56,695 Se lo ve muy tieso, no luce amenazador. 893 00:53:56,778 --> 00:53:58,363 Artista y modeladora en 3D 894 00:53:58,446 --> 00:54:01,157 Es un personaje poderoso, debe sentirse poderoso. 895 00:54:01,700 --> 00:54:05,370 Se usan computadoras para tener mayor resolución 896 00:54:05,453 --> 00:54:06,705 e imágenes más acabadas. 897 00:54:06,788 --> 00:54:08,415 Hemos podido lograr algo 898 00:54:08,498 --> 00:54:12,002 lo más cercano posible al personaje terminado. 899 00:54:12,335 --> 00:54:15,505 En total, hubo entre 30 y 40 versiones. 900 00:54:15,588 --> 00:54:17,799 Y el propósito principal fue, esencialmente, 901 00:54:17,882 --> 00:54:21,011 ponerlo en una maqueta 3D que iba a imprimirse en 3D 902 00:54:21,094 --> 00:54:24,055 como producto final para que directores y productores 903 00:54:24,139 --> 00:54:26,808 vieran el personaje y pudieran recorrerlo. 904 00:54:27,392 --> 00:54:32,480 Estamos trabajando en tres películas por año y agregando más proyectos. 905 00:54:33,273 --> 00:54:35,191 Buscamos la forma de lograrlo 906 00:54:35,275 --> 00:54:38,445 desde lo artístico hasta la resolución de problemas 907 00:54:38,528 --> 00:54:39,738 de diseño, artísticamente, 908 00:54:39,821 --> 00:54:45,452 y también trabajar con mi equipo para ayudarlos a resolver problemas. 909 00:54:45,535 --> 00:54:48,455 Y trabajamos con los departamentos de Efectos Visuales y Vestuario 910 00:54:48,538 --> 00:54:54,127 para contribuir a resolver los diseños de una manera fabulosa, 911 00:54:54,210 --> 00:54:57,547 lo cual alcanza para mantenerme ocupado toda la semana 912 00:54:57,630 --> 00:54:59,174 y los fines de semana y... 913 00:55:00,300 --> 00:55:04,179 Como artista, quiero hacer todo siempre mejor que la última vez. 914 00:55:05,263 --> 00:55:07,015 Un artista quiere seguir creciendo. 915 00:55:08,308 --> 00:55:11,186 Siempre hay nuevas posibilidades de reinterpretar los personajes. 916 00:55:11,269 --> 00:55:12,896 Hay lugares nuevos para que vayan 917 00:55:12,979 --> 00:55:15,565 con las historias que los cineastas crean. 918 00:55:15,648 --> 00:55:19,361 Y tenemos la oportunidad de superarnos. 919 00:55:19,861 --> 00:55:23,782 Este es el traje de héroe de Capitán América: El Primer Vengador. 920 00:55:23,865 --> 00:55:26,868 Es su punto culminante en esa película 921 00:55:26,951 --> 00:55:30,663 en cuanto a la fusión entre el símbolo y el soldado. 922 00:55:31,414 --> 00:55:35,418 También fue la primera vez que intenté incorporar las rayas como correas, 923 00:55:35,502 --> 00:55:38,296 sacarlas del traje para que no sean solo una parte. 924 00:55:38,380 --> 00:55:41,508 Convertirlas en algo que sea parte de la utilería del traje. 925 00:55:43,051 --> 00:55:46,805 Pasar de la estética de la Segunda Guerra al final del viaje del Capitán. 926 00:55:46,888 --> 00:55:50,308 O sea que ha tenido ya unos seis trajes 927 00:55:50,392 --> 00:55:54,062 entre este traje y el traje de El Primer Vengador. 928 00:55:54,145 --> 00:55:57,732 Un desafío de este traje fue que funcionaran las escamas. 929 00:55:58,316 --> 00:56:00,985 Parte de mi trabajo es tratar de inspirar a la gente, 930 00:56:01,069 --> 00:56:03,446 pero también hacer que resuelvan problemas. 931 00:56:04,364 --> 00:56:08,743 Hicimos numerosas repeticiones donde se veía muy bien en el frente. 932 00:56:08,827 --> 00:56:10,328 Modelador de 3D 933 00:56:10,412 --> 00:56:12,706 Pero en la imagen de tres cuartos 934 00:56:12,789 --> 00:56:16,084 las líneas empezaban a desvanecerse y no se veían tan bien. 935 00:56:16,167 --> 00:56:20,922 Como artista, el fracaso es un miedo que se siente en cada pincelada. 936 00:56:21,381 --> 00:56:23,299 - Líneas rectas en curva compuesta. - Sí. 937 00:56:24,342 --> 00:56:26,594 Empiezas con una página en blanco y avanzas. 938 00:56:26,678 --> 00:56:30,807 Muchas veces, cometes un error. Tomas el rumbo equivocado. 939 00:56:30,890 --> 00:56:32,642 Tiene la forma rara de una tira. 940 00:56:33,643 --> 00:56:34,894 Y tengo que arreglarlo. 941 00:56:34,978 --> 00:56:39,190 Uno enfrenta las fallas todo el tiempo, todos los días. 942 00:56:39,274 --> 00:56:41,776 Lo ves en la pantalla y dices: "Tiene las escamas". 943 00:56:41,860 --> 00:56:44,779 Pero el nivel de ingeniería y arte necesarios para hacer 944 00:56:44,863 --> 00:56:46,448 que quede terminado es increíble. 945 00:56:46,531 --> 00:56:48,450 Esperaba que luciera muy bien 946 00:56:48,533 --> 00:56:50,785 y resultó mejor de lo que esperaba. 947 00:56:51,453 --> 00:56:54,497 En cada etapa de este viaje, sentí 948 00:56:54,581 --> 00:56:57,375 que no podía ser más grande, no podía ser más fabuloso. 949 00:56:57,459 --> 00:57:01,963 De alguna manera, los cineastas y Marvel hacen que todo se una 950 00:57:02,047 --> 00:57:04,341 y forme algo más grande de lo que había antes. 951 00:57:05,884 --> 00:57:09,471 Para mí es nostalgia. Es raro, los personajes despiertan nostalgia 952 00:57:09,554 --> 00:57:11,514 porque los amo desde que era más joven. 953 00:57:11,598 --> 00:57:16,061 Y ahora que trabajé en Marvel un poco más de 13 años, 954 00:57:16,144 --> 00:57:18,813 atesoraré esos recuerdos 955 00:57:18,897 --> 00:57:20,482 por el resto de mi vida. 956 00:57:26,654 --> 00:57:28,823 Todos los días, a lo largo del mundo, 957 00:57:28,907 --> 00:57:32,994 en parques temáticos y estudios, en escenarios y sets de filmación, 958 00:57:33,078 --> 00:57:37,082 la gente de Walt Disney Company comparte la misma idea 959 00:57:37,165 --> 00:57:40,585 que ha guiado a la compañía desde que Walt la soñó. 960 00:57:41,711 --> 00:57:43,672 Cuentan historias. 961 00:57:43,755 --> 00:57:45,548 Inspiran a las personas. 962 00:57:45,632 --> 00:57:47,676 Y muestran una y otra vez 963 00:57:48,343 --> 00:57:51,763 el poder de su imaginación. 964 00:57:51,846 --> 00:57:57,644 Soy el mismo chico que se graduó en la Universidad Ithaca en 1973... 965 00:57:57,727 --> 00:57:59,521 ¡LA PELÍCULA QUE TODO EL MUNDO ESPERABA! 966 00:57:59,604 --> 00:58:01,523 ...y fui a ver Cenicienta con mis abuelos. 967 00:58:02,565 --> 00:58:03,608 Amo una gran historia. 968 00:58:04,818 --> 00:58:06,695 También amo lo que hago. 969 00:58:07,987 --> 00:58:11,032 Me motiva el hecho de que The Walt Disney Company 970 00:58:11,116 --> 00:58:14,411 ocupe un lugar especial en el mundo. 971 00:58:14,494 --> 00:58:18,373 Principalmente, en nuestras narraciones, fabricamos felicidad. 972 00:58:18,456 --> 00:58:19,916 Así lo describo yo. 973 00:58:21,501 --> 00:58:22,836 Es muy motivador. 974 00:58:55,410 --> 00:58:57,412 Subtítulos: Marcela Caressa