1 00:00:00,010 --> 00:00:06,010 ترجمة أنور آل خضر 2 00:00:44,690 --> 00:00:49,610 {\an8}"("جريمة قتلٍ في بلدة "يلوستون)" 3 00:02:04,400 --> 00:02:10,400 {\an5}"(بلدة "يلوستون" بـ "مونتانا"، العام ١٨٨١)" 4 00:02:34,760 --> 00:02:36,780 {\an5}"(حدّادٌ)" 5 00:02:55,940 --> 00:02:58,210 .صباح الخير حضرة المأمور - .صباح الخير - 6 00:02:58,450 --> 00:03:01,880 .مرحبًا أيها المأمور - .صباح الخير يا قوم - 7 00:03:08,660 --> 00:03:13,650 لعلمك، أجمل شيءٍ في .لعبة الورق، أنها كالعشق 8 00:03:13,730 --> 00:03:15,430 .كينابيع الأمل الأبدية 9 00:03:21,440 --> 00:03:22,750 تصبح البلدة آمنة أكثر حين يكون الناس 10 00:03:22,830 --> 00:03:25,300 .في الكنيسة صباح الأحد 11 00:03:25,380 --> 00:03:26,820 .صباح الخير أيها المأمور 12 00:03:26,900 --> 00:03:28,640 ."إيزابيل" 13 00:03:36,490 --> 00:03:37,800 .حان وقت الذهاب للكنيسة يا بُني 14 00:03:37,880 --> 00:03:39,640 مرحبًا أبي، لقد حصلت حقًا ...على توزيعة جيدة. فقط 15 00:03:39,720 --> 00:03:41,580 لقد قلت: حان وقت .الذهاب للكنيسة يا بُني 16 00:03:41,660 --> 00:03:43,610 أبي، كنت على وشك أن أنتهي من هذه الجولة فحسب 17 00:03:43,690 --> 00:03:45,810 .لأنني تأخرت قليلًا الآن 18 00:03:45,890 --> 00:03:47,480 .أنني على وشك أن أتقدّم 19 00:03:47,560 --> 00:03:49,580 .صحيح؟ لا تنهض ...لأنني على وشك أن 20 00:03:49,660 --> 00:03:50,650 ."جيمي" - .على وشك أن أخرجه - 21 00:03:50,730 --> 00:03:51,820 ."جيمي" 22 00:03:51,900 --> 00:03:53,850 ."إلى الكنيسة يا "جيمي 23 00:03:53,930 --> 00:03:56,520 .إنه محق، اليوم هو الأحد .هيا وداعًا، إلى الكنيسة 24 00:03:56,600 --> 00:03:58,470 .هيا يا عزيزي 25 00:04:08,110 --> 00:04:10,370 ...إنه يفتقد 26 00:04:10,450 --> 00:04:12,970 .يفتقد والدته وهذا أمرٌ سيء حقًا 27 00:04:13,050 --> 00:04:15,950 .إنه تائه نوعًا ما 28 00:04:16,490 --> 00:04:18,330 .يريد أن يحزن بطريقته الخاصة 29 00:04:19,830 --> 00:04:21,730 .أجل، أجل 30 00:04:37,710 --> 00:04:40,030 ."إيما" 31 00:04:40,110 --> 00:04:41,870 إيما"، أين أنتِ؟" 32 00:04:41,950 --> 00:04:43,800 .إيما"، تعالي وانظري ماذا لديّ" 33 00:04:43,880 --> 00:04:45,770 ."إيما" 34 00:04:45,850 --> 00:04:48,640 .ها أنتِ ذي. ها أنتِ ذي 35 00:04:48,720 --> 00:04:50,780 .أنظري 36 00:04:50,860 --> 00:04:52,040 أترين هذا؟ 37 00:04:52,120 --> 00:04:53,780 .لقد قلت لكِ 38 00:04:53,860 --> 00:04:55,520 قلت لكِ أنني سأعثر عليه، أليس كذلك؟ 39 00:04:55,600 --> 00:04:57,010 .وها أنا قد عثرت عليه 40 00:04:57,090 --> 00:05:00,460 .هذه الكبيرة هنا بحاجة إلى تنقيح 41 00:05:00,540 --> 00:05:04,360 .ومع ذلك، فهذا الذهب نقيٌ .وطبيعيٌ من قاع الأرض 42 00:05:04,440 --> 00:05:05,730 .سنصبح أثرياء يا عزيزتي 43 00:05:05,810 --> 00:05:08,860 .إننا أثرياء فوق ما تتصورين .بل أثرياء أكثر من أي شخص 44 00:05:08,940 --> 00:05:10,760 .بعد كل هذا الوقت سنصبح أثرياء 45 00:05:10,840 --> 00:05:12,700 هل تصدّقين هذا؟ .أننا سنصبح أثرياء 46 00:05:12,780 --> 00:05:15,470 ."هيا يا "روستر 47 00:05:15,550 --> 00:05:16,700 إلى أين ستذهب؟ 48 00:05:16,780 --> 00:05:18,870 .إلى البلدة، لقد اكتشفت ذهبًا للتّو 49 00:05:18,950 --> 00:05:21,490 !انطلق 50 00:05:24,020 --> 00:05:27,880 ♪ عندما عواصف الحياة تغضب ♪ 51 00:05:27,960 --> 00:05:30,820 ♪ تقف خلفي ♪ 52 00:05:30,900 --> 00:05:34,590 ♪ عندما عواصف الحياة تغضب ♪ 53 00:05:34,670 --> 00:05:37,890 ♪ فهي تقف بجانبي ♪ 54 00:05:37,970 --> 00:05:41,560 ♪ عندما يقذفني العالم ♪ 55 00:05:41,640 --> 00:05:45,570 ♪ كسفينةٍ على اليم ♪ 56 00:05:45,650 --> 00:05:51,650 ♪ سأحكم هذه الرياح والماء ليقفا بجانبي ♪ 57 00:05:52,460 --> 00:05:55,460 .رائعٌ جدًا، رائعٌ جدًا. اجلسوا 58 00:06:08,380 --> 00:06:13,480 {\an8}"(اسطبل لإيواء الخيول)" 59 00:06:19,710 --> 00:06:21,450 .صباح الخير سيدتي - .صباح الخير - 60 00:06:23,180 --> 00:06:25,150 ما هذه؟ 61 00:06:26,220 --> 00:06:30,880 .ظلالٌ وصلوات 62 00:06:30,960 --> 00:06:32,940 .وبعض الذكريات منها 63 00:06:33,020 --> 00:06:34,480 .والآخريات للتفاؤل 64 00:06:34,560 --> 00:06:36,080 ما اسمه؟ 65 00:06:36,160 --> 00:06:38,820 ."باربري" 66 00:06:38,900 --> 00:06:40,770 ."باربري" 67 00:06:42,870 --> 00:06:45,000 لكم من الوقت ستمتطيه؟ 68 00:06:46,940 --> 00:06:49,660 هل سأجد أصدقاءً هنا؟ 69 00:06:49,740 --> 00:06:51,630 أم سأبقيه مسروجًا ومجهزًا للسفر؟ 70 00:06:51,710 --> 00:06:53,470 .إن أصدقائي يملكون الحانة 71 00:06:53,550 --> 00:06:56,750 إن كان لابد من العثور على .أصدقاء، فستجدهم هناك 72 00:07:04,080 --> 00:07:07,420 {\an8}"(بائع تبغ)" 73 00:07:08,460 --> 00:07:09,960 {\an8}"(عمّال منجم)" 74 00:07:10,090 --> 00:07:12,190 ماذا يخال نفسه فاعل؟ 75 00:07:49,200 --> 00:07:52,930 سأعطي كل شهرتي مقابل الحصول .على نصف لتر من البيرة والأمان 76 00:07:53,010 --> 00:07:54,740 الأمان!؟ 77 00:07:57,080 --> 00:08:01,600 يموت الجبناء مراتٍ .عدة قبل موتهم الأبدي 78 00:08:01,680 --> 00:08:05,670 والشجاع لا يذوق أبدًا طعم .الموت إلّا مرة واحدة 79 00:08:05,750 --> 00:08:08,070 ،إن أعجب أمر سمعته حتى الآن 80 00:08:08,150 --> 00:08:10,910 أن البشر يجب أن يخافوا 81 00:08:10,990 --> 00:08:12,650 .من رؤية الموت 82 00:08:12,730 --> 00:08:16,180 ...إنها نهاية محتومة ولا بدّ 83 00:08:16,260 --> 00:08:17,670 .ولا بدّ أنها ستأتي 84 00:08:19,100 --> 00:08:21,060 ."فرجينيا" 85 00:08:26,940 --> 00:08:28,800 من أين أنت؟ 86 00:08:28,880 --> 00:08:31,670 هل ستبقى لفترة من الوقت أو أنك عابرٌ من هنا فحسب؟ 87 00:08:31,750 --> 00:08:34,070 أي رجلٍ بوسعه معرفة المستقبل؟ 88 00:08:34,150 --> 00:08:37,270 سوى الصدفة التي تحدِّدها الإرادة أقل 89 00:08:37,350 --> 00:08:39,240 .من الظروف 90 00:08:39,320 --> 00:08:41,240 ماذا يعني ذلك؟ 91 00:08:41,320 --> 00:08:44,760 ."هذا شعرٌ يا "جيني 92 00:08:46,030 --> 00:08:51,050 ومن الأفضل أن تكون يقظًا .في هذه المنطقة هنا 93 00:08:51,130 --> 00:08:54,180 لإن الناس يحبّون .معرفة ما تتحدّث عنه 94 00:08:54,260 --> 00:08:56,740 .أعتقد أنه أمرٌ رائع 95 00:08:57,640 --> 00:08:58,960 أريد أن أحدّثكم هذا الصباح 96 00:08:59,040 --> 00:09:01,240 .عن نوعين اثنين من أنواع الثراء 97 00:09:02,910 --> 00:09:07,800 الذهب، الذي أتيتم جميعًا .إلى هنا لإكتشافه، وعن النعمة 98 00:09:07,880 --> 00:09:09,170 ما هذه النعمة إذًا؟ 99 00:09:09,250 --> 00:09:11,740 ما الذي نقصده حينما نتحدّث عنها؟ 100 00:09:11,820 --> 00:09:14,270 يُقال: أن النعمة ليست سوى 101 00:09:14,350 --> 00:09:19,580 مصدر إلهامٍ إلهي 102 00:09:19,660 --> 00:09:25,120 يعمل داخلنا ليُلهمنا .أكثر بدوافعنا النزيهة 103 00:09:25,200 --> 00:09:28,860 لذلك بينما أنتم تنقّبون طويلًا .في ذلك الجبل الذي لا يرحم 104 00:09:28,940 --> 00:09:33,090 تذكّروا أن ذهب الأرض بدون نعمة إلهية 105 00:09:33,170 --> 00:09:39,060 ليس إلّا ذهبًا خادعًا لا يجلب لكم شيئًا 106 00:09:39,140 --> 00:09:41,310 .سوى الدمار والبلاء 107 00:09:46,760 --> 00:09:48,340 .اسمعوا جميعًا 108 00:09:48,420 --> 00:09:51,980 .اسمعوا، لقد عثرت على ذهبٍ لتوي 109 00:09:53,960 --> 00:09:59,380 .أيها القوم، لقد أنقذت المدينة !إن هذه لمعجزة 110 00:09:59,460 --> 00:10:01,220 .لا بأس يا جماعة 111 00:10:01,300 --> 00:10:05,840 .فليخرج الجميع إلى هنا 112 00:10:07,110 --> 00:10:09,330 أأنتِ في الكنيسة بيوم الأحد أو ماذا؟ أين أنتِ يا عزيزتي؟ 113 00:10:09,410 --> 00:10:12,640 .دونيغان"، إنك تعكّر صفو السلام" 114 00:10:12,720 --> 00:10:14,970 بل أهدف إلى تعكير ما هو أكثر .من صفو السلام أيها المأمور 115 00:10:15,050 --> 00:10:16,400 .لقد اكتشفت ذهبًا للتّو 116 00:10:18,890 --> 00:10:20,680 .هيا أخرجوا إلى هنا 117 00:10:20,760 --> 00:10:23,710 ماذا تفعل؟ 118 00:10:23,790 --> 00:10:25,240 {\an8}"(مأمور البلدة)" 119 00:10:25,320 --> 00:10:29,860 .هيا أخرجوا إلى هنا .وادخلوا هنا جميعًا 120 00:10:31,330 --> 00:10:33,050 أتود المجيء للشراب؟ 121 00:10:33,130 --> 00:10:35,190 .كلا أيها المأمور 122 00:10:35,270 --> 00:10:37,170 .لا أعتقد ذلك 123 00:10:38,430 --> 00:10:40,160 ما مدى ثرائك؟ 124 00:10:40,240 --> 00:10:41,930 .إننا أثرياء 125 00:10:42,010 --> 00:10:43,670 هل تعتقد أن هناك القليل من أجلي؟ 126 00:10:43,750 --> 00:10:45,300 إحترسن، إنه يعرف ما .جاء هنا من أجله 127 00:10:45,380 --> 00:10:46,870 .حسنًا، ادخلوا جميعًا إلى هنا 128 00:10:46,950 --> 00:10:49,080 .هيا، خذوا شرابًا .فالمشروبات على حسابي 129 00:10:51,250 --> 00:10:53,340 أيُّ كذبةٍ أخبرتهم إيّاها؟ 130 00:10:53,420 --> 00:10:55,880 مرحبًا "إدغار"، ماذا تعتقد؟ 131 00:10:55,960 --> 00:10:58,220 هل تعتقد أن جولةً واحدة ستغطي البلدة بأكملها؟ 132 00:10:59,900 --> 00:11:01,250 ماذا تظن؟ تظن أنني سأنخدع 133 00:11:01,330 --> 00:11:03,820 !بهذا النوع من...اللعنة 134 00:11:03,900 --> 00:11:06,180 .اللعنة على هذا ."مايكي"، "مايكي" 135 00:11:06,260 --> 00:11:07,900 .سأسكب المشروبات 136 00:11:10,300 --> 00:11:11,450 هل قمت بتفجير منحدر التل؟ 137 00:11:11,530 --> 00:11:13,030 أهذا ما سمعته هذا الصباح؟ 138 00:11:13,110 --> 00:11:17,100 .أجل، كان لديّ إحساس .فقط مجرد إحساس 139 00:11:17,180 --> 00:11:19,300 ،لي زوجة عنيدة ظلت تقول لي 140 00:11:19,380 --> 00:11:21,070 .مستحيلٌ أن يفلح الأمر 141 00:11:21,150 --> 00:11:22,970 وتقول: كفّ عن هذا ."دعنا ننتقل إلى "أوريغن 142 00:11:23,050 --> 00:11:25,470 .إن انتقلت إلى "أوريغن" سأقتلك 143 00:11:25,550 --> 00:11:27,170 ."حسنًا، أنا لن أنتقل إلى "أوريغن 144 00:11:27,250 --> 00:11:29,750 فقلت لها: أغلقي فمكِ يا ،إيما" لأنني أعلم جيدًا" 145 00:11:29,830 --> 00:11:31,140 .إنني أعلم فحسب 146 00:11:31,220 --> 00:11:32,820 .ثم جئت إلى البلدة أبحث عن ديناميت 147 00:11:32,900 --> 00:11:33,880 تذكر ذلك، أليس كذلك يا "ويلكوكس"؟ 148 00:11:33,960 --> 00:11:35,310 .بلى، بكل تأكيد 149 00:11:35,390 --> 00:11:36,950 وقلت لي لن أحصل .على ديناميت بدون مال 150 00:11:37,030 --> 00:11:38,890 .وكنت محقًّا 151 00:11:38,970 --> 00:11:40,990 لذلك قايضتك بساعة .جيب والدي القديمة 152 00:11:41,070 --> 00:11:43,060 .إنها بحوزتي هاهنا 153 00:11:43,140 --> 00:11:46,090 ثم أعطيتني بعض الديناميت .الإضافي من أجل الحظ الجيد 154 00:11:46,170 --> 00:11:47,730 .وأنا لا أنس ذلك 155 00:11:47,810 --> 00:11:51,060 .إذًا دعني أخبرك بم سأفعل 156 00:11:51,140 --> 00:11:54,900 سأعرض عليك إعادة شراء تلك الساعة الذهبية 157 00:11:54,980 --> 00:11:56,400 مقابل القليل من الربح .المناسب لك في الأخير 158 00:11:56,480 --> 00:11:58,140 ما رأيك بذلك؟ 159 00:11:58,220 --> 00:11:59,950 .حسنًا، سأصاب بلعنة السماء 160 00:12:03,890 --> 00:12:05,140 .لأنني نسفت ذلك بالديناميت 161 00:12:05,220 --> 00:12:09,050 بحق السماء! ما منحتني إيّاه كان 162 00:12:09,130 --> 00:12:11,380 .ذهبًا أكثر ممّا قد رأيتموه في حياتكم 163 00:12:11,460 --> 00:12:14,290 سيتطلب القليل من العمل .حاليًا لإستخراجه من قاع الأرض 164 00:12:14,370 --> 00:12:17,120 إننا بحاجة لبناء منجمٍ جديد مما يعني أنكم جميعًا 165 00:12:17,200 --> 00:12:19,360 تريدون أن يكون لديكم وظائف .للسنوات القادمة حسب ظني 166 00:12:19,440 --> 00:12:21,270 .أجل - .أجل - 167 00:12:22,470 --> 00:12:24,230 كل الأشخاص الذين غادروا البلدة 168 00:12:24,310 --> 00:12:25,490 .سوف يعودون 169 00:12:25,570 --> 00:12:27,200 وكل الشبابيك المغطاة بالألواح 170 00:12:27,280 --> 00:12:28,870 ستكون مزيّنة بالأشياء .الفاخرة وتشترونها من جديد 171 00:12:28,950 --> 00:12:32,110 إدغار"، إنك لم تنتهي" ،من بناء ذلك المسرح 172 00:12:32,190 --> 00:12:33,270 ،من الأفضل أن تمارس حياتك يا صاح 173 00:12:33,350 --> 00:12:34,810 لأنك ستكون على المسرح 174 00:12:34,890 --> 00:12:36,310 .تهتف لـ "شكسبير" قبل أن تعلم بذلك 175 00:12:36,390 --> 00:12:38,880 .بعض الأشخاص وُلدوا عظماء 176 00:12:38,960 --> 00:12:42,480 .وبعض الأشخاص يكتسبون العظمة 177 00:12:42,560 --> 00:12:46,550 وبعض الأشخاص تفرض .العظمة نفسها عليهم بالقوة 178 00:12:46,630 --> 00:12:49,790 .لا أعتقد أنك وهم قد تدربتم على السطور 179 00:12:49,870 --> 00:12:51,220 .نخب بلدتنا 180 00:12:51,300 --> 00:12:53,960 .نخب بلدتنا - .نخب بلدتنا - 181 00:12:54,040 --> 00:12:55,880 .ونخب الإزدهار الذي كنا ننتظره 182 00:12:57,510 --> 00:12:59,110 .أجل 183 00:13:00,210 --> 00:13:02,810 دونيغان" يا مُطلق الغازات لقد سمعت" .الكثير من هذا الخطاب الكبير 184 00:13:02,890 --> 00:13:05,270 .وهو لا يروقني 185 00:13:05,350 --> 00:13:11,350 "أرى أنك تدفع للحانة ليواصل "إدغار ."الإعتناء بعاهرتك "إيزابيل 186 00:13:13,060 --> 00:13:15,250 ،وتراعي الأحكام العامة 187 00:13:15,330 --> 00:13:18,250 ."بشأن ساعتك ذات الرباط لدى "ويلكوكس 188 00:13:18,330 --> 00:13:20,890 ما رأيك بدفع مستحقاتي التي خسرتها 189 00:13:20,970 --> 00:13:22,550 على تلك الطاولة؟ - ...حسنًا الآن - 190 00:13:22,630 --> 00:13:24,320 .إدغار"، لا تقحم أنفك في هذا" 191 00:13:24,400 --> 00:13:28,130 ما رأيك بدفع المستحقات التي خسرتها أمامي؟ 192 00:13:28,210 --> 00:13:30,430 ،حسنًا، بالطريقة التي أراها لم تكن تلك لعبةً عادلة 193 00:13:30,510 --> 00:13:34,370 ،في بادئ الأمر يا "هاردينغ .لذا لا أظن أنني أدين لك بشيء 194 00:13:34,450 --> 00:13:35,940 .إيّاك، إننا نحتفل 195 00:13:36,020 --> 00:13:37,300 .وأنا لن أتسامح مع هذا 196 00:13:37,380 --> 00:13:39,270 رجلٌ يكتشف ذهبًا وفجأة يظن أن بوسعه فعل 197 00:13:39,350 --> 00:13:40,540 .أي شيٍ يريده 198 00:13:40,620 --> 00:13:43,370 أنت مدين لي وأنا عازمٌ .على أن أسترد ديني 199 00:13:43,450 --> 00:13:44,950 ماذا؟ أتريد أن ترقص؟ 200 00:13:45,030 --> 00:13:46,190 .توقّف 201 00:13:53,070 --> 00:13:54,890 ،ضع إصبعك قرب زناد البندقية تلك 202 00:13:54,970 --> 00:13:57,520 .وسأطلق النار عليك بين عينيك 203 00:13:57,600 --> 00:14:01,130 دونيغان" لقد جلست" .كي تلعب الورقة وخسرت 204 00:14:01,210 --> 00:14:03,430 وجلست لتلعلب ثانيةً .ثم خسرت مجددًا 205 00:14:03,510 --> 00:14:06,270 ،إن الرجل يتهمك بالغش ،وأنك تدعوه بذلك، إذًا 206 00:14:06,350 --> 00:14:08,070 ليس حينما يتوقّع منك .أن تدفع له مكسبه 207 00:14:08,150 --> 00:14:10,450 .والآن ادفع له 208 00:14:19,130 --> 00:14:21,260 .حسنًا 209 00:14:32,570 --> 00:14:34,460 ."مايكي" 210 00:14:34,540 --> 00:14:36,310 .موسيقى 211 00:14:46,060 --> 00:14:47,990 .استمتعوا 212 00:14:58,560 --> 00:15:01,520 .أجل يا عزيزي، أجل، أجل 213 00:15:04,500 --> 00:15:07,110 .أجل يا عزيزي أجل 214 00:15:38,180 --> 00:15:39,970 ماذا ستفعل بالذهب؟ 215 00:15:42,880 --> 00:15:44,070 .لا أعرف 216 00:15:46,640 --> 00:15:50,630 قضيت وقتًا طويلًا .محاولًا العثور على ذلك الذهب 217 00:15:50,710 --> 00:15:52,270 لم أفكّر قط بشأن ما سأفعل به 218 00:15:52,350 --> 00:15:54,550 .عندما أكتشفه 219 00:15:56,650 --> 00:15:58,410 ماذا ستفعل به؟ 220 00:15:58,490 --> 00:16:01,100 ."إلى "باريس 221 00:16:01,590 --> 00:16:04,380 .كلا 222 00:16:04,460 --> 00:16:07,320 ...مدرسةٌ 223 00:16:07,400 --> 00:16:09,100 .من أجل الأطفال الصغار 224 00:16:12,700 --> 00:16:14,570 .بلى 225 00:16:14,770 --> 00:16:18,480 حسنًا، لم لا نفعل هذا سويًّا؟ 226 00:17:04,290 --> 00:17:07,120 .لقد كان خطابًا رائعًا 227 00:17:07,200 --> 00:17:10,450 ."إنني أعيش مثل الزّارع يا "أليس 228 00:17:10,530 --> 00:17:14,370 .كل بذوري تقع على تربةٍ صخرية 229 00:17:16,500 --> 00:17:21,360 .حسنًا، مثل الزّارع أو غيره، لا يهم 230 00:17:21,440 --> 00:17:24,460 بيت القصيد هو قول ،الحقيقة بأي طريقة كانت 231 00:17:24,540 --> 00:17:28,400 وعندئذٍ أترك الأمر للرّب كي ينقّي قلوبهم 232 00:17:28,480 --> 00:17:30,180 .لذلك هم سيستمعون 233 00:17:32,190 --> 00:17:35,800 .وبالمناسبة، أنا لست تربةً صخرية 234 00:17:35,880 --> 00:17:38,150 ،إنني أسمع كل كلمة تقولها 235 00:17:38,230 --> 00:17:40,760 .وكل كلمة تجعلني أحبّك أكثر 236 00:17:52,540 --> 00:17:55,640 {\an5}"(لورينا ماريا أمبروز)" "(وُلدت في ١٨٣٥ توفيت في ١٨٧٥)" 237 00:19:05,940 --> 00:19:08,600 ♪ عزيزتي يا عزيزتي ♪ 238 00:19:08,680 --> 00:19:12,310 ♪ "عزيزتي "كليمنتاين ♪ 239 00:19:12,390 --> 00:19:15,670 ♪ لقد رحلتِ إلى الأبد ♪ 240 00:19:15,750 --> 00:19:19,550 ♪ "فالحزن مروّعٌ يا "كليمنتاين ♪ 241 00:19:19,630 --> 00:19:22,190 ♪ مجرد قطعة من الديناميت ♪ 242 00:19:22,270 --> 00:19:26,650 ♪ أشعليها ثم انسفي الفجوة ♪ 243 00:19:26,730 --> 00:19:29,460 ♪ وسيتغيّر حظي بالتأكيد ♪ 244 00:19:29,540 --> 00:19:31,470 ♪ يمكنني شمُ ذلك ♪ 245 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 !"روستر" 246 00:19:40,280 --> 00:19:43,470 من هناك؟ من هناك؟ 247 00:19:43,550 --> 00:19:44,910 .هيا اخرج 248 00:19:46,920 --> 00:19:49,510 أهذا أنت يا "هاردينغ"؟ 249 00:19:49,590 --> 00:19:52,220 .لقد قتلت "روستر" أيها الحاقد 250 00:19:52,300 --> 00:19:55,940 تريد ذهبي، تعال واحصل عليه، إتفقنا؟ 251 00:19:56,020 --> 00:19:57,530 .تعال وواجهني كرجل 252 00:19:58,700 --> 00:19:59,980 أين أنت؟ 253 00:20:00,060 --> 00:20:02,530 أين أنت؟ 254 00:20:30,990 --> 00:20:35,950 لقد جرفتُ أسوارك" "مثل سحابة، وأحلامك 255 00:20:36,030 --> 00:20:37,760 ."مثل ضباب الصباح" 256 00:20:37,840 --> 00:20:41,500 "فعد إليّ، لأنني وفيت بعهدي لك" 257 00:20:41,580 --> 00:20:44,870 .أزيا"، الفصل الـ ٢٢" 258 00:20:45,940 --> 00:20:47,930 ."رائعٌ جدًا يا "كاريسا 259 00:20:48,010 --> 00:20:50,900 سيتغيّر كل شيء مع ،استمرار استخراج المعدن 260 00:20:50,980 --> 00:20:52,610 .والناس سيعودون 261 00:20:52,690 --> 00:20:55,000 ربما رجلٌ ما سيجعل مني .امرأةً صادقة مرةً أخرى 262 00:20:55,080 --> 00:20:57,810 لا يبحث الرجال عن زوجات ."في بيت للدعارة يا "جيني 263 00:20:57,890 --> 00:21:00,380 بل عندما يرغبون بالزواج .إنهم يقصدون الكنيسة 264 00:21:00,460 --> 00:21:02,010 .حسنًا، لهذا السبب الآنسة "أليس" هنا 265 00:21:02,090 --> 00:21:05,420 .لتجعل هذا الإحساس أكثر مثل الكنيسة 266 00:21:05,500 --> 00:21:07,460 هل ترغبين بالزواج يومًا ما؟ 267 00:21:07,540 --> 00:21:13,050 كان حنونًا ونبيلًا .وكان يعاملني بلطف 268 00:21:13,130 --> 00:21:14,730 .حسنًا، أنا لن أتزوج برجلٍ قط 269 00:21:14,810 --> 00:21:15,930 .إنني أعرف ماذا يحبّون 270 00:21:16,010 --> 00:21:18,530 .إنكِ فقط لم تقابلي الشخص المناسب 271 00:21:18,610 --> 00:21:22,700 ."لقد فعلت "إيزابيل ."وستتزوج من "روبرت دونيغان 272 00:21:22,780 --> 00:21:25,070 .لكنه متزوجٌ بالفعل 273 00:21:25,150 --> 00:21:29,000 حسنًا، إن كانت تلك خطيئة ،في أن تحب رجلًا متزوجًا 274 00:21:29,080 --> 00:21:30,950 .فالرّب سيغفر لي 275 00:21:32,530 --> 00:21:35,020 أهذا صحيح؟ .أن كان متزوجًا 276 00:21:37,430 --> 00:21:41,420 .الخطيئة الوحيدة هي الإبتعاد عن الرّب 277 00:21:41,500 --> 00:21:45,340 وإذا نظرنا إليه في خطيئة .الأمور، فهي تبدو أقل إغراءً 278 00:21:46,570 --> 00:21:49,090 ،حسنًا، آمل أن يغفر لي الرّب 279 00:21:49,170 --> 00:21:51,500 لكني أعرف إحدى الذكيّات بإحدى الأماكن 280 00:21:51,580 --> 00:21:53,880 .لم تنهي عملها المنزلي بعد 281 00:21:55,680 --> 00:21:58,350 ."جوزفين" - .يجب أن تنهي ذلك - 282 00:22:22,040 --> 00:22:25,530 .ليس لدينا أحدًا ليصنع تابوتًا هل بوسعك أن تفعل ذلك؟ 283 00:22:25,610 --> 00:22:27,580 .وأقم له جنازةً مناسبة 284 00:22:40,600 --> 00:22:43,020 من قد يفعل أمرًا كهذا؟ 285 00:22:45,770 --> 00:22:47,930 .كلا 286 00:22:48,080 --> 00:22:51,930 من فعل بك هذا يا عزيزي؟ .دونيغان"، أيها المسڪين" 287 00:22:52,740 --> 00:22:54,940 لماذا أنت؟ لماذا أنت؟ 288 00:22:58,610 --> 00:23:03,600 ،"أيها المأمور "أمبروز ،أيًا كان من فعل هذا 289 00:23:03,680 --> 00:23:06,080 .أتمنى أن يموت بهذه الطريقة وحسب 290 00:23:08,020 --> 00:23:11,920 فقط رجلٌ واحد لا يعرف .ما الذي سأفعله به 291 00:23:14,060 --> 00:23:16,020 .استيقظ، لقد أشرقت الشمس 292 00:23:17,600 --> 00:23:19,090 .إيّاك أن تفعل 293 00:23:27,040 --> 00:23:28,810 .فتّش هذه الأدراج - .لك ذلك - 294 00:23:32,040 --> 00:23:33,780 .لقد وجدنا الذهب 295 00:23:36,750 --> 00:23:40,440 من أين لك هذا؟ 296 00:23:40,520 --> 00:23:42,150 .قيّداه 297 00:23:53,770 --> 00:23:55,500 .تحرك 298 00:23:57,610 --> 00:24:01,220 .لقد ارتكبت خطأً أيها الفتى - .هيا - 299 00:24:01,300 --> 00:24:03,780 .انزل 300 00:24:18,920 --> 00:24:21,950 .بلى، لقد فعلت ذلك أيها الفتى - .لم أفعل ذلك - 301 00:24:22,030 --> 00:24:24,760 لقد فعلت ذلك، وقُبض .عليك بالجرم المشهود 302 00:24:35,010 --> 00:24:36,630 .أدخل هنا 303 00:24:40,880 --> 00:24:44,740 هل تظن أن بوسعك أن تدمي وجهي؟ 304 00:24:44,820 --> 00:24:48,010 .تريد أن تقاتل، هيا هاجمني مجددًا 305 00:24:48,090 --> 00:24:50,210 .انهض 306 00:24:50,290 --> 00:24:52,590 .هيا انهض 307 00:24:55,660 --> 00:24:57,090 .بربّك 308 00:25:03,870 --> 00:25:05,250 .لقد هاجم ضبّاط قانون 309 00:25:05,330 --> 00:25:08,740 .لقد رأيت القانون اللعين 310 00:25:16,650 --> 00:25:19,000 .دعني أخبرك شيئًا عن هذه البلدة 311 00:25:19,080 --> 00:25:21,680 كما تعلم، لقد جاء الناس إلى هنا لأنهم كانوا يريدون شيئًا 312 00:25:21,760 --> 00:25:23,980 .أفضل وحياةً أفضل 313 00:25:24,060 --> 00:25:25,880 ولفترة من الزمن حينما كان .استخراج المعدن مستمر 314 00:25:25,960 --> 00:25:27,850 .حصلوا على مبتغاهم 315 00:25:27,930 --> 00:25:30,210 ،ثم بعد ذلك انهار المنجم 316 00:25:30,290 --> 00:25:32,890 .أخذًا معه كل الذهب ونصف الرجال 317 00:25:32,970 --> 00:25:35,090 وهذا أحد الأمور التي 318 00:25:35,170 --> 00:25:37,090 .جعلت البلدة تفقد الأمل 319 00:25:37,170 --> 00:25:41,800 .وبالأمس "روبرت دونيغان" يكتشف ذهبًا 320 00:25:41,880 --> 00:25:46,080 ،لكنه كان أكثر من اكتشاف واحد 321 00:25:46,720 --> 00:25:49,300 إنه يمنح الناس الذين لا يملكون شيئًا 322 00:25:49,380 --> 00:25:51,900 .سببًا ليعيشوا من أجله 323 00:25:51,980 --> 00:25:54,840 .لذا فأنت لم تقتل رجلًا يوم أمس 324 00:25:54,920 --> 00:25:56,910 هل تفهمني؟ 325 00:25:56,990 --> 00:25:59,140 .بل قتلت الأمل 326 00:25:59,220 --> 00:26:02,590 ومهمتي هي استعادة ذلك ولأن هذه 327 00:26:02,670 --> 00:26:04,250 .البلدة بلدتي 328 00:26:04,330 --> 00:26:08,020 ،وهؤلاء الناس، طيبون كانوا أو سيّئون ،حكماء أو جشعون أو أيًّا كانوا 329 00:26:08,100 --> 00:26:10,020 .لا يهم 330 00:26:10,100 --> 00:26:12,660 .فسيبقون قومي 331 00:26:12,740 --> 00:26:18,740 .لذا أريدك أن تعترف للبلدة بأكملها 332 00:26:19,010 --> 00:26:23,200 وإن فعلت، سأترجّى القاضي .أن يبقي على حياتك 333 00:26:23,280 --> 00:26:25,070 ،لكن إن رفضت 334 00:26:25,150 --> 00:26:29,010 .سأثبت للمحكمة أنك قاتل 335 00:26:29,090 --> 00:26:31,980 وعندما يشنقونك 336 00:26:32,060 --> 00:26:34,820 .سأكون الرجل الذي يشنقك 337 00:26:34,900 --> 00:26:37,030 هل تفهمني؟ 338 00:27:33,220 --> 00:27:35,010 متى ستأخذ الجنازة؟ 339 00:27:35,090 --> 00:27:37,410 .قريبًا 340 00:27:37,490 --> 00:27:40,910 ،ماذا إذًا؟ حتى ذلك الحين هل يبقى هنا وحسب؟ 341 00:27:40,990 --> 00:27:44,750 .سأخذه للخارج ما إن يبدأ بالتعفن 342 00:27:44,830 --> 00:27:47,120 .إنه إنسان، وليس بحيوان 343 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 ."لقد رحل "روبرت دونيغان 344 00:27:48,800 --> 00:27:53,270 .حاليًا، إن الذي هنا مجرد كومة لحم 345 00:27:57,850 --> 00:27:59,880 ما الأمر؟ 346 00:28:01,110 --> 00:28:04,710 إنه فقط يبدو أصغر بكثير 347 00:28:04,790 --> 00:28:06,740 ممّا كان عليه عندما .كان على قيد الحياة 348 00:28:06,820 --> 00:28:10,290 .وكأن حجمه تقلّص 349 00:29:00,470 --> 00:29:01,970 .وأخيرًا 350 00:29:03,570 --> 00:29:05,490 هل الخيول على ما يُرام؟ 351 00:29:05,570 --> 00:29:08,500 .إنهن هادأت 352 00:29:08,580 --> 00:29:11,140 ...فقط ذلك 353 00:29:11,220 --> 00:29:14,070 ...إنه 354 00:29:14,150 --> 00:29:17,350 ...ذلك الرجل 355 00:29:18,060 --> 00:29:19,980 .إنه جواده 356 00:29:20,060 --> 00:29:22,020 .لقد ترك جواده عندي 357 00:29:22,100 --> 00:29:23,790 .وسرجه 358 00:29:23,870 --> 00:29:28,050 إذًا كيف يمكن أن يكون الشخص الذي قتل "روبرت دونيغان"؟ 359 00:29:28,130 --> 00:29:30,000 كيف وصل إلى هناك بدون فرس؟ 360 00:29:32,370 --> 00:29:35,270 ."لقد سألتِ سؤالًا جيدًا يا "فايلت 361 00:29:37,040 --> 00:29:38,460 :لكن السؤال الأفضل ربما هو 362 00:29:38,540 --> 00:29:41,130 كيف حصل على ذهب رجلٍ مقتول؟ 363 00:29:41,210 --> 00:29:44,300 .مجرد إحساس لديّ ...لست أجزم بـ 364 00:29:44,380 --> 00:29:46,940 بم يخبركِ إحساسكِ عن وجهي؟ 365 00:29:47,020 --> 00:29:48,570 وعن ذراع "جيمي"؟ 366 00:29:48,650 --> 00:29:50,520 .ذراعي على ما يُرام 367 00:29:52,650 --> 00:29:56,060 .ستكون هناك محاكمة .أو أنه سيعترف 368 00:29:59,430 --> 00:30:01,940 .شكرًا لكِ "فايلت" على الزيارة 369 00:30:28,930 --> 00:30:30,900 .سأذهب لزيارة السجين 370 00:30:36,430 --> 00:30:38,320 .وأنا ذاهبٌ 371 00:30:38,400 --> 00:30:41,460 إنك لا تشعر بالطريقة ذاتها .التي أشعر بها بشأن ذلك 372 00:30:41,540 --> 00:30:44,230 ،الوعظ شيء، غير الخدمة 373 00:30:44,310 --> 00:30:46,310 .إنها شيءٌ آخر 374 00:30:53,220 --> 00:30:55,450 ."تلك "جوزفين 375 00:30:56,550 --> 00:30:59,480 لعلمكِ، قد تستفيد .من خدمةٍ صغيرة أيضًا 376 00:30:59,560 --> 00:31:04,120 إن الأمر الذي بوسعها أن !تستفيد منه هو: أبٌ 377 00:31:04,200 --> 00:31:06,560 .أو شخصٍ بمقامه ليعتني بها 378 00:31:10,040 --> 00:31:11,660 ...حسنًا 379 00:31:13,310 --> 00:31:15,440 .حسنًا، أجل يا عزيزتي 380 00:31:24,580 --> 00:31:27,240 لستِ مضطرة بأن .تطلقي النار على القبور 381 00:31:27,320 --> 00:31:28,640 .ليس وكأنني أصيبها 382 00:31:28,720 --> 00:31:30,370 .هذا لأنكِ تحاولين بصعوبة 383 00:31:30,450 --> 00:31:32,150 .جهزي البندقية من أجل إطلاق النار 384 00:31:32,230 --> 00:31:34,080 .وفكّري بشأن القوة 385 00:31:34,160 --> 00:31:38,180 .إنها قويّة. فهي بندقية 386 00:31:38,260 --> 00:31:40,380 .في الغاية منها 387 00:31:40,460 --> 00:31:43,090 .وليس في هذه الأداة 388 00:31:43,170 --> 00:31:45,100 ما الذي تعرفه عن البنادق؟ 389 00:31:46,600 --> 00:31:49,000 .عليكِ أن تبقي هاتين اليدين ثابتتين، هيا 390 00:31:49,080 --> 00:31:50,470 وثبّتيها من هنا 391 00:31:54,480 --> 00:31:58,700 ولا تحبسي أنفاسكِ 392 00:31:58,780 --> 00:32:00,640 .عندما تكوني مستعدة لإطلاق النار 393 00:32:00,720 --> 00:32:02,190 إتفقنا؟ 394 00:32:04,360 --> 00:32:06,580 .ولا تجعلي الكره يسيطر عليكِ 395 00:32:06,660 --> 00:32:10,290 فقط اسحبي للأمام ثم دمري هدفك، إتفقنا؟ 396 00:32:16,170 --> 00:32:19,650 أليس هناك مكان أفضل في الجوار بوسعنا أن نتعلّم الرماية فيه؟ 397 00:32:19,730 --> 00:32:22,700 .ذلك الرجل قتل والدي 398 00:32:23,810 --> 00:32:26,250 {\an5}"(ويليام أندرو ماكوي)" "(وُلد في ١٨٥٣ توفي في ١٨٧٨)" 399 00:32:29,050 --> 00:32:31,410 .تقدّمي إذًا 400 00:32:34,450 --> 00:32:36,250 .والآن إفعلي ما قلته لكِ 401 00:32:44,660 --> 00:32:47,030 .دعينا ننصبها 402 00:32:50,300 --> 00:32:53,690 فايلت"؟" 403 00:32:53,770 --> 00:32:55,660 .يقول لكِ المأمور أن تأتي معنا 404 00:32:55,740 --> 00:32:59,110 .واجلبي حصانًا لها لتعود عليه وبغلًا 405 00:33:01,350 --> 00:33:04,280 .هذه لا تخصك - .آسفٌ - 406 00:33:11,320 --> 00:33:14,050 ."سيدة "مورفي 407 00:33:14,130 --> 00:33:15,580 .صباح الخير أيها المأمور 408 00:33:15,660 --> 00:33:17,450 .جئت كي أصلي مع السجين 409 00:33:17,530 --> 00:33:21,650 ،لم أسمع قط برجلٍ يعترف بمعدة ممتلئة 410 00:33:21,730 --> 00:33:23,520 ."سيدة "مورفي 411 00:33:23,600 --> 00:33:26,030 كانت أمي تقول: إننا نصلّي ،أفضل قبل تناول الطعام 412 00:33:26,110 --> 00:33:28,430 لكننا نسمع الرّب بشكلٍ .أفضل فيما بعد 413 00:33:28,510 --> 00:33:32,210 حسنًا، لا أريد إعتراض .طريق صلاةٍ نزيهة 414 00:33:36,350 --> 00:33:38,350 .سأكون في الخارج 415 00:33:56,800 --> 00:33:58,490 .إنه حساء لحم أرنب 416 00:33:58,570 --> 00:34:00,190 .شكرًا لكِ 417 00:34:13,720 --> 00:34:16,410 ما اسمك؟ 418 00:34:16,490 --> 00:34:17,770 ."سيسيرو" 419 00:34:17,850 --> 00:34:20,640 وما لقب عائلتك؟ 420 00:34:20,720 --> 00:34:23,280 .ليس لديّ عائلة 421 00:34:23,360 --> 00:34:25,500 .حسنًا، لابد أن هناك أحدٌ كان يقوم بتربيتك 422 00:34:27,500 --> 00:34:30,790 .لقد قمت بتربية نفسي 423 00:34:30,870 --> 00:34:33,240 .وأعرف من أين تهب الريح 424 00:34:35,380 --> 00:34:38,110 .إنني ألتزم بالإسم الذي اخترته 425 00:34:39,210 --> 00:34:41,860 ."سيسيرو" 426 00:34:41,940 --> 00:34:45,150 على غرار الفيلسوف؟ 427 00:34:45,650 --> 00:34:47,880 .الذي من المسرحية 428 00:34:50,390 --> 00:34:52,540 ."تحدّث "سيسيرو" باسم "بروتوس 429 00:34:52,620 --> 00:34:55,680 "عندما ألقى "مارك أنطوني خطابه المشهور 430 00:34:55,760 --> 00:35:01,430 ،أيها الأصدقاء، أيها الرومانيون" ."أيها الريفيّون، أعيروني إنتباهكم 431 00:35:03,630 --> 00:35:05,570 .كان يتكلّم باسم الجمهورية 432 00:35:06,570 --> 00:35:12,250 اعتقدت أنني الشخص الذي .قد يلقي ذلك الخطاب 433 00:35:37,800 --> 00:35:40,760 .هذه الآثار، إنها جديدة 434 00:35:40,840 --> 00:35:42,530 .أحدهم كان هنا 435 00:35:42,610 --> 00:35:43,890 .إبقي في الخلف 436 00:35:43,970 --> 00:35:45,740 .لن نتنبأ بما سنكتشفه 437 00:35:59,020 --> 00:36:00,910 ."أنت إبق هنا يا "جيمي 438 00:36:00,990 --> 00:36:04,380 .أنا لن أبق هنا 439 00:36:04,460 --> 00:36:07,370 لا أريد والدك أن يعتقد .بأنني تسبّبت في مقتلك 440 00:36:10,400 --> 00:36:12,290 .قد أكون الشخص الذي أنقذ حياتك 441 00:36:12,370 --> 00:36:13,670 !تبًا 442 00:36:14,840 --> 00:36:16,610 .انبطحوا 443 00:36:29,420 --> 00:36:30,770 كيف سننزل إلى هناك؟ 444 00:36:30,850 --> 00:36:32,480 .لا أدري 445 00:36:32,560 --> 00:36:35,250 ."سيدة "دونيغان 446 00:36:35,330 --> 00:36:36,960 ."سيدة "دونيغان 447 00:36:37,830 --> 00:36:40,390 أهذه أنتِ تطلقين النار علينا؟ 448 00:36:40,470 --> 00:36:42,920 ما الذي تفعلونه هنا؟ 449 00:36:43,000 --> 00:36:44,750 .جئنا لنأخذكِ إلى البلدة 450 00:36:44,830 --> 00:36:47,370 ولماذا تشهرون أسلحتكم؟ 451 00:36:50,610 --> 00:36:52,580 .لأن أحدهم قتل زوجكِ 452 00:37:19,470 --> 00:37:21,000 فايلت"؟" 453 00:37:21,480 --> 00:37:23,840 فايلت"، إلى أين ذهبتِ؟" 454 00:37:38,590 --> 00:37:41,760 لقد قلت له يجب علينا أن .نرحل، بيد أنه لم يصغي 455 00:37:44,400 --> 00:37:47,030 ...كل ما كان يهمه 456 00:37:51,070 --> 00:37:53,640 ماذا يُفترض أن أفعل الآن؟ 457 00:37:57,010 --> 00:37:59,700 قال أبي أنه كان يتوجّب .عليه أن يعيدكِ إلى البلدة 458 00:37:59,780 --> 00:38:01,930 لقد قبضنا على الرجل الذي .فعل ذلك وهو في السجن 459 00:38:02,010 --> 00:38:07,340 .أنا لا...لا أريد أن أذهب إلى البلدة 460 00:38:07,420 --> 00:38:10,720 سيظل يحدّق بي الجميع .ويتسائلون بشأني 461 00:38:12,820 --> 00:38:15,400 ...إنه ميت، وكل ذلك الذهب 462 00:38:20,060 --> 00:38:23,400 أريد أن أبتعد عن هذا .المكان قدر استطاعتي 463 00:38:24,470 --> 00:38:26,660 يبدو أنه بوسعكِ فعل أي ،شيءٍ تريدين في الوقت الراهن 464 00:38:26,740 --> 00:38:28,020 ."سيدة "دونيغان 465 00:38:28,100 --> 00:38:30,810 .هذا الكوخ مشؤوم 466 00:38:31,970 --> 00:38:33,710 .ووحشي 467 00:38:37,780 --> 00:38:41,100 متى تغادر عربة النقل؟ ...أريد أن أكون على متنها 468 00:38:41,180 --> 00:38:43,970 .ولا أعود أبدًا 469 00:38:44,050 --> 00:38:46,660 .عربة البريد ستأتي بعد بضعة أيام 470 00:38:51,860 --> 00:38:54,430 .دعنا نحمّل المتاع على البغل 471 00:39:07,440 --> 00:39:13,440 {\an8}"(واردمان)" 472 00:39:25,670 --> 00:39:27,160 .هذا محزنٌ جدًا 473 00:39:34,970 --> 00:39:37,730 ."إن اسمه "سيسيرو 474 00:39:37,810 --> 00:39:41,900 ."لقد سمّى نفسه تيمّنًا بـ "جوليوس كايسر 475 00:39:41,980 --> 00:39:43,160 .قال أنه كان يريد أن يلقي خطابًا 476 00:39:43,240 --> 00:39:47,410 .غير أن خطابه يحدث خلف المسرح 477 00:39:47,490 --> 00:39:49,420 خلف المسرح!؟ 478 00:39:50,990 --> 00:39:55,710 .لقد أُوسع ضربًا .وكان عطشانًا وجائعًا 479 00:39:55,790 --> 00:39:57,910 .الرجل في السجن لإرتكابه جريمة قتل 480 00:39:57,990 --> 00:40:01,720 أعلم ذلك، لكن الطريقة التي يتحدّث بها أشبه بأن يكون معلّمًا 481 00:40:01,800 --> 00:40:04,860 أكثر من أن يكون رجلًا .تتوقّع رؤيته خلف القضبان 482 00:40:04,940 --> 00:40:06,730 فقط إنني لا أصدّق أنه الشخص 483 00:40:06,810 --> 00:40:09,760 ."الذي قتل "روبرت دونيغان 484 00:40:09,840 --> 00:40:11,570 .لقد نظرت مباشرةً إلى عينيه 485 00:40:11,650 --> 00:40:12,930 .والآن الآن 486 00:40:13,010 --> 00:40:15,550 فقط لأن الرجل يظهر ...عليه أنه بريء 487 00:40:17,150 --> 00:40:21,520 .هذا لا يجعل منه كذلك 488 00:40:22,150 --> 00:40:26,780 حسنًا، الإعتقاد بأن الرّب حقيقي .لا يجعل منه كذلك أيضًا 489 00:40:26,860 --> 00:40:29,060 .بيد أنه كذلك 490 00:40:36,740 --> 00:40:40,870 .لقد تحدّثت إليه، ذلك القاتل 491 00:40:41,940 --> 00:40:43,990 .عليّ أن أفكّر بأنه سائرٌ للمشنقة 492 00:40:44,070 --> 00:40:45,900 يستحق أسوأ من .الإعدام شنقًا بكثير 493 00:40:45,980 --> 00:40:47,630 إنكِ لن تفكّري في ذلك لو كان أي رجل آخر 494 00:40:47,710 --> 00:40:49,030 ."غير "دونيغان 495 00:40:49,110 --> 00:40:50,840 ."لڪنه كان "دونيغان 496 00:40:50,920 --> 00:40:55,910 أعرف أنه لم يكن سيهجر .أبدًا زوجته ويتزوج بي 497 00:40:55,990 --> 00:40:59,580 إلّا أنه كان سيعطيني .بعضًا من ذلك الذهب 498 00:40:59,660 --> 00:41:02,780 "لأتمكّن من إرسال "جوزفين ،إلى مدرسةٍ مناسبة 499 00:41:02,860 --> 00:41:05,150 .حيث تكبر وتترعرع بشكلٍ ملائم 500 00:41:05,230 --> 00:41:06,980 وكنت سأدّخر أي .ذهبٍ ممّا قد أعطاني إيّاه 501 00:41:07,060 --> 00:41:08,150 .إنها ليست قريبتكِ 502 00:41:08,230 --> 00:41:10,180 .إنها بقدر منزلة الأقارب 503 00:41:10,260 --> 00:41:13,150 .لقد جعلتُ والدها يتعهد بذلك 504 00:41:13,230 --> 00:41:15,770 .وأنا دائمًا أوفي بعهودي 505 00:41:18,840 --> 00:41:22,710 بأحد الأيام هؤلاء الأطفال .الذين أعتني بهم سيكبرون 506 00:41:23,150 --> 00:41:26,610 .وسيكون لهم حيواتهم وعائلاتهم 507 00:41:26,690 --> 00:41:30,120 وسأقدّم شيئًا في حياتي .كي أكون فخورة بذلك 508 00:41:45,300 --> 00:41:49,220 يقول "إدغار" أن ما حدث ،في "داكوتا" غيّرها 509 00:41:49,300 --> 00:41:52,570 هذا لإنها ليست تمامًا .من هذا المجتمع وحسب 510 00:41:52,650 --> 00:41:57,210 .لقد مرّت "فايلت" بالكثير .وهي تستحق احترامنا 511 00:44:02,340 --> 00:44:04,800 ماذا سيفعل؟ 512 00:44:04,880 --> 00:44:07,440 ."من الأفضل أن تستعد لتدفع يا "هاردينغ 513 00:44:09,880 --> 00:44:12,790 تشعر بأنك حِرفي، أليس كذلك؟ 514 00:44:14,220 --> 00:44:17,710 .سأستثمر مال المراهنة 515 00:44:17,790 --> 00:44:19,250 !اللعنة 516 00:44:27,160 --> 00:44:28,900 !تبًا 517 00:44:33,840 --> 00:44:35,270 .دعنا نصعد للطابق العلوي 518 00:45:17,050 --> 00:45:19,080 ."مساء الخير سيدة "دونيغان 519 00:45:21,920 --> 00:45:23,400 .الجميع هنا يحدّقون بي 520 00:45:23,480 --> 00:45:26,470 .فقط...أبقي رأسكِ مرفوعًا 521 00:45:26,550 --> 00:45:30,480 .سيظلون يحدّقون بكِ أينما تذهبين 522 00:45:30,560 --> 00:45:33,160 جوزفين"، هلّا تأتينا" بطبقٍ فضّي من فضلكِ؟ 523 00:45:36,130 --> 00:45:38,860 .شكرًا - ."مساء الخير سيدة "دونيغان - 524 00:45:38,940 --> 00:45:40,470 .مساء الخير 525 00:45:44,010 --> 00:45:47,490 ...إذًا، هل 526 00:45:47,570 --> 00:45:49,360 هل تشعرين بالراحة في غرفتكِ؟ 527 00:45:49,440 --> 00:45:51,210 .لا بأس بها 528 00:45:52,320 --> 00:45:55,010 ،أي شيءٍ تحتاجينه أو أي شيءٍ تريدينه 529 00:45:55,090 --> 00:45:58,480 "بوسعكِ فقط إبلاغ "جيمي ...ابني الذي هنا، وأنا 530 00:46:02,130 --> 00:46:04,510 ...آسفٌ حقًا لما حدث 531 00:46:04,590 --> 00:46:07,030 ."لزوجكِ سيدة "دونيغان 532 00:46:07,230 --> 00:46:11,060 ،لقد...كان رجلًا غليظًا 533 00:46:11,140 --> 00:46:14,070 إلاّ أنه كان شخصًا .صالح بطبيعة الحال 534 00:46:16,210 --> 00:46:19,100 وتأكدي جيدًا من أن الذي فعل هذا 535 00:46:19,180 --> 00:46:21,540 .سيدفع الثمن غاليًا 536 00:46:24,990 --> 00:46:27,180 أي واحدة منهن كانت المفضلة لديه؟ 537 00:46:29,450 --> 00:46:32,880 كان دائمًا يعود من البلدة ،وتنبعث منه رائحة العطر 538 00:46:32,960 --> 00:46:35,410 .ودائمًا تتكرر نفس الرائحة 539 00:46:35,490 --> 00:46:39,820 ."كل شخصٍ لديه أخطاء سيدة "دونيغان 540 00:46:39,900 --> 00:46:44,370 لكن بعضهم لديه خصالٌ .تكفّر عنه أخطاءه أيضًا 541 00:46:45,670 --> 00:46:47,460 ،وبإعتقادي أنه عندما يموت الإنسان 542 00:46:47,540 --> 00:46:49,420 .من الأفضل أن تتذكّري أجمل طباعه 543 00:46:49,500 --> 00:46:50,840 ألا تعتقدين هذا؟ 544 00:46:53,640 --> 00:46:56,100 ...فقط 545 00:46:56,180 --> 00:46:58,240 أول أمرٍ قام به عندما اكتشف ذلك الذهب 546 00:46:58,320 --> 00:47:02,600 ...كان يركض صوب البلدة و 547 00:47:02,680 --> 00:47:05,980 ،أضل أفكّر لو...أنه بقي هناك معي 548 00:47:06,060 --> 00:47:09,590 .لربما كان على قيد الحياة الآن 549 00:47:10,230 --> 00:47:12,290 .أجل 550 00:47:57,340 --> 00:47:58,670 فايلت"؟" 551 00:47:59,440 --> 00:48:01,920 .آسفة 552 00:48:05,280 --> 00:48:11,280 .إن ذاك الرجل الذي أودعوه السجن 553 00:48:11,390 --> 00:48:13,550 .إنه ليس القاتل 554 00:48:17,330 --> 00:48:19,680 .لقد عثرت على هذه 555 00:48:19,760 --> 00:48:21,500 ما هي؟ 556 00:48:30,210 --> 00:48:32,980 إن الرجل الذي يعشقها .هو من كتب هذه الرسالة 557 00:48:42,750 --> 00:48:45,540 .سيرسل رجلًا بريئًا إلى المشنقة 558 00:48:45,620 --> 00:48:48,050 .إن السيّدة "دونيغان" لديها عشيق 559 00:48:48,130 --> 00:48:50,100 ."ثادياس" 560 00:49:09,280 --> 00:49:12,410 لقد تأخر الوقت قليلًا على الزيارة، أليس كذلك؟ 561 00:49:31,800 --> 00:49:35,000 !"ماري لافو" 562 00:49:35,080 --> 00:49:38,740 إنها ملكة الفودو،صحيح؟ 563 00:49:39,710 --> 00:49:42,140 .والسحر الأسود 564 00:49:42,220 --> 00:49:44,730 .دلالةٌ على وجود الشيطان 565 00:49:44,810 --> 00:49:48,540 ،إنك تعرف اسمها .ولكن ليس ما يومئ إليه 566 00:49:48,620 --> 00:49:51,060 .لم يسحرني الشيطان قط 567 00:49:52,190 --> 00:49:54,080 إذًا لماذا ضربوك؟ 568 00:49:54,160 --> 00:49:55,710 أعتقد أنه ليس مسيحيًا 569 00:49:55,790 --> 00:49:57,650 ليعاقب أحدهم بهذه الطريقة؟ 570 00:49:57,730 --> 00:49:59,460 .لقد قتل رجلًا 571 00:50:02,860 --> 00:50:05,460 .إنه قاتلٌ أيها الواعظ 572 00:50:05,540 --> 00:50:10,080 حين أصبح المأمور، بالفعل رجل .مثله يجب أن يُشنق بحبل 573 00:50:14,640 --> 00:50:17,400 هل قتلته؟ 574 00:50:17,480 --> 00:50:21,110 ."روبرت دونيغان" 575 00:50:21,190 --> 00:50:22,800 هل فعلت ذلك؟ 576 00:50:22,880 --> 00:50:25,710 .أقول أنني بريء 577 00:50:25,790 --> 00:50:29,080 لقد رأيت ذاك الرجل يحتفل .عندما اكتشف الذهب خاصته 578 00:50:29,160 --> 00:50:31,750 وكان مالك الحانة سخيًا .بشراب الـ "ويسكي" خاصته 579 00:50:31,830 --> 00:50:34,290 .ربما لأنني أملك مالًا 580 00:50:34,370 --> 00:50:38,190 ."ربما لأن كلانا يعرف مسرحيات "شكسبير 581 00:50:38,270 --> 00:50:41,790 .عجزت أن أبقي عينيّ مفتوحتين 582 00:50:41,870 --> 00:50:44,200 وكنت محظوظٌ أن نجحت .بالعودة إلى فراشي 583 00:50:48,280 --> 00:50:50,510 .تتكلم كرجلٍ مثقّف 584 00:51:06,530 --> 00:51:09,140 .مساء الخير أيها الواعظ 585 00:51:10,200 --> 00:51:13,420 .جئت فقط لأقدّم تعازيّ 586 00:51:13,500 --> 00:51:16,560 "إنه أمرٌ محزن، سيدة "دونيغان 587 00:51:16,640 --> 00:51:19,330 .ما حدث لزوجكِ 588 00:51:19,410 --> 00:51:21,830 .مأساوي 589 00:51:21,910 --> 00:51:24,400 .هذه كانت ملكه 590 00:51:24,480 --> 00:51:26,710 .وفكّرت بأن أعيدها لكِ 591 00:51:27,850 --> 00:51:29,750 .شڪرًا 592 00:51:33,460 --> 00:51:38,450 .أرى أن القبر تم حفره هل ستدفنونه قريبًا؟ 593 00:51:38,530 --> 00:51:42,780 .متى ما أردتِ ذلك يا سيدتي 594 00:51:42,860 --> 00:51:47,370 أريد أن أغادر .عندما تأتي عربة البريد 595 00:51:49,540 --> 00:51:51,590 .بوسعنا دفنه غدًا 596 00:51:51,670 --> 00:51:55,580 هل...أنتِ مغادرة بلا رجعة سيدة "دونيغان"؟ 597 00:51:59,250 --> 00:52:03,820 .كان ذلك منزل زوجي، لا منزلي 598 00:52:05,260 --> 00:52:07,810 .حسنًا، يمكنني بيع حق المطالبة 599 00:52:07,890 --> 00:52:10,420 ...أعرف ذلك، و 600 00:52:10,500 --> 00:52:14,250 سأرحل إلى مكانٍ ما، وأرى إن كان .بوسعي الشعور بالإنسانية مجددًا 601 00:52:14,330 --> 00:52:15,780 .أود الإنصراف. آسفة 602 00:52:15,860 --> 00:52:17,820 ،جيمي"، "جيمي"، قف خارج النُزل" 603 00:52:17,900 --> 00:52:19,520 .وتأكد من عدم دخول أي أحد 604 00:52:19,600 --> 00:52:21,430 فقط لكي تحظي بنومٍ ."هانئ سيدة "دونيغان 605 00:52:21,510 --> 00:52:22,720 .شكرًا لك حضرة المأمور 606 00:52:22,800 --> 00:52:24,920 .تصبح على خير أيها الواعظ 607 00:52:25,000 --> 00:52:27,250 .وأنتِ أيضًا سيدتي 608 00:52:30,940 --> 00:52:35,490 .بمجرد أن ابتسم له الحظ، حلّت المأساة 609 00:52:37,560 --> 00:52:40,590 هل تمانع إن تناولت معي مشروبًا؟ 610 00:52:51,340 --> 00:52:52,660 من أين حصلت على هذه؟ 611 00:52:52,740 --> 00:52:54,560 ."من "فايلت 612 00:52:54,640 --> 00:52:57,690 ."عثرت عليها بكوخ "دونيغان 613 00:52:59,710 --> 00:53:02,900 ،تحاول أن تسرق وظيفتي مني أليس كذلك أيها الواعظ؟ 614 00:53:02,980 --> 00:53:06,470 .لم ترني أقفز على منبر الكنيسة 615 00:53:06,550 --> 00:53:11,520 حسنًا، وظيفتي هي أن .ألتمس الحقيقة، أيها المأمور 616 00:53:11,990 --> 00:53:15,460 سواءً كان ذلك يقودك إلى .ما تعتقد أنك ستجده أم لا 617 00:53:16,830 --> 00:53:20,650 حسنًا، الحقيقة هي أن ذلك الرجل الذي بحوزتي في السجن 618 00:53:20,730 --> 00:53:23,720 هنالك هو الذي ."قتل "روبرت دونيغان 619 00:53:23,800 --> 00:53:25,460 .أجل 620 00:53:25,540 --> 00:53:28,970 عدا أنه لا يبدو وكأنه قاتل، أليس كذلك؟ 621 00:53:31,640 --> 00:53:36,440 حسنًا، لم لا تتناول مشروبًا حقيقي أيها الواعظ؟ 622 00:53:36,520 --> 00:53:39,540 .كلا، كلا 623 00:53:39,620 --> 00:53:43,310 .لا أريد شرابًا .وسأتناول بعض السكاكر مع هذا 624 00:53:43,390 --> 00:53:45,520 ."شكرًا لكِ "جوزفين 625 00:53:46,760 --> 00:53:49,650 كما تعلم، قبل بضع سنوات ،كان هناك نزاع على أرض 626 00:53:49,730 --> 00:53:51,580 خلّفت رجلًا واحدًا ميتًا والمتّهم 627 00:53:51,660 --> 00:53:54,730 ."كان رجلًا يُسمّى "ويليام ماكوي 628 00:53:56,060 --> 00:53:59,620 ،حسنًا، على أي حال .كان علي إدخالهم السجن 629 00:53:59,700 --> 00:54:01,820 .لقد كان لطيفًا يا رجل 630 00:54:01,900 --> 00:54:04,400 ولم أكن أعرف الكثير عن كوني رجل قانون 631 00:54:04,480 --> 00:54:05,530 .في ذلك الوقت 632 00:54:05,610 --> 00:54:06,730 .كنت خارج الجيش 633 00:54:06,810 --> 00:54:08,500 .إلاّ أنني بدأت أحب الأمر 634 00:54:08,580 --> 00:54:14,340 ،وأعاود التفكير في نفسي مجددًا .أن الأمر...ربما لم يكن جريمة قتل 635 00:54:14,420 --> 00:54:18,410 .ربما كان الأمر حادثًا .وربما هو ليس مذنبًا 636 00:54:18,490 --> 00:54:22,280 ،على أي حال، في إحدى الليالي كانت زوجتي تجلب 637 00:54:22,360 --> 00:54:25,750 ،طعام العشاء إلى السجن .وكنت قد أخرجته من زنزانته 638 00:54:25,830 --> 00:54:27,880 .وكنا نلعب الورقة 639 00:54:27,960 --> 00:54:32,430 واستغل الموقف .وذهب ليأخذ مسدّسي 640 00:54:32,510 --> 00:54:34,360 .ثم هرب 641 00:54:34,440 --> 00:54:38,060 ...و أمسكت به، و 642 00:54:38,140 --> 00:54:43,500 ...أخرجت مسدّسي الآخر و 643 00:54:43,580 --> 00:54:45,080 .أطلقت النار عليه 644 00:54:47,750 --> 00:54:53,750 ما لم أدركه عندما هدأت كل الفوضى 645 00:54:56,860 --> 00:54:58,520 أن زوجتي كانت مستلقية على الأرض 646 00:54:58,600 --> 00:55:00,700 .وفي صدرها رصاصة 647 00:55:02,670 --> 00:55:06,340 .هرعت إليها وحملتها بين ذراعيّ 648 00:55:09,040 --> 00:55:12,040 ...وكنت أحاول التحدّث إليها وإرجاعها 649 00:55:14,680 --> 00:55:16,650 .إلا أنها قد فارقت الحياة 650 00:55:18,880 --> 00:55:23,970 لذا ما أقوله هو أنني أعرف حق المعرفة أن ذاك الرجل 651 00:55:24,050 --> 00:55:26,070 هو الرجل الذي ،"قتل "روبرت دونيغان 652 00:55:26,150 --> 00:55:29,580 ولن أتركه يغادر فقط لأنه 653 00:55:29,660 --> 00:55:32,700 .لا يبدو عليه أنه قاتل أيها الواعظ 654 00:55:51,910 --> 00:55:53,410 هل كل شيءٍ هادئ؟ 655 00:55:53,490 --> 00:55:55,780 .أجل، لن يدخل أحدٌ أو يخرج 656 00:55:58,460 --> 00:56:02,880 ذهبت "فايلت" بحصان ."السباق إلى كوخ "دونيغان 657 00:56:02,960 --> 00:56:04,980 لماذا فعلت ذلك هي؟ 658 00:56:05,060 --> 00:56:10,820 وقد...عثرت هي على .رسالة، رسالة عشقٍ وغرام 659 00:56:10,900 --> 00:56:15,060 يُعتقد بأن أحدهم يحاول ."التقرّب من السيّدة "دونيغان 660 00:56:15,140 --> 00:56:16,730 أريدك أن تبقي عينيك يقظتان 661 00:56:16,810 --> 00:56:18,840 .فقط في حال ظهر لها هنا 662 00:56:22,550 --> 00:56:24,080 .سأفعل 663 00:57:12,260 --> 00:57:14,590 ،أملك قلبًا متقّد بالحيوية .وأملك سريرًا مريح 664 00:57:14,670 --> 00:57:17,760 .كلانا بحاجة للمعاشرة 665 00:57:17,840 --> 00:57:20,790 ،إن كنت تريدني في السرير ،تعرف جيدًا أين تجدني 666 00:57:20,870 --> 00:57:22,570 .وتعرف كم سيكلّفك ذلك 667 00:57:23,500 --> 00:57:25,550 {\an8}"(حانة)" 668 00:57:26,980 --> 00:57:28,700 ."تصبح على خير يا "هاردينغ 669 00:57:28,780 --> 00:57:30,780 ."فلتذهب إلى الجحيم يا "ويلكوكس 670 00:59:55,090 --> 00:59:56,680 ."أحبّكِ يا "ريبيكا 671 00:59:56,760 --> 00:59:58,130 .أجل 672 01:00:03,870 --> 01:00:05,150 .المزيد من ذلك، أجل 673 01:00:08,170 --> 01:00:11,040 !تبًا! تبًا 674 01:00:55,350 --> 01:00:56,840 .هيا يا "جيمي" لنمتطي خيولنا 675 01:00:56,920 --> 01:00:58,370 .أيها الواعظ 676 01:00:58,450 --> 01:01:01,280 ألم يبدو عليه أنه كان قاتلًا؟ 677 01:01:01,360 --> 01:01:04,440 لم لا تدخل الإسطبل وترى ماذا فعل؟ 678 01:01:04,520 --> 01:01:09,130 .وبينما أنت هناك احفر قبرًا آخر 679 01:01:10,070 --> 01:01:12,270 .هيا بنا، لننطلق 680 01:01:57,280 --> 01:02:00,940 لعلمك أنني و "إدغار" عثرنا .أولًا على "فايلت" في "داكوتا 681 01:02:01,020 --> 01:02:03,920 .كنا نتجه غربًا لوحدنا 682 01:02:09,160 --> 01:02:15,060 لقد قُتلت جماعتها على يد .فرقة من جنودنا ذبحًا 683 01:02:16,560 --> 01:02:20,300 .جميعهم، حتى اجتازوا آخر شيخ ضعيف 684 01:02:21,530 --> 01:02:24,960 .لذا حفرنا لهم قبورًا 685 01:02:25,040 --> 01:02:27,270 .لندفنهم بكرامة 686 01:02:29,410 --> 01:02:33,770 !رفعتها لأضعها في قبرها، وهم، ربّاه 687 01:02:33,850 --> 01:02:37,780 .وشعرت بنبض قلبها كان بعيدًا جدًا 688 01:02:37,860 --> 01:02:40,810 .وكأنها كانت مستعدة للرحيل 689 01:02:40,890 --> 01:02:43,090 .يأتي ذلك من الجانب الآخر للموت 690 01:02:45,590 --> 01:02:50,460 هل تعتقد أن الموت يفعل ذلك عندما يقترب الناس أكثر من اللازم؟ 691 01:02:52,470 --> 01:02:56,270 هل يترك طبقة رقيقة من الغبار عليهم؟ 692 01:02:57,470 --> 01:03:00,230 .لكنني كنت أفكّر بها كما لو كانت ابنتي 693 01:03:00,310 --> 01:03:02,200 ،كما تعلم، لم نحظى بطفلٍ يخصنا 694 01:03:02,280 --> 01:03:06,480 فقط جعلني هذا الأمر سعيد .للغاية لرؤيتها مع هذه الخيول 695 01:03:10,420 --> 01:03:14,140 ستأتي للدفن في المقبرة، أليس كذلك؟ 696 01:03:14,220 --> 01:03:17,280 .مثل مسيحية 697 01:03:17,360 --> 01:03:19,260 .لم أكن أعلم أنها كانت وحيدة 698 01:03:22,500 --> 01:03:25,290 ...ثم مجددًا 699 01:03:25,370 --> 01:03:27,960 .لا أعرف من تكون 700 01:03:28,040 --> 01:03:30,140 .ليس حقًا 701 01:03:31,370 --> 01:03:34,070 .سندفنها 702 01:03:34,150 --> 01:03:35,430 إتفقنا؟ 703 01:03:35,510 --> 01:03:38,470 أريد فقط أن أرى القبر ،الذي صنعته أيها الواعظ 704 01:03:38,550 --> 01:03:42,920 .وبه الكثير من الزهور بجانب قبورهم 705 01:03:45,960 --> 01:03:49,180 .لا بأس يا عزيزتي 706 01:03:49,260 --> 01:03:52,100 .سيقوم بتجهيزكِ على الفور 707 01:04:13,350 --> 01:04:15,570 .جوزفين"، ها أنتِ ذي" 708 01:04:15,650 --> 01:04:18,140 .كنت أبحث عنكِ في كل مكان 709 01:04:18,220 --> 01:04:20,260 ."إنها "فايلت 710 01:04:26,100 --> 01:04:28,280 .هذا القاتل طليق 711 01:04:28,360 --> 01:04:30,500 .لذا لا أحد منا سيكون بأمان 712 01:04:33,170 --> 01:04:34,590 هل تفهميني؟ 713 01:04:34,670 --> 01:04:36,270 .أجل يا خالتي 714 01:04:49,220 --> 01:04:50,680 .فلنسرع 715 01:06:13,400 --> 01:06:15,060 ماذا حدث؟ 716 01:06:15,140 --> 01:06:16,640 .لقد هرب 717 01:06:20,580 --> 01:06:22,280 .شكرًا لكِ 718 01:06:25,840 --> 01:06:28,500 لكنها الوحيدة التي .كانت تظن بأنه بريء 719 01:06:28,580 --> 01:06:30,640 .وكانت الشخص الذي وجدت الرسالة 720 01:06:30,720 --> 01:06:32,740 .حسنًا، أنا لا أعلم 721 01:06:32,820 --> 01:06:35,020 .لربما كان يحاول استعادة جواده 722 01:06:35,100 --> 01:06:37,160 .وهي حاولت أن تمنعه 723 01:06:40,100 --> 01:06:43,350 لم قد تفعل ذلك؟ 724 01:06:43,430 --> 01:06:45,780 .لا أدري 725 01:06:45,860 --> 01:06:50,540 لا أدري أن كان هو الذي قتلها .ولا أدري أن كان لم يقتلها هو 726 01:06:52,740 --> 01:06:54,400 حسنًا، وماذا ستفعل؟ 727 01:06:54,480 --> 01:06:57,240 ما الذي سأفعله!؟ 728 01:06:57,320 --> 01:07:00,270 .سأصنع تابوتًا 729 01:07:00,350 --> 01:07:02,500 .وسأحفر قبرًا أخر 730 01:07:02,580 --> 01:07:04,620 .وسأضعها بداخله 731 01:07:04,850 --> 01:07:09,620 .ثم سأصلي للسماء من أجل روحها 732 01:07:12,830 --> 01:07:15,090 هل كان هناك أحدٌ يحرس المكان؟ 733 01:07:15,170 --> 01:07:17,650 ."أجل، "أوسليفان 734 01:07:17,730 --> 01:07:19,420 .لم يكن يؤدي عمله 735 01:07:19,500 --> 01:07:21,140 حسنًا، هل ما يزال على قيد الحياة؟ 736 01:07:23,670 --> 01:07:26,230 لماذا قد يترك الرجل الذي يتعقّبه على قيد الحياة 737 01:07:26,310 --> 01:07:29,440 ومن ثم يقتل المرأة التي كانت تحاول تحريره؟ 738 01:07:32,610 --> 01:07:35,310 .قد تكون هذه مهمة المأمور 739 01:07:35,390 --> 01:07:41,280 أما مهمتي هي الإعتناء .بأرواح من في هذه البلدة 740 01:07:41,360 --> 01:07:43,740 ."ثادياس مورفي" 741 01:07:43,820 --> 01:07:46,530 .لقد وضعنا الرّب هنا لسبب 742 01:08:01,710 --> 01:08:07,220 والآن اقرأوا صلاةً من ."أجل "روبرت دونيغان 743 01:09:03,740 --> 01:09:05,920 ،أيها المأمور، هو لن يبتعد بدون .جواد، ثم أنني قد أصبته 744 01:09:06,000 --> 01:09:07,660 .متأكدٌ من أنني أصبته، أيها المأمور 745 01:09:07,740 --> 01:09:10,640 أيها المأمور، هل سنعود للخارج عند الفجر؟ 746 01:09:11,280 --> 01:09:14,670 ،أيها المأمور، أيها المأمور هل هذا ضروري؟ 747 01:09:14,750 --> 01:09:16,740 .تركته يهرب - .أرجوك - 748 01:09:16,820 --> 01:09:18,870 .والآن ستحل محلّه 749 01:09:18,950 --> 01:09:21,210 !بربّك 750 01:09:21,290 --> 01:09:23,360 ."إسمع يا "جيم 751 01:09:26,560 --> 01:09:27,960 !اللعنة 752 01:10:01,400 --> 01:10:06,720 جئنا بهذا اللحن معنا .من الجنوب المغمور 753 01:10:06,800 --> 01:10:10,940 .وغنّينا سويًا لها 754 01:10:13,070 --> 01:10:17,600 .لقد كوّنا صداقات من بعد عداءٍ سابق 755 01:10:17,680 --> 01:10:22,780 ."تلك كانت معجزة إقليم "مونتانا 756 01:10:23,850 --> 01:10:26,460 .كان يغنّيها لها 757 01:10:27,530 --> 01:10:29,810 .وأنا كنت أشاهده 758 01:10:29,890 --> 01:10:31,890 .كانت تحب هذه 759 01:10:34,730 --> 01:10:36,630 .كان ذلك حبٌّ حقيقي 760 01:10:53,420 --> 01:10:58,480 جوزفين"، متى ستبدأين" العمل كما لو أنكِ منبطحة؟ 761 01:10:58,560 --> 01:11:00,540 .لن أفعل ذلك 762 01:11:00,620 --> 01:11:03,750 أراهن أنكِ ستكونين .رائعة بقدر ما هي رائعة 763 01:11:03,830 --> 01:11:05,520 ."لست كذلك يا "هاردينغ 764 01:11:05,600 --> 01:11:07,880 هل سمعتِ هذا يا "إيزابيل"؟ 765 01:11:07,960 --> 01:11:10,820 إن قطتكِ الشاردة الصغيرة .تظن أنها أفضل منكِ 766 01:11:10,900 --> 01:11:13,920 وستكتشف أنه ليس هناك .حياة أفضل من هذه 767 01:11:14,000 --> 01:11:18,400 ومن جانب، من قد يتزوج من فتاةٍ قادمة من مكانٍ كهذا؟ 768 01:11:18,480 --> 01:11:21,600 .إنتبه لألفاظك القذرة 769 01:11:21,680 --> 01:11:23,670 حقًا؟ 770 01:11:23,750 --> 01:11:25,000 .لقد سمعتني 771 01:11:25,080 --> 01:11:28,340 هل ستلقي عليّ موعظة بدون تردد، أيها الواعظ؟ 772 01:11:28,420 --> 01:11:30,640 صدقّني إن كنت أريد فعل ،ما يُقال لي من طرفك 773 01:11:30,720 --> 01:11:32,680 .لوجدت نفسي في كنيسة 774 01:11:32,760 --> 01:11:35,810 بالإضافة إلى ذلك، إننا .جميعًا نمر بوقتٍ كبير 775 01:11:35,890 --> 01:11:39,830 "من سيعلّم "جوزفين الصغيرة كيفية المضاجعة؟ 776 01:11:41,400 --> 01:11:43,650 .أترك "جوزفين" بعيدًا عن هذا 777 01:11:43,730 --> 01:11:45,920 .فما هي إلّا صبية 778 01:11:46,000 --> 01:11:49,460 .ما حدث لوالدها لم يكن خطأها 779 01:11:49,540 --> 01:11:51,530 في هذه الأثناء، لم لا تفعل فقط ما يقوله الواعظ 780 01:11:51,610 --> 01:11:53,910 وتغلق فمك اللعين؟ 781 01:11:58,180 --> 01:12:00,350 هلّا تنضم إليّ لتناول مشروب؟ 782 01:12:01,980 --> 01:12:05,620 .لعلمك أيها المأمور، ربما سأفعل 783 01:12:06,790 --> 01:12:09,490 .ذلك الرجل الذي هرب لم يكن مسجونًا 784 01:12:12,190 --> 01:12:15,630 إدغار"، آسفٌ بشدة" ."لما حدث لـ "فايلت 785 01:12:17,640 --> 01:12:19,370 .نحن جميعًا آسفون 786 01:12:25,780 --> 01:12:28,090 !يا سادة 787 01:12:28,170 --> 01:12:29,570 .نخب النعمة 788 01:12:29,650 --> 01:12:32,380 .نخب النعمة - .نخب النعمة - 789 01:12:33,490 --> 01:12:36,520 .يبدو أحيانًا وكأن الآمل بعيد جدًا 790 01:12:49,060 --> 01:12:51,100 ."تفوح منك رائحة الـ "ويسكي 791 01:13:46,860 --> 01:13:49,690 ما كان ذلك؟ 792 01:13:55,100 --> 01:13:57,960 .إبقي هنا 793 01:14:03,910 --> 01:14:07,470 ،أي شخصٍ يدخل هنا غيري .أطلقي النار عليه 794 01:14:07,550 --> 01:14:09,670 .لا يمكنني أن أطلق النار على إنسان 795 01:14:09,750 --> 01:14:13,750 ،إنه أشبه بإطلاق النار على أرنب .بل أسهل بكثير في إصابته 796 01:14:30,100 --> 01:14:31,560 ."أليس" 797 01:14:31,640 --> 01:14:33,770 .أعطيني قطعة قماش 798 01:14:42,620 --> 01:14:44,880 أين تعلّمت كيفية القيام بهذا؟ 799 01:15:52,920 --> 01:15:54,590 ما الذي تفعله؟ 800 01:15:56,380 --> 01:15:58,350 .ثادياس"، أجبني" 801 01:16:00,020 --> 01:16:02,110 ."هذه أسلحة "صانع السلام 802 01:16:02,190 --> 01:16:03,980 لماذا تحفر؟ 803 01:16:04,060 --> 01:16:06,310 "إن الرصاصة التي أودت بـ "روبرت دونيغان 804 01:16:06,390 --> 01:16:09,150 .ما زالت داخل جسده 805 01:16:09,230 --> 01:16:13,590 ولو أن هذا كافٍ من أجل .صانع السلام" فبوسعي تبرئة اسمه" 806 01:16:13,670 --> 01:16:16,400 .فنحن لن نأوي هاربًا من وجه العدالة 807 01:16:36,520 --> 01:16:41,210 {\an5}"(حانوتيٌ)" 808 01:17:26,910 --> 01:17:28,750 ماذا تفعل هنا؟ 809 01:17:35,120 --> 01:17:37,810 .الوقت متأخر يا عزيزي 810 01:17:37,890 --> 01:17:39,040 ."لقد تأخر الوقت يا "جيمي 811 01:17:39,120 --> 01:17:40,820 .انصرف 812 01:17:47,230 --> 01:17:49,060 .هذا رائع 813 01:18:04,540 --> 01:18:06,480 .لكن كن سريعًا 814 01:18:07,250 --> 01:18:09,080 .وهادئًا 815 01:18:32,470 --> 01:18:34,370 .يا عزيزي 816 01:18:54,460 --> 01:18:56,050 ."جيمي" 817 01:18:56,130 --> 01:18:58,900 ."جيمي"، "جيمي" 818 01:19:00,600 --> 01:19:01,970 ."جيمي" 819 01:19:44,510 --> 01:19:47,120 إيزابيل"، أهذه أنتِ؟" 820 01:19:50,050 --> 01:19:51,550 ."إدغار" 821 01:19:54,030 --> 01:19:55,280 ."إدغار" 822 01:19:55,360 --> 01:19:57,050 .أنا سأذهب 823 01:19:57,130 --> 01:19:59,480 إيزابيل"، لقد تأخر الوقت" .قليلًا كي تقرعين بحذائكِ 824 01:19:59,560 --> 01:20:02,530 .يا لك من عنيد أيها العجوز الأحمق 825 01:20:17,350 --> 01:20:20,180 .كلا، كلا، كلا 826 01:20:21,480 --> 01:20:23,920 ."عزيزي العجوز "إدغار 827 01:20:27,190 --> 01:20:28,410 جيمي"؟" - !تبًا - 828 01:20:32,000 --> 01:20:32,980 !تبًا 829 01:20:34,430 --> 01:20:35,420 ماذا حدث؟ 830 01:20:35,500 --> 01:20:37,890 .لقد فعلت ذلك، فعلت ذلك 831 01:20:37,970 --> 01:20:39,550 .فقط كما أخبرتيني أن أفعل ذلك 832 01:20:39,630 --> 01:20:41,960 .أنجزت ذلك، تم الأمر 833 01:20:42,040 --> 01:20:43,880 .تم الأمر 834 01:20:48,510 --> 01:20:50,270 .كان "إدغار" هناك 835 01:20:50,350 --> 01:20:52,580 هل رأك؟ - .كلا - 836 01:20:54,380 --> 01:20:58,910 ...لڪنها فعلت...كانت 837 01:20:58,990 --> 01:21:01,380 .كانت تنظر مباشرةً إلى عينيّ 838 01:21:01,460 --> 01:21:03,150 .ربّاه! لقد عرفتها منذ أن كنت صبيًا 839 01:21:03,230 --> 01:21:05,050 وهي الشخص الوحيد الآخر 840 01:21:05,130 --> 01:21:06,380 .كنت معها في ما مضى قبل أن أقابلكِ 841 01:21:06,460 --> 01:21:09,090 .إسمع 842 01:21:09,170 --> 01:21:12,160 ،عندما التقيت بي 843 01:21:12,240 --> 01:21:14,430 .في كل الأحوال 844 01:21:15,140 --> 01:21:17,240 .تعال هنا 845 01:21:20,050 --> 01:21:23,480 .أنت...رجلٌ عملي 846 01:21:25,450 --> 01:21:28,080 .أجل، بل وتعرف هذا 847 01:21:30,750 --> 01:21:33,950 ماذا يحدث الآن؟ ماذا عن "جوزفين"؟ 848 01:21:34,030 --> 01:21:36,460 ماذا ستفعل بدون أمها؟ 849 01:21:41,200 --> 01:21:43,190 .حاليًا انتهى الأمر 850 01:21:43,270 --> 01:21:46,420 .أجل، أجل، لقد انتهى الأمر 851 01:21:46,500 --> 01:21:48,390 طالما لم يقبضوا .عليّ ويشنقونني بشجرة 852 01:21:48,470 --> 01:21:51,930 ...مهلًا، إن والدك 853 01:21:52,010 --> 01:21:57,610 لن يظن أبدًا أن ولده من صلبه قد يفعل هذه الأمور، فهمت؟ 854 01:22:01,350 --> 01:22:05,540 والآن، عند ظهيرة يوم غدٍ .سأكون على متن تلك العربة 855 01:22:05,620 --> 01:22:07,440 وبماذا ستخبر والدك؟ 856 01:22:07,520 --> 01:22:08,980 سأخبره بأنني سأمضي 857 01:22:09,060 --> 01:22:10,440 .وأعيش حياتي الخاصة 858 01:22:10,520 --> 01:22:11,510 .أجل - .وأن أشق طريقي بنفسي - 859 01:22:14,690 --> 01:22:17,150 وماذا ستفعل بعد ذلك؟ 860 01:22:17,230 --> 01:22:19,550 .سآتي للبحث عنكِ 861 01:22:19,630 --> 01:22:21,130 .أنتِ - .أجل - 862 01:22:21,210 --> 01:22:22,620 .أجل 863 01:22:22,700 --> 01:22:25,290 وسنمضي معًا، إتفقنا؟ 864 01:22:25,370 --> 01:22:28,050 .أجل، أجل 865 01:22:34,480 --> 01:22:37,740 ...كان يجب أن .كان يجب أن تغادري بالفعل 866 01:22:37,820 --> 01:22:40,980 أخبرتكِ بالفعل أنه كان يجب .أن تغادري، لقد أخبرتكِ 867 01:22:41,060 --> 01:22:44,610 يجب أن أغادر على متن تلك .العربة أو سيتساءل الناس 868 01:22:44,690 --> 01:22:46,450 .والآن اصغ إليّ 869 01:22:46,530 --> 01:22:48,710 جيمي"، ستأتي لاحقًا، ولا" 870 01:22:48,790 --> 01:22:51,750 .تخبر أحدًا بما فعلناه 871 01:22:51,830 --> 01:22:53,720 هل تصغي إليّ؟ 872 01:22:53,800 --> 01:22:55,670 .أنظر إليّ 873 01:23:02,710 --> 01:23:05,660 ."تعال هنا يا "جيمي 874 01:23:05,740 --> 01:23:07,740 .سنكون سعيدين 875 01:23:10,720 --> 01:23:15,340 سيكون لدينا ذهبًا أكثر ممّا يمكنك إنفاقه 876 01:23:15,420 --> 01:23:17,480 .في ١٠ أعمار 877 01:23:17,560 --> 01:23:19,100 .بلى 878 01:23:19,860 --> 01:23:25,420 وسوف نسافر إلى مكانٍ ما .حيث لا يعرف أحدٌ من نكون 879 01:23:27,630 --> 01:23:33,630 بعدئذٍ بوسعك النيّل .مني في أي وقتٍ تشاء 880 01:23:34,210 --> 01:23:37,350 .وكيفما تشاء 881 01:23:53,200 --> 01:23:54,780 .إنني أعرف 882 01:23:54,860 --> 01:23:56,290 .إنني أعرفك جيدًا 883 01:23:56,370 --> 01:23:58,650 .أجل 884 01:23:58,730 --> 01:24:00,420 .إليّ ببعض الماء، بعض الماء يا شريكي 885 01:24:00,500 --> 01:24:02,730 .حسنًا - .تفضّل - 886 01:24:03,370 --> 01:24:05,340 لقد أصابك في الرأس تمامًا 887 01:24:08,710 --> 01:24:10,760 .أنا لن أبق هنا 888 01:24:10,840 --> 01:24:12,370 ."هذا ليس صائبًا يا "إدغار 889 01:24:12,450 --> 01:24:13,780 ."مايكي" 890 01:24:14,350 --> 01:24:16,740 .أعلم فيم تفكّر 891 01:24:16,820 --> 01:24:18,610 .بلى 892 01:24:18,690 --> 01:24:24,380 إنك تفكّر أنه يجدر بنا .أن نُبلغ بما رأيناه 893 01:24:24,460 --> 01:24:26,690 .أعلم أن الأمر يؤلمك 894 01:24:29,400 --> 01:24:31,300 .بقدر ما هو يؤلمني أيضًا 895 01:24:39,940 --> 01:24:43,140 حسنًا يا "إدغار" استلقي .وكن هادئًا فقط للحظة 896 01:24:43,220 --> 01:24:45,240 ...لعلمك - .لا، لا، لا، لا، لا - 897 01:24:45,320 --> 01:24:48,140 .والآن اصغ إليّ 898 01:24:48,220 --> 01:24:51,280 .إنهم يعلمون بأمرنا 899 01:24:51,360 --> 01:24:53,510 .أجل 900 01:24:53,590 --> 01:24:56,160 .كلا، لكنهم يعرفون دائمًا 901 01:24:57,790 --> 01:25:02,250 ...وإن لم نُبلغ بما نعرف أنك رأيته 902 01:25:02,330 --> 01:25:04,750 .كلا، كلا، كلا - ."هذا ليس صائبًا يا "إدغار - 903 01:25:04,830 --> 01:25:08,500 لا يمكننا أن نخوض قتالًا .ولا يمكننا أن نربح 904 01:25:11,940 --> 01:25:16,560 ،ولعلمك أنه عندما ينتهي كل هذا 905 01:25:16,640 --> 01:25:20,340 سيكون علينا التواجد هنا 906 01:25:20,420 --> 01:25:23,480 حينما تكون البلدة .في أمسّ الحاجة لنا 907 01:25:24,320 --> 01:25:25,770 .حسنًا 908 01:25:25,850 --> 01:25:27,620 .حسنًا أيها العجوز 909 01:25:30,690 --> 01:25:33,530 .سأفعل ما يتوجّب عليّ فعله لصالحنا 910 01:25:43,440 --> 01:25:45,790 .أنت الأفضل 911 01:25:45,870 --> 01:25:48,210 .فهمتك يا صاح 912 01:25:56,750 --> 01:25:58,310 ماذا ستفعل أيها المأمور؟ 913 01:25:58,390 --> 01:26:01,520 أيها المأمور؟ أيها المأمور؟ 914 01:26:02,290 --> 01:26:04,280 ."خالتي "إيزابيل 915 01:26:04,360 --> 01:26:05,650 .لا - ."إيزابيل" - 916 01:26:05,730 --> 01:26:07,580 .كلا أيتها الطفلة 917 01:26:07,660 --> 01:26:09,450 .كلا 918 01:26:09,530 --> 01:26:10,930 ."إيزابيل" 919 01:26:13,400 --> 01:26:15,460 !أيها المأمور، بربّك ألم أكن هنا منذ فترة طويلة؟ 920 01:26:15,540 --> 01:26:16,760 ."اخرس يا "أوسليفان 921 01:26:16,840 --> 01:26:18,430 هل ستخرجني من هنا؟ 922 01:26:18,510 --> 01:26:21,400 إيزابيل سانتوس" لقت" .حتفها والذنب ذنبك 923 01:26:21,480 --> 01:26:23,800 هل تفهمني؟ 924 01:26:23,880 --> 01:26:25,270 هل تفهمني؟ 925 01:26:25,350 --> 01:26:26,440 .أجل، أجل 926 01:26:26,520 --> 01:26:27,700 .أجل، أنا آسف أيها المأمور 927 01:26:27,780 --> 01:26:29,880 ."أخرجه يا "جيمي 928 01:26:33,620 --> 01:26:36,910 .سأضع هذا القاتل في باطن الأرض 929 01:26:36,990 --> 01:26:40,320 أي رجل يمتطي فرسه .ويرافقني سيحصل على ٢٠ دولار 930 01:26:40,400 --> 01:26:45,420 والرجل الذي يضع رصاصةً .فيه ويصيبه سيحصل على ذلك 931 01:26:45,500 --> 01:26:47,890 وسأحاكم كل واحدٍ منكم 932 01:26:47,970 --> 01:26:50,760 .سواءً تقفون معي أم لا 933 01:26:50,840 --> 01:26:52,360 ."وهذا يشملك أيضًا يا "مايكي 934 01:26:52,440 --> 01:26:55,270 أنا؟ 935 01:26:55,350 --> 01:26:56,630 أيها المأمور، أنظر إلى كل .هؤلاء الرجال لديك 936 01:26:56,710 --> 01:26:59,500 هل تعلم لم حظيت بمكانٍ هنا؟ 937 01:26:59,580 --> 01:27:01,700 ...أجل - .عندما البلدة تنادي، لبّ النداء - 938 01:27:01,780 --> 01:27:04,420 .اجلب سلاحك اللعين 939 01:27:05,890 --> 01:27:08,460 ما الذي استفيده أنا أيها المأمور؟ 940 01:27:09,430 --> 01:27:10,790 .إسمع أيها المأمور 941 01:27:13,600 --> 01:27:16,550 .إن الرائحة كريهة 942 01:27:22,570 --> 01:27:24,610 .أعتقد...أعتقد أنني أشعر بها 943 01:27:25,440 --> 01:27:27,730 أريدكِ أن تأتي إلى هنا .وتبقى على هذا مفتوحًا 944 01:27:27,810 --> 01:27:28,930 ماذا؟ 945 01:27:29,010 --> 01:27:30,510 .كلا، كلا، كلا، لا أستطيع 946 01:27:32,850 --> 01:27:34,910 ..."أليس" 947 01:27:38,590 --> 01:27:40,710 .فتاةٌ مطيعة 948 01:27:40,790 --> 01:27:42,380 .اسحبي ذلك الجزء 949 01:27:42,460 --> 01:27:45,550 استمري، فقط أبقي .هذا الجزء مفتوحًا 950 01:27:45,630 --> 01:27:48,820 يتعيّن عليكِ أن .تقحمي أصابعكِ في هذا 951 01:27:48,900 --> 01:27:49,940 .أريدكِ أن تسحبي هذا الجزء 952 01:27:51,130 --> 01:27:52,320 !ممتاز، هذا ممتاز 953 01:27:52,400 --> 01:27:53,990 ...أظن أني 954 01:27:54,070 --> 01:27:56,800 .أعتقد أنني أشعر بها 955 01:27:57,810 --> 01:28:00,440 .وجدتها 956 01:28:02,940 --> 01:28:05,580 ما هي؟ ماذا ترى؟ 957 01:28:16,920 --> 01:28:19,400 ."هذه ليست من سلاح "صانع السلام 958 01:28:20,160 --> 01:28:22,330 ...حسنًا 959 01:28:22,600 --> 01:28:24,360 حسنًا، كيف حتى أنك تعرف الإختلاف؟ 960 01:28:24,440 --> 01:28:28,900 ،أعني...أقصد...أشير هنا .أنها بداخل جسد الرجل 961 01:28:30,440 --> 01:28:33,760 ثادياس"، ما الذي يجري؟" 962 01:28:33,840 --> 01:28:36,580 ثادياس"، ما الذي تخفيه عني؟" 963 01:28:39,450 --> 01:28:40,950 ."أليس" 964 01:28:42,180 --> 01:28:46,040 ،فيما مضى من الزمن 965 01:28:46,120 --> 01:28:48,740 ،ومنذ زمنٍ ليس ببعيد 966 01:28:48,820 --> 01:28:51,350 .كنت أرتدي واحدة من هذه 967 01:28:51,430 --> 01:28:55,370 وكل خطيئة لا أقف .ضدها فسأتحمّل وزرها 968 01:28:57,160 --> 01:28:59,520 .ألجأ إلى الرّب لأنني كنت أهرب 969 01:28:59,600 --> 01:29:01,390 إتفقنا؟ 970 01:29:01,470 --> 01:29:04,060 .كنت أهرب من الشيطان 971 01:29:04,140 --> 01:29:08,800 .والآن قد هجرت تلك الحياة 972 01:29:08,880 --> 01:29:12,480 في اليوم الذي قابلتكِ .فيه لقد تركتها للأبد 973 01:29:15,550 --> 01:29:18,070 .كنت أعتقد أن بوسعي الإختباء 974 01:29:18,150 --> 01:29:21,450 .لكن الآن قد رآني الشيطان 975 01:29:21,530 --> 01:29:23,390 ...و 976 01:29:24,860 --> 01:29:26,890 .إنه قادمٌ 977 01:29:32,030 --> 01:29:34,620 هذه الرصاصة التي أُطلقت ."على "روبرت دونيغان 978 01:29:34,700 --> 01:29:37,610 وأعلم جيدًا أنه لم تكن .أنت الذي أطلقت النار عليه 979 01:29:39,610 --> 01:29:42,130 ،لقد عرفت رجالًا مثل مأموركم 980 01:29:42,210 --> 01:29:46,670 مصيبون في تفكيرهم، جديرون ،بالإحترام، ويقعون في الخطأ 981 01:29:46,750 --> 01:29:48,970 .ويعملون صالحًا ليكونوا على الحق 982 01:29:49,050 --> 01:29:51,740 .أنت بأمانٍ هنا. إنها كنيسة 983 01:29:51,820 --> 01:29:53,520 هل سأكون كذلك؟ 984 01:29:58,990 --> 01:30:00,090 أيها الواعظ؟ 985 01:30:03,160 --> 01:30:04,930 .إختبئ 986 01:30:08,200 --> 01:30:09,900 .هنا 987 01:30:17,980 --> 01:30:19,680 أيها الواعظ؟ 988 01:30:32,060 --> 01:30:34,930 .هذا كثير بالنسبة لنعمتك الإلهية 989 01:30:36,030 --> 01:30:38,620 لماذا هي؟ 990 01:30:38,700 --> 01:30:41,100 حسنًا، سأتأكد من أنني .سأساله حين أقبض عليه 991 01:30:52,820 --> 01:30:56,000 .فتّشوا كل منزل وكل مخيم 992 01:30:56,080 --> 01:30:57,910 .إنه هنا بمكانٍ ما 993 01:30:57,990 --> 01:31:00,660 .تحركوا هيا 994 01:32:16,360 --> 01:32:18,130 ."مرحبًا سيدة "مورفي 995 01:32:20,770 --> 01:32:23,890 هل...تقومين بتنظيف البقع؟ 996 01:32:23,970 --> 01:32:26,680 .أجل 997 01:32:27,780 --> 01:32:30,700 غريزتي تخبرني أنه يجب أن يكون هناك 998 01:32:30,780 --> 01:32:33,580 .تفسيرٌ منطقي لهذا 999 01:32:33,780 --> 01:32:35,750 ...إنني 1000 01:32:36,280 --> 01:32:39,050 .حضرة المأمور - ...إنني - 1001 01:32:40,090 --> 01:32:44,780 هل تمانع إن أخبرتني عن سبب وجود جثة على أرضية حجرتك؟ 1002 01:32:44,860 --> 01:32:47,990 .تفضّل بالجلوس 1003 01:32:48,960 --> 01:32:51,350 .لقد طرحت عليك سؤالًا 1004 01:32:51,430 --> 01:32:53,900 وأتوقع منك أن .تُجيب كأي شخصٍ أخر 1005 01:32:55,970 --> 01:33:00,010 لقد أخرجت هذه .الرصاصة من تلك الجثة 1006 01:33:02,270 --> 01:33:05,360 أردت التأكد من أنك .تمسك بالرجل الصحيح 1007 01:33:05,440 --> 01:33:07,870 ."السجين يطلق النار على "صانع السلام 1008 01:33:07,950 --> 01:33:11,750 تلك الرصاصة أطلقت ."من مسدّس نوع "كولت 1009 01:33:20,700 --> 01:33:24,000 يستغرق الأمر الكثير من إطلاق النار .لتعرف أن الرصاصة من سلاح آخر 1010 01:33:26,900 --> 01:33:29,130 .إن رجالك يطاردون رجلًا بريئًا 1011 01:33:31,400 --> 01:33:36,700 دعني أخبرك عن العدالة .بالطريقة التي أفهمها 1012 01:33:36,780 --> 01:33:39,970 ."لا يتعلّق الأمر بـ "روبرت دونيغان 1013 01:33:40,050 --> 01:33:42,910 ،ولا بالرجل الذي قتله حتى 1014 01:33:42,990 --> 01:33:45,170 .بل يتعلّق بالجميع 1015 01:33:45,250 --> 01:33:48,210 ،لقد قتلت رجلًا في هذه البلدة 1016 01:33:48,290 --> 01:33:53,010 .و يعلم الجميع أن ثمة ثمنًا سيُدفع 1017 01:33:53,090 --> 01:33:54,950 فما الذي يهمه "دونيغان"؟ 1018 01:33:55,030 --> 01:33:56,890 .إنه ميت 1019 01:33:56,970 --> 01:34:00,230 ،إن ما يهم هذه البلدة 1020 01:34:01,430 --> 01:34:04,290 .هو القانون والنظام 1021 01:34:04,370 --> 01:34:06,740 وماذا عن الحقائق؟ 1022 01:34:08,340 --> 01:34:10,830 سأفعل كل شيءٍ يتحتّم عليّ فعله 1023 01:34:10,910 --> 01:34:14,710 .لضمان هذه العدالة ورؤيتها تُطبّق 1024 01:34:17,920 --> 01:34:23,350 هذا ما يحدث وقتها إن وُجدت لكن عندما يُقتل شخصٌ آخر؟ 1025 01:34:24,420 --> 01:34:27,320 .أودّ أن أرجع هذه الجثة للمقبرة 1026 01:34:29,490 --> 01:34:31,700 .لقد بدأت تتعفّن 1027 01:34:49,280 --> 01:34:51,950 ."أوسليفان"، "جيمي" 1028 01:34:53,320 --> 01:34:56,890 .فتّشا كل مبنى 1029 01:35:13,570 --> 01:35:16,740 .يأبى الرّب إلّا أن تكون أقدارنا متشابكة 1030 01:35:16,820 --> 01:35:19,330 .الرّب يفرض علينا القدر بالقوة 1031 01:35:19,410 --> 01:35:21,970 .إنه القدر من قادك إلى هنا 1032 01:35:22,050 --> 01:35:23,820 هل هذا كل ما لدينا؟ 1033 01:35:25,960 --> 01:35:27,890 .حسنًا 1034 01:35:30,030 --> 01:35:32,080 هل تجيد استخدام هذا؟ 1035 01:35:32,160 --> 01:35:37,390 كنت أبحث عن مكانٍ يمكنني أن .أنعم فيه بالسلام منذ الحرب 1036 01:35:38,430 --> 01:35:40,360 .ومنذ أن أُطلق سراحي 1037 01:35:42,140 --> 01:35:44,490 .وهأنا على ما يُرام كما أردت أن أكون 1038 01:35:44,570 --> 01:35:46,470 وأنت؟ 1039 01:35:47,850 --> 01:35:49,850 .أفضل مما يجب أن أكون 1040 01:36:01,320 --> 01:36:05,390 الأمر أشبه بإطلاق النار على أرنب، صحيح؟ 1041 01:36:18,010 --> 01:36:19,460 .التقط ذلك 1042 01:36:19,540 --> 01:36:22,100 .اسقطت هذا، هيا التقطه 1043 01:36:22,180 --> 01:36:25,010 .تأهبوا، تأهبوا 1044 01:36:37,780 --> 01:36:41,780 {\an5}"("خارطة إقليم "مونتانا)" 1045 01:37:01,050 --> 01:37:02,950 .يبدو أنهم ذاهبون للقتال 1046 01:37:36,190 --> 01:37:37,610 .أغفر لي 1047 01:37:46,560 --> 01:37:48,080 .إنني هنا من أجل السجين 1048 01:37:48,160 --> 01:37:51,000 ما الذي يجعلك متأكدًا بشدة من أنه هنا؟ 1049 01:37:52,630 --> 01:37:56,260 .إنني أحذّرك، إيّاك أن تكذب عليّ 1050 01:37:56,340 --> 01:37:58,980 .هذا لا يليق برجل دين 1051 01:38:00,110 --> 01:38:03,170 .ولا يليق برجل قانون أيضًا 1052 01:38:03,250 --> 01:38:07,100 .إنه رجلٌ بريء ."سلاحه لم يقتل "دونيغان 1053 01:38:07,180 --> 01:38:11,090 .إنكم تطاردونه، وجميعكم قتلة 1054 01:38:16,060 --> 01:38:17,250 .فتّشوا المكان 1055 01:38:17,330 --> 01:38:20,450 .هذا منزل الرّب 1056 01:38:20,530 --> 01:38:22,280 .لن تدخلوا كرهًا إلى هنا 1057 01:38:22,360 --> 01:38:25,390 .اعتقلوه 1058 01:38:25,470 --> 01:38:27,530 .أوسليفان"، خذه إلى السجن" 1059 01:38:29,700 --> 01:38:31,940 .حسنًا 1060 01:38:33,180 --> 01:38:34,200 .توقّف، توقّف 1061 01:38:34,280 --> 01:38:36,080 .عليكم به 1062 01:38:42,020 --> 01:38:43,710 .هيا، هيا 1063 01:39:06,440 --> 01:39:08,640 .هيا، هيا بسرعة 1064 01:39:17,190 --> 01:39:20,220 .تعال معي، أسرع 1065 01:39:23,330 --> 01:39:24,980 .أنتما بأمانٍ هنا 1066 01:39:25,060 --> 01:39:27,060 .لا تخرجا 1067 01:39:34,200 --> 01:39:35,360 .توقّفوا 1068 01:39:35,440 --> 01:39:36,770 .أوقفوا إطلاق النار 1069 01:39:37,740 --> 01:39:39,700 .لا مزيد من القتل 1070 01:39:46,680 --> 01:39:48,730 .احتموا 1071 01:39:48,810 --> 01:39:52,150 .عليكم به - .إلى الأسفل هناك بسرعة - 1072 01:40:26,520 --> 01:40:28,260 .هيا بنا 1073 01:40:29,890 --> 01:40:31,490 .توقّف 1074 01:40:32,760 --> 01:40:34,280 .توقّف 1075 01:40:34,360 --> 01:40:36,070 .توقّف 1076 01:40:38,830 --> 01:40:40,570 .إنه ليس مذنبًا 1077 01:40:44,640 --> 01:40:46,110 !تبًا 1078 01:41:12,170 --> 01:41:14,370 ."جيم" 1079 01:41:21,740 --> 01:41:23,840 .أيها الواعظ 1080 01:42:11,530 --> 01:42:13,490 .القاتل يهرب 1081 01:42:15,460 --> 01:42:17,630 .حسنًا، فليفعل أحدٌ شيئًا 1082 01:42:19,730 --> 01:42:21,730 .ضعا سلاحيكما أرضًا 1083 01:42:35,010 --> 01:42:36,710 .ألق سلاحك 1084 01:43:27,600 --> 01:43:29,770 جوزفين"، إلى أين تذهبين؟" 1085 01:43:39,750 --> 01:43:43,520 !تبًا - .إلى الإسطبل بسرعة - 1086 01:45:24,050 --> 01:45:25,850 .هيا 1087 01:45:47,710 --> 01:45:50,710 .أعتقد أنني أصبته .أعتقد أنني أصبته 1088 01:45:51,810 --> 01:45:53,770 .لن نتمكن من تجاوزهما 1089 01:45:53,850 --> 01:45:55,580 .أعلم مكانًا 1090 01:45:57,850 --> 01:45:59,590 .نل منه 1091 01:46:16,470 --> 01:46:17,760 .إنتظر 1092 01:46:17,840 --> 01:46:19,510 .هيا 1093 01:46:25,750 --> 01:46:27,420 .إننا قريبان 1094 01:46:43,160 --> 01:46:44,820 .اجلسي 1095 01:46:44,900 --> 01:46:46,800 .لديّ هذه 1096 01:46:54,170 --> 01:46:57,550 .إنهما ليسا هنا - .بل هما هنا - 1097 01:47:02,280 --> 01:47:06,690 إن كنتما هنا، فلتخرجا .قبل أن نمطركما بالنيران 1098 01:47:11,990 --> 01:47:13,890 .اللعنة! انبطح 1099 01:47:31,580 --> 01:47:34,780 .لا 1100 01:47:45,860 --> 01:47:47,210 هل ماتا؟ 1101 01:47:47,290 --> 01:47:50,190 .سأضع رصاصةً برأسه لأتاكد 1102 01:47:58,610 --> 01:48:02,110 .هذه رصاصتي الأخيرة 1103 01:48:34,070 --> 01:48:35,640 .توقّف 1104 01:48:40,110 --> 01:48:41,720 .توقّف 1105 01:48:43,080 --> 01:48:45,720 !اللعنة 1106 01:48:55,360 --> 01:48:57,330 !ربّاه 1107 01:49:53,720 --> 01:49:56,290 ."مايكي" 1108 01:49:56,890 --> 01:49:59,020 مايكي"؟" 1109 01:50:01,260 --> 01:50:03,160 مايكي"، هل أنت بخير؟" 1110 01:50:03,830 --> 01:50:05,950 .سأكون بأفضل حال 1111 01:50:06,030 --> 01:50:08,200 ."عزيزي العجوز "إدغار 1112 01:50:39,870 --> 01:50:42,220 ما الذي حدث؟ 1113 01:50:42,300 --> 01:50:45,090 .ثمة هارب من العدالة 1114 01:50:45,170 --> 01:50:48,800 .وقد قتل زوجي وأشخاصًا أخرين 1115 01:50:48,880 --> 01:50:50,430 أين هو الآن؟ 1116 01:50:50,510 --> 01:50:52,400 .لقد هرب 1117 01:50:52,480 --> 01:50:54,940 أرجوك، أيوجد متّسع لي؟ 1118 01:50:55,020 --> 01:50:56,740 .لدينا متّسع من المجال 1119 01:50:56,820 --> 01:51:00,070 هذه الخيول تحتاج ماءً .ما إن يزول الخطر 1120 01:51:00,150 --> 01:51:02,790 .سأحمل حقيبتكِ 1121 01:51:08,190 --> 01:51:10,990 .شكرًا لك 1122 01:51:11,070 --> 01:51:13,030 .احتفظ بكل شيءٍ لنفسكِ 1123 01:51:26,950 --> 01:51:30,020 .إن المأمور في الداخل وهو مسلّح 1124 01:51:57,980 --> 01:52:01,980 .إليّ بماءٍ وضمادات بسرعة 1125 01:52:04,250 --> 01:52:05,940 هل لي بسكّين؟ 1126 01:52:06,020 --> 01:52:07,880 .جيني"، اجلبي سكّينًا" 1127 01:52:07,960 --> 01:52:10,090 هلّا تجلبين بعض الماء؟ 1128 01:52:26,840 --> 01:52:29,800 ،"أبي، أبي، لقد قتل "أوسليفان .وقد قتل كل أولئك الرجال 1129 01:52:29,880 --> 01:52:32,360 .لا بدَّ أن تفعل شيئًا يا أبي ...أرجوك، إنه يحاول 1130 01:52:32,440 --> 01:52:34,970 .إنه يحاول إلصاق تهمة القتل بي 1131 01:52:35,050 --> 01:52:37,220 ."مسدّس "كولت 1132 01:52:40,890 --> 01:52:43,880 هنالك أكثر من شخصٍ في هذه .البلدة لديه سلاح مثل هذا 1133 01:52:43,960 --> 01:52:45,540 لم ابني مقيد بحق الجحيم؟ 1134 01:52:45,620 --> 01:52:48,280 .بربّك أيها المأمور، إنك تعلم الحقيقة 1135 01:52:48,360 --> 01:52:50,410 .بربّك يا أبي 1136 01:52:50,490 --> 01:52:52,190 .إنه متحالف مع ذلك القاتل 1137 01:52:52,270 --> 01:52:54,990 ينبغي أن تصدّقني، إتفقنا؟ 1138 01:52:55,070 --> 01:52:57,330 .بربّك، لا يمكنك...أن تصدّقه 1139 01:53:04,310 --> 01:53:06,050 هل فعلت ذلك بُني؟ 1140 01:53:07,120 --> 01:53:09,370 .كلا 1141 01:53:09,450 --> 01:53:11,470 .إيّاك أن تكذب عليّ 1142 01:53:11,550 --> 01:53:14,480 .أخبرني الحقيقة فحسب 1143 01:53:15,350 --> 01:53:18,450 .لقد...إنتهى الأمر 1144 01:53:21,460 --> 01:53:23,290 بلى أم لا يا "جيمي"؟ 1145 01:53:26,940 --> 01:53:29,170 بلى أم لا؟ .اللعنة على هذا 1146 01:53:38,180 --> 01:53:41,040 دونيغان"؟" 1147 01:53:41,120 --> 01:53:42,450 هل قتلت "دونيغان"؟ 1148 01:53:43,950 --> 01:53:45,890 و "فايلت"؟ 1149 01:53:50,290 --> 01:53:52,920 و "إيزابيل"؟ 1150 01:53:53,000 --> 01:53:55,030 إيزابيل"؟" 1151 01:53:55,660 --> 01:53:57,480 ."إيزابيل" 1152 01:53:57,560 --> 01:53:59,450 .لقد رآه "إدغار" لكنه لم يكن متأكدًا 1153 01:53:59,530 --> 01:54:01,250 .كنت أعرف أنه هو 1154 01:54:01,330 --> 01:54:03,520 لم بحق الجحيم لم تقل شيئًا؟ 1155 01:54:03,600 --> 01:54:06,980 مثلما أنت قلت وحسب، أنني سأكون .محظوظًا إن حظيت بمكانٍ هنا 1156 01:54:09,310 --> 01:54:12,150 ،لقد استدعتني البلدة .اللعنة عليها، وأنا لبّيت النداء 1157 01:54:15,250 --> 01:54:18,240 أين هي السيّدة "دونيغان"؟ 1158 01:54:18,320 --> 01:54:19,470 .رآيتها خارجًا في العربة 1159 01:54:19,550 --> 01:54:22,020 .أحضرها إلى هنا حالًا 1160 01:54:24,590 --> 01:54:25,950 ."سيدة "دونيغان 1161 01:54:26,030 --> 01:54:28,410 .تفضّل بالقعود 1162 01:54:28,490 --> 01:54:30,390 ."سيدة "دونيغان 1163 01:54:36,340 --> 01:54:38,130 .أنتِ 1164 01:54:38,210 --> 01:54:40,440 ."سيدة "دونيغان 1165 01:54:41,340 --> 01:54:43,510 .يريد المأمور مقابلتكِ 1166 01:54:55,550 --> 01:54:58,210 لم أنتِ مصمّمة على الرحيل بهذه السرعة؟ 1167 01:54:58,290 --> 01:55:00,250 .حسنًا، المكان هنا غير آمن 1168 01:55:00,330 --> 01:55:03,160 وكنت دائمًا أخطّط .أن أستقل تلك العربة 1169 01:55:13,570 --> 01:55:15,270 .مرحبًا 1170 01:55:19,640 --> 01:55:22,040 هل كنتِ على علاقة حب مع ابني؟ 1171 01:55:22,120 --> 01:55:25,220 أنا؟ لم عساي أن أفعل ذلك؟ 1172 01:55:30,790 --> 01:55:32,950 لقد أعطاني إيّاها هو...ولم 1173 01:55:33,030 --> 01:55:36,560 .ولم أدري ما أفعل، كونه ابنك 1174 01:55:37,660 --> 01:55:39,070 ."إيما" 1175 01:55:39,630 --> 01:55:42,450 .لقد كنت لطيفًا للغاية 1176 01:55:42,530 --> 01:55:44,260 لكن هل بادلتك نفس المشاعر؟ 1177 01:55:44,340 --> 01:55:47,540 .لديّ...كان لديّ زوج 1178 01:55:49,080 --> 01:55:51,330 .كنتِ لا تحبّينه 1179 01:55:51,410 --> 01:55:53,000 .ليس لديه أدنى فكرة 1180 01:55:53,080 --> 01:55:54,580 ليس لديّ أدنى فكرة!؟ 1181 01:55:57,190 --> 01:55:58,570 .لقد قبّلتيني 1182 01:55:58,650 --> 01:56:01,010 .ما إن عدت بزوجكِ، قبّلتيني 1183 01:56:01,090 --> 01:56:03,180 ."هذا كذب يا "جيم 1184 01:56:03,260 --> 01:56:05,020 .لقد قلتِ أنكِ تحبّيني 1185 01:56:05,100 --> 01:56:07,580 .لقد قلتِ لي أننا سنهرب سويًا 1186 01:56:07,660 --> 01:56:09,220 .لقد قلتِ لي ذلك - ."جيم" - 1187 01:56:09,300 --> 01:56:13,430 .علينا أن نعترف .علينا أن نعترف وحسب 1188 01:56:13,800 --> 01:56:16,100 أنت لا تصدّقه، أليس كذلك؟ 1189 01:56:17,730 --> 01:56:19,470 ."إيم" 1190 01:56:22,280 --> 01:56:24,200 .حسبكِ 1191 01:56:24,280 --> 01:56:25,770 .دعني أغادر 1192 01:56:27,320 --> 01:56:29,500 .يمكنك الإحتفاظ بحق المطالبة 1193 01:56:29,580 --> 01:56:32,010 ...دعني أغادر أو أنني 1194 01:56:32,090 --> 01:56:34,010 .سأقتله 1195 01:56:34,090 --> 01:56:36,670 .أنزلي سلاحكِ - .لن أفعل - 1196 01:56:36,750 --> 01:56:38,710 .أريد فقط أن أغادر من هنا 1197 01:56:38,790 --> 01:56:41,610 .أريد فقط أن أبتعد عن هذا المكان 1198 01:56:43,170 --> 01:56:44,380 .أبي 1199 01:56:46,400 --> 01:56:48,120 .مهلًا 1200 01:56:48,200 --> 01:56:50,440 .كلا 1201 01:57:54,240 --> 01:57:56,230 كنت أفكّر دائمًا أنني .سأغدو شخصًا ذو شأن 1202 01:58:00,410 --> 01:58:03,460 .لم تفعل ذلك أبدًا 1203 01:58:03,540 --> 01:58:05,710 .أنت محق 1204 01:58:26,570 --> 01:58:28,820 .أنا آسف 1205 01:58:28,900 --> 01:58:30,690 .أنا آسف 1206 01:59:14,450 --> 01:59:16,350 .أعتقد أن هذا لك 1207 01:59:20,720 --> 01:59:22,460 .شكرًا لك 1208 01:59:31,700 --> 01:59:35,650 ،حسنًا، لندفن أصدقائنا 1209 01:59:35,730 --> 01:59:38,790 .ونصلي من أجل أرواحهم 1210 01:59:38,870 --> 01:59:40,700 .كلهم 1211 01:59:44,040 --> 01:59:47,730 .وسوف نعيد بناء هذه المدينة 1212 01:59:47,810 --> 01:59:49,880 .ونجعلها أفضل ممّا كانت عليه 1213 01:59:54,360 --> 01:59:55,580 وربما سيكون هناك وقت 1214 01:59:55,660 --> 01:59:57,890 .لم نعد بحاجة فيه للإقتتال 1215 02:00:00,630 --> 02:00:02,330 .ربما 1216 02:00:42,800 --> 02:00:44,560 مرحبًا، أتشعر بتحسّن؟ 1217 02:00:44,640 --> 02:00:46,030 .أجل 1218 02:00:48,000 --> 02:00:50,640 .حسنًا، لقد انتهى الأمر 1219 02:00:51,000 --> 02:00:57,000 ترجمة أنور آل خضر 1220 02:03:10,590 --> 02:03:16,590 ♪ الريش الساقط على كتابي المقدس ذي الغلاف الجلدي الأحمر ♪ 1221 02:03:18,790 --> 02:03:22,960 ♪ الأمر أسهل هكذا ♪ 1222 02:03:26,900 --> 02:03:30,760 ♪ وهو راحة يدي ليثلج جسدي ♪ 1223 02:03:30,840 --> 02:03:35,030 ♪ والصلاة ♪ 1224 02:03:35,110 --> 02:03:39,140 ♪ أسهل طريقة للبقاء ♪ 1225 02:03:43,110 --> 02:03:49,110 ♪ تنحني أسناني إلى الريح ♪ 1226 02:03:51,250 --> 02:03:56,990 ♪ مياه النهر على جلدي ♪ 1227 02:03:59,700 --> 02:04:05,700 ♪ هل فقدت براءتي؟ ♪ 1228 02:04:07,580 --> 02:04:13,580 ♪ كي أحب مجددًا ببراءة ♪ 1229 02:04:15,980 --> 02:04:21,980 ♪ دخان في رئتي من رفاتك المحترق ♪ 1230 02:04:24,290 --> 02:04:28,830 ♪ غنِّ لي لحنًا ♪ 1231 02:04:32,290 --> 02:04:38,290 ♪ فروحي كئيبة عوضًا عن عظامي والبثور ♪ 1232 02:04:40,300 --> 02:04:45,510 ♪ تحدّث إليّ ♪ 1233 02:04:48,950 --> 02:04:54,950 ♪ تنحني أسناني إلى الريح ♪ 1234 02:04:56,890 --> 02:05:02,260 ♪ مياه النهر على جلدي ♪ 1235 02:05:05,230 --> 02:05:11,230 ♪ هل فقدت براءتي؟ ♪ 1236 02:05:13,140 --> 02:05:19,140 ♪ كي أحب مجددًا ببراءة ♪ 1237 02:05:21,380 --> 02:05:25,970 ♪ الـ "ويسكي" يجعلني مخدّر ♪ 1238 02:05:26,050 --> 02:05:29,740 ♪ ولا يكفي أبدًا ♪ 1239 02:05:29,820 --> 02:05:33,060 ♪ كي أشعر بحبّك ♪ 1240 02:05:33,990 --> 02:05:39,670 ♪ وسأكتب ذلك بحبر الدم ♪ 1241 02:06:10,800 --> 02:06:16,800 ♪ تنحني أسناني إلى الريح ♪ 1242 02:06:19,010 --> 02:06:24,110 ♪ ومياه النهر على جلدي ♪ 1243 02:06:27,080 --> 02:06:33,080 ♪ هل فقدت براءتي؟ ♪ 1244 02:06:34,990 --> 02:06:41,120 ♪ كي أحب مجددًا ببراءة ♪