1 00:00:10,259 --> 00:00:12,698 27 para 00, Zawieja, responde. 2 00:00:19,579 --> 00:00:21,699 27 para 00, Zawieja, responde. 3 00:00:29,579 --> 00:00:31,939 27 para 00. Zawieja? 4 00:00:38,859 --> 00:00:41,139 27 para 00, Zawieja, responde. 5 00:00:47,219 --> 00:00:49,139 27 para 00, Zawieja! 6 00:00:50,380 --> 00:00:52,340 Zawieja, estou aqui. 7 00:00:52,420 --> 00:00:55,299 São sete da manhã. Vamos precisar do barco. 8 00:00:55,380 --> 00:00:56,899 Perdão, vou a caminho. 9 00:02:30,219 --> 00:02:32,418 Toca a acordar. 10 00:02:32,939 --> 00:02:34,180 Hora de levantar. 11 00:02:35,859 --> 00:02:38,180 Hania, levanta-te. 12 00:02:38,259 --> 00:02:40,418 As tuas roupas estão na cama. 13 00:02:43,180 --> 00:02:45,180 Hania, pequeno-almoço! 14 00:02:46,819 --> 00:02:49,739 Ela está a vestir-se. 15 00:02:49,819 --> 00:02:52,379 - Toma. - Obrigada. 16 00:02:52,460 --> 00:02:57,538 - Ela não se quer levantar sem ti. - Desculpa, adormeci no barco. 17 00:02:57,620 --> 00:03:00,219 - Olá, avô! - Olá, Hania! 18 00:03:00,299 --> 00:03:02,739 Senta-te, toma o pequeno-almoço. 19 00:03:02,818 --> 00:03:04,900 Toma o leite. 20 00:03:04,979 --> 00:03:08,900 Quando acabares, o avô leva-te à creche. 21 00:03:08,978 --> 00:03:12,460 Mas quero que seja a mãe a levar-me. 22 00:03:12,538 --> 00:03:14,818 Tudo bem, chegamos mais rápido de barco. 23 00:03:14,900 --> 00:03:18,060 Chegas a tempo à Procuradoria? 24 00:03:18,139 --> 00:03:19,739 Sim. 25 00:03:50,579 --> 00:03:53,739 - Hoje vou para casa contigo? - Sim. 26 00:03:55,219 --> 00:03:59,180 Mas se eu não chegar a tempo, o avô vem buscar-te. Está bem? 27 00:03:59,259 --> 00:04:00,500 Adeus. 28 00:04:17,499 --> 00:04:19,738 Desculpem ter-vos feito esperar. 29 00:04:24,819 --> 00:04:30,259 Receio que não haja boas notícias. Vamos encerrar o caso do seu marido. 30 00:04:30,339 --> 00:04:35,819 Mataram-me o filho enquanto trabalhava num caso de tráfico humano 31 00:04:35,899 --> 00:04:40,058 e, seis meses depois, vão desistir do caso? 32 00:04:40,139 --> 00:04:44,058 Não há provas de homicídio no barco. 33 00:04:44,139 --> 00:04:45,379 Isso é treta. 34 00:04:46,379 --> 00:04:50,738 A morte de um polícia era a última coisa que ignoraríamos, acredite. 35 00:04:51,939 --> 00:04:56,659 O que significa isso? O meu marido suicidou-se? 36 00:04:57,418 --> 00:05:00,899 - É a nossa posição oficial. - Vão-se foder! 37 00:05:14,339 --> 00:05:17,899 - Sinto muito por si. - Sente? 38 00:05:17,978 --> 00:05:19,579 Porquê? 39 00:05:33,779 --> 00:05:36,298 38 para 00, passa para 11. 40 00:05:37,659 --> 00:05:40,459 38 para 00, passa para 11. 41 00:05:44,178 --> 00:05:48,220 Café? Está frio, tal como gostas. 42 00:05:49,819 --> 00:05:52,259 Não, obrigada. 43 00:05:52,340 --> 00:05:54,499 Como correu? 44 00:05:55,659 --> 00:05:57,738 Não correu. 45 00:05:59,220 --> 00:06:02,939 Chegou uma denúncia. Corpo masculino, encontrado no centro. 46 00:06:03,019 --> 00:06:05,259 Sem-abrigo, sem identificação. 47 00:06:05,339 --> 00:06:08,298 Está bem. Nós tratamos disso. 48 00:06:08,379 --> 00:06:11,459 Foda-se, Zawieja, deixa os polícias das rondas brilharem. 49 00:06:14,459 --> 00:06:18,298 Detetives Trepa e Zawieja, vamos a caminho. 50 00:07:40,619 --> 00:07:42,058 Olá. 51 00:07:42,139 --> 00:07:43,939 O que temos aqui? 52 00:07:55,619 --> 00:07:58,459 A situação é esta. 53 00:07:58,538 --> 00:08:02,738 Ele embebedou-se, morreu congelado, está aqui há dois dias. 54 00:08:02,819 --> 00:08:08,499 Cheira muito bem. Ficamos aqui a preencher a papelada? 55 00:08:09,738 --> 00:08:12,819 - Quem o encontrou? - O tipo no banco. 56 00:08:16,579 --> 00:08:18,459 Então, seja a papelada. 57 00:08:22,259 --> 00:08:24,259 Detetive Zawieja. 58 00:08:31,178 --> 00:08:33,100 O que está a recolher? 59 00:08:35,019 --> 00:08:39,139 Latas, que mais podia ser? Aqui e ali, dos contentores. 60 00:08:41,899 --> 00:08:43,499 Mostre-me as mãos. 61 00:08:46,580 --> 00:08:49,619 - De onde é o sangue? - Tem um cigarro? 62 00:08:50,899 --> 00:08:54,019 Trepa, dá-me um cigarro. E chama um técnico. 63 00:09:59,379 --> 00:10:02,139 Não fiz nada! Largue-me! 64 00:10:04,899 --> 00:10:08,179 - Não fiz nada, juro! - Eu levo-o. 65 00:10:08,259 --> 00:10:10,460 Mão. Para cima! 66 00:10:15,100 --> 00:10:19,220 - Não fiz nada! - Então, porque fugiu? 67 00:10:19,299 --> 00:10:23,979 - De onde é o sangue? - Já disse, vasculho contentores. 68 00:10:24,059 --> 00:10:25,539 Então, mostre-nos. 69 00:10:31,739 --> 00:10:34,220 Ali, no contentor do lixo. 70 00:10:34,299 --> 00:10:38,539 Prende-o, guarda as provas, eu vou verificar. 71 00:10:38,619 --> 00:10:40,820 - Tens a certeza? - Fá-lo. 72 00:10:40,899 --> 00:10:42,499 Está bem. 73 00:12:39,859 --> 00:12:41,899 Um sem-abrigo congelado. 74 00:12:41,979 --> 00:12:45,100 A Zawieja quis ir lá, o que podia eu fazer? 75 00:12:45,179 --> 00:12:47,460 - Olá. - Olá. 76 00:12:47,539 --> 00:12:52,619 Após uma intensa perseguição a um sem-abrigo veloz, 77 00:12:53,979 --> 00:12:55,979 temos o contentor do lixo. 78 00:12:57,259 --> 00:13:00,379 O saco tinha um cordão umbilical e uma placenta. 79 00:13:00,460 --> 00:13:03,259 O parto não foi antes de ontem. 80 00:13:03,340 --> 00:13:08,899 - E o que está na placenta? - Os técnicos dizem que é ração. 81 00:13:08,979 --> 00:13:11,019 Zawieja, tens alguma ideia? 82 00:13:13,139 --> 00:13:17,100 Acho que o bebé está vivo. Ou estaria dentro do saco. 83 00:13:17,179 --> 00:13:20,700 Se tivesse nascido no bosque e a placenta estivesse na cidade, 84 00:13:20,778 --> 00:13:23,179 encontraríamos a mãe num antro. 85 00:13:23,259 --> 00:13:25,658 A porcaria da cidade, odeio isto. 86 00:13:28,379 --> 00:13:31,340 Gostaria de falar com a detetive no meu gabinete. 87 00:13:32,460 --> 00:13:36,340 Senhoras e senhores, deixem-me lembrar-vos. 88 00:13:36,419 --> 00:13:40,259 Esta noite vamos à Filarmónica e vamos de farda. 89 00:13:40,340 --> 00:13:41,739 Sim, senhor. 90 00:13:43,499 --> 00:13:45,059 Tu primeiro. 91 00:13:49,299 --> 00:13:51,739 Precisas de uma pausa, não há problema. 92 00:13:53,499 --> 00:13:57,619 Estava na Procuradoria. E eu não aceito este veredito. 93 00:13:57,700 --> 00:13:59,179 Ouve. 94 00:14:00,619 --> 00:14:03,100 O Wojtek suicidou-se. 95 00:14:03,179 --> 00:14:06,859 Aceita isto. Caso encerrado. 96 00:14:08,259 --> 00:14:12,979 Ou seja, não pegamos mais no barco da polícia para passar horas no lago. 97 00:14:14,220 --> 00:14:16,100 Acabou-se. Percebeste? 98 00:14:20,899 --> 00:14:22,739 Ninguém espera que trabalhes agora. 99 00:14:24,419 --> 00:14:28,460 Vai para casa, passa tempo com a tua filha, descansa. 100 00:14:28,539 --> 00:14:31,019 Ficar em casa não ajuda. 101 00:14:31,100 --> 00:14:33,419 Quero trabalhar, eu consigo. 102 00:14:34,940 --> 00:14:39,739 Então, fica com o caso do lixo. Encontra a mãe e o bebé. 103 00:14:39,820 --> 00:14:43,619 Informa os serviços sociais. Faz algo real. 104 00:14:43,700 --> 00:14:45,940 Vemo-nos na Filarmónica. 105 00:14:47,179 --> 00:14:48,419 Sim, senhor. 106 00:14:55,739 --> 00:14:59,259 - E? - Foda-se, o que achas? 107 00:15:00,379 --> 00:15:04,259 Vou concentrar-me no caso do contentor. 108 00:15:04,340 --> 00:15:06,539 Foda-se! 109 00:15:06,619 --> 00:15:10,059 Não vou procurar um recém-nascido em antros. 110 00:15:15,139 --> 00:15:17,100 Muito bem. 111 00:15:17,179 --> 00:15:21,059 Temos de pedir resultados ao laboratório. Vou buscar a Hania. 112 00:15:21,139 --> 00:15:23,940 Prometi que hoje a levava para casa. 113 00:15:24,019 --> 00:15:27,859 - Podes tratar da papelada por mim? - Com muito prazer. 114 00:15:27,940 --> 00:15:31,340 - Obrigada, parceiro. - De nada. 115 00:15:31,419 --> 00:15:35,940 Trepa, aqui estão os antros. Uns verificados, outros são para ti. 116 00:15:39,778 --> 00:15:41,059 Iwan. 117 00:15:44,379 --> 00:15:46,059 Vem cá, pequenino. 118 00:15:49,139 --> 00:15:52,100 Vamos para casa? 119 00:15:52,179 --> 00:15:53,820 Sim, vamos. 120 00:15:53,899 --> 00:15:58,979 Calça os sapatos e veste o casaco. E vai brincar com o Iwan. 121 00:16:01,580 --> 00:16:03,259 Acabou-se. 122 00:16:04,379 --> 00:16:06,899 O papel crepe. Está bem. 123 00:16:08,778 --> 00:16:11,619 Encontrámos restos de pós-parto no centro. 124 00:16:11,700 --> 00:16:14,899 - E então? - Olha. 125 00:16:18,700 --> 00:16:22,259 Isto estava perto da placenta. Relva e sal. 126 00:16:22,340 --> 00:16:24,019 Ração. 127 00:16:24,100 --> 00:16:27,700 Alimentava veados nas reservas de caça. Isso estava na cidade? 128 00:16:29,580 --> 00:16:30,979 Ouve. 129 00:16:31,059 --> 00:16:34,619 O meu filho não estourou os miolos. 130 00:16:34,700 --> 00:16:39,059 - Digo isto como ex-polícia. - Não vejo a Hania em lado nenhum. 131 00:16:50,940 --> 00:16:52,820 Hania! 132 00:16:59,778 --> 00:17:02,859 Hania, não podes subir para aqui. 133 00:17:04,259 --> 00:17:07,779 Queria lavar o barco do pai. 134 00:17:16,459 --> 00:17:19,419 Olha, que pato bonito! 135 00:17:19,500 --> 00:17:23,858 Aquele com a barriga branca. 136 00:17:23,939 --> 00:17:27,659 - Sim, estou a ver. - Nada tão bem! 137 00:17:27,740 --> 00:17:30,618 Como um barquinho. 138 00:17:37,219 --> 00:17:40,059 - Sim? - Os polícias estão a ver antros. 139 00:17:40,138 --> 00:17:43,378 Mas uns pescadores viram o corpo de uma mulher no rio. 140 00:17:43,459 --> 00:17:46,138 - Interessada? - Está bem. 141 00:17:47,819 --> 00:17:49,779 Encontramo-nos no porto. 142 00:17:57,179 --> 00:17:59,659 Afinal, vou ficar com o avô. 143 00:18:05,059 --> 00:18:07,419 - Ali? - Ela está ali. 144 00:18:14,659 --> 00:18:16,980 Deve ser aquilo, certo? 145 00:18:18,659 --> 00:18:21,259 À esquerda, consegues? 146 00:18:47,179 --> 00:18:49,459 Vou comunicar. 147 00:18:52,179 --> 00:18:55,138 Fala Trepa da esquadra municipal. 148 00:18:55,219 --> 00:18:59,819 Ilha Verde, marcador número seis. Temos um corpo. Recente. 149 00:19:01,099 --> 00:19:04,339 Em frente à antiga carvoaria. Entendido. 150 00:19:09,419 --> 00:19:13,179 - Como será que veio aqui parar? - É água estagnada. 151 00:19:56,740 --> 00:19:59,179 - Amendoins? - Não, obrigada. 152 00:20:54,179 --> 00:20:56,138 Ela estava grávida. 153 00:20:58,138 --> 00:21:03,099 Ração, tal como a placenta. Recolha isto, por favor. E isto. 154 00:21:03,179 --> 00:21:04,579 Obrigada. 155 00:21:05,939 --> 00:21:09,419 - Precisamos de mais homens. - Para um cadáver? 156 00:21:11,179 --> 00:21:14,419 Procuramos um recém-nascido. 157 00:21:14,500 --> 00:21:16,138 Provavelmente morto. 158 00:21:16,939 --> 00:21:19,179 Vocês aí! 159 00:21:21,779 --> 00:21:23,858 - Aqui! - Vamos. 160 00:22:13,618 --> 00:22:15,459 É dela. 161 00:22:25,819 --> 00:22:31,939 Fala o Trepa outra vez. Venham recolher provas. 162 00:22:32,019 --> 00:22:34,099 Na antiga carvoaria. 163 00:22:36,179 --> 00:22:38,099 Certo, ficamos à espera. 164 00:22:40,339 --> 00:22:41,980 Trepa. 165 00:22:44,980 --> 00:22:47,299 A psiquiatra Magda Kosinska. 166 00:22:47,378 --> 00:22:50,779 A filha do procurador Strzelecki. 167 00:22:50,858 --> 00:22:52,659 Merda. 168 00:22:52,740 --> 00:22:55,419 - Liga ao chefe. - Ele não vai atender. 169 00:24:59,539 --> 00:25:02,659 Como sabe que é a minha filha? 170 00:25:02,740 --> 00:25:05,419 Encontrámos um casaco com uma identificação. 171 00:25:05,500 --> 00:25:08,898 - Isso não significa nada. - Já viste o corpo? 172 00:25:10,579 --> 00:25:12,179 Sim. 173 00:25:13,898 --> 00:25:16,019 Onde? 174 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 Na Ilha Verde, em frente à antiga carvoaria. 175 00:25:22,179 --> 00:25:23,819 Impossível. 176 00:25:25,419 --> 00:25:27,618 Michal. Michal! 177 00:25:29,740 --> 00:25:31,419 O que se passa? 178 00:25:33,299 --> 00:25:34,618 Michal. 179 00:25:54,699 --> 00:25:57,740 Um caso simples... 180 00:25:57,819 --> 00:26:01,740 ...transforma-se no homicídio da filha do procurador 181 00:26:01,819 --> 00:26:04,939 e no desaparecimento da sua neta bebé. 182 00:26:05,019 --> 00:26:06,939 Foda-se. 183 00:26:07,019 --> 00:26:12,019 É um caso importante, o Strzelecki não nos vai largar. 184 00:26:14,699 --> 00:26:16,259 Ouve. 185 00:26:16,339 --> 00:26:18,579 Vai para casa. Eu trato disto. 186 00:26:18,659 --> 00:26:20,779 Não. 187 00:26:20,858 --> 00:26:24,299 Disse-me para resolver este caso e é o que farei. 188 00:26:28,138 --> 00:26:32,339 Desculpem interromper. Está aqui o marido da vítima. 189 00:26:32,419 --> 00:26:35,378 Quer participar o desaparecimento. 190 00:26:35,459 --> 00:26:37,099 Só isso. 191 00:26:39,618 --> 00:26:41,339 Então? 192 00:26:44,939 --> 00:26:46,539 Está bem. 193 00:27:00,179 --> 00:27:04,339 Vai interrogá-lo. Não lhe fales no corpo. 194 00:27:04,419 --> 00:27:06,339 Eu fico aqui. 195 00:27:31,259 --> 00:27:34,980 - Quem quer dar como desaparecida? - A minha esposa. 196 00:27:36,858 --> 00:27:39,259 Esposa. Nome, apelido. 197 00:27:40,980 --> 00:27:43,259 Magda Kosinska, como eu disse. 198 00:27:44,819 --> 00:27:47,378 Quando desapareceu a sua esposa? 199 00:27:47,459 --> 00:27:50,179 Ontem à noite. 200 00:27:52,179 --> 00:27:55,459 O que estava a fazer no dia em que ela desapareceu? 201 00:27:58,459 --> 00:28:00,858 Estava a trabalhar. 202 00:28:00,939 --> 00:28:04,059 E, à noite, encontrei-me com um amigo. 203 00:28:05,299 --> 00:28:09,339 Com um amigo. Como se chama o seu amigo? 204 00:28:11,019 --> 00:28:16,419 - Konrad Janas. - E o que faz o Sr. Konrad Janas? 205 00:28:16,500 --> 00:28:20,059 O que tem isso que ver com o desaparecimento da minha esposa? 206 00:28:22,138 --> 00:28:23,980 O Konrad Janas... 207 00:28:25,419 --> 00:28:28,618 ...é capitão da marinha. 208 00:28:28,699 --> 00:28:31,378 Porque acha que a sua esposa desapareceu? 209 00:28:32,138 --> 00:28:36,659 Ela não atende o telemóvel, não sei nada dela. 210 00:28:36,740 --> 00:28:39,539 Ela estava a ficar... Isto é, estava a dormir 211 00:28:39,618 --> 00:28:42,819 em casa de uma amiga. 212 00:28:42,898 --> 00:28:46,539 Que é irmã do Konrad Janas. 213 00:28:46,618 --> 00:28:49,099 A morada do apartamento? 214 00:28:49,179 --> 00:28:53,898 - Rua Rugianska, 3/68. - Muito bem. 215 00:28:56,259 --> 00:28:59,339 Verifiquem o álibi do Sr. Kosinski. 216 00:28:59,419 --> 00:29:01,500 E temos de lhe dizer. 217 00:29:14,459 --> 00:29:16,858 Detetive Katarzyna Zawieja. 218 00:29:16,939 --> 00:29:19,779 Receio ter más notícias. 219 00:29:19,858 --> 00:29:22,779 Encontrámos o corpo de Magda Kosinska. 220 00:29:23,980 --> 00:29:27,378 Há uma investigação a decorrer, vai ter de ficar aqui 221 00:29:27,459 --> 00:29:29,898 e o comandante vai interrogá-lo. 222 00:29:29,980 --> 00:29:31,898 Lamento imenso. 223 00:29:34,059 --> 00:29:35,898 Onde o encontraram? 224 00:29:40,618 --> 00:29:41,939 Então? 225 00:29:43,819 --> 00:29:46,059 Onde o encontraram? 226 00:30:15,858 --> 00:30:18,939 - Amendoins? - Não, obrigada. 227 00:30:19,019 --> 00:30:21,059 O que achas disto? 228 00:30:22,779 --> 00:30:24,259 De quê? 229 00:30:25,539 --> 00:30:27,419 Deste caso. 230 00:30:29,019 --> 00:30:31,858 Não sei. Ainda não sei. 231 00:30:35,099 --> 00:30:37,099 É um mundo fodido, não é? 232 00:30:39,299 --> 00:30:41,019 Fodido. 233 00:30:43,299 --> 00:30:46,459 - Está bem, dá-me amendoins. - Da minha mão? 234 00:30:48,179 --> 00:30:49,618 Dá-me. 235 00:30:52,779 --> 00:30:56,339 Sem sal. Acha-los saborosos? 236 00:30:56,419 --> 00:31:00,179 Não se trata de sabor. É uma questão de saúde. 237 00:31:00,259 --> 00:31:01,500 Raios! 238 00:31:44,099 --> 00:31:47,699 - Boa noite. Konrad Janas? - Sim. 239 00:31:47,779 --> 00:31:51,819 Detetives Katarzyna Zawieja e Krzysztof Trepa. 240 00:31:51,898 --> 00:31:54,740 - A senhora é...? - A Miroslawa Janas. 241 00:31:54,819 --> 00:31:56,819 - Então, é... - Mãe do Konrad. 242 00:31:59,299 --> 00:32:02,539 Esteve com o Marcin Kosinski ontem à noite? 243 00:32:03,740 --> 00:32:06,179 Sim. 244 00:32:06,259 --> 00:32:08,059 A que horas? 245 00:32:08,138 --> 00:32:13,459 Não sei, entre as 22h00 e a 1h00. Bebemos uns copos, porquê? 246 00:32:13,539 --> 00:32:16,459 São próximos? 247 00:32:16,539 --> 00:32:19,939 Crescemos na mesma rua. O que se passa? 248 00:32:20,019 --> 00:32:23,378 Sabia que ele não tem vivido com a esposa? 249 00:32:24,500 --> 00:32:28,500 Ontem fiquei a saber que a Magda foi viver com a minha irmã Ania. 250 00:32:28,579 --> 00:32:30,019 - A sua filha? - Sim. 251 00:32:30,099 --> 00:32:32,299 Onde está ela agora? 252 00:32:32,378 --> 00:32:36,059 No trabalho. Mas do que se trata? 253 00:32:37,339 --> 00:32:40,779 Lamento informá-los, a Magdalena Kosinska está morta. 254 00:32:40,858 --> 00:32:43,659 Há uma investigação a decorrer. 255 00:32:46,259 --> 00:32:48,858 Meu Deus! 256 00:32:48,939 --> 00:32:52,099 Terão de vir connosco para a esquadra. 257 00:32:52,179 --> 00:32:55,179 Precisamos dos vossos depoimentos. 258 00:32:55,259 --> 00:33:00,019 O álibi do marido confirma-se. Ele e o Konrad Janas foram ao bar. 259 00:33:00,099 --> 00:33:02,259 Até à meia-noite. Talvez mais. 260 00:33:03,378 --> 00:33:06,898 Ainda teria tempo de matar a esposa e livrar-se do corpo. 261 00:33:08,299 --> 00:33:10,019 Talvez. 262 00:33:10,099 --> 00:33:13,819 Sabemos que a Magda estava a viver em casa da amiga, Anka Janas. 263 00:33:13,898 --> 00:33:18,299 - Devíamos ir a esse apartamento. - A Anka trabalha num hotel. 264 00:33:18,378 --> 00:33:21,779 - O Trepa foi ter com ela. - Vemo-nos no apartamento da Janas. 265 00:34:46,139 --> 00:34:48,219 Boa noite. No piso de cima. 266 00:34:50,539 --> 00:34:53,500 Olá. Enviei-te uma foto do suspeito. 267 00:34:53,579 --> 00:34:56,818 Pergunta aos vizinhos se o reconhecem. 268 00:34:56,900 --> 00:35:01,019 - Certo. - Há sinais de arrombamento? 269 00:35:01,099 --> 00:35:03,579 Não, está trancada e em condições. 270 00:35:05,940 --> 00:35:09,219 Soube que o caso foi arquivado. Lamento. 271 00:35:09,298 --> 00:35:10,539 Obrigada. 272 00:35:35,059 --> 00:35:38,179 Tal como disse, verifique o apartamento. 273 00:35:38,259 --> 00:35:42,460 Veja se falta alguma coisa ou se algo está diferente. 274 00:35:43,659 --> 00:35:46,659 Todos os pormenores são importantes. Concentre-se. 275 00:35:51,500 --> 00:35:54,099 Ela disse alguma coisa no carro? 276 00:35:54,179 --> 00:35:58,099 A última vez que viu a Magda Kosinska foi na quinta-feira. 277 00:35:59,420 --> 00:36:02,659 Mas, ontem à noite, recebeu uma chamada dela. 278 00:36:13,659 --> 00:36:17,298 - Acho que nada mudou. - Sim? Ótimo. 279 00:36:17,380 --> 00:36:18,980 Entrem. 280 00:36:19,059 --> 00:36:22,940 Eu verifico consigo. Onde dormia a Magda? 281 00:36:24,338 --> 00:36:25,900 Aqui. 282 00:36:28,179 --> 00:36:31,259 Mandam os mergulhadores ou não? 283 00:36:31,338 --> 00:36:34,059 E sonares? Quando? 284 00:36:35,940 --> 00:36:40,139 Certo. Estamos à procura de um recém-nascido no rio. 285 00:36:56,019 --> 00:36:58,619 Conhecem-se há muito tempo? 286 00:37:03,980 --> 00:37:05,699 A vida toda. 287 00:37:11,139 --> 00:37:13,420 A Magda deixou o marido? 288 00:37:17,818 --> 00:37:21,460 - Estavam a passar um mau bocado. - Por isso, mudou-se para cá? 289 00:37:45,059 --> 00:37:49,259 Saiu sem os documentos? Devia estar com pressa. 290 00:37:57,380 --> 00:38:00,380 E isto? O que estava neste CD? 291 00:38:02,259 --> 00:38:04,460 Onde poderá estar? 292 00:38:06,219 --> 00:38:08,818 Sabe quem o enviou? 293 00:38:14,860 --> 00:38:16,420 Grzesiek, anda cá. 294 00:38:19,380 --> 00:38:24,139 - Estas flores eram suas ou da Magda? - Da Magda. 295 00:38:25,338 --> 00:38:29,298 - Minha senhora, vamos para a sala. - Slawek. 296 00:38:29,380 --> 00:38:33,259 Tira fotos destas flores e destas fotos. 297 00:38:33,338 --> 00:38:34,900 Certo. 298 00:38:38,259 --> 00:38:40,900 O que acha do Kosinski? 299 00:38:41,940 --> 00:38:46,818 É o suspeito mais provável. Estava bêbedo, ficou chateado. 300 00:38:46,900 --> 00:38:49,778 Agrediu-a e abandonou-a no canal. 301 00:38:49,860 --> 00:38:52,139 Terminámos. 302 00:38:52,219 --> 00:38:55,739 É muito cedo para conclusões tão precipitadas. 303 00:39:06,259 --> 00:39:09,338 - O que achas? - É sangue. 304 00:39:12,818 --> 00:39:16,099 O vizinho reconheceu o suspeito. 305 00:39:16,179 --> 00:39:19,900 Diz que estava bêbedo e a discutir no corredor. 306 00:39:21,380 --> 00:39:22,739 Está bem, obrigada. 307 00:39:30,699 --> 00:39:34,539 Conhecemo-nos na escola. 308 00:39:34,619 --> 00:39:38,338 Ele vem de um lar disfuncional, o pai dele era um bêbado. 309 00:39:38,420 --> 00:39:41,338 Batia-lhe. 310 00:39:41,420 --> 00:39:44,059 Os miúdos gozavam com ele, eu defendia-o 311 00:39:44,139 --> 00:39:48,099 e tornámo-nos amigos. - Fui empregada dos Strzeleckis, 312 00:39:48,179 --> 00:39:50,778 vivia na cave deles. 313 00:39:50,860 --> 00:39:52,860 Com os meus filhos, a Anka 314 00:39:52,940 --> 00:39:58,099 e o Konrad. - Uma vez, levei-o para casa. 315 00:39:58,179 --> 00:40:02,298 - Foi assim que conheceu a Magda. - Alguma coisa? 316 00:40:02,380 --> 00:40:06,579 Estamos a verificar o carro, mas o melhor está atrás. 317 00:40:06,659 --> 00:40:11,019 Sempre foi confuso, perdido. 318 00:40:11,099 --> 00:40:15,940 Mas é um bom miúdo. A Magda amava-o muito. 319 00:40:16,019 --> 00:40:18,259 Ele tratava-a como uma princesa. 320 00:40:18,338 --> 00:40:21,778 Todos nós. Ela era uma princesa. Inteligente, linda. 321 00:40:21,860 --> 00:40:26,059 - O problema era o pai dela. - O Strzelecki odiava-o. 322 00:40:26,139 --> 00:40:28,980 - Porquê? - É procurador. 323 00:40:29,059 --> 00:40:32,739 - O Marcin não merecia a filha? - Demasiado snobe. 324 00:40:33,900 --> 00:40:38,619 Quando nos encontrámos, ele estava estranho e muito nervoso. 325 00:40:38,699 --> 00:40:42,699 Soube há pouco que a Magda estava a viver com a minha irmã, a Anka. 326 00:40:42,778 --> 00:40:47,099 Pelo que percebi, ela tinha medo de alguma coisa. 327 00:40:47,179 --> 00:40:49,298 - Do Marcin? - Não sei. 328 00:40:49,380 --> 00:40:52,500 Acha que o Marcin Kosinski seria capaz 329 00:40:52,579 --> 00:40:54,778 de matar a Magda? 330 00:40:59,739 --> 00:41:01,460 Então? 331 00:41:06,219 --> 00:41:09,420 Teremos de o deter para lhe fazer mais perguntas. 332 00:41:09,500 --> 00:41:11,298 Acompanhem-no. 333 00:41:11,380 --> 00:41:15,699 - Mas porquê? - Ele é um bom homem. 334 00:41:15,778 --> 00:41:20,179 E nunca o vi a levantar-lhe a voz. 335 00:41:21,980 --> 00:41:24,298 - Pare! - Apanhem-no! 336 00:41:26,019 --> 00:41:27,460 Pare, porra! 337 00:41:31,298 --> 00:41:33,019 Quieto! 338 00:41:35,460 --> 00:41:37,659 Para baixo! 339 00:41:39,259 --> 00:41:41,980 O que é que eu fiz? 340 00:41:42,059 --> 00:41:44,179 - Foda-se. - Calma! 341 00:41:44,259 --> 00:41:49,059 - Marcin? - Konrad, ajuda-me. Ajuda-me! 342 00:41:52,259 --> 00:41:55,338 - O que foi aquilo? - Detido para interrogatório. 343 00:41:58,579 --> 00:42:00,818 Isto é absurdo. 344 00:42:11,338 --> 00:42:13,420 Acha mesmo que a matei? 345 00:42:24,980 --> 00:42:27,539 Merda, se calhar também matei a minha filha? 346 00:42:29,059 --> 00:42:32,059 Arranquei-a da barriga e afoguei-a? 347 00:42:34,259 --> 00:42:35,900 Está bem. 348 00:42:38,579 --> 00:42:40,739 Eu fico aqui sentado. 349 00:42:43,259 --> 00:42:46,139 Tudo o que disser será usado contra mim. 350 00:42:48,019 --> 00:42:49,619 Certo? 351 00:42:51,900 --> 00:42:53,139 Foda-se. 352 00:42:56,579 --> 00:42:59,500 Ajude-me, porra! 353 00:42:59,579 --> 00:43:01,420 Ajude-me. 354 00:43:07,219 --> 00:43:09,818 Estão todos fodidos! 355 00:43:19,259 --> 00:43:23,659 - Olá. - Onde estás? 356 00:43:23,739 --> 00:43:26,380 Vou dar a noite por terminada. 357 00:43:26,460 --> 00:43:29,259 - Como está a minha menina? - A dormir. 358 00:43:30,860 --> 00:43:34,059 Está bem, vou já para aí. 359 00:43:34,139 --> 00:43:38,739 Lembraste-te do papel crepe para a Hania? 360 00:43:38,818 --> 00:43:40,500 Claro. 361 00:43:42,019 --> 00:43:46,059 - Mais alguma coisa da cidade? - Não. Anda. 362 00:44:08,619 --> 00:44:11,500 Boa noite. Tem papel crepe? 363 00:44:11,579 --> 00:44:13,380 Sim, um segundo. 364 00:44:29,420 --> 00:44:33,940 - Destas cores. - E este leite em pó, por favor. 365 00:44:34,019 --> 00:44:37,179 - O de baixo? - O de recém-nascido. 366 00:44:44,860 --> 00:44:48,739 - Pronto. Precisa de saco? - Não, obrigada. Boa noite. 367 00:44:52,860 --> 00:44:55,059 - Trepa. - O que se passa? 368 00:44:55,139 --> 00:44:59,619 - A bebé está viva, alimentaram-na. - Como podes ter a certeza? 369 00:44:59,699 --> 00:45:03,179 Aquilo no lixo era uma lata de leite em pó vazia. 370 00:45:03,259 --> 00:45:06,179 - Que posso fazer? - O laboratório tem de confirmar. 371 00:45:06,259 --> 00:45:09,659 - E tu? Vais para casa? - Não. 372 00:45:09,739 --> 00:45:12,659 - Vou voltar ao rio. - Vamos falando. 373 00:46:00,699 --> 00:46:05,179 - Então? - Confirmado, é uma lata de leite. 374 00:46:06,259 --> 00:46:10,338 - Alguém tem de ter a bebé. - Mas podes dizer-me 375 00:46:10,420 --> 00:46:14,980 porque é que alguém ficaria com uma bebé tão pequena? 376 00:46:15,059 --> 00:46:19,500 Os procuradores prendem pessoas. Isto é vingança ou chantagem. 377 00:46:19,579 --> 00:46:21,860 Não é homicídio conjugal. 378 00:46:21,940 --> 00:46:23,860 - Não sei. - Sei eu. 379 00:46:25,099 --> 00:46:27,380 Quero encontrar esta bebé. 380 00:46:27,460 --> 00:46:31,579 Se houver hipóteses de estar viva, preciso que me ajudes. 381 00:46:31,659 --> 00:46:33,219 Trata de dormir. 382 00:46:33,298 --> 00:46:36,739 Vamos esperar pelo resultado da autópsia, está bem? 383 00:46:36,818 --> 00:46:38,699 - Adeus. - Está bem. 384 00:47:29,460 --> 00:47:34,099 Procurador, a sua filha está morta? Foi a ela que encontraram no rio? 385 00:47:35,818 --> 00:47:37,940 Procurador, um comentário?