1
00:00:10,259 --> 00:00:12,698
27 para 00, Zawieja, responde.
2
00:00:19,579 --> 00:00:21,699
27 para 00, Zawieja, responde.
3
00:00:29,579 --> 00:00:31,939
27 para 00. Zawieja?
4
00:00:38,859 --> 00:00:41,139
27 para 00, Zawieja, responde.
5
00:00:47,219 --> 00:00:49,139
27 para 00, Zawieja!
6
00:00:50,380 --> 00:00:52,340
Zawieja, estou aqui.
7
00:00:52,420 --> 00:00:55,299
São sete da manhã.
Vamos precisar do barco.
8
00:00:55,380 --> 00:00:56,899
Perdão, vou a caminho.
9
00:02:30,219 --> 00:02:32,418
Toca a acordar.
10
00:02:32,939 --> 00:02:34,180
Hora de levantar.
11
00:02:35,859 --> 00:02:38,180
Hania, levanta-te.
12
00:02:38,259 --> 00:02:40,418
As tuas roupas estão na cama.
13
00:02:43,180 --> 00:02:45,180
Hania, pequeno-almoço!
14
00:02:46,819 --> 00:02:49,739
Ela está a vestir-se.
15
00:02:49,819 --> 00:02:52,379
- Toma.
- Obrigada.
16
00:02:52,460 --> 00:02:57,538
- Ela não se quer levantar sem ti.
- Desculpa, adormeci no barco.
17
00:02:57,620 --> 00:03:00,219
- Olá, avô!
- Olá, Hania!
18
00:03:00,299 --> 00:03:02,739
Senta-te, toma o pequeno-almoço.
19
00:03:02,818 --> 00:03:04,900
Toma o leite.
20
00:03:04,979 --> 00:03:08,900
Quando acabares,
o avô leva-te à creche.
21
00:03:08,978 --> 00:03:12,460
Mas quero que seja a mãe a levar-me.
22
00:03:12,538 --> 00:03:14,818
Tudo bem,
chegamos mais rápido de barco.
23
00:03:14,900 --> 00:03:18,060
Chegas a tempo à Procuradoria?
24
00:03:18,139 --> 00:03:19,739
Sim.
25
00:03:50,579 --> 00:03:53,739
- Hoje vou para casa contigo?
- Sim.
26
00:03:55,219 --> 00:03:59,180
Mas se eu não chegar a tempo,
o avô vem buscar-te. Está bem?
27
00:03:59,259 --> 00:04:00,500
Adeus.
28
00:04:17,499 --> 00:04:19,738
Desculpem ter-vos feito esperar.
29
00:04:24,819 --> 00:04:30,259
Receio que não haja boas notícias.
Vamos encerrar o caso do seu marido.
30
00:04:30,339 --> 00:04:35,819
Mataram-me o filho enquanto
trabalhava num caso de tráfico humano
31
00:04:35,899 --> 00:04:40,058
e, seis meses depois,
vão desistir do caso?
32
00:04:40,139 --> 00:04:44,058
Não há provas de homicídio no barco.
33
00:04:44,139 --> 00:04:45,379
Isso é treta.
34
00:04:46,379 --> 00:04:50,738
A morte de um polícia era a última
coisa que ignoraríamos, acredite.
35
00:04:51,939 --> 00:04:56,659
O que significa isso?
O meu marido suicidou-se?
36
00:04:57,418 --> 00:05:00,899
- É a nossa posição oficial.
- Vão-se foder!
37
00:05:14,339 --> 00:05:17,899
- Sinto muito por si.
- Sente?
38
00:05:17,978 --> 00:05:19,579
Porquê?
39
00:05:33,779 --> 00:05:36,298
38 para 00, passa para 11.
40
00:05:37,659 --> 00:05:40,459
38 para 00, passa para 11.
41
00:05:44,178 --> 00:05:48,220
Café? Está frio, tal como gostas.
42
00:05:49,819 --> 00:05:52,259
Não, obrigada.
43
00:05:52,340 --> 00:05:54,499
Como correu?
44
00:05:55,659 --> 00:05:57,738
Não correu.
45
00:05:59,220 --> 00:06:02,939
Chegou uma denúncia. Corpo masculino,
encontrado no centro.
46
00:06:03,019 --> 00:06:05,259
Sem-abrigo, sem identificação.
47
00:06:05,339 --> 00:06:08,298
Está bem. Nós tratamos disso.
48
00:06:08,379 --> 00:06:11,459
Foda-se, Zawieja, deixa os polícias
das rondas brilharem.
49
00:06:14,459 --> 00:06:18,298
Detetives Trepa e Zawieja,
vamos a caminho.
50
00:07:40,619 --> 00:07:42,058
Olá.
51
00:07:42,139 --> 00:07:43,939
O que temos aqui?
52
00:07:55,619 --> 00:07:58,459
A situação é esta.
53
00:07:58,538 --> 00:08:02,738
Ele embebedou-se, morreu congelado,
está aqui há dois dias.
54
00:08:02,819 --> 00:08:08,499
Cheira muito bem.
Ficamos aqui a preencher a papelada?
55
00:08:09,738 --> 00:08:12,819
- Quem o encontrou?
- O tipo no banco.
56
00:08:16,579 --> 00:08:18,459
Então, seja a papelada.
57
00:08:22,259 --> 00:08:24,259
Detetive Zawieja.
58
00:08:31,178 --> 00:08:33,100
O que está a recolher?
59
00:08:35,019 --> 00:08:39,139
Latas, que mais podia ser?
Aqui e ali, dos contentores.
60
00:08:41,899 --> 00:08:43,499
Mostre-me as mãos.
61
00:08:46,580 --> 00:08:49,619
- De onde é o sangue?
- Tem um cigarro?
62
00:08:50,899 --> 00:08:54,019
Trepa, dá-me um cigarro.
E chama um técnico.
63
00:09:59,379 --> 00:10:02,139
Não fiz nada! Largue-me!
64
00:10:04,899 --> 00:10:08,179
- Não fiz nada, juro!
- Eu levo-o.
65
00:10:08,259 --> 00:10:10,460
Mão. Para cima!
66
00:10:15,100 --> 00:10:19,220
- Não fiz nada!
- Então, porque fugiu?
67
00:10:19,299 --> 00:10:23,979
- De onde é o sangue?
- Já disse, vasculho contentores.
68
00:10:24,059 --> 00:10:25,539
Então, mostre-nos.
69
00:10:31,739 --> 00:10:34,220
Ali, no contentor do lixo.
70
00:10:34,299 --> 00:10:38,539
Prende-o, guarda as provas,
eu vou verificar.
71
00:10:38,619 --> 00:10:40,820
- Tens a certeza?
- Fá-lo.
72
00:10:40,899 --> 00:10:42,499
Está bem.
73
00:12:39,859 --> 00:12:41,899
Um sem-abrigo congelado.
74
00:12:41,979 --> 00:12:45,100
A Zawieja quis ir lá,
o que podia eu fazer?
75
00:12:45,179 --> 00:12:47,460
- Olá.
- Olá.
76
00:12:47,539 --> 00:12:52,619
Após uma intensa perseguição
a um sem-abrigo veloz,
77
00:12:53,979 --> 00:12:55,979
temos o contentor do lixo.
78
00:12:57,259 --> 00:13:00,379
O saco tinha um cordão umbilical
e uma placenta.
79
00:13:00,460 --> 00:13:03,259
O parto não foi antes de ontem.
80
00:13:03,340 --> 00:13:08,899
- E o que está na placenta?
- Os técnicos dizem que é ração.
81
00:13:08,979 --> 00:13:11,019
Zawieja, tens alguma ideia?
82
00:13:13,139 --> 00:13:17,100
Acho que o bebé está vivo.
Ou estaria dentro do saco.
83
00:13:17,179 --> 00:13:20,700
Se tivesse nascido no bosque
e a placenta estivesse na cidade,
84
00:13:20,778 --> 00:13:23,179
encontraríamos a mãe num antro.
85
00:13:23,259 --> 00:13:25,658
A porcaria da cidade, odeio isto.
86
00:13:28,379 --> 00:13:31,340
Gostaria de falar
com a detetive no meu gabinete.
87
00:13:32,460 --> 00:13:36,340
Senhoras e senhores,
deixem-me lembrar-vos.
88
00:13:36,419 --> 00:13:40,259
Esta noite vamos à Filarmónica
e vamos de farda.
89
00:13:40,340 --> 00:13:41,739
Sim, senhor.
90
00:13:43,499 --> 00:13:45,059
Tu primeiro.
91
00:13:49,299 --> 00:13:51,739
Precisas de uma pausa,
não há problema.
92
00:13:53,499 --> 00:13:57,619
Estava na Procuradoria.
E eu não aceito este veredito.
93
00:13:57,700 --> 00:13:59,179
Ouve.
94
00:14:00,619 --> 00:14:03,100
O Wojtek suicidou-se.
95
00:14:03,179 --> 00:14:06,859
Aceita isto. Caso encerrado.
96
00:14:08,259 --> 00:14:12,979
Ou seja, não pegamos mais no barco
da polícia para passar horas no lago.
97
00:14:14,220 --> 00:14:16,100
Acabou-se. Percebeste?
98
00:14:20,899 --> 00:14:22,739
Ninguém espera que trabalhes agora.
99
00:14:24,419 --> 00:14:28,460
Vai para casa, passa tempo
com a tua filha, descansa.
100
00:14:28,539 --> 00:14:31,019
Ficar em casa não ajuda.
101
00:14:31,100 --> 00:14:33,419
Quero trabalhar, eu consigo.
102
00:14:34,940 --> 00:14:39,739
Então, fica com o caso do lixo.
Encontra a mãe e o bebé.
103
00:14:39,820 --> 00:14:43,619
Informa os serviços sociais.
Faz algo real.
104
00:14:43,700 --> 00:14:45,940
Vemo-nos na Filarmónica.
105
00:14:47,179 --> 00:14:48,419
Sim, senhor.
106
00:14:55,739 --> 00:14:59,259
- E?
- Foda-se, o que achas?
107
00:15:00,379 --> 00:15:04,259
Vou concentrar-me
no caso do contentor.
108
00:15:04,340 --> 00:15:06,539
Foda-se!
109
00:15:06,619 --> 00:15:10,059
Não vou procurar
um recém-nascido em antros.
110
00:15:15,139 --> 00:15:17,100
Muito bem.
111
00:15:17,179 --> 00:15:21,059
Temos de pedir resultados ao
laboratório. Vou buscar a Hania.
112
00:15:21,139 --> 00:15:23,940
Prometi que hoje a levava para casa.
113
00:15:24,019 --> 00:15:27,859
- Podes tratar da papelada por mim?
- Com muito prazer.
114
00:15:27,940 --> 00:15:31,340
- Obrigada, parceiro.
- De nada.
115
00:15:31,419 --> 00:15:35,940
Trepa, aqui estão os antros.
Uns verificados, outros são para ti.
116
00:15:39,778 --> 00:15:41,059
Iwan.
117
00:15:44,379 --> 00:15:46,059
Vem cá, pequenino.
118
00:15:49,139 --> 00:15:52,100
Vamos para casa?
119
00:15:52,179 --> 00:15:53,820
Sim, vamos.
120
00:15:53,899 --> 00:15:58,979
Calça os sapatos e veste o casaco.
E vai brincar com o Iwan.
121
00:16:01,580 --> 00:16:03,259
Acabou-se.
122
00:16:04,379 --> 00:16:06,899
O papel crepe. Está bem.
123
00:16:08,778 --> 00:16:11,619
Encontrámos restos de pós-parto
no centro.
124
00:16:11,700 --> 00:16:14,899
- E então?
- Olha.
125
00:16:18,700 --> 00:16:22,259
Isto estava perto da placenta.
Relva e sal.
126
00:16:22,340 --> 00:16:24,019
Ração.
127
00:16:24,100 --> 00:16:27,700
Alimentava veados nas reservas
de caça. Isso estava na cidade?
128
00:16:29,580 --> 00:16:30,979
Ouve.
129
00:16:31,059 --> 00:16:34,619
O meu filho não estourou os miolos.
130
00:16:34,700 --> 00:16:39,059
- Digo isto como ex-polícia.
- Não vejo a Hania em lado nenhum.
131
00:16:50,940 --> 00:16:52,820
Hania!
132
00:16:59,778 --> 00:17:02,859
Hania, não podes subir para aqui.
133
00:17:04,259 --> 00:17:07,779
Queria lavar o barco do pai.
134
00:17:16,459 --> 00:17:19,419
Olha, que pato bonito!
135
00:17:19,500 --> 00:17:23,858
Aquele com a barriga branca.
136
00:17:23,939 --> 00:17:27,659
- Sim, estou a ver.
- Nada tão bem!
137
00:17:27,740 --> 00:17:30,618
Como um barquinho.
138
00:17:37,219 --> 00:17:40,059
- Sim?
- Os polícias estão a ver antros.
139
00:17:40,138 --> 00:17:43,378
Mas uns pescadores viram
o corpo de uma mulher no rio.
140
00:17:43,459 --> 00:17:46,138
- Interessada?
- Está bem.
141
00:17:47,819 --> 00:17:49,779
Encontramo-nos no porto.
142
00:17:57,179 --> 00:17:59,659
Afinal, vou ficar com o avô.
143
00:18:05,059 --> 00:18:07,419
- Ali?
- Ela está ali.
144
00:18:14,659 --> 00:18:16,980
Deve ser aquilo, certo?
145
00:18:18,659 --> 00:18:21,259
À esquerda, consegues?
146
00:18:47,179 --> 00:18:49,459
Vou comunicar.
147
00:18:52,179 --> 00:18:55,138
Fala Trepa da esquadra municipal.
148
00:18:55,219 --> 00:18:59,819
Ilha Verde, marcador número seis.
Temos um corpo. Recente.
149
00:19:01,099 --> 00:19:04,339
Em frente à antiga carvoaria.
Entendido.
150
00:19:09,419 --> 00:19:13,179
- Como será que veio aqui parar?
- É água estagnada.
151
00:19:56,740 --> 00:19:59,179
- Amendoins?
- Não, obrigada.
152
00:20:54,179 --> 00:20:56,138
Ela estava grávida.
153
00:20:58,138 --> 00:21:03,099
Ração, tal como a placenta.
Recolha isto, por favor. E isto.
154
00:21:03,179 --> 00:21:04,579
Obrigada.
155
00:21:05,939 --> 00:21:09,419
- Precisamos de mais homens.
- Para um cadáver?
156
00:21:11,179 --> 00:21:14,419
Procuramos um recém-nascido.
157
00:21:14,500 --> 00:21:16,138
Provavelmente morto.
158
00:21:16,939 --> 00:21:19,179
Vocês aí!
159
00:21:21,779 --> 00:21:23,858
- Aqui!
- Vamos.
160
00:22:13,618 --> 00:22:15,459
É dela.
161
00:22:25,819 --> 00:22:31,939
Fala o Trepa outra vez.
Venham recolher provas.
162
00:22:32,019 --> 00:22:34,099
Na antiga carvoaria.
163
00:22:36,179 --> 00:22:38,099
Certo, ficamos à espera.
164
00:22:40,339 --> 00:22:41,980
Trepa.
165
00:22:44,980 --> 00:22:47,299
A psiquiatra Magda Kosinska.
166
00:22:47,378 --> 00:22:50,779
A filha do procurador Strzelecki.
167
00:22:50,858 --> 00:22:52,659
Merda.
168
00:22:52,740 --> 00:22:55,419
- Liga ao chefe.
- Ele não vai atender.
169
00:24:59,539 --> 00:25:02,659
Como sabe que é a minha filha?
170
00:25:02,740 --> 00:25:05,419
Encontrámos um casaco
com uma identificação.
171
00:25:05,500 --> 00:25:08,898
- Isso não significa nada.
- Já viste o corpo?
172
00:25:10,579 --> 00:25:12,179
Sim.
173
00:25:13,898 --> 00:25:16,019
Onde?
174
00:25:16,099 --> 00:25:19,019
Na Ilha Verde,
em frente à antiga carvoaria.
175
00:25:22,179 --> 00:25:23,819
Impossível.
176
00:25:25,419 --> 00:25:27,618
Michal. Michal!
177
00:25:29,740 --> 00:25:31,419
O que se passa?
178
00:25:33,299 --> 00:25:34,618
Michal.
179
00:25:54,699 --> 00:25:57,740
Um caso simples...
180
00:25:57,819 --> 00:26:01,740
...transforma-se no homicídio
da filha do procurador
181
00:26:01,819 --> 00:26:04,939
e no desaparecimento
da sua neta bebé.
182
00:26:05,019 --> 00:26:06,939
Foda-se.
183
00:26:07,019 --> 00:26:12,019
É um caso importante,
o Strzelecki não nos vai largar.
184
00:26:14,699 --> 00:26:16,259
Ouve.
185
00:26:16,339 --> 00:26:18,579
Vai para casa. Eu trato disto.
186
00:26:18,659 --> 00:26:20,779
Não.
187
00:26:20,858 --> 00:26:24,299
Disse-me para resolver este caso
e é o que farei.
188
00:26:28,138 --> 00:26:32,339
Desculpem interromper.
Está aqui o marido da vítima.
189
00:26:32,419 --> 00:26:35,378
Quer participar o desaparecimento.
190
00:26:35,459 --> 00:26:37,099
Só isso.
191
00:26:39,618 --> 00:26:41,339
Então?
192
00:26:44,939 --> 00:26:46,539
Está bem.
193
00:27:00,179 --> 00:27:04,339
Vai interrogá-lo.
Não lhe fales no corpo.
194
00:27:04,419 --> 00:27:06,339
Eu fico aqui.
195
00:27:31,259 --> 00:27:34,980
- Quem quer dar como desaparecida?
- A minha esposa.
196
00:27:36,858 --> 00:27:39,259
Esposa. Nome, apelido.
197
00:27:40,980 --> 00:27:43,259
Magda Kosinska, como eu disse.
198
00:27:44,819 --> 00:27:47,378
Quando desapareceu a sua esposa?
199
00:27:47,459 --> 00:27:50,179
Ontem à noite.
200
00:27:52,179 --> 00:27:55,459
O que estava a fazer no dia
em que ela desapareceu?
201
00:27:58,459 --> 00:28:00,858
Estava a trabalhar.
202
00:28:00,939 --> 00:28:04,059
E, à noite,
encontrei-me com um amigo.
203
00:28:05,299 --> 00:28:09,339
Com um amigo.
Como se chama o seu amigo?
204
00:28:11,019 --> 00:28:16,419
- Konrad Janas.
- E o que faz o Sr. Konrad Janas?
205
00:28:16,500 --> 00:28:20,059
O que tem isso que ver com o
desaparecimento da minha esposa?
206
00:28:22,138 --> 00:28:23,980
O Konrad Janas...
207
00:28:25,419 --> 00:28:28,618
...é capitão da marinha.
208
00:28:28,699 --> 00:28:31,378
Porque acha
que a sua esposa desapareceu?
209
00:28:32,138 --> 00:28:36,659
Ela não atende o telemóvel,
não sei nada dela.
210
00:28:36,740 --> 00:28:39,539
Ela estava a ficar...
Isto é, estava a dormir
211
00:28:39,618 --> 00:28:42,819
em casa de uma amiga.
212
00:28:42,898 --> 00:28:46,539
Que é irmã do Konrad Janas.
213
00:28:46,618 --> 00:28:49,099
A morada do apartamento?
214
00:28:49,179 --> 00:28:53,898
- Rua Rugianska, 3/68.
- Muito bem.
215
00:28:56,259 --> 00:28:59,339
Verifiquem o álibi do Sr. Kosinski.
216
00:28:59,419 --> 00:29:01,500
E temos de lhe dizer.
217
00:29:14,459 --> 00:29:16,858
Detetive Katarzyna Zawieja.
218
00:29:16,939 --> 00:29:19,779
Receio ter más notícias.
219
00:29:19,858 --> 00:29:22,779
Encontrámos o corpo
de Magda Kosinska.
220
00:29:23,980 --> 00:29:27,378
Há uma investigação a decorrer,
vai ter de ficar aqui
221
00:29:27,459 --> 00:29:29,898
e o comandante vai interrogá-lo.
222
00:29:29,980 --> 00:29:31,898
Lamento imenso.
223
00:29:34,059 --> 00:29:35,898
Onde o encontraram?
224
00:29:40,618 --> 00:29:41,939
Então?
225
00:29:43,819 --> 00:29:46,059
Onde o encontraram?
226
00:30:15,858 --> 00:30:18,939
- Amendoins?
- Não, obrigada.
227
00:30:19,019 --> 00:30:21,059
O que achas disto?
228
00:30:22,779 --> 00:30:24,259
De quê?
229
00:30:25,539 --> 00:30:27,419
Deste caso.
230
00:30:29,019 --> 00:30:31,858
Não sei. Ainda não sei.
231
00:30:35,099 --> 00:30:37,099
É um mundo fodido, não é?
232
00:30:39,299 --> 00:30:41,019
Fodido.
233
00:30:43,299 --> 00:30:46,459
- Está bem, dá-me amendoins.
- Da minha mão?
234
00:30:48,179 --> 00:30:49,618
Dá-me.
235
00:30:52,779 --> 00:30:56,339
Sem sal. Acha-los saborosos?
236
00:30:56,419 --> 00:31:00,179
Não se trata de sabor.
É uma questão de saúde.
237
00:31:00,259 --> 00:31:01,500
Raios!
238
00:31:44,099 --> 00:31:47,699
- Boa noite. Konrad Janas?
- Sim.
239
00:31:47,779 --> 00:31:51,819
Detetives Katarzyna Zawieja
e Krzysztof Trepa.
240
00:31:51,898 --> 00:31:54,740
- A senhora é...?
- A Miroslawa Janas.
241
00:31:54,819 --> 00:31:56,819
- Então, é...
- Mãe do Konrad.
242
00:31:59,299 --> 00:32:02,539
Esteve com o Marcin Kosinski
ontem à noite?
243
00:32:03,740 --> 00:32:06,179
Sim.
244
00:32:06,259 --> 00:32:08,059
A que horas?
245
00:32:08,138 --> 00:32:13,459
Não sei, entre as 22h00 e a 1h00.
Bebemos uns copos, porquê?
246
00:32:13,539 --> 00:32:16,459
São próximos?
247
00:32:16,539 --> 00:32:19,939
Crescemos na mesma rua.
O que se passa?
248
00:32:20,019 --> 00:32:23,378
Sabia que ele não tem vivido
com a esposa?
249
00:32:24,500 --> 00:32:28,500
Ontem fiquei a saber que a Magda
foi viver com a minha irmã Ania.
250
00:32:28,579 --> 00:32:30,019
- A sua filha?
- Sim.
251
00:32:30,099 --> 00:32:32,299
Onde está ela agora?
252
00:32:32,378 --> 00:32:36,059
No trabalho. Mas do que se trata?
253
00:32:37,339 --> 00:32:40,779
Lamento informá-los,
a Magdalena Kosinska está morta.
254
00:32:40,858 --> 00:32:43,659
Há uma investigação a decorrer.
255
00:32:46,259 --> 00:32:48,858
Meu Deus!
256
00:32:48,939 --> 00:32:52,099
Terão de vir connosco
para a esquadra.
257
00:32:52,179 --> 00:32:55,179
Precisamos dos vossos depoimentos.
258
00:32:55,259 --> 00:33:00,019
O álibi do marido confirma-se.
Ele e o Konrad Janas foram ao bar.
259
00:33:00,099 --> 00:33:02,259
Até à meia-noite. Talvez mais.
260
00:33:03,378 --> 00:33:06,898
Ainda teria tempo de matar a esposa
e livrar-se do corpo.
261
00:33:08,299 --> 00:33:10,019
Talvez.
262
00:33:10,099 --> 00:33:13,819
Sabemos que a Magda estava a viver
em casa da amiga, Anka Janas.
263
00:33:13,898 --> 00:33:18,299
- Devíamos ir a esse apartamento.
- A Anka trabalha num hotel.
264
00:33:18,378 --> 00:33:21,779
- O Trepa foi ter com ela.
- Vemo-nos no apartamento da Janas.
265
00:34:46,139 --> 00:34:48,219
Boa noite. No piso de cima.
266
00:34:50,539 --> 00:34:53,500
Olá. Enviei-te uma foto do suspeito.
267
00:34:53,579 --> 00:34:56,818
Pergunta aos vizinhos
se o reconhecem.
268
00:34:56,900 --> 00:35:01,019
- Certo.
- Há sinais de arrombamento?
269
00:35:01,099 --> 00:35:03,579
Não, está trancada e em condições.
270
00:35:05,940 --> 00:35:09,219
Soube que o caso foi arquivado.
Lamento.
271
00:35:09,298 --> 00:35:10,539
Obrigada.
272
00:35:35,059 --> 00:35:38,179
Tal como disse,
verifique o apartamento.
273
00:35:38,259 --> 00:35:42,460
Veja se falta alguma coisa
ou se algo está diferente.
274
00:35:43,659 --> 00:35:46,659
Todos os pormenores são importantes.
Concentre-se.
275
00:35:51,500 --> 00:35:54,099
Ela disse alguma coisa no carro?
276
00:35:54,179 --> 00:35:58,099
A última vez que viu a Magda Kosinska
foi na quinta-feira.
277
00:35:59,420 --> 00:36:02,659
Mas, ontem à noite,
recebeu uma chamada dela.
278
00:36:13,659 --> 00:36:17,298
- Acho que nada mudou.
- Sim? Ótimo.
279
00:36:17,380 --> 00:36:18,980
Entrem.
280
00:36:19,059 --> 00:36:22,940
Eu verifico consigo.
Onde dormia a Magda?
281
00:36:24,338 --> 00:36:25,900
Aqui.
282
00:36:28,179 --> 00:36:31,259
Mandam os mergulhadores ou não?
283
00:36:31,338 --> 00:36:34,059
E sonares? Quando?
284
00:36:35,940 --> 00:36:40,139
Certo. Estamos à procura
de um recém-nascido no rio.
285
00:36:56,019 --> 00:36:58,619
Conhecem-se há muito tempo?
286
00:37:03,980 --> 00:37:05,699
A vida toda.
287
00:37:11,139 --> 00:37:13,420
A Magda deixou o marido?
288
00:37:17,818 --> 00:37:21,460
- Estavam a passar um mau bocado.
- Por isso, mudou-se para cá?
289
00:37:45,059 --> 00:37:49,259
Saiu sem os documentos?
Devia estar com pressa.
290
00:37:57,380 --> 00:38:00,380
E isto? O que estava neste CD?
291
00:38:02,259 --> 00:38:04,460
Onde poderá estar?
292
00:38:06,219 --> 00:38:08,818
Sabe quem o enviou?
293
00:38:14,860 --> 00:38:16,420
Grzesiek, anda cá.
294
00:38:19,380 --> 00:38:24,139
- Estas flores eram suas ou da Magda?
- Da Magda.
295
00:38:25,338 --> 00:38:29,298
- Minha senhora, vamos para a sala.
- Slawek.
296
00:38:29,380 --> 00:38:33,259
Tira fotos destas flores
e destas fotos.
297
00:38:33,338 --> 00:38:34,900
Certo.
298
00:38:38,259 --> 00:38:40,900
O que acha do Kosinski?
299
00:38:41,940 --> 00:38:46,818
É o suspeito mais provável.
Estava bêbedo, ficou chateado.
300
00:38:46,900 --> 00:38:49,778
Agrediu-a e abandonou-a no canal.
301
00:38:49,860 --> 00:38:52,139
Terminámos.
302
00:38:52,219 --> 00:38:55,739
É muito cedo
para conclusões tão precipitadas.
303
00:39:06,259 --> 00:39:09,338
- O que achas?
- É sangue.
304
00:39:12,818 --> 00:39:16,099
O vizinho reconheceu o suspeito.
305
00:39:16,179 --> 00:39:19,900
Diz que estava bêbedo
e a discutir no corredor.
306
00:39:21,380 --> 00:39:22,739
Está bem, obrigada.
307
00:39:30,699 --> 00:39:34,539
Conhecemo-nos na escola.
308
00:39:34,619 --> 00:39:38,338
Ele vem de um lar disfuncional,
o pai dele era um bêbado.
309
00:39:38,420 --> 00:39:41,338
Batia-lhe.
310
00:39:41,420 --> 00:39:44,059
Os miúdos gozavam com ele,
eu defendia-o
311
00:39:44,139 --> 00:39:48,099
e tornámo-nos amigos.
- Fui empregada dos Strzeleckis,
312
00:39:48,179 --> 00:39:50,778
vivia na cave deles.
313
00:39:50,860 --> 00:39:52,860
Com os meus filhos, a Anka
314
00:39:52,940 --> 00:39:58,099
e o Konrad.
- Uma vez, levei-o para casa.
315
00:39:58,179 --> 00:40:02,298
- Foi assim que conheceu a Magda.
- Alguma coisa?
316
00:40:02,380 --> 00:40:06,579
Estamos a verificar o carro,
mas o melhor está atrás.
317
00:40:06,659 --> 00:40:11,019
Sempre foi confuso, perdido.
318
00:40:11,099 --> 00:40:15,940
Mas é um bom miúdo.
A Magda amava-o muito.
319
00:40:16,019 --> 00:40:18,259
Ele tratava-a como uma princesa.
320
00:40:18,338 --> 00:40:21,778
Todos nós. Ela era uma princesa.
Inteligente, linda.
321
00:40:21,860 --> 00:40:26,059
- O problema era o pai dela.
- O Strzelecki odiava-o.
322
00:40:26,139 --> 00:40:28,980
- Porquê?
- É procurador.
323
00:40:29,059 --> 00:40:32,739
- O Marcin não merecia a filha?
- Demasiado snobe.
324
00:40:33,900 --> 00:40:38,619
Quando nos encontrámos,
ele estava estranho e muito nervoso.
325
00:40:38,699 --> 00:40:42,699
Soube há pouco que a Magda estava
a viver com a minha irmã, a Anka.
326
00:40:42,778 --> 00:40:47,099
Pelo que percebi,
ela tinha medo de alguma coisa.
327
00:40:47,179 --> 00:40:49,298
- Do Marcin?
- Não sei.
328
00:40:49,380 --> 00:40:52,500
Acha que o Marcin Kosinski
seria capaz
329
00:40:52,579 --> 00:40:54,778
de matar a Magda?
330
00:40:59,739 --> 00:41:01,460
Então?
331
00:41:06,219 --> 00:41:09,420
Teremos de o deter
para lhe fazer mais perguntas.
332
00:41:09,500 --> 00:41:11,298
Acompanhem-no.
333
00:41:11,380 --> 00:41:15,699
- Mas porquê?
- Ele é um bom homem.
334
00:41:15,778 --> 00:41:20,179
E nunca o vi a levantar-lhe a voz.
335
00:41:21,980 --> 00:41:24,298
- Pare!
- Apanhem-no!
336
00:41:26,019 --> 00:41:27,460
Pare, porra!
337
00:41:31,298 --> 00:41:33,019
Quieto!
338
00:41:35,460 --> 00:41:37,659
Para baixo!
339
00:41:39,259 --> 00:41:41,980
O que é que eu fiz?
340
00:41:42,059 --> 00:41:44,179
- Foda-se.
- Calma!
341
00:41:44,259 --> 00:41:49,059
- Marcin?
- Konrad, ajuda-me. Ajuda-me!
342
00:41:52,259 --> 00:41:55,338
- O que foi aquilo?
- Detido para interrogatório.
343
00:41:58,579 --> 00:42:00,818
Isto é absurdo.
344
00:42:11,338 --> 00:42:13,420
Acha mesmo que a matei?
345
00:42:24,980 --> 00:42:27,539
Merda, se calhar também matei
a minha filha?
346
00:42:29,059 --> 00:42:32,059
Arranquei-a da barriga e afoguei-a?
347
00:42:34,259 --> 00:42:35,900
Está bem.
348
00:42:38,579 --> 00:42:40,739
Eu fico aqui sentado.
349
00:42:43,259 --> 00:42:46,139
Tudo o que disser
será usado contra mim.
350
00:42:48,019 --> 00:42:49,619
Certo?
351
00:42:51,900 --> 00:42:53,139
Foda-se.
352
00:42:56,579 --> 00:42:59,500
Ajude-me, porra!
353
00:42:59,579 --> 00:43:01,420
Ajude-me.
354
00:43:07,219 --> 00:43:09,818
Estão todos fodidos!
355
00:43:19,259 --> 00:43:23,659
- Olá.
- Onde estás?
356
00:43:23,739 --> 00:43:26,380
Vou dar a noite por terminada.
357
00:43:26,460 --> 00:43:29,259
- Como está a minha menina?
- A dormir.
358
00:43:30,860 --> 00:43:34,059
Está bem, vou já para aí.
359
00:43:34,139 --> 00:43:38,739
Lembraste-te do papel crepe
para a Hania?
360
00:43:38,818 --> 00:43:40,500
Claro.
361
00:43:42,019 --> 00:43:46,059
- Mais alguma coisa da cidade?
- Não. Anda.
362
00:44:08,619 --> 00:44:11,500
Boa noite. Tem papel crepe?
363
00:44:11,579 --> 00:44:13,380
Sim, um segundo.
364
00:44:29,420 --> 00:44:33,940
- Destas cores.
- E este leite em pó, por favor.
365
00:44:34,019 --> 00:44:37,179
- O de baixo?
- O de recém-nascido.
366
00:44:44,860 --> 00:44:48,739
- Pronto. Precisa de saco?
- Não, obrigada. Boa noite.
367
00:44:52,860 --> 00:44:55,059
- Trepa.
- O que se passa?
368
00:44:55,139 --> 00:44:59,619
- A bebé está viva, alimentaram-na.
- Como podes ter a certeza?
369
00:44:59,699 --> 00:45:03,179
Aquilo no lixo era
uma lata de leite em pó vazia.
370
00:45:03,259 --> 00:45:06,179
- Que posso fazer?
- O laboratório tem de confirmar.
371
00:45:06,259 --> 00:45:09,659
- E tu? Vais para casa?
- Não.
372
00:45:09,739 --> 00:45:12,659
- Vou voltar ao rio.
- Vamos falando.
373
00:46:00,699 --> 00:46:05,179
- Então?
- Confirmado, é uma lata de leite.
374
00:46:06,259 --> 00:46:10,338
- Alguém tem de ter a bebé.
- Mas podes dizer-me
375
00:46:10,420 --> 00:46:14,980
porque é que alguém ficaria
com uma bebé tão pequena?
376
00:46:15,059 --> 00:46:19,500
Os procuradores prendem pessoas.
Isto é vingança ou chantagem.
377
00:46:19,579 --> 00:46:21,860
Não é homicídio conjugal.
378
00:46:21,940 --> 00:46:23,860
- Não sei.
- Sei eu.
379
00:46:25,099 --> 00:46:27,380
Quero encontrar esta bebé.
380
00:46:27,460 --> 00:46:31,579
Se houver hipóteses de estar viva,
preciso que me ajudes.
381
00:46:31,659 --> 00:46:33,219
Trata de dormir.
382
00:46:33,298 --> 00:46:36,739
Vamos esperar pelo resultado
da autópsia, está bem?
383
00:46:36,818 --> 00:46:38,699
- Adeus.
- Está bem.
384
00:47:29,460 --> 00:47:34,099
Procurador, a sua filha está morta?
Foi a ela que encontraram no rio?
385
00:47:35,818 --> 00:47:37,940
Procurador, um comentário?