1
00:00:07,760 --> 00:00:10,680
MINSK, BIELORRUSIA
3:30 A.M.
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,560
Lea, escucha. Van a por ti.
3
00:00:19,320 --> 00:00:21,600
Tienes cinco minutos
para irte del piso.
4
00:00:21,800 --> 00:00:22,960
¿Qué?
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,960
A las cinco cerca de Minsk,
te espera el transporte.
6
00:00:26,160 --> 00:00:29,320
No te lleves muchas cosas,
ni maletas grandes, ¿entiendes?
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
Tienes que estar allí,
es tu última oportunidad.
8
00:00:33,360 --> 00:00:34,480
Entendido.
9
00:00:37,800 --> 00:00:38,960
Joder...
10
00:00:49,680 --> 00:00:50,800
Ani.
11
00:00:51,600 --> 00:00:52,720
¡Ani!
12
00:00:56,120 --> 00:00:57,520
Levántate.
13
00:01:01,280 --> 00:01:03,120
-¿Cómo te encuentras?
- Mal.
14
00:01:06,680 --> 00:01:09,040
Escúchame.
Tenemos que irnos.
15
00:01:09,320 --> 00:01:10,560
Vístete.
16
00:01:39,520 --> 00:01:41,600
-¡Abra! ¡Policía!
-¡Venga, venga! ¡Venga!
17
00:01:42,360 --> 00:01:45,400
¡Más rápido, más rápido! ¡Corre!
18
00:01:57,200 --> 00:01:58,360
Vacío.
19
00:01:59,840 --> 00:02:01,280
Se ha escapado, joder.
20
00:02:44,720 --> 00:02:47,720
SZCZECIN, POLONIA
DOS DÍAS MÁS TARDE
21
00:03:05,400 --> 00:03:06,920
Con el estallido
de la guerra en Ucrania
22
00:03:07,080 --> 00:03:08,600
y el cierre de la frontera
con Bielorrusia
23
00:03:08,760 --> 00:03:10,080
crece la crisis migratoria.
24
00:03:10,280 --> 00:03:12,520
Hoy ya son cientos de personas
del Oriente Próximo
25
00:03:12,680 --> 00:03:14,760
que aguardan en el bosque
en la frontera con Polonia.
26
00:03:14,960 --> 00:03:16,720
Estas personas
buscan por todos los medios
27
00:03:16,880 --> 00:03:18,240
llegar a Europa.
28
00:03:18,440 --> 00:03:20,360
Los traficantes ganan
enormes cantidades de dinero
29
00:03:20,520 --> 00:03:21,720
de esta forma,
30
00:03:21,880 --> 00:03:23,800
ya que son los que facilitan
sus rutas de transporte.
31
00:03:23,960 --> 00:03:27,800
Hoy hablaremos con el capitán,
Marek Pets...
32
00:03:33,120 --> 00:03:34,360
Trepa. Trepa.
33
00:03:37,200 --> 00:03:38,360
Trepa.
34
00:03:38,680 --> 00:03:40,320
Aquí Trepa, cambio.
35
00:03:40,480 --> 00:03:42,680
En una hora nos vemos
en la Marina Goclaw.
36
00:03:43,880 --> 00:03:45,120
Nos vemos allí.
37
00:03:46,040 --> 00:03:47,640
Supongo que no queda otra.
38
00:04:00,520 --> 00:04:01,680
Hola, Hania.
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,560
Levántate.
40
00:04:06,080 --> 00:04:07,360
No disimules...
41
00:04:08,600 --> 00:04:10,080
El desayuno está en la mesa.
42
00:04:12,480 --> 00:04:13,560
Ven.
43
00:05:24,560 --> 00:05:26,800
Me da miedo olvidarme de los pasos.
44
00:05:27,560 --> 00:05:30,360
Aunque, Zuzia me lo recordará todo.
45
00:05:30,800 --> 00:05:32,520
¿Pero eso está bien, no?
46
00:05:32,840 --> 00:05:36,000
Tener una buena amiga
que se acuerda tan bien de todo.
47
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
No te pongas nerviosa.
Todo saldrá bien.
48
00:05:42,960 --> 00:05:44,280
¿Qué hace ese?
49
00:05:45,560 --> 00:05:46,840
¡Cuidado!
50
00:05:54,400 --> 00:05:55,520
¿Qué pasa?
51
00:05:56,880 --> 00:05:58,040
¿Estás bien?
52
00:06:05,520 --> 00:06:06,640
Síguelo.
53
00:06:07,040 --> 00:06:08,680
- No, venga, Kaska.
- Síguelo.
54
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Mamá,
no quiero llegar tarde a clase.
55
00:06:21,120 --> 00:06:22,600
Lo sé, no llegarás tarde.
56
00:06:22,840 --> 00:06:24,400
Siempre llego tarde.
57
00:06:49,640 --> 00:06:50,960
¿Cómo conducimos, eh?
58
00:06:52,080 --> 00:06:54,120
-¿Qué?
- Nos ha cortado el paso.
59
00:06:54,320 --> 00:06:56,200
Documentación y carnet de conducir.
60
00:07:07,080 --> 00:07:08,560
Déjame, lo reviso yo.
61
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
Bájese, por favor.
62
00:07:12,120 --> 00:07:15,320
- Mamá, me encuentro mal.
- Calla.
63
00:07:15,520 --> 00:07:18,360
- 00 a 123.
- 00, te recibo.
64
00:07:18,840 --> 00:07:20,800
Camión sospechoso
en la carretera al puerto.
65
00:07:20,960 --> 00:07:25,040
Matrícula de Bielorrusia:
3-0-2-7- K de kilo-T
66
00:07:25,280 --> 00:07:26,840
- de Tango-4. Portacontenecores.
-¿Qué le ha pasado?
67
00:07:27,160 --> 00:07:29,120
-¿Eh?
- Aquí. ¿Qué le ha pasado?
68
00:07:29,280 --> 00:07:31,160
Necesito permiso
para abrir el contenedor.
69
00:07:31,360 --> 00:07:33,080
- Dame un momento.
- Nada.
70
00:07:33,720 --> 00:07:35,040
¿Qué transporta?
71
00:07:36,360 --> 00:07:37,640
¿Esto? Un contenedor.
72
00:07:38,080 --> 00:07:40,320
Sé que es un contenedor,
¿qué hay dentro?
73
00:07:40,880 --> 00:07:45,720
Pues lo cargaron allí,
y yo solo lo llevo al puerto.
74
00:07:47,880 --> 00:07:49,240
¿Puedo ver qué hay dentro?
75
00:07:50,120 --> 00:07:51,480
Que si puede abrirlo.
76
00:07:51,760 --> 00:07:53,360
- Dejadlo marchar.
-¿De verdad?
77
00:07:53,520 --> 00:07:56,280
- Otra vez llegaremos tarde.
- Dejadlo.
78
00:07:56,440 --> 00:07:57,840
Vale, recibido.
79
00:08:01,200 --> 00:08:02,920
¿El código? No sé cuál es.
80
00:08:03,920 --> 00:08:06,000
Zawieja, deja que se vaya.
81
00:08:06,520 --> 00:08:07,560
¿Qué?
82
00:08:07,920 --> 00:08:09,640
No hay nada raro.
83
00:08:10,280 --> 00:08:11,800
Hoy es su día de suerte.
84
00:08:12,680 --> 00:08:14,040
- Puede continuar.
- Gracias.
85
00:08:14,200 --> 00:08:15,520
Puede continuar.
86
00:08:16,960 --> 00:08:18,560
Pero conduzca bien ¿vale?
87
00:08:20,920 --> 00:08:22,440
¿Quién emitió ese comunicado?
88
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
Kaska,
la central ha ordenado soltarlo,
89
00:08:26,920 --> 00:08:28,640
así que, lo soltamos.
90
00:08:29,400 --> 00:08:31,600
¿Quién de la central controla
este camión?
91
00:08:32,560 --> 00:08:33,840
Los de Investigación.
92
00:08:34,080 --> 00:08:35,720
Abrochaos los cinturones.
93
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
He tenido buen ojo.
94
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
Ya, como siempre.
95
00:09:56,400 --> 00:10:00,160
EL DESHIELO
96
00:10:17,640 --> 00:10:19,880
Ha pasado por lo suyo,
ya viste su informe.
97
00:10:20,520 --> 00:10:23,160
Su marido se suicidó,
ella no conseguía superarlo,
98
00:10:24,400 --> 00:10:28,040
pero como solucionó
el caso de Strzelecki y de Kosinska.
99
00:10:29,360 --> 00:10:31,080
Está yendo también
a terapia familiar.
100
00:10:31,320 --> 00:10:32,400
Buenos días.
101
00:10:32,560 --> 00:10:34,280
Obtuvo el permiso
de Riesgos Laborales
102
00:10:34,440 --> 00:10:36,680
- y consiguió el permiso de armas...
- Hola, ¿qué pasa, qué hay?
103
00:10:37,280 --> 00:10:38,800
¿Podrá hacer frente a algo así?
104
00:10:40,040 --> 00:10:41,200
Claro.
105
00:10:48,000 --> 00:10:49,240
Buenos días.
106
00:10:50,560 --> 00:10:51,840
Comisaria Zawieja...
107
00:10:54,040 --> 00:10:56,240
Subcomisario Trepa,
División Criminal.
108
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
- Buenos días.
- Inspector Szymanski.
109
00:10:58,360 --> 00:10:59,720
Oficina Central de Investigación.
110
00:11:00,120 --> 00:11:01,240
Siéntese, por favor.
111
00:11:03,920 --> 00:11:06,880
Estamos con un operativo
contra los traficantes de personas.
112
00:11:07,760 --> 00:11:10,160
Averiguamos que en Szczecin
el contrabando está coordinado
113
00:11:10,320 --> 00:11:12,480
por este hombre: Andrzej Lanski.
114
00:11:13,360 --> 00:11:16,000
Desde la detención
del desacreditado fiscal de distrito
115
00:11:16,160 --> 00:11:19,400
Michal Strzelecki,
se revocaron las sentencias
116
00:11:19,600 --> 00:11:21,480
de algunos delincuentes peligrosos.
117
00:11:21,640 --> 00:11:23,520
El condenado jefe
de la organización criminal
118
00:11:23,680 --> 00:11:27,240
Andrzej Lanski,
cumplió apenas seis años
119
00:11:27,440 --> 00:11:28,720
de su condena.
120
00:11:28,920 --> 00:11:32,320
Tras pasar la última noche
en prisión, hoy sale en libertad.
121
00:11:32,520 --> 00:11:36,840
Me alegro
de que se hiciera por fin justicia.
122
00:11:37,960 --> 00:11:40,480
Ahora me gustaría pasar tiempo
con mi familia.
123
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Bien.
124
00:11:45,040 --> 00:11:46,960
Sospechamos
que el siguiente transporte
125
00:11:47,120 --> 00:11:48,960
saldrá para Suecia
dentro de 48 horas.
126
00:11:49,160 --> 00:11:51,480
Tenemos que saber cuándo
y en qué ruta.
127
00:11:52,200 --> 00:11:55,080
¿Entonces por qué no hacéis
una redada en los muelles?
128
00:11:55,960 --> 00:11:58,040
Por desgracia no tenemos cámaras
ni gente allí.
129
00:11:58,360 --> 00:12:00,480
No podemos ir a ciegas
porque nos arriesgamos
130
00:12:00,640 --> 00:12:02,480
tirar por la borda
seis meses de trabajo duro.
131
00:12:02,880 --> 00:12:05,560
Necesitamos a alguien allí mismo.
132
00:12:09,080 --> 00:12:10,280
Oliwier Galewski.
133
00:12:10,680 --> 00:12:12,160
Lo conoce, ¿verdad?
134
00:12:14,920 --> 00:12:16,800
Vinculado con los hermanos Lanski.
135
00:12:18,560 --> 00:12:20,240
Lo vigilamos
desde hace algún tiempo.
136
00:12:24,200 --> 00:12:25,480
¿A él o a mí?
137
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
A él.
138
00:12:29,000 --> 00:12:31,400
La hermana pequeña de Oliwier
va con su hija a clase,
139
00:12:31,560 --> 00:12:34,280
y usted se relaciona con su madre,
Elzbieta Galewska.
140
00:12:37,280 --> 00:12:38,680
Necesito información.
141
00:12:39,200 --> 00:12:40,560
Y usted se la sacará.
142
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
¿Al hijo de una amiga?
143
00:12:45,720 --> 00:12:47,680
Puedo detenerlo
con lo que ya tenemos...
144
00:12:47,880 --> 00:12:49,280
Pero no quiero al chico.
145
00:12:50,640 --> 00:12:51,760
Quiero a Lanski.
146
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
¿Entonces qué?
147
00:13:00,760 --> 00:13:01,920
¿Nos ayudará?
148
00:13:05,520 --> 00:13:06,560
Me alegro.
149
00:13:08,840 --> 00:13:10,600
La felicito por su intuición.
150
00:13:10,960 --> 00:13:12,600
El camión que pararon
151
00:13:12,800 --> 00:13:16,040
está bajo nuestra observación
desde que entró desde Bielorrusia.
152
00:13:17,080 --> 00:13:19,960
¿Así que había gente allí
y no pudimos inspeccionarlo?
153
00:13:20,440 --> 00:13:23,280
Deteniendo al conductor
y el vehículo
154
00:13:23,480 --> 00:13:25,560
a lo mejor salvaríamos
a algunas personas.
155
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
Rompiendo todo el grupo,
salvaremos a cientos.
156
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
Creo que no tengo que explicárselo
a funcionarios experimentados.
157
00:13:32,040 --> 00:13:33,200
¿O sí?
158
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
Hasta luego.
159
00:13:37,040 --> 00:13:38,960
- Adiós.
- Hasta luego.
160
00:13:42,120 --> 00:13:44,360
Vale, pero en concreto,
¿qué tienen contra este chico?
161
00:13:44,560 --> 00:13:46,560
Tenencia y venta de droga.
162
00:13:47,360 --> 00:13:48,720
Pueden encarcelarlo.
163
00:13:50,880 --> 00:13:52,000
¿Tú cómo lo ves?
164
00:13:52,200 --> 00:13:53,960
Bueno, compadezco a su madre.
165
00:13:56,480 --> 00:13:59,040
Si quieres ayudar a su madre
y proteger al chico
166
00:13:59,520 --> 00:14:00,880
haz que colabore.
167
00:14:03,360 --> 00:14:04,400
Sí, jefe.
168
00:14:05,240 --> 00:14:08,200
Joder, ya me imagino
los comentarios en el colegio:
169
00:14:08,760 --> 00:14:11,080
"La madre de Hania ha arrestado
al hermano de Susi".
170
00:14:13,480 --> 00:14:16,480
Creo que no deberías hacerlo, Kaska.
Si no quieres, pues...
171
00:14:17,960 --> 00:14:19,720
No me gusta ese Szymanski.
172
00:14:20,200 --> 00:14:22,360
Y cómo ha trivializado
lo de ese camión.
173
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
Bueno, vamos a la estación
un segundo.
174
00:14:27,320 --> 00:14:28,680
No llegaremos
a la actuación de Hania.
175
00:14:28,840 --> 00:14:32,720
Lo sé. Nos llevará cinco minutos.
Necesito averiguarlo.
176
00:14:42,760 --> 00:14:44,480
- Buenos días.
- Buenos días.
177
00:14:46,560 --> 00:14:48,680
- Buenos días.
- Somos de la policía.
178
00:14:49,440 --> 00:14:51,080
Tenéis cámaras por aquí, ¿no?
179
00:14:51,360 --> 00:14:52,720
¿Cámaras? Sí.
180
00:14:53,440 --> 00:14:55,920
Bien, porque necesitamos ver
todas las grabaciones
181
00:14:56,080 --> 00:14:57,200
de esta mañana.
182
00:15:00,640 --> 00:15:02,000
Es él.
183
00:15:08,400 --> 00:15:10,920
¿Podríamos ver algún recibo
de esa compra?
184
00:15:12,040 --> 00:15:13,520
Lo buscaré.
185
00:15:19,520 --> 00:15:24,520
Patatas fritas, refresco, agua,
un calmante y compresas.
186
00:15:26,960 --> 00:15:28,440
Mi intuición era buena.
187
00:15:28,640 --> 00:15:30,560
Szymanski sabía
que había gente allí.
188
00:15:32,000 --> 00:15:33,760
O sea, que los van a trasladar.
189
00:15:34,560 --> 00:15:35,800
No tenemos mucho tiempo.
190
00:15:35,960 --> 00:15:38,080
Como si algún día
tuviésemos mucho.
191
00:17:12,240 --> 00:17:13,600
¡Bravo, Hania!
192
00:17:13,760 --> 00:17:15,400
¡Bravo, Hania!
193
00:17:17,120 --> 00:17:18,600
¡Bravo, Hania!
194
00:17:19,120 --> 00:17:20,840
¡Bravo, Hania!
195
00:17:21,160 --> 00:17:22,520
¡Bravo!
196
00:17:23,560 --> 00:17:25,120
¡Bravo!
197
00:17:25,360 --> 00:17:27,200
¡Fiesta de pijamas!
198
00:17:27,400 --> 00:17:29,640
-¡Fiesta de pijamas!
-¿Qué fiesta de pijamas?
199
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
Las estrellas necesitan
una fiesta de pijamas,
200
00:17:32,720 --> 00:17:35,720
así que os dejo el problema
a vosotras. Me voy.
201
00:17:36,040 --> 00:17:37,960
¿Y volverás a alguna hora decente?
202
00:17:39,600 --> 00:17:41,960
No, por eso no me esperes
con la cena.
203
00:17:42,760 --> 00:17:44,240
- Vale.
-¡Chócala!
204
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Hasta luego, chicas.
205
00:17:45,560 --> 00:17:47,000
¡Cuidaos mucho, nos vemos!
¡Chao, pescao!
206
00:17:47,200 --> 00:17:48,360
-¡Adiós!
-¡Chao!
207
00:17:48,520 --> 00:17:50,400
¿Y qué, estás contenta
después del baile, cariño?
208
00:17:50,560 --> 00:17:51,640
Sí.
209
00:17:55,920 --> 00:17:57,000
Ven.
210
00:17:58,800 --> 00:18:00,120
- Buenas tardes.
- Ven. Os presento.
211
00:18:00,280 --> 00:18:03,440
- Kasia, madre de Hania. Staszek.
- Buenas tardes.
212
00:18:03,600 --> 00:18:04,840
Zawieja.
213
00:18:06,920 --> 00:18:08,080
¿Os apetece algo dulce?
214
00:18:08,680 --> 00:18:10,280
- No, gracias.
- Sí.
215
00:18:10,520 --> 00:18:11,760
A mí sí.
216
00:18:13,440 --> 00:18:16,560
Oye, me las llevo
para la fiesta de pijamas.
217
00:18:16,720 --> 00:18:19,160
-¿Qué decís? ¿Queréis?
-¡Guay!
218
00:18:19,360 --> 00:18:20,760
- Sí.
- Pues venga, recoged vuestras cosas.
219
00:18:20,920 --> 00:18:23,600
- Llévate todo, Hania.
-¡Recoged las bolsas!
220
00:18:23,760 --> 00:18:24,920
Os veo abajo.
221
00:18:54,440 --> 00:18:56,680
Yo creo
que la protagonista principal
222
00:18:56,880 --> 00:18:58,400
de la pizza es la masa, ¿no?
223
00:18:58,600 --> 00:19:01,240
Quiero decir,
buenas proporciones de agua,
224
00:19:01,400 --> 00:19:03,600
sal, harina, aceite, levadura,
225
00:19:04,480 --> 00:19:07,640
más la temperatura de reposo
de la masa,
226
00:19:07,800 --> 00:19:09,160
de trabajar la masa,
227
00:19:09,360 --> 00:19:11,760
se puede decir
que es un tipo de arte, ¿no?
228
00:19:12,000 --> 00:19:14,280
- Sí.
- Pero va según gustos.
229
00:19:17,880 --> 00:19:19,520
A mí esta pizza me gusta mucho.
230
00:19:19,680 --> 00:19:23,120
Está rica, pero mi hermano Oliwier
la hace mucho mejor.
231
00:19:23,320 --> 00:19:26,120
-¿Ah, sí?
-¿De verdad? Oh, lo siento mucho.
232
00:19:26,320 --> 00:19:27,880
No, no, si es así, bien.
233
00:19:28,080 --> 00:19:30,840
¡Nos lavamos los dientes
y nos vamos a dormir!
234
00:19:31,000 --> 00:19:32,880
-¡No! ¡Aún no!
-¡No hay piedad!
235
00:19:33,080 --> 00:19:35,560
-¡Vamos a dormir! ¡Venga!
-¡Tío!
236
00:19:35,720 --> 00:19:38,960
¡Uno pone su corazón en la pizza,
para oír eso!
237
00:19:39,120 --> 00:19:40,840
-¡Venga!
- Buenas noches.
238
00:19:41,040 --> 00:19:42,520
- Buenas noches.
- Buenas noches.
239
00:19:53,400 --> 00:19:54,560
Te voy a enseñar algo.
240
00:19:59,680 --> 00:20:02,880
El hermano de esta niña, Susi,
se llama Oliwier Galewski.
241
00:20:03,320 --> 00:20:05,200
Sus padres arriendan
un muelle en los astilleros,
242
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
reparan barcos.
243
00:20:06,520 --> 00:20:08,880
Él trabaja con ellos pero se gana
un extra con los Lanski,
244
00:20:09,040 --> 00:20:10,200
en el transporte.
245
00:20:15,720 --> 00:20:16,880
¿Lo conoces?
246
00:20:20,480 --> 00:20:22,040
Unos hijos de puta de primera.
247
00:20:22,520 --> 00:20:24,000
Mantente lejos de ellos.
248
00:20:24,160 --> 00:20:26,040
Se lo decía a Wojtek
y ahora te lo digo a ti.
249
00:20:26,200 --> 00:20:27,680
Desde que Lanski está libre,
250
00:20:27,840 --> 00:20:29,280
el tráfico de personas
ha vuelto al puerto.
251
00:20:29,440 --> 00:20:31,760
- Este chico es la única oportunidad.
- Escucha.
252
00:20:32,800 --> 00:20:34,040
Mejor me voy.
253
00:20:37,520 --> 00:20:39,360
- Dale un beso a Hania.
-¿Te has cabreado?
254
00:20:39,600 --> 00:20:42,520
No. Pero debes mantenerte
lejos de ese puerto.
255
00:20:44,600 --> 00:20:47,240
¡Janek! ¿Pero qué quieres que haga?
256
00:20:47,400 --> 00:20:49,320
¿Quieres que deje este curro, no?
257
00:20:49,760 --> 00:20:50,920
¿De eso se trata?
258
00:20:51,880 --> 00:20:56,000
Bueno, no sé. Si quieres,
monta una pizzería con Trepa.
259
00:20:57,200 --> 00:20:58,400
Gracias.
260
00:21:00,360 --> 00:21:02,440
Tío, no tienes aquí
tu cepillo de dientes.
261
00:21:03,600 --> 00:21:08,520
Porque el tío juega en otra liga
y se lava con el dedo.
262
00:21:12,520 --> 00:21:14,960
Bueno, chicas. A dormir.
263
00:21:15,760 --> 00:21:18,960
Venga, venga.
Ya, ya, ya. Rapidito.
264
00:21:21,880 --> 00:21:23,240
-¿Lo habéis pasado bien?
-¡Sí!
265
00:21:23,400 --> 00:21:24,840
Eso es lo importante.
266
00:21:27,240 --> 00:21:29,960
Abrazad la almohada,
¿y qué mas se dice?
267
00:21:30,120 --> 00:21:32,480
- Buenas noches.
- Eso, buenas noches.
268
00:21:36,920 --> 00:21:38,400
Deja, ya lo recojo yo.
269
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
Venga, vale, ya.
Yo he ensuciado, yo lo limpio.
270
00:21:41,760 --> 00:21:42,800
Tranquila.
271
00:21:50,000 --> 00:21:51,520
¿Tienes ya alguna idea?
272
00:21:53,600 --> 00:21:54,840
¿Qué le vas a decir?
273
00:21:55,800 --> 00:21:57,080
Le diré la verdad.
274
00:21:58,000 --> 00:21:59,080
Bien.
275
00:21:59,920 --> 00:22:01,400
La verdad nos hará libres.
276
00:22:03,800 --> 00:22:04,920
Ojalá.
277
00:22:05,960 --> 00:22:09,480
Ya está limpio;
pizza hecha y devorada.
278
00:22:09,720 --> 00:22:12,640
Y las dos estrellas del Teatro
están durmiendo...
279
00:22:17,520 --> 00:22:19,320
- Gracias.
- Bueno.
280
00:22:20,640 --> 00:22:21,720
¡Nos vemos!
281
00:22:22,240 --> 00:22:23,440
Buenas noches.
282
00:23:51,920 --> 00:23:54,960
¿Puede decirle a su compañero
que baje aquí un momento?
283
00:24:05,080 --> 00:24:06,320
¿Qué hay?
284
00:24:22,520 --> 00:24:24,360
Señora policía, ¿qué ha pasado?
285
00:24:25,400 --> 00:24:28,920
Oliwier. Podrías ir a la cárcel
de 8 a 15 años.
286
00:24:30,200 --> 00:24:31,400
¿Y eso por qué?
287
00:24:32,360 --> 00:24:34,000
¿Trabajas para los Lanski?
288
00:24:34,360 --> 00:24:35,920
- Sí.
- Por eso.
289
00:24:36,160 --> 00:24:37,640
¿Y qué haces para ellos?
290
00:24:38,680 --> 00:24:40,240
Cosas varias. En el club.
291
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
¿Y no trasladas para ellos
los contenedores en el puerto?
292
00:24:43,960 --> 00:24:45,680
- No.
-¿No?
293
00:24:47,280 --> 00:24:49,880
Pues escucha.
En esos contenedores hay gente.
294
00:24:51,040 --> 00:24:53,800
Niños, mujeres... ¿Me oyes?
295
00:24:57,080 --> 00:24:58,280
Te dejo mi número.
296
00:25:01,120 --> 00:25:02,800
Sé que ahora no me vas a contestar.
297
00:25:03,360 --> 00:25:04,760
Pero esto es serio.
298
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
Vale.
299
00:25:41,840 --> 00:25:43,200
Trabajo para los Lanski.
300
00:25:43,960 --> 00:25:46,720
Pero yo solo traslado contenedores.
Hago el trabajo.
301
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
No sé nada más.
302
00:25:54,280 --> 00:25:56,400
Sé que trabajar para ellos
es una pasta.
303
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
Sé que tienes amistad
con el joven Lanski.
304
00:26:00,680 --> 00:26:02,560
Pero no quiero ver
cómo vas a la cárcel.
305
00:26:03,480 --> 00:26:05,320
Sé lo que significaría
para tu madre.
306
00:26:09,000 --> 00:26:10,520
Todavía puedes salvarte.
307
00:26:16,920 --> 00:26:18,360
¿Y qué tengo que hacer?
308
00:26:23,760 --> 00:26:25,440
Sobre todo tienes que confiar en mí.
309
00:26:28,080 --> 00:26:29,640
Necesito información:
310
00:26:30,200 --> 00:26:32,240
a qué hora
y desde dónde sale
311
00:26:32,640 --> 00:26:34,280
el siguiente transporte.
312
00:26:36,480 --> 00:26:38,560
Pero hay poco tiempo,
no tienes una eternidad.
313
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Es un buen chico.
314
00:26:46,480 --> 00:26:48,440
Necesito que garanticen
que estará a salvo.
315
00:26:48,760 --> 00:26:50,840
Si alguien se entera
de que ha colaborado,
316
00:26:51,240 --> 00:26:53,000
Oliwier lo pagará con su vida.
317
00:26:53,920 --> 00:26:56,440
La información que nos proporcione
tiene que ser precisa
318
00:26:56,600 --> 00:26:57,720
y con suficiente adelanto.
319
00:26:57,880 --> 00:27:01,840
Solo así podremos protegerlo
tanto a él como toda la operación.
320
00:27:03,960 --> 00:27:06,960
¿Y no se podía haber detenido
al conductor de ese camión?
321
00:27:07,200 --> 00:27:09,160
- Sería mucho más sencillo.
-¡Zawieja!
322
00:27:09,960 --> 00:27:11,240
Gracias por colaborar.
323
00:27:11,520 --> 00:27:13,440
Seguiremos el desarrollo
de los acontecimientos.
324
00:27:16,720 --> 00:27:19,800
Entiendo. Gracias. Hasta luego.
325
00:27:24,480 --> 00:27:26,440
Mamá, estoy muy cansada.
326
00:27:31,560 --> 00:27:33,080
Ve al cuarto de baño.
327
00:27:52,200 --> 00:27:54,920
-¿Sí?
- Soy Oliwier. Estoy en el muelle.
328
00:27:55,800 --> 00:27:57,240
Tengo que mover un contenedor.
329
00:27:59,000 --> 00:28:02,560
-¿Por qué no me lo dijiste antes?
- No podía, no tenía cómo.
330
00:28:07,240 --> 00:28:09,560
Creo que tenías razón.
Hay alguien dentro.
331
00:28:10,440 --> 00:28:13,680
Dime exactamente dónde estás
y no hagas tonterías.
332
00:28:17,280 --> 00:28:18,880
-¿Debo abrirlo?
-¡No!
333
00:28:19,760 --> 00:28:22,800
Solo dime dónde estás,
y espérame allí, ¿vale?
334
00:28:25,560 --> 00:28:28,600
- Vale, un segundo.
-¿Oliwier? Oli...
335
00:28:34,440 --> 00:28:36,960
"Juanito lo daría todo
para que el osito volviera a casita.
336
00:28:37,120 --> 00:28:39,800
Le gustaba mucho cómo se quejaba
y las conversaciones
337
00:28:39,960 --> 00:28:42,120
sobre los viajes por el mundo
que hizo el osito.
338
00:28:42,640 --> 00:28:44,240
Cada mañana, Juanito..."
339
00:28:47,440 --> 00:28:50,200
"Le gustaba mucho cómo se quejaba
y las conversaciones
340
00:28:50,360 --> 00:28:52,320
sobre los viajes por el mundo
que hizo el osito.
341
00:28:59,440 --> 00:29:01,240
Cada mañana, Juanito..."
342
00:29:08,760 --> 00:29:10,560
-¿Sí?
- Tenías razón.
343
00:29:11,280 --> 00:29:13,800
He abierto el contenedor
y no hay ningún contrabando,
344
00:29:13,960 --> 00:29:15,240
solo hay mujeres.
345
00:29:16,240 --> 00:29:17,840
¿Dónde estás? Voy a recogerte.
346
00:29:18,040 --> 00:29:19,720
No puedo hablar. Volveré a llamar.
347
00:29:19,880 --> 00:29:21,160
Oliwier... ¡Escucha!
348
00:29:21,880 --> 00:29:22,960
¡Oye!
349
00:29:27,480 --> 00:29:29,120
Zawieja, ¿qué pasa?
350
00:29:29,720 --> 00:29:31,440
Me acaba de llamar Oliwier.
351
00:29:32,920 --> 00:29:34,360
Hay mujeres en el muelle.
352
00:29:50,640 --> 00:29:51,920
Hania está durmiendo.
353
00:29:52,920 --> 00:29:54,080
Kaska...
354
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
¿Ten cuidado, vale?
355
00:29:56,480 --> 00:29:57,680
Lo tendré.
356
00:30:03,240 --> 00:30:04,880
¿Al muelle, pero a dónde?
357
00:30:06,240 --> 00:30:10,560
Dijo que volvería a llamar.
Tú ve hacia el puerto y ya vemos.
358
00:30:22,000 --> 00:30:23,280
Tengo su ubicación.
359
00:30:25,840 --> 00:30:27,760
A la izquierda,
al cruzar el paso elevado.
360
00:32:03,680 --> 00:32:04,760
¡Trepa!
361
00:32:08,640 --> 00:32:09,880
Está vivo.
362
00:32:11,320 --> 00:32:12,400
Oliwier.
363
00:32:13,760 --> 00:32:15,240
Oliwier, mírame...
364
00:32:15,680 --> 00:32:17,000
¿Puedes oírme?
365
00:32:17,720 --> 00:32:19,400
Ey... Así.
366
00:32:20,840 --> 00:32:24,320
- No te vayas. Quédate conmigo.
- Oficial Trepa.
367
00:32:24,480 --> 00:32:26,160
Estoy en el muelle
junto a los almacenes
368
00:32:26,320 --> 00:32:28,080
- de los contenedores...
- Todo irá bien...
369
00:32:28,320 --> 00:32:30,640
Necesitamos refuerzos
y una ambulancia.
370
00:32:45,520 --> 00:32:48,320
¡Abuelo, abuelo, haz el monstruo!
371
00:32:48,560 --> 00:32:50,840
-¡Sígueme!
- Vale.
372
00:32:51,000 --> 00:32:52,720
¡No me pillarás, monstruo!
373
00:32:52,920 --> 00:32:54,480
¡Soy un monstruo!
374
00:32:55,520 --> 00:32:58,080
Yo soy un monstruo.
375
00:32:59,520 --> 00:33:01,400
¡Sígueme, monstruo!
376
00:33:06,040 --> 00:33:08,200
¡Abuelo, abuelo,
no hagas el tonto!
377
00:33:08,560 --> 00:33:09,920
¡Abuelo!
378
00:33:19,400 --> 00:33:21,880
Llama a Pietrzak.
Hay que detener a los Lanski.
379
00:33:22,360 --> 00:33:24,040
- Yo me voy con ellos.
- De acuerdo.
380
00:33:28,680 --> 00:33:30,640
Operadora 112, ¿dígame?
381
00:33:30,880 --> 00:33:32,840
¡Hola! ¡El abuelo se ha caído!
382
00:33:33,120 --> 00:33:36,920
Tranquila. Dinos dónde estás.
Intentaremos ayudarte. ¿Vale?
383
00:35:32,640 --> 00:35:35,280
Zawieja, siento lo del chico,
pero no es culpa tuya.
384
00:35:35,480 --> 00:35:37,040
-¡Esto está limpio!
- Han conseguido trasladar
385
00:35:37,200 --> 00:35:38,840
a las mujeres de las que te habló.
386
00:35:39,240 --> 00:35:41,800
El contenedor está vacío.
Buscamos en el resto.
387
00:35:42,120 --> 00:35:44,720
- Sabían que íbamos.
-¿Sabían que íbamos?
388
00:35:44,960 --> 00:35:48,040
¡Joder, lo sabían todo!
Incluso que había contactado con él.
389
00:35:48,280 --> 00:35:49,360
¡Entérate!
390
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
Soy responsable de su muerte.
Me habéis metido en una trampa.
391
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
- Tranquilízate.
- Mamá. ¡Mamá! ¡Mamá!
392
00:35:58,360 --> 00:35:59,400
¡Hania!
393
00:35:59,560 --> 00:36:01,600
-¿Qué ha pasado, Hania?
- El abuelo se cayó.
394
00:36:01,760 --> 00:36:03,200
-¿Qué?
- El abuelo se cayó.
395
00:36:03,360 --> 00:36:04,880
Su hija es muy valiente.
396
00:36:05,040 --> 00:36:06,560
Por suerte,
ha reaccionado muy rápido.
397
00:36:06,720 --> 00:36:07,960
¿Pero, qué ha pasado?
398
00:36:09,320 --> 00:36:10,600
El chico ha muerto.
399
00:36:13,560 --> 00:36:15,360
Todo limpio.
Buscamos en todas partes,
400
00:36:15,520 --> 00:36:17,000
pero alguien lo ha limpiado bien.
401
00:36:17,760 --> 00:36:19,800
- Gracias.
- Me retiro.
402
00:36:23,040 --> 00:36:24,840
Habrá que buscar a Lanski.
403
00:36:26,440 --> 00:36:28,320
Disculpe. ¿Janek Zawieja?
404
00:36:28,520 --> 00:36:30,240
Habitación 3-31.
405
00:36:31,440 --> 00:36:34,720
Despacito. Despacito don Janek,
al otro lado, por favor.
406
00:36:34,960 --> 00:36:38,320
Sabemos que duele, despacio.
407
00:36:40,600 --> 00:36:42,040
Despacito.
408
00:36:45,000 --> 00:36:46,480
Le conectaremos esto
409
00:36:46,920 --> 00:36:48,680
y ya está, todo listo...
410
00:37:14,800 --> 00:37:17,440
¿Le mandan hacer estas cosas
por la noche, comisario?
411
00:37:19,520 --> 00:37:21,320
- A veces.
-¿Qué pasa?
412
00:37:22,440 --> 00:37:23,960
Han encontrado sin vida
413
00:37:24,200 --> 00:37:26,520
a un chico que trabajaba
para usted en el muelle.
414
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
¿Quién?
415
00:37:29,720 --> 00:37:31,160
Oliwier Galewski.
416
00:37:31,720 --> 00:37:32,840
¿Qué ocurre?
417
00:37:34,600 --> 00:37:35,760
Oliwier.
418
00:37:37,360 --> 00:37:38,760
Oliwier está muerto.
419
00:37:39,960 --> 00:37:41,280
¿Qué Oliwier?
420
00:37:43,160 --> 00:37:44,360
¿Galewski?
421
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
¿Entiendo que lo conocía?
422
00:37:50,640 --> 00:37:52,960
Un chico majo. Es una lástima.
423
00:37:55,040 --> 00:37:56,240
Mi hijo era su amigo.
424
00:37:58,120 --> 00:37:59,400
¿Estuvo hoy en el muelle?
425
00:38:00,320 --> 00:38:01,320
No.
426
00:38:04,360 --> 00:38:08,240
Sospechamos que alguien
hace contrabando en su territorio.
427
00:38:11,080 --> 00:38:12,320
Pase, por favor.
428
00:38:21,400 --> 00:38:23,200
No sé cómo me las apañaré con todo.
429
00:38:23,520 --> 00:38:24,920
Tranquila, Kaska,
430
00:38:25,880 --> 00:38:27,360
yo te ayudaré con todo,
431
00:38:28,280 --> 00:38:32,720
pero, a lo mejor deberías
desconectar un poquito.
432
00:38:33,720 --> 00:38:35,160
Coger vacaciones.
433
00:38:36,600 --> 00:38:38,880
Por lo menos
hasta que Janek se ponga bien.
434
00:38:43,560 --> 00:38:44,600
No puedo.
435
00:38:46,000 --> 00:38:47,320
No dejaré este caso.
436
00:38:48,560 --> 00:38:50,560
No después de lo que le han hecho
a ese chico.
437
00:38:53,560 --> 00:38:54,880
No lo dejaré pasar.
438
00:38:56,520 --> 00:38:57,600
No puedo.
439
00:39:16,120 --> 00:39:17,200
Está dormida.
440
00:39:23,240 --> 00:39:24,520
Me quedo yo con ella.
441
00:39:25,920 --> 00:39:27,080
Gracias.
442
00:39:41,280 --> 00:39:43,480
¿Qué es lo que le dijo exactamente
el informador?
443
00:39:44,520 --> 00:39:46,680
Dijo que las chicas
estaban en el muelle,
444
00:39:47,040 --> 00:39:49,400
que el transporte salía esta noche.
445
00:39:49,640 --> 00:39:52,240
Luego envió su ubicación.
Y allí lo encontramos.
446
00:39:52,400 --> 00:39:54,520
Así que, sin tener
información precisa y contrastada,
447
00:39:54,720 --> 00:39:56,360
puso en marcha toda la operación.
448
00:39:56,520 --> 00:39:57,800
No nos han protegido.
449
00:39:57,960 --> 00:40:00,680
Parece que Lanski iba
un paso por delante.
450
00:40:00,840 --> 00:40:04,160
O vio cuando yo hablé con ese chico
o alguien lo avisó
451
00:40:04,320 --> 00:40:05,880
- sobre toda esta operación.
-¿Quién?
452
00:40:06,480 --> 00:40:07,960
¿Fue usted? ¿O yo?
453
00:40:08,200 --> 00:40:10,520
¿O el comisario Pietrzak?
¿O alguno de sus compañeros?
454
00:40:10,680 --> 00:40:12,080
No es su culpa, ¿vale?
455
00:40:13,520 --> 00:40:14,960
Además este no es
el estilo de Lanski.
456
00:40:15,160 --> 00:40:16,400
Él no dejaría ese desastre.
457
00:40:16,560 --> 00:40:18,760
Pues cuadraría.
Lo vigilamos todo el tiempo.
458
00:40:19,080 --> 00:40:20,800
Ha trabajado mucho en su coartada.
459
00:40:23,000 --> 00:40:26,440
Comió en un restaurante.
Pasó la tarde viendo el partido.
460
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
¡Joder, no tenemos nada!
461
00:40:34,040 --> 00:40:35,400
Gracias a todos por lo de hoy.
462
00:40:35,560 --> 00:40:37,680
Pero hay que esperar
el resultado de la autopsia.
463
00:43:04,360 --> 00:43:05,520
¡Trepa!
464
00:43:14,240 --> 00:43:15,640
Wiktor Molski.
465
00:43:16,760 --> 00:43:18,240
Wojtek lo estuvo vigilando.
466
00:43:19,400 --> 00:43:21,120
Pasó toda la tarde con Lanski.
467
00:43:22,840 --> 00:43:24,360
Ha vuelto de Szczecin.