1 00:00:07,760 --> 00:00:10,680 MINSK, BIELORRUSIA 3:30 A.M. 2 00:00:14,680 --> 00:00:17,560 Lea, escucha. Van a por ti. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,600 Tienes cinco minutos para irte del piso. 4 00:00:21,800 --> 00:00:22,960 ¿Qué? 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,960 A las cinco cerca de Minsk, te espera el transporte. 6 00:00:26,160 --> 00:00:29,320 No te lleves muchas cosas, ni maletas grandes, ¿entiendes? 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,680 Tienes que estar allí, es tu última oportunidad. 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,480 Entendido. 9 00:00:37,800 --> 00:00:38,960 Joder... 10 00:00:49,680 --> 00:00:50,800 Ani. 11 00:00:51,600 --> 00:00:52,720 ¡Ani! 12 00:00:56,120 --> 00:00:57,520 Levántate. 13 00:01:01,280 --> 00:01:03,120 -¿Cómo te encuentras? - Mal. 14 00:01:06,680 --> 00:01:09,040 Escúchame. Tenemos que irnos. 15 00:01:09,320 --> 00:01:10,560 Vístete. 16 00:01:39,520 --> 00:01:41,600 -¡Abra! ¡Policía! -¡Venga, venga! ¡Venga! 17 00:01:42,360 --> 00:01:45,400 ¡Más rápido, más rápido! ¡Corre! 18 00:01:57,200 --> 00:01:58,360 Vacío. 19 00:01:59,840 --> 00:02:01,280 Se ha escapado, joder. 20 00:02:44,720 --> 00:02:47,720 SZCZECIN, POLONIA DOS DÍAS MÁS TARDE 21 00:03:05,400 --> 00:03:06,920 Con el estallido de la guerra en Ucrania 22 00:03:07,080 --> 00:03:08,600 y el cierre de la frontera con Bielorrusia 23 00:03:08,760 --> 00:03:10,080 crece la crisis migratoria. 24 00:03:10,280 --> 00:03:12,520 Hoy ya son cientos de personas del Oriente Próximo 25 00:03:12,680 --> 00:03:14,760 que aguardan en el bosque en la frontera con Polonia. 26 00:03:14,960 --> 00:03:16,720 Estas personas buscan por todos los medios 27 00:03:16,880 --> 00:03:18,240 llegar a Europa. 28 00:03:18,440 --> 00:03:20,360 Los traficantes ganan enormes cantidades de dinero 29 00:03:20,520 --> 00:03:21,720 de esta forma, 30 00:03:21,880 --> 00:03:23,800 ya que son los que facilitan sus rutas de transporte. 31 00:03:23,960 --> 00:03:27,800 Hoy hablaremos con el capitán, Marek Pets... 32 00:03:33,120 --> 00:03:34,360 Trepa. Trepa. 33 00:03:37,200 --> 00:03:38,360 Trepa. 34 00:03:38,680 --> 00:03:40,320 Aquí Trepa, cambio. 35 00:03:40,480 --> 00:03:42,680 En una hora nos vemos en la Marina Goclaw. 36 00:03:43,880 --> 00:03:45,120 Nos vemos allí. 37 00:03:46,040 --> 00:03:47,640 Supongo que no queda otra. 38 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 Hola, Hania. 39 00:04:02,320 --> 00:04:03,560 Levántate. 40 00:04:06,080 --> 00:04:07,360 No disimules... 41 00:04:08,600 --> 00:04:10,080 El desayuno está en la mesa. 42 00:04:12,480 --> 00:04:13,560 Ven. 43 00:05:24,560 --> 00:05:26,800 Me da miedo olvidarme de los pasos. 44 00:05:27,560 --> 00:05:30,360 Aunque, Zuzia me lo recordará todo. 45 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 ¿Pero eso está bien, no? 46 00:05:32,840 --> 00:05:36,000 Tener una buena amiga que se acuerda tan bien de todo. 47 00:05:36,240 --> 00:05:38,680 No te pongas nerviosa. Todo saldrá bien. 48 00:05:42,960 --> 00:05:44,280 ¿Qué hace ese? 49 00:05:45,560 --> 00:05:46,840 ¡Cuidado! 50 00:05:54,400 --> 00:05:55,520 ¿Qué pasa? 51 00:05:56,880 --> 00:05:58,040 ¿Estás bien? 52 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 Síguelo. 53 00:06:07,040 --> 00:06:08,680 - No, venga, Kaska. - Síguelo. 54 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 Mamá, no quiero llegar tarde a clase. 55 00:06:21,120 --> 00:06:22,600 Lo sé, no llegarás tarde. 56 00:06:22,840 --> 00:06:24,400 Siempre llego tarde. 57 00:06:49,640 --> 00:06:50,960 ¿Cómo conducimos, eh? 58 00:06:52,080 --> 00:06:54,120 -¿Qué? - Nos ha cortado el paso. 59 00:06:54,320 --> 00:06:56,200 Documentación y carnet de conducir. 60 00:07:07,080 --> 00:07:08,560 Déjame, lo reviso yo. 61 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 Bájese, por favor. 62 00:07:12,120 --> 00:07:15,320 - Mamá, me encuentro mal. - Calla. 63 00:07:15,520 --> 00:07:18,360 - 00 a 123. - 00, te recibo. 64 00:07:18,840 --> 00:07:20,800 Camión sospechoso en la carretera al puerto. 65 00:07:20,960 --> 00:07:25,040 Matrícula de Bielorrusia: 3-0-2-7- K de kilo-T 66 00:07:25,280 --> 00:07:26,840 - de Tango-4. Portacontenecores. -¿Qué le ha pasado? 67 00:07:27,160 --> 00:07:29,120 -¿Eh? - Aquí. ¿Qué le ha pasado? 68 00:07:29,280 --> 00:07:31,160 Necesito permiso para abrir el contenedor. 69 00:07:31,360 --> 00:07:33,080 - Dame un momento. - Nada. 70 00:07:33,720 --> 00:07:35,040 ¿Qué transporta? 71 00:07:36,360 --> 00:07:37,640 ¿Esto? Un contenedor. 72 00:07:38,080 --> 00:07:40,320 Sé que es un contenedor, ¿qué hay dentro? 73 00:07:40,880 --> 00:07:45,720 Pues lo cargaron allí, y yo solo lo llevo al puerto. 74 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 ¿Puedo ver qué hay dentro? 75 00:07:50,120 --> 00:07:51,480 Que si puede abrirlo. 76 00:07:51,760 --> 00:07:53,360 - Dejadlo marchar. -¿De verdad? 77 00:07:53,520 --> 00:07:56,280 - Otra vez llegaremos tarde. - Dejadlo. 78 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 Vale, recibido. 79 00:08:01,200 --> 00:08:02,920 ¿El código? No sé cuál es. 80 00:08:03,920 --> 00:08:06,000 Zawieja, deja que se vaya. 81 00:08:06,520 --> 00:08:07,560 ¿Qué? 82 00:08:07,920 --> 00:08:09,640 No hay nada raro. 83 00:08:10,280 --> 00:08:11,800 Hoy es su día de suerte. 84 00:08:12,680 --> 00:08:14,040 - Puede continuar. - Gracias. 85 00:08:14,200 --> 00:08:15,520 Puede continuar. 86 00:08:16,960 --> 00:08:18,560 Pero conduzca bien ¿vale? 87 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 ¿Quién emitió ese comunicado? 88 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 Kaska, la central ha ordenado soltarlo, 89 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 así que, lo soltamos. 90 00:08:29,400 --> 00:08:31,600 ¿Quién de la central controla este camión? 91 00:08:32,560 --> 00:08:33,840 Los de Investigación. 92 00:08:34,080 --> 00:08:35,720 Abrochaos los cinturones. 93 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 He tenido buen ojo. 94 00:08:46,680 --> 00:08:48,000 Ya, como siempre. 95 00:09:56,400 --> 00:10:00,160 EL DESHIELO 96 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 Ha pasado por lo suyo, ya viste su informe. 97 00:10:20,520 --> 00:10:23,160 Su marido se suicidó, ella no conseguía superarlo, 98 00:10:24,400 --> 00:10:28,040 pero como solucionó el caso de Strzelecki y de Kosinska. 99 00:10:29,360 --> 00:10:31,080 Está yendo también a terapia familiar. 100 00:10:31,320 --> 00:10:32,400 Buenos días. 101 00:10:32,560 --> 00:10:34,280 Obtuvo el permiso de Riesgos Laborales 102 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 - y consiguió el permiso de armas... - Hola, ¿qué pasa, qué hay? 103 00:10:37,280 --> 00:10:38,800 ¿Podrá hacer frente a algo así? 104 00:10:40,040 --> 00:10:41,200 Claro. 105 00:10:48,000 --> 00:10:49,240 Buenos días. 106 00:10:50,560 --> 00:10:51,840 Comisaria Zawieja... 107 00:10:54,040 --> 00:10:56,240 Subcomisario Trepa, División Criminal. 108 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 - Buenos días. - Inspector Szymanski. 109 00:10:58,360 --> 00:10:59,720 Oficina Central de Investigación. 110 00:11:00,120 --> 00:11:01,240 Siéntese, por favor. 111 00:11:03,920 --> 00:11:06,880 Estamos con un operativo contra los traficantes de personas. 112 00:11:07,760 --> 00:11:10,160 Averiguamos que en Szczecin el contrabando está coordinado 113 00:11:10,320 --> 00:11:12,480 por este hombre: Andrzej Lanski. 114 00:11:13,360 --> 00:11:16,000 Desde la detención del desacreditado fiscal de distrito 115 00:11:16,160 --> 00:11:19,400 Michal Strzelecki, se revocaron las sentencias 116 00:11:19,600 --> 00:11:21,480 de algunos delincuentes peligrosos. 117 00:11:21,640 --> 00:11:23,520 El condenado jefe de la organización criminal 118 00:11:23,680 --> 00:11:27,240 Andrzej Lanski, cumplió apenas seis años 119 00:11:27,440 --> 00:11:28,720 de su condena. 120 00:11:28,920 --> 00:11:32,320 Tras pasar la última noche en prisión, hoy sale en libertad. 121 00:11:32,520 --> 00:11:36,840 Me alegro de que se hiciera por fin justicia. 122 00:11:37,960 --> 00:11:40,480 Ahora me gustaría pasar tiempo con mi familia. 123 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 Bien. 124 00:11:45,040 --> 00:11:46,960 Sospechamos que el siguiente transporte 125 00:11:47,120 --> 00:11:48,960 saldrá para Suecia dentro de 48 horas. 126 00:11:49,160 --> 00:11:51,480 Tenemos que saber cuándo y en qué ruta. 127 00:11:52,200 --> 00:11:55,080 ¿Entonces por qué no hacéis una redada en los muelles? 128 00:11:55,960 --> 00:11:58,040 Por desgracia no tenemos cámaras ni gente allí. 129 00:11:58,360 --> 00:12:00,480 No podemos ir a ciegas porque nos arriesgamos 130 00:12:00,640 --> 00:12:02,480 tirar por la borda seis meses de trabajo duro. 131 00:12:02,880 --> 00:12:05,560 Necesitamos a alguien allí mismo. 132 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 Oliwier Galewski. 133 00:12:10,680 --> 00:12:12,160 Lo conoce, ¿verdad? 134 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 Vinculado con los hermanos Lanski. 135 00:12:18,560 --> 00:12:20,240 Lo vigilamos desde hace algún tiempo. 136 00:12:24,200 --> 00:12:25,480 ¿A él o a mí? 137 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 A él. 138 00:12:29,000 --> 00:12:31,400 La hermana pequeña de Oliwier va con su hija a clase, 139 00:12:31,560 --> 00:12:34,280 y usted se relaciona con su madre, Elzbieta Galewska. 140 00:12:37,280 --> 00:12:38,680 Necesito información. 141 00:12:39,200 --> 00:12:40,560 Y usted se la sacará. 142 00:12:43,640 --> 00:12:45,000 ¿Al hijo de una amiga? 143 00:12:45,720 --> 00:12:47,680 Puedo detenerlo con lo que ya tenemos... 144 00:12:47,880 --> 00:12:49,280 Pero no quiero al chico. 145 00:12:50,640 --> 00:12:51,760 Quiero a Lanski. 146 00:12:57,320 --> 00:12:58,400 ¿Entonces qué? 147 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 ¿Nos ayudará? 148 00:13:05,520 --> 00:13:06,560 Me alegro. 149 00:13:08,840 --> 00:13:10,600 La felicito por su intuición. 150 00:13:10,960 --> 00:13:12,600 El camión que pararon 151 00:13:12,800 --> 00:13:16,040 está bajo nuestra observación desde que entró desde Bielorrusia. 152 00:13:17,080 --> 00:13:19,960 ¿Así que había gente allí y no pudimos inspeccionarlo? 153 00:13:20,440 --> 00:13:23,280 Deteniendo al conductor y el vehículo 154 00:13:23,480 --> 00:13:25,560 a lo mejor salvaríamos a algunas personas. 155 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 Rompiendo todo el grupo, salvaremos a cientos. 156 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 Creo que no tengo que explicárselo a funcionarios experimentados. 157 00:13:32,040 --> 00:13:33,200 ¿O sí? 158 00:13:33,960 --> 00:13:35,120 Hasta luego. 159 00:13:37,040 --> 00:13:38,960 - Adiós. - Hasta luego. 160 00:13:42,120 --> 00:13:44,360 Vale, pero en concreto, ¿qué tienen contra este chico? 161 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 Tenencia y venta de droga. 162 00:13:47,360 --> 00:13:48,720 Pueden encarcelarlo. 163 00:13:50,880 --> 00:13:52,000 ¿Tú cómo lo ves? 164 00:13:52,200 --> 00:13:53,960 Bueno, compadezco a su madre. 165 00:13:56,480 --> 00:13:59,040 Si quieres ayudar a su madre y proteger al chico 166 00:13:59,520 --> 00:14:00,880 haz que colabore. 167 00:14:03,360 --> 00:14:04,400 Sí, jefe. 168 00:14:05,240 --> 00:14:08,200 Joder, ya me imagino los comentarios en el colegio: 169 00:14:08,760 --> 00:14:11,080 "La madre de Hania ha arrestado al hermano de Susi". 170 00:14:13,480 --> 00:14:16,480 Creo que no deberías hacerlo, Kaska. Si no quieres, pues... 171 00:14:17,960 --> 00:14:19,720 No me gusta ese Szymanski. 172 00:14:20,200 --> 00:14:22,360 Y cómo ha trivializado lo de ese camión. 173 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 Bueno, vamos a la estación un segundo. 174 00:14:27,320 --> 00:14:28,680 No llegaremos a la actuación de Hania. 175 00:14:28,840 --> 00:14:32,720 Lo sé. Nos llevará cinco minutos. Necesito averiguarlo. 176 00:14:42,760 --> 00:14:44,480 - Buenos días. - Buenos días. 177 00:14:46,560 --> 00:14:48,680 - Buenos días. - Somos de la policía. 178 00:14:49,440 --> 00:14:51,080 Tenéis cámaras por aquí, ¿no? 179 00:14:51,360 --> 00:14:52,720 ¿Cámaras? Sí. 180 00:14:53,440 --> 00:14:55,920 Bien, porque necesitamos ver todas las grabaciones 181 00:14:56,080 --> 00:14:57,200 de esta mañana. 182 00:15:00,640 --> 00:15:02,000 Es él. 183 00:15:08,400 --> 00:15:10,920 ¿Podríamos ver algún recibo de esa compra? 184 00:15:12,040 --> 00:15:13,520 Lo buscaré. 185 00:15:19,520 --> 00:15:24,520 Patatas fritas, refresco, agua, un calmante y compresas. 186 00:15:26,960 --> 00:15:28,440 Mi intuición era buena. 187 00:15:28,640 --> 00:15:30,560 Szymanski sabía que había gente allí. 188 00:15:32,000 --> 00:15:33,760 O sea, que los van a trasladar. 189 00:15:34,560 --> 00:15:35,800 No tenemos mucho tiempo. 190 00:15:35,960 --> 00:15:38,080 Como si algún día tuviésemos mucho. 191 00:17:12,240 --> 00:17:13,600 ¡Bravo, Hania! 192 00:17:13,760 --> 00:17:15,400 ¡Bravo, Hania! 193 00:17:17,120 --> 00:17:18,600 ¡Bravo, Hania! 194 00:17:19,120 --> 00:17:20,840 ¡Bravo, Hania! 195 00:17:21,160 --> 00:17:22,520 ¡Bravo! 196 00:17:23,560 --> 00:17:25,120 ¡Bravo! 197 00:17:25,360 --> 00:17:27,200 ¡Fiesta de pijamas! 198 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 -¡Fiesta de pijamas! -¿Qué fiesta de pijamas? 199 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 Las estrellas necesitan una fiesta de pijamas, 200 00:17:32,720 --> 00:17:35,720 así que os dejo el problema a vosotras. Me voy. 201 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 ¿Y volverás a alguna hora decente? 202 00:17:39,600 --> 00:17:41,960 No, por eso no me esperes con la cena. 203 00:17:42,760 --> 00:17:44,240 - Vale. -¡Chócala! 204 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 Hasta luego, chicas. 205 00:17:45,560 --> 00:17:47,000 ¡Cuidaos mucho, nos vemos! ¡Chao, pescao! 206 00:17:47,200 --> 00:17:48,360 -¡Adiós! -¡Chao! 207 00:17:48,520 --> 00:17:50,400 ¿Y qué, estás contenta después del baile, cariño? 208 00:17:50,560 --> 00:17:51,640 Sí. 209 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 Ven. 210 00:17:58,800 --> 00:18:00,120 - Buenas tardes. - Ven. Os presento. 211 00:18:00,280 --> 00:18:03,440 - Kasia, madre de Hania. Staszek. - Buenas tardes. 212 00:18:03,600 --> 00:18:04,840 Zawieja. 213 00:18:06,920 --> 00:18:08,080 ¿Os apetece algo dulce? 214 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 - No, gracias. - Sí. 215 00:18:10,520 --> 00:18:11,760 A mí sí. 216 00:18:13,440 --> 00:18:16,560 Oye, me las llevo para la fiesta de pijamas. 217 00:18:16,720 --> 00:18:19,160 -¿Qué decís? ¿Queréis? -¡Guay! 218 00:18:19,360 --> 00:18:20,760 - Sí. - Pues venga, recoged vuestras cosas. 219 00:18:20,920 --> 00:18:23,600 - Llévate todo, Hania. -¡Recoged las bolsas! 220 00:18:23,760 --> 00:18:24,920 Os veo abajo. 221 00:18:54,440 --> 00:18:56,680 Yo creo que la protagonista principal 222 00:18:56,880 --> 00:18:58,400 de la pizza es la masa, ¿no? 223 00:18:58,600 --> 00:19:01,240 Quiero decir, buenas proporciones de agua, 224 00:19:01,400 --> 00:19:03,600 sal, harina, aceite, levadura, 225 00:19:04,480 --> 00:19:07,640 más la temperatura de reposo de la masa, 226 00:19:07,800 --> 00:19:09,160 de trabajar la masa, 227 00:19:09,360 --> 00:19:11,760 se puede decir que es un tipo de arte, ¿no? 228 00:19:12,000 --> 00:19:14,280 - Sí. - Pero va según gustos. 229 00:19:17,880 --> 00:19:19,520 A mí esta pizza me gusta mucho. 230 00:19:19,680 --> 00:19:23,120 Está rica, pero mi hermano Oliwier la hace mucho mejor. 231 00:19:23,320 --> 00:19:26,120 -¿Ah, sí? -¿De verdad? Oh, lo siento mucho. 232 00:19:26,320 --> 00:19:27,880 No, no, si es así, bien. 233 00:19:28,080 --> 00:19:30,840 ¡Nos lavamos los dientes y nos vamos a dormir! 234 00:19:31,000 --> 00:19:32,880 -¡No! ¡Aún no! -¡No hay piedad! 235 00:19:33,080 --> 00:19:35,560 -¡Vamos a dormir! ¡Venga! -¡Tío! 236 00:19:35,720 --> 00:19:38,960 ¡Uno pone su corazón en la pizza, para oír eso! 237 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 -¡Venga! - Buenas noches. 238 00:19:41,040 --> 00:19:42,520 - Buenas noches. - Buenas noches. 239 00:19:53,400 --> 00:19:54,560 Te voy a enseñar algo. 240 00:19:59,680 --> 00:20:02,880 El hermano de esta niña, Susi, se llama Oliwier Galewski. 241 00:20:03,320 --> 00:20:05,200 Sus padres arriendan un muelle en los astilleros, 242 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 reparan barcos. 243 00:20:06,520 --> 00:20:08,880 Él trabaja con ellos pero se gana un extra con los Lanski, 244 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 en el transporte. 245 00:20:15,720 --> 00:20:16,880 ¿Lo conoces? 246 00:20:20,480 --> 00:20:22,040 Unos hijos de puta de primera. 247 00:20:22,520 --> 00:20:24,000 Mantente lejos de ellos. 248 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 Se lo decía a Wojtek y ahora te lo digo a ti. 249 00:20:26,200 --> 00:20:27,680 Desde que Lanski está libre, 250 00:20:27,840 --> 00:20:29,280 el tráfico de personas ha vuelto al puerto. 251 00:20:29,440 --> 00:20:31,760 - Este chico es la única oportunidad. - Escucha. 252 00:20:32,800 --> 00:20:34,040 Mejor me voy. 253 00:20:37,520 --> 00:20:39,360 - Dale un beso a Hania. -¿Te has cabreado? 254 00:20:39,600 --> 00:20:42,520 No. Pero debes mantenerte lejos de ese puerto. 255 00:20:44,600 --> 00:20:47,240 ¡Janek! ¿Pero qué quieres que haga? 256 00:20:47,400 --> 00:20:49,320 ¿Quieres que deje este curro, no? 257 00:20:49,760 --> 00:20:50,920 ¿De eso se trata? 258 00:20:51,880 --> 00:20:56,000 Bueno, no sé. Si quieres, monta una pizzería con Trepa. 259 00:20:57,200 --> 00:20:58,400 Gracias. 260 00:21:00,360 --> 00:21:02,440 Tío, no tienes aquí tu cepillo de dientes. 261 00:21:03,600 --> 00:21:08,520 Porque el tío juega en otra liga y se lava con el dedo. 262 00:21:12,520 --> 00:21:14,960 Bueno, chicas. A dormir. 263 00:21:15,760 --> 00:21:18,960 Venga, venga. Ya, ya, ya. Rapidito. 264 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 -¿Lo habéis pasado bien? -¡Sí! 265 00:21:23,400 --> 00:21:24,840 Eso es lo importante. 266 00:21:27,240 --> 00:21:29,960 Abrazad la almohada, ¿y qué mas se dice? 267 00:21:30,120 --> 00:21:32,480 - Buenas noches. - Eso, buenas noches. 268 00:21:36,920 --> 00:21:38,400 Deja, ya lo recojo yo. 269 00:21:38,600 --> 00:21:41,600 Venga, vale, ya. Yo he ensuciado, yo lo limpio. 270 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 Tranquila. 271 00:21:50,000 --> 00:21:51,520 ¿Tienes ya alguna idea? 272 00:21:53,600 --> 00:21:54,840 ¿Qué le vas a decir? 273 00:21:55,800 --> 00:21:57,080 Le diré la verdad. 274 00:21:58,000 --> 00:21:59,080 Bien. 275 00:21:59,920 --> 00:22:01,400 La verdad nos hará libres. 276 00:22:03,800 --> 00:22:04,920 Ojalá. 277 00:22:05,960 --> 00:22:09,480 Ya está limpio; pizza hecha y devorada. 278 00:22:09,720 --> 00:22:12,640 Y las dos estrellas del Teatro están durmiendo... 279 00:22:17,520 --> 00:22:19,320 - Gracias. - Bueno. 280 00:22:20,640 --> 00:22:21,720 ¡Nos vemos! 281 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 Buenas noches. 282 00:23:51,920 --> 00:23:54,960 ¿Puede decirle a su compañero que baje aquí un momento? 283 00:24:05,080 --> 00:24:06,320 ¿Qué hay? 284 00:24:22,520 --> 00:24:24,360 Señora policía, ¿qué ha pasado? 285 00:24:25,400 --> 00:24:28,920 Oliwier. Podrías ir a la cárcel de 8 a 15 años. 286 00:24:30,200 --> 00:24:31,400 ¿Y eso por qué? 287 00:24:32,360 --> 00:24:34,000 ¿Trabajas para los Lanski? 288 00:24:34,360 --> 00:24:35,920 - Sí. - Por eso. 289 00:24:36,160 --> 00:24:37,640 ¿Y qué haces para ellos? 290 00:24:38,680 --> 00:24:40,240 Cosas varias. En el club. 291 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 ¿Y no trasladas para ellos los contenedores en el puerto? 292 00:24:43,960 --> 00:24:45,680 - No. -¿No? 293 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 Pues escucha. En esos contenedores hay gente. 294 00:24:51,040 --> 00:24:53,800 Niños, mujeres... ¿Me oyes? 295 00:24:57,080 --> 00:24:58,280 Te dejo mi número. 296 00:25:01,120 --> 00:25:02,800 Sé que ahora no me vas a contestar. 297 00:25:03,360 --> 00:25:04,760 Pero esto es serio. 298 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 Vale. 299 00:25:41,840 --> 00:25:43,200 Trabajo para los Lanski. 300 00:25:43,960 --> 00:25:46,720 Pero yo solo traslado contenedores. Hago el trabajo. 301 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 No sé nada más. 302 00:25:54,280 --> 00:25:56,400 Sé que trabajar para ellos es una pasta. 303 00:25:56,840 --> 00:25:59,000 Sé que tienes amistad con el joven Lanski. 304 00:26:00,680 --> 00:26:02,560 Pero no quiero ver cómo vas a la cárcel. 305 00:26:03,480 --> 00:26:05,320 Sé lo que significaría para tu madre. 306 00:26:09,000 --> 00:26:10,520 Todavía puedes salvarte. 307 00:26:16,920 --> 00:26:18,360 ¿Y qué tengo que hacer? 308 00:26:23,760 --> 00:26:25,440 Sobre todo tienes que confiar en mí. 309 00:26:28,080 --> 00:26:29,640 Necesito información: 310 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 a qué hora y desde dónde sale 311 00:26:32,640 --> 00:26:34,280 el siguiente transporte. 312 00:26:36,480 --> 00:26:38,560 Pero hay poco tiempo, no tienes una eternidad. 313 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Es un buen chico. 314 00:26:46,480 --> 00:26:48,440 Necesito que garanticen que estará a salvo. 315 00:26:48,760 --> 00:26:50,840 Si alguien se entera de que ha colaborado, 316 00:26:51,240 --> 00:26:53,000 Oliwier lo pagará con su vida. 317 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 La información que nos proporcione tiene que ser precisa 318 00:26:56,600 --> 00:26:57,720 y con suficiente adelanto. 319 00:26:57,880 --> 00:27:01,840 Solo así podremos protegerlo tanto a él como toda la operación. 320 00:27:03,960 --> 00:27:06,960 ¿Y no se podía haber detenido al conductor de ese camión? 321 00:27:07,200 --> 00:27:09,160 - Sería mucho más sencillo. -¡Zawieja! 322 00:27:09,960 --> 00:27:11,240 Gracias por colaborar. 323 00:27:11,520 --> 00:27:13,440 Seguiremos el desarrollo de los acontecimientos. 324 00:27:16,720 --> 00:27:19,800 Entiendo. Gracias. Hasta luego. 325 00:27:24,480 --> 00:27:26,440 Mamá, estoy muy cansada. 326 00:27:31,560 --> 00:27:33,080 Ve al cuarto de baño. 327 00:27:52,200 --> 00:27:54,920 -¿Sí? - Soy Oliwier. Estoy en el muelle. 328 00:27:55,800 --> 00:27:57,240 Tengo que mover un contenedor. 329 00:27:59,000 --> 00:28:02,560 -¿Por qué no me lo dijiste antes? - No podía, no tenía cómo. 330 00:28:07,240 --> 00:28:09,560 Creo que tenías razón. Hay alguien dentro. 331 00:28:10,440 --> 00:28:13,680 Dime exactamente dónde estás y no hagas tonterías. 332 00:28:17,280 --> 00:28:18,880 -¿Debo abrirlo? -¡No! 333 00:28:19,760 --> 00:28:22,800 Solo dime dónde estás, y espérame allí, ¿vale? 334 00:28:25,560 --> 00:28:28,600 - Vale, un segundo. -¿Oliwier? Oli... 335 00:28:34,440 --> 00:28:36,960 "Juanito lo daría todo para que el osito volviera a casita. 336 00:28:37,120 --> 00:28:39,800 Le gustaba mucho cómo se quejaba y las conversaciones 337 00:28:39,960 --> 00:28:42,120 sobre los viajes por el mundo que hizo el osito. 338 00:28:42,640 --> 00:28:44,240 Cada mañana, Juanito..." 339 00:28:47,440 --> 00:28:50,200 "Le gustaba mucho cómo se quejaba y las conversaciones 340 00:28:50,360 --> 00:28:52,320 sobre los viajes por el mundo que hizo el osito. 341 00:28:59,440 --> 00:29:01,240 Cada mañana, Juanito..." 342 00:29:08,760 --> 00:29:10,560 -¿Sí? - Tenías razón. 343 00:29:11,280 --> 00:29:13,800 He abierto el contenedor y no hay ningún contrabando, 344 00:29:13,960 --> 00:29:15,240 solo hay mujeres. 345 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 ¿Dónde estás? Voy a recogerte. 346 00:29:18,040 --> 00:29:19,720 No puedo hablar. Volveré a llamar. 347 00:29:19,880 --> 00:29:21,160 Oliwier... ¡Escucha! 348 00:29:21,880 --> 00:29:22,960 ¡Oye! 349 00:29:27,480 --> 00:29:29,120 Zawieja, ¿qué pasa? 350 00:29:29,720 --> 00:29:31,440 Me acaba de llamar Oliwier. 351 00:29:32,920 --> 00:29:34,360 Hay mujeres en el muelle. 352 00:29:50,640 --> 00:29:51,920 Hania está durmiendo. 353 00:29:52,920 --> 00:29:54,080 Kaska... 354 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 ¿Ten cuidado, vale? 355 00:29:56,480 --> 00:29:57,680 Lo tendré. 356 00:30:03,240 --> 00:30:04,880 ¿Al muelle, pero a dónde? 357 00:30:06,240 --> 00:30:10,560 Dijo que volvería a llamar. Tú ve hacia el puerto y ya vemos. 358 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 Tengo su ubicación. 359 00:30:25,840 --> 00:30:27,760 A la izquierda, al cruzar el paso elevado. 360 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 ¡Trepa! 361 00:32:08,640 --> 00:32:09,880 Está vivo. 362 00:32:11,320 --> 00:32:12,400 Oliwier. 363 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 Oliwier, mírame... 364 00:32:15,680 --> 00:32:17,000 ¿Puedes oírme? 365 00:32:17,720 --> 00:32:19,400 Ey... Así. 366 00:32:20,840 --> 00:32:24,320 - No te vayas. Quédate conmigo. - Oficial Trepa. 367 00:32:24,480 --> 00:32:26,160 Estoy en el muelle junto a los almacenes 368 00:32:26,320 --> 00:32:28,080 - de los contenedores... - Todo irá bien... 369 00:32:28,320 --> 00:32:30,640 Necesitamos refuerzos y una ambulancia. 370 00:32:45,520 --> 00:32:48,320 ¡Abuelo, abuelo, haz el monstruo! 371 00:32:48,560 --> 00:32:50,840 -¡Sígueme! - Vale. 372 00:32:51,000 --> 00:32:52,720 ¡No me pillarás, monstruo! 373 00:32:52,920 --> 00:32:54,480 ¡Soy un monstruo! 374 00:32:55,520 --> 00:32:58,080 Yo soy un monstruo. 375 00:32:59,520 --> 00:33:01,400 ¡Sígueme, monstruo! 376 00:33:06,040 --> 00:33:08,200 ¡Abuelo, abuelo, no hagas el tonto! 377 00:33:08,560 --> 00:33:09,920 ¡Abuelo! 378 00:33:19,400 --> 00:33:21,880 Llama a Pietrzak. Hay que detener a los Lanski. 379 00:33:22,360 --> 00:33:24,040 - Yo me voy con ellos. - De acuerdo. 380 00:33:28,680 --> 00:33:30,640 Operadora 112, ¿dígame? 381 00:33:30,880 --> 00:33:32,840 ¡Hola! ¡El abuelo se ha caído! 382 00:33:33,120 --> 00:33:36,920 Tranquila. Dinos dónde estás. Intentaremos ayudarte. ¿Vale? 383 00:35:32,640 --> 00:35:35,280 Zawieja, siento lo del chico, pero no es culpa tuya. 384 00:35:35,480 --> 00:35:37,040 -¡Esto está limpio! - Han conseguido trasladar 385 00:35:37,200 --> 00:35:38,840 a las mujeres de las que te habló. 386 00:35:39,240 --> 00:35:41,800 El contenedor está vacío. Buscamos en el resto. 387 00:35:42,120 --> 00:35:44,720 - Sabían que íbamos. -¿Sabían que íbamos? 388 00:35:44,960 --> 00:35:48,040 ¡Joder, lo sabían todo! Incluso que había contactado con él. 389 00:35:48,280 --> 00:35:49,360 ¡Entérate! 390 00:35:49,840 --> 00:35:52,760 Soy responsable de su muerte. Me habéis metido en una trampa. 391 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 - Tranquilízate. - Mamá. ¡Mamá! ¡Mamá! 392 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 ¡Hania! 393 00:35:59,560 --> 00:36:01,600 -¿Qué ha pasado, Hania? - El abuelo se cayó. 394 00:36:01,760 --> 00:36:03,200 -¿Qué? - El abuelo se cayó. 395 00:36:03,360 --> 00:36:04,880 Su hija es muy valiente. 396 00:36:05,040 --> 00:36:06,560 Por suerte, ha reaccionado muy rápido. 397 00:36:06,720 --> 00:36:07,960 ¿Pero, qué ha pasado? 398 00:36:09,320 --> 00:36:10,600 El chico ha muerto. 399 00:36:13,560 --> 00:36:15,360 Todo limpio. Buscamos en todas partes, 400 00:36:15,520 --> 00:36:17,000 pero alguien lo ha limpiado bien. 401 00:36:17,760 --> 00:36:19,800 - Gracias. - Me retiro. 402 00:36:23,040 --> 00:36:24,840 Habrá que buscar a Lanski. 403 00:36:26,440 --> 00:36:28,320 Disculpe. ¿Janek Zawieja? 404 00:36:28,520 --> 00:36:30,240 Habitación 3-31. 405 00:36:31,440 --> 00:36:34,720 Despacito. Despacito don Janek, al otro lado, por favor. 406 00:36:34,960 --> 00:36:38,320 Sabemos que duele, despacio. 407 00:36:40,600 --> 00:36:42,040 Despacito. 408 00:36:45,000 --> 00:36:46,480 Le conectaremos esto 409 00:36:46,920 --> 00:36:48,680 y ya está, todo listo... 410 00:37:14,800 --> 00:37:17,440 ¿Le mandan hacer estas cosas por la noche, comisario? 411 00:37:19,520 --> 00:37:21,320 - A veces. -¿Qué pasa? 412 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 Han encontrado sin vida 413 00:37:24,200 --> 00:37:26,520 a un chico que trabajaba para usted en el muelle. 414 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 ¿Quién? 415 00:37:29,720 --> 00:37:31,160 Oliwier Galewski. 416 00:37:31,720 --> 00:37:32,840 ¿Qué ocurre? 417 00:37:34,600 --> 00:37:35,760 Oliwier. 418 00:37:37,360 --> 00:37:38,760 Oliwier está muerto. 419 00:37:39,960 --> 00:37:41,280 ¿Qué Oliwier? 420 00:37:43,160 --> 00:37:44,360 ¿Galewski? 421 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 ¿Entiendo que lo conocía? 422 00:37:50,640 --> 00:37:52,960 Un chico majo. Es una lástima. 423 00:37:55,040 --> 00:37:56,240 Mi hijo era su amigo. 424 00:37:58,120 --> 00:37:59,400 ¿Estuvo hoy en el muelle? 425 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 No. 426 00:38:04,360 --> 00:38:08,240 Sospechamos que alguien hace contrabando en su territorio. 427 00:38:11,080 --> 00:38:12,320 Pase, por favor. 428 00:38:21,400 --> 00:38:23,200 No sé cómo me las apañaré con todo. 429 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 Tranquila, Kaska, 430 00:38:25,880 --> 00:38:27,360 yo te ayudaré con todo, 431 00:38:28,280 --> 00:38:32,720 pero, a lo mejor deberías desconectar un poquito. 432 00:38:33,720 --> 00:38:35,160 Coger vacaciones. 433 00:38:36,600 --> 00:38:38,880 Por lo menos hasta que Janek se ponga bien. 434 00:38:43,560 --> 00:38:44,600 No puedo. 435 00:38:46,000 --> 00:38:47,320 No dejaré este caso. 436 00:38:48,560 --> 00:38:50,560 No después de lo que le han hecho a ese chico. 437 00:38:53,560 --> 00:38:54,880 No lo dejaré pasar. 438 00:38:56,520 --> 00:38:57,600 No puedo. 439 00:39:16,120 --> 00:39:17,200 Está dormida. 440 00:39:23,240 --> 00:39:24,520 Me quedo yo con ella. 441 00:39:25,920 --> 00:39:27,080 Gracias. 442 00:39:41,280 --> 00:39:43,480 ¿Qué es lo que le dijo exactamente el informador? 443 00:39:44,520 --> 00:39:46,680 Dijo que las chicas estaban en el muelle, 444 00:39:47,040 --> 00:39:49,400 que el transporte salía esta noche. 445 00:39:49,640 --> 00:39:52,240 Luego envió su ubicación. Y allí lo encontramos. 446 00:39:52,400 --> 00:39:54,520 Así que, sin tener información precisa y contrastada, 447 00:39:54,720 --> 00:39:56,360 puso en marcha toda la operación. 448 00:39:56,520 --> 00:39:57,800 No nos han protegido. 449 00:39:57,960 --> 00:40:00,680 Parece que Lanski iba un paso por delante. 450 00:40:00,840 --> 00:40:04,160 O vio cuando yo hablé con ese chico o alguien lo avisó 451 00:40:04,320 --> 00:40:05,880 - sobre toda esta operación. -¿Quién? 452 00:40:06,480 --> 00:40:07,960 ¿Fue usted? ¿O yo? 453 00:40:08,200 --> 00:40:10,520 ¿O el comisario Pietrzak? ¿O alguno de sus compañeros? 454 00:40:10,680 --> 00:40:12,080 No es su culpa, ¿vale? 455 00:40:13,520 --> 00:40:14,960 Además este no es el estilo de Lanski. 456 00:40:15,160 --> 00:40:16,400 Él no dejaría ese desastre. 457 00:40:16,560 --> 00:40:18,760 Pues cuadraría. Lo vigilamos todo el tiempo. 458 00:40:19,080 --> 00:40:20,800 Ha trabajado mucho en su coartada. 459 00:40:23,000 --> 00:40:26,440 Comió en un restaurante. Pasó la tarde viendo el partido. 460 00:40:28,800 --> 00:40:30,400 ¡Joder, no tenemos nada! 461 00:40:34,040 --> 00:40:35,400 Gracias a todos por lo de hoy. 462 00:40:35,560 --> 00:40:37,680 Pero hay que esperar el resultado de la autopsia. 463 00:43:04,360 --> 00:43:05,520 ¡Trepa! 464 00:43:14,240 --> 00:43:15,640 Wiktor Molski. 465 00:43:16,760 --> 00:43:18,240 Wojtek lo estuvo vigilando. 466 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 Pasó toda la tarde con Lanski. 467 00:43:22,840 --> 00:43:24,360 Ha vuelto de Szczecin.