1 00:00:07,680 --> 00:00:10,760 MINSK, BIÉLORUSSIE 03h30 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,840 Écoute, Lea. Ils vont t'arrêter. 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,520 T'as 5 minutes pour partir. 4 00:00:21,680 --> 00:00:22,600 Quoi ? 5 00:00:23,640 --> 00:00:26,080 Le camion quitte Minsk à 5 h du matin. 6 00:00:26,240 --> 00:00:28,480 Emporte le minimum. Pas de valises. 7 00:00:28,640 --> 00:00:29,960 T'as compris ? 8 00:00:30,120 --> 00:00:32,720 Ne le rate pas. C'est ta dernière chance. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,480 Compris. 10 00:00:49,760 --> 00:00:50,840 Ani... 11 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 Ani ! 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,520 Réveille-toi. 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 - Comment tu te sens ? - Pas très bien. 14 00:01:06,680 --> 00:01:07,600 Écoute-moi. 15 00:01:07,920 --> 00:01:09,080 On doit partir. 16 00:01:09,240 --> 00:01:10,000 Habille-toi. 17 00:01:39,480 --> 00:01:40,600 Police ! Ouvrez ! 18 00:01:40,760 --> 00:01:41,920 Dépêche-toi. 19 00:01:42,440 --> 00:01:43,960 Plus vite, allez ! 20 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 Cours ! 21 00:01:57,560 --> 00:01:58,680 Y a personne. 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 Elle s'est barrée. 23 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 SZCZECIN, POLOGNE Deux jours plus tard 24 00:03:05,320 --> 00:03:08,480 La fermeture de la frontière entre l'Ukraine et la Biélorussie 25 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 amplifie la crise migratoire. 26 00:03:10,360 --> 00:03:13,560 Des centaines d'arrivants du Moyen-Orient campent en forêt 27 00:03:13,720 --> 00:03:14,680 à la frontière. 28 00:03:14,840 --> 00:03:18,240 Ils cherchent à tout prix à entrer sur le territoire européen. 29 00:03:18,400 --> 00:03:21,440 Une source de gros profits pour le trafic d'êtres humains 30 00:03:21,600 --> 00:03:23,720 utilisant les circuits de contrebande. 31 00:03:23,880 --> 00:03:27,960 Notre invité est Marek Pec, capitaine d'un porte-conteneurs... 32 00:03:33,160 --> 00:03:34,320 Trepa, Trepa ? 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 Trepa ! 34 00:03:38,680 --> 00:03:40,320 Ici Trepa, je te reçois. 35 00:03:40,480 --> 00:03:43,240 Dans 1 h, on arrivera au port de plaisance. 36 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 Terminé. 37 00:03:46,040 --> 00:03:47,880 Tu me jettes, comme ça... 38 00:04:00,320 --> 00:04:01,560 Hania. 39 00:04:02,320 --> 00:04:03,640 Debout. 40 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Tu fais semblant ? 41 00:04:08,720 --> 00:04:10,240 Je t'ai fait des tartines. 42 00:04:12,520 --> 00:04:13,680 Viens. 43 00:05:24,600 --> 00:05:26,960 J'ai peur d'oublier mes pas. 44 00:05:27,560 --> 00:05:30,600 Heureusement que Zuzia connaît bien la choré. 45 00:05:30,760 --> 00:05:33,960 C'est génial d'avoir une amie comme elle. 46 00:05:34,120 --> 00:05:36,120 Qui n'oublie jamais rien. 47 00:05:36,280 --> 00:05:38,360 Ne t'en fais pas. Tout ira bien. 48 00:05:42,960 --> 00:05:44,280 Il fait quoi, lui ? 49 00:05:45,560 --> 00:05:46,240 Fais gaffe ! 50 00:05:54,480 --> 00:05:55,720 Ben alors ? 51 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 Ça va, toi ? 52 00:06:05,520 --> 00:06:06,280 Suis-le. 53 00:06:07,040 --> 00:06:08,720 - Laisse tomber. - Vas-y. 54 00:06:18,600 --> 00:06:20,960 Je veux pas être en retard à l'école. 55 00:06:21,120 --> 00:06:23,000 Tu ne seras pas en retard. 56 00:06:23,160 --> 00:06:24,960 Je suis toujours en retard. 57 00:06:49,600 --> 00:06:51,440 C'est quoi, cette conduite ? 58 00:06:52,120 --> 00:06:54,000 - Quoi ? - Vous nous avez coupé la route. 59 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 Permis et papiers du véhicule. 60 00:07:07,160 --> 00:07:08,920 Donne, je vais vérifier. 61 00:07:10,600 --> 00:07:11,560 Sortez, monsieur. 62 00:07:12,080 --> 00:07:14,960 - Maman, je me sens pas bien. - Chut ! 63 00:07:15,400 --> 00:07:17,960 - 00 à 123. - 00, je vous reçois. 64 00:07:18,880 --> 00:07:21,800 On a un camion louche qui va vers les docks. 65 00:07:22,120 --> 00:07:24,040 Plaques biélorusses : 3027... 66 00:07:25,440 --> 00:07:27,200 Vous avez quoi, au visage ? 67 00:07:27,600 --> 00:07:29,520 Là, vous avez quoi ? 68 00:07:31,680 --> 00:07:32,760 Rien. 69 00:07:33,720 --> 00:07:35,240 Vous transportez quoi ? 70 00:07:36,640 --> 00:07:37,760 Un conteneur. 71 00:07:38,080 --> 00:07:40,760 Je vois bien. Il y a quoi dedans ? 72 00:07:40,920 --> 00:07:43,440 Dedans ? Ils l'ont chargé là-bas... 73 00:07:43,960 --> 00:07:45,800 Je le transporte au port. 74 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Vous l'ouvrez ? 75 00:07:50,200 --> 00:07:51,800 Vous pouvez l'ouvrir ? 76 00:07:52,480 --> 00:07:53,320 T'es sûr ? 77 00:07:53,480 --> 00:07:55,560 Tonton, on va encore être en retard. 78 00:07:55,720 --> 00:07:58,000 - Laisse-le repartir. - OK, bien reçu. 79 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 Le code... Je l'ai pas. 80 00:08:03,960 --> 00:08:05,400 On le laisse repartir. 81 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 Quoi ? 82 00:08:08,520 --> 00:08:09,720 Y a pas à dire... 83 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 C'est votre jour de chance. 84 00:08:12,640 --> 00:08:13,440 Allez-y. 85 00:08:13,640 --> 00:08:15,560 - Quoi ? - Vous pouvez y aller. 86 00:08:16,840 --> 00:08:18,240 Conduisez prudemment. 87 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 Qui a donné la consigne ? 88 00:08:24,040 --> 00:08:26,880 Écoute, le QG dit de le laisser repartir, 89 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 on s'exécute. 90 00:08:29,600 --> 00:08:32,280 Qui a mis ce poids lourd sous surveillance ? 91 00:08:32,560 --> 00:08:34,000 La brigade anti-gang. 92 00:08:34,160 --> 00:08:35,760 Mettez votre ceinture. 93 00:08:43,800 --> 00:08:45,560 En tout cas, j'ai du flair. 94 00:08:46,720 --> 00:08:48,160 C'est pas nouveau. 95 00:09:57,960 --> 00:10:00,240 LE DÉGEL 96 00:10:17,680 --> 00:10:20,120 Elle en a bavé, tu as vu son dossier. 97 00:10:20,520 --> 00:10:23,160 Son mari s'est suicidé, elle l'acceptait pas. 98 00:10:24,440 --> 00:10:28,480 Elle a résolu l'affaire du procureur Strzelecki et de sa fille. 99 00:10:29,320 --> 00:10:31,240 Elle voit un psy. Thérapie familiale aussi. 100 00:10:31,400 --> 00:10:32,360 Bonjour. 101 00:10:32,520 --> 00:10:34,760 Déclarée apte, elle a récupéré son arme. 102 00:10:34,920 --> 00:10:36,600 Salut les gars, ça va ? 103 00:10:37,320 --> 00:10:38,800 Elle sera à la hauteur ? 104 00:10:40,080 --> 00:10:41,600 Évidemment. 105 00:10:48,120 --> 00:10:49,440 Bonjour. 106 00:10:50,640 --> 00:10:52,200 Lieutenant Zawieja. 107 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 Lieutenant Trepa, brigade criminelle. 108 00:10:57,120 --> 00:10:59,320 Commandant Szymański, brigade anti-gang. 109 00:11:00,120 --> 00:11:01,240 Asseyez-vous. 110 00:11:03,840 --> 00:11:06,880 On mène une opération contre le trafic d'êtres humains. 111 00:11:07,760 --> 00:11:11,040 On a identifié le chef du réseau qui opère à Szczecin. 112 00:11:11,200 --> 00:11:12,840 Un certain Andrzej Lański. 113 00:11:13,280 --> 00:11:16,920 Depuis l'arrestation du discrédité procureur Michał Strzelecki, 114 00:11:17,080 --> 00:11:20,560 la Cour a annulé les condamnations de plusieurs criminels dangereux. 115 00:11:20,720 --> 00:11:23,920 L'un d'eux, chef d'un réseau criminel, 116 00:11:24,080 --> 00:11:25,200 Andrzej Lański, 117 00:11:25,360 --> 00:11:28,640 n'a purgé que 6 ans de sa condamnation à perpétuité. 118 00:11:28,800 --> 00:11:31,880 Après une dernière nuit en cellule, le voilà en liberté. 119 00:11:32,760 --> 00:11:35,040 Je suis heureux de voir 120 00:11:35,200 --> 00:11:37,240 que la justice a triomphé. 121 00:11:37,920 --> 00:11:40,920 Je veux désormais rester auprès de ma famille. 122 00:11:43,120 --> 00:11:44,160 Voilà. 123 00:11:45,040 --> 00:11:49,120 On pense que le prochain chargement part pour la Suède dans 48 h. 124 00:11:49,280 --> 00:11:51,440 Il nous faut l'heure et l'itinéraire. 125 00:11:52,240 --> 00:11:55,520 Pourquoi ne pas faire une descente aux docks ? 126 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 On n'a ni hommes ni caméras. 127 00:11:58,400 --> 00:12:02,760 Foncer à l'aveugle risque de compromettre six mois de boulot. 128 00:12:02,920 --> 00:12:05,880 Il nous faut un contact sur place. 129 00:12:09,120 --> 00:12:10,280 Oliwier Galewski. 130 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 Vous le connaissez, non ? 131 00:12:14,960 --> 00:12:17,360 En relation avec les frères Lański. 132 00:12:18,600 --> 00:12:20,920 On le surveille depuis quelque temps. 133 00:12:24,240 --> 00:12:25,520 Lui ou moi ? 134 00:12:26,880 --> 00:12:27,720 Lui. 135 00:12:29,040 --> 00:12:32,680 Sa sŖur est amie avec votre fille. Vous connaissez sa mère, 136 00:12:33,040 --> 00:12:34,440 Elżbieta Galewska. 137 00:12:37,280 --> 00:12:38,920 Il me faut un informateur. 138 00:12:39,120 --> 00:12:40,680 Vous le recruterez. 139 00:12:43,600 --> 00:12:45,120 Le fils de ma copine ? 140 00:12:45,760 --> 00:12:47,640 J'ai de quoi le faire tomber. 141 00:12:47,800 --> 00:12:49,360 Mais je veux pas le gosse. 142 00:12:50,600 --> 00:12:51,480 Je veux Lański. 143 00:12:57,320 --> 00:12:58,040 Alors ? 144 00:13:00,680 --> 00:13:01,400 Vous m'aidez ? 145 00:13:05,640 --> 00:13:07,000 J'en suis ravi. 146 00:13:09,120 --> 00:13:10,840 Excellente intuition, cela dit. 147 00:13:11,000 --> 00:13:15,280 Le camion que vous avez arrêté était surveillé depuis la frontière 148 00:13:15,440 --> 00:13:16,880 polono-biélorusse. 149 00:13:17,040 --> 00:13:20,360 Il y avait des gens à bord et on n'a pas pu le fouiller ? 150 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 En arrêtant le chauffeur et son véhicule, 151 00:13:23,520 --> 00:13:26,000 on aurait pu sauver quelques personnes. 152 00:13:26,160 --> 00:13:28,120 Démanteler le réseau en sauvera plus. 153 00:13:28,680 --> 00:13:31,520 J'ai pas à l'expliquer à des policiers aguerris. 154 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 Si ? 155 00:13:34,040 --> 00:13:35,280 À la prochaine. 156 00:13:37,160 --> 00:13:38,280 Au revoir. 157 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 De quoi on accuse ce môme, exactement ? 158 00:13:45,040 --> 00:13:48,320 Vente de drogue. Ils le coffrent quand ils veulent. 159 00:13:50,880 --> 00:13:52,600 - T'en penses quoi ? - Je sais pas. 160 00:13:52,760 --> 00:13:54,240 Je plains sa mère. 161 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 Si tu veux l'aider et protéger le gamin, 162 00:13:59,600 --> 00:14:00,920 force-le à coopérer. 163 00:14:03,400 --> 00:14:04,560 Compris. 164 00:14:05,520 --> 00:14:08,680 Et merde. Je les vois déjà jaser à l'école. 165 00:14:08,840 --> 00:14:10,960 La maman de Hania a arrêté le frère de Zuzia ! 166 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 T'es pas obligée de le faire si tu le sens pas. 167 00:14:18,000 --> 00:14:20,040 Il me plaît pas, ce Szymański. 168 00:14:20,200 --> 00:14:22,600 Il a minimisé l'affaire du camion. 169 00:14:24,840 --> 00:14:26,320 Allons à la station-service. 170 00:14:27,440 --> 00:14:31,360 - On sera en retard pour Hania. - Ça prend 5 minutes... 171 00:14:31,520 --> 00:14:33,200 Je dois vérifier un truc. 172 00:14:42,840 --> 00:14:43,880 Bonjour ! 173 00:14:47,280 --> 00:14:49,120 On est de la police. 174 00:14:49,400 --> 00:14:51,320 Vous êtes sous vidéo-surveillance ? 175 00:14:51,480 --> 00:14:52,440 Oui. 176 00:14:53,480 --> 00:14:57,600 On a besoin de visionner les images de ce matin. 177 00:15:00,720 --> 00:15:02,320 C'est bien lui. 178 00:15:08,440 --> 00:15:10,880 On peut voir le ticket de caisse ? 179 00:15:12,080 --> 00:15:13,960 Je vais vous trouver ça. 180 00:15:19,560 --> 00:15:22,600 Des chips, du coca, de l'eau, 181 00:15:22,760 --> 00:15:25,560 des antidouleurs et des serviettes hygiéniques. 182 00:15:27,000 --> 00:15:28,440 J'avais raison. 183 00:15:28,600 --> 00:15:31,080 Szymański savait qu'il y avait des gens à bord. 184 00:15:31,960 --> 00:15:34,160 Ils vont être transférés ailleurs. 185 00:15:34,560 --> 00:15:35,840 Le temps presse. 186 00:15:36,000 --> 00:15:38,400 Comme d'hab, quoi. 187 00:16:59,480 --> 00:17:01,280 FÊTE DES GRANDS-PÈRES 188 00:17:12,240 --> 00:17:13,520 Bravo, Hania ! 189 00:17:26,000 --> 00:17:27,880 Soirée pyjama ! 190 00:17:28,440 --> 00:17:30,240 Quelle soirée pyjama ? 191 00:17:30,760 --> 00:17:33,040 Nos stars réclament une soirée pyjama. 192 00:17:33,200 --> 00:17:35,760 Je vous laisse gérer. Je dois filer. 193 00:17:35,920 --> 00:17:38,360 Tu rentreras à une heure décente ? 194 00:17:39,600 --> 00:17:42,320 Non. Donc m'attends pas pour manger. 195 00:17:42,520 --> 00:17:43,240 Baratineur. 196 00:17:43,680 --> 00:17:45,280 - Tope là ! - Salut, les filles. 197 00:17:45,440 --> 00:17:48,040 - Amusez-vous bien, à plus ! - À plus ! 198 00:17:48,360 --> 00:17:51,360 - Tu es contente du spectacle ? - Oui. 199 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Approche ! 200 00:17:58,840 --> 00:18:00,080 Je te présente... 201 00:18:00,240 --> 00:18:03,440 Kasia, la mère de Hania. Et voici Staszek. 202 00:18:03,600 --> 00:18:04,680 Zawieja. 203 00:18:06,920 --> 00:18:08,080 Vous voulez du gâteau ? 204 00:18:08,680 --> 00:18:09,880 - Non. - Non, merci. 205 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 Moi, oui ! 206 00:18:13,360 --> 00:18:16,600 J'emmène les filles chez moi pour la soirée pyjama. 207 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 - Ça vous dit ? - Oui. 208 00:18:18,840 --> 00:18:20,720 Allez prendre vos affaires. 209 00:18:20,880 --> 00:18:23,680 N'oubliez rien. Je vous retrouve en bas. 210 00:18:23,840 --> 00:18:25,120 J'y vais. 211 00:18:54,480 --> 00:18:58,280 Le vrai secret d'une bonne pizza, c'est la pâte. 212 00:18:58,520 --> 00:19:02,200 Un équilibre parfait entre l'eau, la farine, le sel, 213 00:19:02,360 --> 00:19:03,560 l'huile, la levure. 214 00:19:04,480 --> 00:19:07,560 Sans oublier la température pour faire lever la pâte, 215 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 pour la pétrir... 216 00:19:09,400 --> 00:19:12,080 On peut parler d'un art à part entière. 217 00:19:13,120 --> 00:19:15,080 Mais bon, chacun ses goûts. 218 00:19:17,920 --> 00:19:20,080 Moi, je la trouve bonne. 219 00:19:20,240 --> 00:19:23,560 Oui, mais celle de mon frère Oliwier est meilleure. 220 00:19:23,720 --> 00:19:25,920 Vraiment ? Je suis désolée... 221 00:19:26,080 --> 00:19:28,560 Ah non alors ! Tant pis pour vous. 222 00:19:28,720 --> 00:19:31,000 On se brosse les dents et au dodo ! 223 00:19:31,160 --> 00:19:33,280 - Non... - Pas de discussion. 224 00:19:33,440 --> 00:19:35,560 Au lit, c'est terminé. 225 00:19:36,400 --> 00:19:39,320 J'ai mis tout mon cŖur dans cette pizza. Allez ! 226 00:19:40,040 --> 00:19:41,080 Bonne nuit ! 227 00:19:53,480 --> 00:19:55,200 J'ai un truc à te montrer. 228 00:19:59,720 --> 00:20:02,600 Le frère de Zuzia s'appelle Oliwier Galewski. 229 00:20:03,240 --> 00:20:06,120 Ses parents louent un dock. Ils retapent des bateaux. 230 00:20:06,520 --> 00:20:10,520 Il bosse avec eux. Et aussi pour Lański, au transbordement. 231 00:20:15,960 --> 00:20:16,680 Tu connais ? 232 00:20:20,520 --> 00:20:22,080 Une bande d'enfoirés. 233 00:20:22,560 --> 00:20:26,040 Te mêle pas de leurs affaires. Je l'avais déjà dit à Wojtek. 234 00:20:26,200 --> 00:20:28,520 Lański a été libéré et le trafic a repris. 235 00:20:29,040 --> 00:20:30,880 Ce môme est notre seule chance. 236 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 Écoute... 237 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Je vais me rentrer. 238 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 Embrasse Hania. 239 00:20:38,680 --> 00:20:40,240 - T'es fâché. - Non. 240 00:20:40,400 --> 00:20:42,960 Mais reste à distance de ces docks. 241 00:20:44,600 --> 00:20:46,960 Janek ! Je dois faire quoi, moi ? 242 00:20:47,320 --> 00:20:49,480 Tu veux que je démissionne ? 243 00:20:49,760 --> 00:20:51,200 C'est ce que tu veux ? 244 00:20:51,920 --> 00:20:55,680 Je sais pas. Ouvre une pizzeria avec Trepa... 245 00:20:57,280 --> 00:20:58,360 Merci. 246 00:21:00,440 --> 00:21:03,080 Tonton n'a pas sa brosse à dents ici. 247 00:21:03,760 --> 00:21:06,720 Parce que tonton fait les choses différemment. 248 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 Il utilise son doigt. 249 00:21:12,600 --> 00:21:15,200 Les filles, au lit ! 250 00:21:16,960 --> 00:21:19,400 Allez, on se dépêche. 251 00:21:21,920 --> 00:21:23,320 - C'était bien ? - Oui. 252 00:21:23,480 --> 00:21:24,760 Tant mieux. 253 00:21:27,320 --> 00:21:29,400 Faites de beaux rêves. On dit quoi ? 254 00:21:30,040 --> 00:21:31,200 Bonne nuit ! 255 00:21:31,360 --> 00:21:33,040 Bonne nuit, exactement. 256 00:21:36,920 --> 00:21:38,360 Arrête, je débarrasserai. 257 00:21:38,520 --> 00:21:42,480 J'ai foutu le bazar, alors je range, t'inquiète. 258 00:21:50,440 --> 00:21:51,840 T'as réfléchi ? 259 00:21:53,600 --> 00:21:55,280 Comment tu vas le convaincre ? 260 00:21:55,880 --> 00:21:57,200 En disant la vérité. 261 00:21:58,040 --> 00:22:01,200 Parfait. La vérité affranchira les hommes. 262 00:22:03,840 --> 00:22:05,040 Il faut espérer. 263 00:22:06,320 --> 00:22:07,640 Vaisselle faite, 264 00:22:07,800 --> 00:22:09,560 pizza préparée et mangée, 265 00:22:09,720 --> 00:22:12,880 les deux vedettes couchées... 266 00:22:17,560 --> 00:22:19,760 - Merci. - Le plaisir est pour moi. 267 00:22:20,720 --> 00:22:22,080 À plus ! 268 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 Bonne nuit. 269 00:23:51,960 --> 00:23:54,680 Vous pouvez appeler votre collègue ? 270 00:24:05,080 --> 00:24:06,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 271 00:24:22,520 --> 00:24:24,880 Que puis-je pour vous, Mme l'agent ? 272 00:24:25,360 --> 00:24:26,000 Oliwier... 273 00:24:26,600 --> 00:24:29,000 Tu risques 8 à 15 ans de prison. 274 00:24:30,280 --> 00:24:31,680 J'ai fait quoi ? 275 00:24:32,400 --> 00:24:35,080 - Tu travailles pour les Lański ? - Oui. 276 00:24:35,240 --> 00:24:36,040 Justement. 277 00:24:36,200 --> 00:24:37,760 Quel genre de tâches ? 278 00:24:38,640 --> 00:24:40,240 J'aide à la boîte de nuit. 279 00:24:40,640 --> 00:24:43,200 Au transbordement de leurs conteneurs aussi ? 280 00:24:44,000 --> 00:24:44,720 Non. 281 00:24:48,080 --> 00:24:50,520 Il y a des gens dans ces conteneurs. 282 00:24:51,080 --> 00:24:52,560 Enfants, femmes... 283 00:24:53,080 --> 00:24:54,680 Tu comprends ? 284 00:24:57,080 --> 00:24:58,560 Voilà mon numéro. 285 00:25:01,160 --> 00:25:02,600 Tu as l'air surpris. 286 00:25:03,400 --> 00:25:05,080 Mais c'est du sérieux. 287 00:25:16,240 --> 00:25:17,440 Et merde ! 288 00:25:39,680 --> 00:25:40,840 Très bien. 289 00:25:41,920 --> 00:25:43,520 Je bosse pour les Lański. 290 00:25:44,040 --> 00:25:47,480 Je déplace des conteneurs, point. C'est le job. 291 00:25:47,640 --> 00:25:49,640 Je suis pas au courant de... 292 00:25:54,320 --> 00:25:56,760 Je sais que c'est bien payé, 293 00:25:56,920 --> 00:25:59,200 et que t'es ami avec les fils du boss. 294 00:26:00,760 --> 00:26:02,800 Mais je veux t'éviter la taule. 295 00:26:03,560 --> 00:26:05,840 Ta mère s'en remettrait pas. 296 00:26:09,120 --> 00:26:10,840 Tu peux encore t'en sortir. 297 00:26:17,040 --> 00:26:18,480 Je dois faire quoi ? 298 00:26:23,840 --> 00:26:26,120 Avant tout, tu dois me faire confiance. 299 00:26:28,120 --> 00:26:30,120 J'ai besoin d'informations. 300 00:26:30,280 --> 00:26:34,960 L'heure et le lieu de départ de la prochaine cargaison. 301 00:26:36,520 --> 00:26:39,040 Le temps presse. C'est pour bientôt. 302 00:26:45,120 --> 00:26:48,200 C'est un gentil gars. Il faut garantir sa protection. 303 00:26:48,720 --> 00:26:51,000 S'ils apprennent qu'il nous renseigne, 304 00:26:51,320 --> 00:26:53,360 il pourrait le payer de sa vie. 305 00:26:54,000 --> 00:26:57,480 Ses infos devront être précises et communiquées à l'avance. 306 00:26:57,880 --> 00:27:01,920 C'est le seul moyen de protéger l'informateur et l'opération. 307 00:27:04,040 --> 00:27:08,320 Arrêter le chauffeur de poids lourd aurait été plus simple. 308 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 Zawieja ! 309 00:27:10,080 --> 00:27:11,400 Nous te remercions. 310 00:27:11,560 --> 00:27:13,840 On va voir comment ça évolue. 311 00:27:16,840 --> 00:27:18,200 Je comprends. 312 00:27:18,360 --> 00:27:20,000 Merci, au revoir. 313 00:27:25,200 --> 00:27:26,920 Maman, je suis fatiguée. 314 00:27:31,680 --> 00:27:33,240 Va faire ta toilette. 315 00:27:52,280 --> 00:27:53,080 Oui ? 316 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 C'est Oliwier. Je suis aux docks. 317 00:27:55,880 --> 00:27:56,920 Pour un conteneur. 318 00:27:59,000 --> 00:28:00,200 Tu préviens tard. 319 00:28:00,920 --> 00:28:02,200 Je pouvais pas avant. 320 00:28:07,320 --> 00:28:09,280 Il y a bien des gens dedans. 321 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 Dis-moi où tu es exactement. Fais pas de bêtises. 322 00:28:17,280 --> 00:28:18,000 Je l'ouvre ? 323 00:28:18,160 --> 00:28:19,120 Non ! 324 00:28:19,760 --> 00:28:21,600 Dis-moi où tu es 325 00:28:21,760 --> 00:28:23,280 et attends-moi, d'accord ? 326 00:28:25,600 --> 00:28:26,960 OK, un instant. 327 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Oliwier ! 328 00:28:34,400 --> 00:28:37,000 "Grześ espérait que l'ourson rentre à la maison. 329 00:28:37,160 --> 00:28:40,800 "Il adorait l'écouter se plaindre ou lui parler des pays 330 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 "qu'il avait visités. 331 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 "Grześ, chaque matin... 332 00:28:47,480 --> 00:28:50,320 "Il adorait l'écouter se plaindre ou lui parler 333 00:28:50,480 --> 00:28:52,600 "des pays qu'il avait visités. 334 00:28:59,440 --> 00:29:01,320 "Grześ, chaque matin..." 335 00:29:10,040 --> 00:29:12,120 Vous aviez raison. J'ai ouvert. 336 00:29:12,280 --> 00:29:14,960 C'est pas de la contrebande, mais des femmes. 337 00:29:16,240 --> 00:29:17,800 Tu es où ? J'arrive. 338 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 Je dois raccrocher. Je vous rappelle. 339 00:29:27,520 --> 00:29:29,600 Zawieja ? Qu'est-ce qu'il y a ? 340 00:29:29,760 --> 00:29:31,640 Oliwier vient de m'appeler. 341 00:29:32,920 --> 00:29:34,560 Les femmes sont aux docks. 342 00:29:50,680 --> 00:29:51,440 Hania dort. 343 00:29:53,000 --> 00:29:54,160 Kasia ! 344 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 Sois prudente. 345 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 Bien sûr. 346 00:30:03,640 --> 00:30:05,320 Où au port, exactement ? 347 00:30:06,240 --> 00:30:08,120 Il a dit qu'il rappellerait. 348 00:30:08,280 --> 00:30:11,240 Pour l'instant, on avance vers le port. 349 00:30:22,000 --> 00:30:23,480 J'ai la localisation. 350 00:30:25,880 --> 00:30:28,000 Après le pont, prends à gauche. 351 00:32:03,760 --> 00:32:04,840 Trepa ! 352 00:32:08,720 --> 00:32:09,920 Il est en vie. 353 00:32:11,360 --> 00:32:12,520 Oliwier. 354 00:32:13,720 --> 00:32:15,120 Oliwier, regarde-moi. 355 00:32:15,640 --> 00:32:16,840 Tu m'entends ? 356 00:32:17,920 --> 00:32:19,600 C'est bien. 357 00:32:20,920 --> 00:32:22,000 T'endors pas. 358 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Reste avec moi. 359 00:32:23,320 --> 00:32:24,160 Lieutenant Trepa. 360 00:32:24,440 --> 00:32:26,640 On est à l'entrepôt de conteneurs. 361 00:32:26,800 --> 00:32:29,320 Envoyez-nous des renforts 362 00:32:29,480 --> 00:32:31,040 et une ambulance. Vite ! 363 00:32:45,600 --> 00:32:48,600 Papi, papi ! On joue au monstre ? 364 00:32:48,760 --> 00:32:50,080 Attrape-moi ! 365 00:32:50,760 --> 00:32:52,840 Tu m'attraperas jamais ! 366 00:32:53,000 --> 00:32:54,960 Je suis le monstre. 367 00:32:55,840 --> 00:32:59,680 Je suis... le... mon... monstre... 368 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 Attrape-moi ! 369 00:33:06,040 --> 00:33:07,880 Papi, fais pas l'imbécile. 370 00:33:08,520 --> 00:33:09,440 Papi ? 371 00:33:19,360 --> 00:33:20,560 Appelle Pietrzak. 372 00:33:20,720 --> 00:33:23,160 Qu'il perquisitionne chez Lański. Je vais à l'hôpital. 373 00:33:23,400 --> 00:33:24,520 Ça marche. 374 00:33:28,840 --> 00:33:30,720 Service des urgences 112. 375 00:33:30,880 --> 00:33:32,840 Mon papi est tombé. 376 00:33:33,000 --> 00:33:35,120 Reste calme. Dis-moi où tu es. 377 00:33:35,280 --> 00:33:37,160 On va tout faire pour t'aider. 378 00:35:32,600 --> 00:35:35,760 Zawieja, désolé pour le jeune. C'est pas de ta faute. 379 00:35:35,920 --> 00:35:39,040 Ils ont réussi à déplacer les femmes dont il t'a parlé. 380 00:35:39,200 --> 00:35:42,040 Le conteneur est vide. On fouille les alentours. 381 00:35:42,200 --> 00:35:44,680 - Ils savaient qu'on arrivait. - Ah bon ? 382 00:35:44,840 --> 00:35:47,680 Ils savaient tout ! Que je l'avais approché, aussi. 383 00:35:48,280 --> 00:35:49,360 Tu vois pas ? 384 00:35:49,880 --> 00:35:52,760 Il est mort par ma faute. Vous m'avez piégée. 385 00:35:52,920 --> 00:35:54,040 Calme-toi. 386 00:35:54,200 --> 00:35:55,080 Maman ! 387 00:35:58,360 --> 00:35:59,080 Hania ? 388 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 - Que fais-tu ici ? - Papi est tombé. 389 00:36:01,800 --> 00:36:03,160 - Quoi ? - Papi est tombé. 390 00:36:03,320 --> 00:36:05,200 Votre fille a été courageuse. 391 00:36:05,360 --> 00:36:07,480 - Elle a réagi très vite. - À quoi ? 392 00:36:09,360 --> 00:36:10,680 Le jeune n'a pas survécu. 393 00:36:13,440 --> 00:36:14,160 RAS. 394 00:36:14,320 --> 00:36:17,400 On a fouillé partout. Le ménage a déjà été fait. 395 00:36:17,600 --> 00:36:18,240 Merci. 396 00:36:18,800 --> 00:36:20,080 À vos ordres. 397 00:36:23,040 --> 00:36:25,320 Il faudra faire un saut chez Lański. 398 00:36:26,560 --> 00:36:28,400 Excusez-moi. Janek Zawieja ? 399 00:36:28,560 --> 00:36:30,560 Chambre 331. 400 00:36:32,000 --> 00:36:35,080 Doucement. On va vous mettre sur le dos. 401 00:36:37,040 --> 00:36:38,960 On sait que vous avez mal. 402 00:36:44,920 --> 00:36:46,560 Tout doucement... 403 00:37:14,720 --> 00:37:17,880 On vous dérange la nuit pour ça, commissaire ? 404 00:37:19,600 --> 00:37:21,360 - Ça arrive. - Je vous écoute. 405 00:37:22,560 --> 00:37:25,160 Sur les docks, on a trouvé le corps d'un jeune 406 00:37:25,320 --> 00:37:27,040 qui travaillait chez vous. 407 00:37:27,840 --> 00:37:28,480 Qui ça ? 408 00:37:29,720 --> 00:37:31,120 Oliwier Galewski. 409 00:37:31,680 --> 00:37:32,640 Que se passe-t-il ? 410 00:37:34,680 --> 00:37:35,960 Oliwier... 411 00:37:37,400 --> 00:37:38,920 Il est mort. 412 00:37:40,000 --> 00:37:41,360 Oliwier comment ? 413 00:37:43,200 --> 00:37:44,480 Galewski ? 414 00:37:47,760 --> 00:37:49,920 Vous le connaissiez, je présume. 415 00:37:50,840 --> 00:37:53,680 C'était un chouette gosse. Quel dommage. 416 00:37:55,080 --> 00:37:56,200 Mon fils sera dévasté. 417 00:37:58,160 --> 00:38:00,840 - Vous étiez aux docks aujourd'hui ? - Non. 418 00:38:04,360 --> 00:38:06,000 On a des raisons de croire 419 00:38:06,320 --> 00:38:08,400 que vos docks servent à la contrebande. 420 00:38:11,120 --> 00:38:12,600 Entrez, je vous en prie. 421 00:38:21,440 --> 00:38:23,160 Comment je vais faire ? 422 00:38:23,560 --> 00:38:25,200 Rassure-toi, Kasia, 423 00:38:25,960 --> 00:38:27,800 je vais t'aider pour tout. 424 00:38:28,400 --> 00:38:33,320 Cela dit, tu devrais peut-être faire un petit break ? 425 00:38:33,880 --> 00:38:35,560 Poser quelques jours... 426 00:38:36,640 --> 00:38:39,080 Jusqu'à ce que Janek se rétablisse. 427 00:38:43,640 --> 00:38:44,720 Non. 428 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 Je lâcherai pas l'affaire. 429 00:38:48,560 --> 00:38:51,120 Pas après ce qu'ils ont fait à ce gamin. 430 00:38:53,600 --> 00:38:55,120 Je lâcherai pas. 431 00:38:56,480 --> 00:38:57,800 Je peux pas. 432 00:39:16,240 --> 00:39:17,560 Elle s'est endormie. 433 00:39:23,240 --> 00:39:24,760 Vas-y, je reste avec elle. 434 00:39:26,000 --> 00:39:27,160 Merci. 435 00:39:41,360 --> 00:39:43,520 L'informateur a dit quoi, exactement ? 436 00:39:44,520 --> 00:39:46,440 Qu'il y avait des femmes 437 00:39:47,000 --> 00:39:49,520 et que le chargement partait ce soir. 438 00:39:49,680 --> 00:39:52,080 J'ai reçu sa position. On l'a retrouvé là-bas. 439 00:39:52,360 --> 00:39:56,360 Vous avez lancé l'opération sur la base d'infos non vérifiées. 440 00:39:56,520 --> 00:40:00,320 Vous n'avez pas assuré sa sécurité. Lański, lui, était bien informé. 441 00:40:00,760 --> 00:40:02,720 Il m'a vue discuter avec Oliwier... 442 00:40:02,880 --> 00:40:05,840 - Ou quelqu'un l'a prévenu. - Qui ça ? 443 00:40:06,440 --> 00:40:08,560 Vous, peut-être ? Ou bien moi ? 444 00:40:08,720 --> 00:40:10,600 Pietrzak ? Un de vos collègues ? 445 00:40:10,760 --> 00:40:12,520 Elle n'est pas responsable. 446 00:40:13,480 --> 00:40:14,960 C'est pas le style de Lański. 447 00:40:15,120 --> 00:40:16,360 Trop bâclé. 448 00:40:16,520 --> 00:40:18,760 Je confirme. Il est sous surveillance. 449 00:40:19,160 --> 00:40:20,760 Il s'est fait un alibi solide. 450 00:40:23,040 --> 00:40:25,760 Il a dîné au restaurant 451 00:40:25,920 --> 00:40:27,360 et assisté à un match. 452 00:40:28,920 --> 00:40:30,960 Putain, on a que dalle ! 453 00:40:34,080 --> 00:40:34,960 Merci à tous. 454 00:40:35,120 --> 00:40:38,120 Du calme ! On attend le rapport d'autopsie. 455 00:43:04,400 --> 00:43:05,560 Trepa ! 456 00:43:14,200 --> 00:43:15,080 Wiktor Molski. 457 00:43:16,880 --> 00:43:18,280 Wojtek enquêtait sur lui. 458 00:43:19,440 --> 00:43:21,600 Il a passé la soirée avec Lański. 459 00:43:22,920 --> 00:43:24,560 Il est revenu à Szczecin. 460 00:43:37,520 --> 00:43:40,640 Adaptation : Anna Lamparska 461 00:43:40,800 --> 00:43:43,920 Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS