1
00:00:07,680 --> 00:00:10,760
MINSK, BIÉLORUSSIE
03h30
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,840
Écoute, Lea. Ils vont t'arrêter.
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,520
T'as 5 minutes pour partir.
4
00:00:21,680 --> 00:00:22,600
Quoi ?
5
00:00:23,640 --> 00:00:26,080
Le camion quitte Minsk
à 5 h du matin.
6
00:00:26,240 --> 00:00:28,480
Emporte le minimum. Pas de valises.
7
00:00:28,640 --> 00:00:29,960
T'as compris ?
8
00:00:30,120 --> 00:00:32,720
Ne le rate pas.
C'est ta dernière chance.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,480
Compris.
10
00:00:49,760 --> 00:00:50,840
Ani...
11
00:00:51,680 --> 00:00:52,760
Ani !
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,520
Réveille-toi.
13
00:01:01,240 --> 00:01:03,560
- Comment tu te sens ?
- Pas très bien.
14
00:01:06,680 --> 00:01:07,600
Écoute-moi.
15
00:01:07,920 --> 00:01:09,080
On doit partir.
16
00:01:09,240 --> 00:01:10,000
Habille-toi.
17
00:01:39,480 --> 00:01:40,600
Police ! Ouvrez !
18
00:01:40,760 --> 00:01:41,920
Dépêche-toi.
19
00:01:42,440 --> 00:01:43,960
Plus vite, allez !
20
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
Cours !
21
00:01:57,560 --> 00:01:58,680
Y a personne.
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,520
Elle s'est barrée.
23
00:02:45,320 --> 00:02:47,800
SZCZECIN, POLOGNE
Deux jours plus tard
24
00:03:05,320 --> 00:03:08,480
La fermeture de la frontière
entre l'Ukraine et la Biélorussie
25
00:03:08,640 --> 00:03:10,200
amplifie la crise migratoire.
26
00:03:10,360 --> 00:03:13,560
Des centaines d'arrivants
du Moyen-Orient campent en forêt
27
00:03:13,720 --> 00:03:14,680
à la frontière.
28
00:03:14,840 --> 00:03:18,240
Ils cherchent à tout prix
à entrer sur le territoire européen.
29
00:03:18,400 --> 00:03:21,440
Une source de gros profits
pour le trafic d'êtres humains
30
00:03:21,600 --> 00:03:23,720
utilisant les circuits
de contrebande.
31
00:03:23,880 --> 00:03:27,960
Notre invité est Marek Pec,
capitaine d'un porte-conteneurs...
32
00:03:33,160 --> 00:03:34,320
Trepa, Trepa ?
33
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Trepa !
34
00:03:38,680 --> 00:03:40,320
Ici Trepa, je te reçois.
35
00:03:40,480 --> 00:03:43,240
Dans 1 h,
on arrivera au port de plaisance.
36
00:03:44,000 --> 00:03:45,400
Terminé.
37
00:03:46,040 --> 00:03:47,880
Tu me jettes, comme ça...
38
00:04:00,320 --> 00:04:01,560
Hania.
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,640
Debout.
40
00:04:06,440 --> 00:04:07,880
Tu fais semblant ?
41
00:04:08,720 --> 00:04:10,240
Je t'ai fait des tartines.
42
00:04:12,520 --> 00:04:13,680
Viens.
43
00:05:24,600 --> 00:05:26,960
J'ai peur d'oublier mes pas.
44
00:05:27,560 --> 00:05:30,600
Heureusement
que Zuzia connaît bien la choré.
45
00:05:30,760 --> 00:05:33,960
C'est génial
d'avoir une amie comme elle.
46
00:05:34,120 --> 00:05:36,120
Qui n'oublie jamais rien.
47
00:05:36,280 --> 00:05:38,360
Ne t'en fais pas. Tout ira bien.
48
00:05:42,960 --> 00:05:44,280
Il fait quoi, lui ?
49
00:05:45,560 --> 00:05:46,240
Fais gaffe !
50
00:05:54,480 --> 00:05:55,720
Ben alors ?
51
00:05:57,000 --> 00:05:58,160
Ça va, toi ?
52
00:06:05,520 --> 00:06:06,280
Suis-le.
53
00:06:07,040 --> 00:06:08,720
- Laisse tomber.
- Vas-y.
54
00:06:18,600 --> 00:06:20,960
Je veux pas être en retard
à l'école.
55
00:06:21,120 --> 00:06:23,000
Tu ne seras pas en retard.
56
00:06:23,160 --> 00:06:24,960
Je suis toujours en retard.
57
00:06:49,600 --> 00:06:51,440
C'est quoi, cette conduite ?
58
00:06:52,120 --> 00:06:54,000
- Quoi ?
- Vous nous avez coupé la route.
59
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
Permis et papiers du véhicule.
60
00:07:07,160 --> 00:07:08,920
Donne, je vais vérifier.
61
00:07:10,600 --> 00:07:11,560
Sortez, monsieur.
62
00:07:12,080 --> 00:07:14,960
- Maman, je me sens pas bien.
- Chut !
63
00:07:15,400 --> 00:07:17,960
- 00 à 123.
- 00, je vous reçois.
64
00:07:18,880 --> 00:07:21,800
On a un camion louche
qui va vers les docks.
65
00:07:22,120 --> 00:07:24,040
Plaques biélorusses : 3027...
66
00:07:25,440 --> 00:07:27,200
Vous avez quoi, au visage ?
67
00:07:27,600 --> 00:07:29,520
Là, vous avez quoi ?
68
00:07:31,680 --> 00:07:32,760
Rien.
69
00:07:33,720 --> 00:07:35,240
Vous transportez quoi ?
70
00:07:36,640 --> 00:07:37,760
Un conteneur.
71
00:07:38,080 --> 00:07:40,760
Je vois bien. Il y a quoi dedans ?
72
00:07:40,920 --> 00:07:43,440
Dedans ? Ils l'ont chargé là-bas...
73
00:07:43,960 --> 00:07:45,800
Je le transporte au port.
74
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
Vous l'ouvrez ?
75
00:07:50,200 --> 00:07:51,800
Vous pouvez l'ouvrir ?
76
00:07:52,480 --> 00:07:53,320
T'es sûr ?
77
00:07:53,480 --> 00:07:55,560
Tonton, on va encore être en retard.
78
00:07:55,720 --> 00:07:58,000
- Laisse-le repartir.
- OK, bien reçu.
79
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
Le code... Je l'ai pas.
80
00:08:03,960 --> 00:08:05,400
On le laisse repartir.
81
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Quoi ?
82
00:08:08,520 --> 00:08:09,720
Y a pas à dire...
83
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
C'est votre jour de chance.
84
00:08:12,640 --> 00:08:13,440
Allez-y.
85
00:08:13,640 --> 00:08:15,560
- Quoi ?
- Vous pouvez y aller.
86
00:08:16,840 --> 00:08:18,240
Conduisez prudemment.
87
00:08:21,040 --> 00:08:22,840
Qui a donné la consigne ?
88
00:08:24,040 --> 00:08:26,880
Écoute,
le QG dit de le laisser repartir,
89
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
on s'exécute.
90
00:08:29,600 --> 00:08:32,280
Qui a mis ce poids lourd
sous surveillance ?
91
00:08:32,560 --> 00:08:34,000
La brigade anti-gang.
92
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
Mettez votre ceinture.
93
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
En tout cas, j'ai du flair.
94
00:08:46,720 --> 00:08:48,160
C'est pas nouveau.
95
00:09:57,960 --> 00:10:00,240
LE DÉGEL
96
00:10:17,680 --> 00:10:20,120
Elle en a bavé,
tu as vu son dossier.
97
00:10:20,520 --> 00:10:23,160
Son mari s'est suicidé,
elle l'acceptait pas.
98
00:10:24,440 --> 00:10:28,480
Elle a résolu l'affaire du procureur
Strzelecki et de sa fille.
99
00:10:29,320 --> 00:10:31,240
Elle voit un psy.
Thérapie familiale aussi.
100
00:10:31,400 --> 00:10:32,360
Bonjour.
101
00:10:32,520 --> 00:10:34,760
Déclarée apte,
elle a récupéré son arme.
102
00:10:34,920 --> 00:10:36,600
Salut les gars, ça va ?
103
00:10:37,320 --> 00:10:38,800
Elle sera à la hauteur ?
104
00:10:40,080 --> 00:10:41,600
Évidemment.
105
00:10:48,120 --> 00:10:49,440
Bonjour.
106
00:10:50,640 --> 00:10:52,200
Lieutenant Zawieja.
107
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
Lieutenant Trepa,
brigade criminelle.
108
00:10:57,120 --> 00:10:59,320
Commandant Szymański,
brigade anti-gang.
109
00:11:00,120 --> 00:11:01,240
Asseyez-vous.
110
00:11:03,840 --> 00:11:06,880
On mène une opération
contre le trafic d'êtres humains.
111
00:11:07,760 --> 00:11:11,040
On a identifié le chef du réseau
qui opère à Szczecin.
112
00:11:11,200 --> 00:11:12,840
Un certain Andrzej Lański.
113
00:11:13,280 --> 00:11:16,920
Depuis l'arrestation du discrédité
procureur Michał Strzelecki,
114
00:11:17,080 --> 00:11:20,560
la Cour a annulé les condamnations
de plusieurs criminels dangereux.
115
00:11:20,720 --> 00:11:23,920
L'un d'eux,
chef d'un réseau criminel,
116
00:11:24,080 --> 00:11:25,200
Andrzej Lański,
117
00:11:25,360 --> 00:11:28,640
n'a purgé que 6 ans
de sa condamnation à perpétuité.
118
00:11:28,800 --> 00:11:31,880
Après une dernière nuit en cellule,
le voilà en liberté.
119
00:11:32,760 --> 00:11:35,040
Je suis heureux de voir
120
00:11:35,200 --> 00:11:37,240
que la justice a triomphé.
121
00:11:37,920 --> 00:11:40,920
Je veux désormais
rester auprès de ma famille.
122
00:11:43,120 --> 00:11:44,160
Voilà.
123
00:11:45,040 --> 00:11:49,120
On pense que le prochain chargement
part pour la Suède dans 48 h.
124
00:11:49,280 --> 00:11:51,440
Il nous faut l'heure
et l'itinéraire.
125
00:11:52,240 --> 00:11:55,520
Pourquoi ne pas faire une descente
aux docks ?
126
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
On n'a ni hommes ni caméras.
127
00:11:58,400 --> 00:12:02,760
Foncer à l'aveugle risque
de compromettre six mois de boulot.
128
00:12:02,920 --> 00:12:05,880
Il nous faut un contact sur place.
129
00:12:09,120 --> 00:12:10,280
Oliwier Galewski.
130
00:12:10,800 --> 00:12:12,440
Vous le connaissez, non ?
131
00:12:14,960 --> 00:12:17,360
En relation avec les frères Lański.
132
00:12:18,600 --> 00:12:20,920
On le surveille
depuis quelque temps.
133
00:12:24,240 --> 00:12:25,520
Lui ou moi ?
134
00:12:26,880 --> 00:12:27,720
Lui.
135
00:12:29,040 --> 00:12:32,680
Sa sŖur est amie avec votre fille.
Vous connaissez sa mère,
136
00:12:33,040 --> 00:12:34,440
Elżbieta Galewska.
137
00:12:37,280 --> 00:12:38,920
Il me faut un informateur.
138
00:12:39,120 --> 00:12:40,680
Vous le recruterez.
139
00:12:43,600 --> 00:12:45,120
Le fils de ma copine ?
140
00:12:45,760 --> 00:12:47,640
J'ai de quoi le faire tomber.
141
00:12:47,800 --> 00:12:49,360
Mais je veux pas le gosse.
142
00:12:50,600 --> 00:12:51,480
Je veux Lański.
143
00:12:57,320 --> 00:12:58,040
Alors ?
144
00:13:00,680 --> 00:13:01,400
Vous m'aidez ?
145
00:13:05,640 --> 00:13:07,000
J'en suis ravi.
146
00:13:09,120 --> 00:13:10,840
Excellente intuition, cela dit.
147
00:13:11,000 --> 00:13:15,280
Le camion que vous avez arrêté
était surveillé depuis la frontière
148
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
polono-biélorusse.
149
00:13:17,040 --> 00:13:20,360
Il y avait des gens à bord
et on n'a pas pu le fouiller ?
150
00:13:20,880 --> 00:13:23,360
En arrêtant le chauffeur
et son véhicule,
151
00:13:23,520 --> 00:13:26,000
on aurait pu sauver
quelques personnes.
152
00:13:26,160 --> 00:13:28,120
Démanteler le réseau
en sauvera plus.
153
00:13:28,680 --> 00:13:31,520
J'ai pas à l'expliquer
à des policiers aguerris.
154
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
Si ?
155
00:13:34,040 --> 00:13:35,280
À la prochaine.
156
00:13:37,160 --> 00:13:38,280
Au revoir.
157
00:13:42,160 --> 00:13:44,480
De quoi on accuse ce môme,
exactement ?
158
00:13:45,040 --> 00:13:48,320
Vente de drogue.
Ils le coffrent quand ils veulent.
159
00:13:50,880 --> 00:13:52,600
- T'en penses quoi ?
- Je sais pas.
160
00:13:52,760 --> 00:13:54,240
Je plains sa mère.
161
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
Si tu veux l'aider
et protéger le gamin,
162
00:13:59,600 --> 00:14:00,920
force-le à coopérer.
163
00:14:03,400 --> 00:14:04,560
Compris.
164
00:14:05,520 --> 00:14:08,680
Et merde.
Je les vois déjà jaser à l'école.
165
00:14:08,840 --> 00:14:10,960
La maman de Hania a arrêté
le frère de Zuzia !
166
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
T'es pas obligée de le faire
si tu le sens pas.
167
00:14:18,000 --> 00:14:20,040
Il me plaît pas, ce Szymański.
168
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
Il a minimisé l'affaire du camion.
169
00:14:24,840 --> 00:14:26,320
Allons à la station-service.
170
00:14:27,440 --> 00:14:31,360
- On sera en retard pour Hania.
- Ça prend 5 minutes...
171
00:14:31,520 --> 00:14:33,200
Je dois vérifier un truc.
172
00:14:42,840 --> 00:14:43,880
Bonjour !
173
00:14:47,280 --> 00:14:49,120
On est de la police.
174
00:14:49,400 --> 00:14:51,320
Vous êtes sous vidéo-surveillance ?
175
00:14:51,480 --> 00:14:52,440
Oui.
176
00:14:53,480 --> 00:14:57,600
On a besoin
de visionner les images de ce matin.
177
00:15:00,720 --> 00:15:02,320
C'est bien lui.
178
00:15:08,440 --> 00:15:10,880
On peut voir le ticket de caisse ?
179
00:15:12,080 --> 00:15:13,960
Je vais vous trouver ça.
180
00:15:19,560 --> 00:15:22,600
Des chips, du coca, de l'eau,
181
00:15:22,760 --> 00:15:25,560
des antidouleurs
et des serviettes hygiéniques.
182
00:15:27,000 --> 00:15:28,440
J'avais raison.
183
00:15:28,600 --> 00:15:31,080
Szymański savait
qu'il y avait des gens à bord.
184
00:15:31,960 --> 00:15:34,160
Ils vont être transférés ailleurs.
185
00:15:34,560 --> 00:15:35,840
Le temps presse.
186
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
Comme d'hab, quoi.
187
00:16:59,480 --> 00:17:01,280
FÊTE DES GRANDS-PÈRES
188
00:17:12,240 --> 00:17:13,520
Bravo, Hania !
189
00:17:26,000 --> 00:17:27,880
Soirée pyjama !
190
00:17:28,440 --> 00:17:30,240
Quelle soirée pyjama ?
191
00:17:30,760 --> 00:17:33,040
Nos stars réclament
une soirée pyjama.
192
00:17:33,200 --> 00:17:35,760
Je vous laisse gérer. Je dois filer.
193
00:17:35,920 --> 00:17:38,360
Tu rentreras à une heure décente ?
194
00:17:39,600 --> 00:17:42,320
Non. Donc m'attends pas pour manger.
195
00:17:42,520 --> 00:17:43,240
Baratineur.
196
00:17:43,680 --> 00:17:45,280
- Tope là !
- Salut, les filles.
197
00:17:45,440 --> 00:17:48,040
- Amusez-vous bien, à plus !
- À plus !
198
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
- Tu es contente du spectacle ?
- Oui.
199
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Approche !
200
00:17:58,840 --> 00:18:00,080
Je te présente...
201
00:18:00,240 --> 00:18:03,440
Kasia, la mère de Hania.
Et voici Staszek.
202
00:18:03,600 --> 00:18:04,680
Zawieja.
203
00:18:06,920 --> 00:18:08,080
Vous voulez du gâteau ?
204
00:18:08,680 --> 00:18:09,880
- Non.
- Non, merci.
205
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
Moi, oui !
206
00:18:13,360 --> 00:18:16,600
J'emmène les filles chez moi
pour la soirée pyjama.
207
00:18:16,760 --> 00:18:18,680
- Ça vous dit ?
- Oui.
208
00:18:18,840 --> 00:18:20,720
Allez prendre vos affaires.
209
00:18:20,880 --> 00:18:23,680
N'oubliez rien.
Je vous retrouve en bas.
210
00:18:23,840 --> 00:18:25,120
J'y vais.
211
00:18:54,480 --> 00:18:58,280
Le vrai secret d'une bonne pizza,
c'est la pâte.
212
00:18:58,520 --> 00:19:02,200
Un équilibre parfait
entre l'eau, la farine, le sel,
213
00:19:02,360 --> 00:19:03,560
l'huile, la levure.
214
00:19:04,480 --> 00:19:07,560
Sans oublier la température
pour faire lever la pâte,
215
00:19:07,720 --> 00:19:09,240
pour la pétrir...
216
00:19:09,400 --> 00:19:12,080
On peut parler
d'un art à part entière.
217
00:19:13,120 --> 00:19:15,080
Mais bon, chacun ses goûts.
218
00:19:17,920 --> 00:19:20,080
Moi, je la trouve bonne.
219
00:19:20,240 --> 00:19:23,560
Oui, mais celle de mon frère Oliwier
est meilleure.
220
00:19:23,720 --> 00:19:25,920
Vraiment ? Je suis désolée...
221
00:19:26,080 --> 00:19:28,560
Ah non alors ! Tant pis pour vous.
222
00:19:28,720 --> 00:19:31,000
On se brosse les dents et au dodo !
223
00:19:31,160 --> 00:19:33,280
- Non...
- Pas de discussion.
224
00:19:33,440 --> 00:19:35,560
Au lit, c'est terminé.
225
00:19:36,400 --> 00:19:39,320
J'ai mis tout mon cŖur
dans cette pizza. Allez !
226
00:19:40,040 --> 00:19:41,080
Bonne nuit !
227
00:19:53,480 --> 00:19:55,200
J'ai un truc à te montrer.
228
00:19:59,720 --> 00:20:02,600
Le frère de Zuzia
s'appelle Oliwier Galewski.
229
00:20:03,240 --> 00:20:06,120
Ses parents louent un dock.
Ils retapent des bateaux.
230
00:20:06,520 --> 00:20:10,520
Il bosse avec eux. Et aussi
pour Lański, au transbordement.
231
00:20:15,960 --> 00:20:16,680
Tu connais ?
232
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Une bande d'enfoirés.
233
00:20:22,560 --> 00:20:26,040
Te mêle pas de leurs affaires.
Je l'avais déjà dit à Wojtek.
234
00:20:26,200 --> 00:20:28,520
Lański a été libéré
et le trafic a repris.
235
00:20:29,040 --> 00:20:30,880
Ce môme est notre seule chance.
236
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
Écoute...
237
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Je vais me rentrer.
238
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
Embrasse Hania.
239
00:20:38,680 --> 00:20:40,240
- T'es fâché.
- Non.
240
00:20:40,400 --> 00:20:42,960
Mais reste à distance de ces docks.
241
00:20:44,600 --> 00:20:46,960
Janek ! Je dois faire quoi, moi ?
242
00:20:47,320 --> 00:20:49,480
Tu veux que je démissionne ?
243
00:20:49,760 --> 00:20:51,200
C'est ce que tu veux ?
244
00:20:51,920 --> 00:20:55,680
Je sais pas.
Ouvre une pizzeria avec Trepa...
245
00:20:57,280 --> 00:20:58,360
Merci.
246
00:21:00,440 --> 00:21:03,080
Tonton n'a pas
sa brosse à dents ici.
247
00:21:03,760 --> 00:21:06,720
Parce que tonton fait les choses
différemment.
248
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
Il utilise son doigt.
249
00:21:12,600 --> 00:21:15,200
Les filles, au lit !
250
00:21:16,960 --> 00:21:19,400
Allez, on se dépêche.
251
00:21:21,920 --> 00:21:23,320
- C'était bien ?
- Oui.
252
00:21:23,480 --> 00:21:24,760
Tant mieux.
253
00:21:27,320 --> 00:21:29,400
Faites de beaux rêves. On dit quoi ?
254
00:21:30,040 --> 00:21:31,200
Bonne nuit !
255
00:21:31,360 --> 00:21:33,040
Bonne nuit, exactement.
256
00:21:36,920 --> 00:21:38,360
Arrête, je débarrasserai.
257
00:21:38,520 --> 00:21:42,480
J'ai foutu le bazar,
alors je range, t'inquiète.
258
00:21:50,440 --> 00:21:51,840
T'as réfléchi ?
259
00:21:53,600 --> 00:21:55,280
Comment tu vas le convaincre ?
260
00:21:55,880 --> 00:21:57,200
En disant la vérité.
261
00:21:58,040 --> 00:22:01,200
Parfait.
La vérité affranchira les hommes.
262
00:22:03,840 --> 00:22:05,040
Il faut espérer.
263
00:22:06,320 --> 00:22:07,640
Vaisselle faite,
264
00:22:07,800 --> 00:22:09,560
pizza préparée et mangée,
265
00:22:09,720 --> 00:22:12,880
les deux vedettes couchées...
266
00:22:17,560 --> 00:22:19,760
- Merci.
- Le plaisir est pour moi.
267
00:22:20,720 --> 00:22:22,080
À plus !
268
00:22:22,240 --> 00:22:23,440
Bonne nuit.
269
00:23:51,960 --> 00:23:54,680
Vous pouvez appeler votre collègue ?
270
00:24:05,080 --> 00:24:06,440
Qu'est-ce qu'il y a ?
271
00:24:22,520 --> 00:24:24,880
Que puis-je pour vous, Mme l'agent ?
272
00:24:25,360 --> 00:24:26,000
Oliwier...
273
00:24:26,600 --> 00:24:29,000
Tu risques 8 à 15 ans de prison.
274
00:24:30,280 --> 00:24:31,680
J'ai fait quoi ?
275
00:24:32,400 --> 00:24:35,080
- Tu travailles pour les Lański ?
- Oui.
276
00:24:35,240 --> 00:24:36,040
Justement.
277
00:24:36,200 --> 00:24:37,760
Quel genre de tâches ?
278
00:24:38,640 --> 00:24:40,240
J'aide à la boîte de nuit.
279
00:24:40,640 --> 00:24:43,200
Au transbordement
de leurs conteneurs aussi ?
280
00:24:44,000 --> 00:24:44,720
Non.
281
00:24:48,080 --> 00:24:50,520
Il y a des gens dans ces conteneurs.
282
00:24:51,080 --> 00:24:52,560
Enfants, femmes...
283
00:24:53,080 --> 00:24:54,680
Tu comprends ?
284
00:24:57,080 --> 00:24:58,560
Voilà mon numéro.
285
00:25:01,160 --> 00:25:02,600
Tu as l'air surpris.
286
00:25:03,400 --> 00:25:05,080
Mais c'est du sérieux.
287
00:25:16,240 --> 00:25:17,440
Et merde !
288
00:25:39,680 --> 00:25:40,840
Très bien.
289
00:25:41,920 --> 00:25:43,520
Je bosse pour les Lański.
290
00:25:44,040 --> 00:25:47,480
Je déplace des conteneurs, point.
C'est le job.
291
00:25:47,640 --> 00:25:49,640
Je suis pas au courant de...
292
00:25:54,320 --> 00:25:56,760
Je sais que c'est bien payé,
293
00:25:56,920 --> 00:25:59,200
et que t'es ami
avec les fils du boss.
294
00:26:00,760 --> 00:26:02,800
Mais je veux t'éviter la taule.
295
00:26:03,560 --> 00:26:05,840
Ta mère s'en remettrait pas.
296
00:26:09,120 --> 00:26:10,840
Tu peux encore t'en sortir.
297
00:26:17,040 --> 00:26:18,480
Je dois faire quoi ?
298
00:26:23,840 --> 00:26:26,120
Avant tout,
tu dois me faire confiance.
299
00:26:28,120 --> 00:26:30,120
J'ai besoin d'informations.
300
00:26:30,280 --> 00:26:34,960
L'heure et le lieu de départ
de la prochaine cargaison.
301
00:26:36,520 --> 00:26:39,040
Le temps presse. C'est pour bientôt.
302
00:26:45,120 --> 00:26:48,200
C'est un gentil gars.
Il faut garantir sa protection.
303
00:26:48,720 --> 00:26:51,000
S'ils apprennent
qu'il nous renseigne,
304
00:26:51,320 --> 00:26:53,360
il pourrait le payer de sa vie.
305
00:26:54,000 --> 00:26:57,480
Ses infos devront être précises
et communiquées à l'avance.
306
00:26:57,880 --> 00:27:01,920
C'est le seul moyen de protéger
l'informateur et l'opération.
307
00:27:04,040 --> 00:27:08,320
Arrêter le chauffeur de poids lourd
aurait été plus simple.
308
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
Zawieja !
309
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
Nous te remercions.
310
00:27:11,560 --> 00:27:13,840
On va voir comment ça évolue.
311
00:27:16,840 --> 00:27:18,200
Je comprends.
312
00:27:18,360 --> 00:27:20,000
Merci, au revoir.
313
00:27:25,200 --> 00:27:26,920
Maman, je suis fatiguée.
314
00:27:31,680 --> 00:27:33,240
Va faire ta toilette.
315
00:27:52,280 --> 00:27:53,080
Oui ?
316
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
C'est Oliwier. Je suis aux docks.
317
00:27:55,880 --> 00:27:56,920
Pour un conteneur.
318
00:27:59,000 --> 00:28:00,200
Tu préviens tard.
319
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
Je pouvais pas avant.
320
00:28:07,320 --> 00:28:09,280
Il y a bien des gens dedans.
321
00:28:10,400 --> 00:28:13,400
Dis-moi où tu es exactement.
Fais pas de bêtises.
322
00:28:17,280 --> 00:28:18,000
Je l'ouvre ?
323
00:28:18,160 --> 00:28:19,120
Non !
324
00:28:19,760 --> 00:28:21,600
Dis-moi où tu es
325
00:28:21,760 --> 00:28:23,280
et attends-moi, d'accord ?
326
00:28:25,600 --> 00:28:26,960
OK, un instant.
327
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Oliwier !
328
00:28:34,400 --> 00:28:37,000
"Grześ espérait
que l'ourson rentre à la maison.
329
00:28:37,160 --> 00:28:40,800
"Il adorait l'écouter se plaindre
ou lui parler des pays
330
00:28:40,960 --> 00:28:42,480
"qu'il avait visités.
331
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
"Grześ, chaque matin...
332
00:28:47,480 --> 00:28:50,320
"Il adorait l'écouter se plaindre
ou lui parler
333
00:28:50,480 --> 00:28:52,600
"des pays qu'il avait visités.
334
00:28:59,440 --> 00:29:01,320
"Grześ, chaque matin..."
335
00:29:10,040 --> 00:29:12,120
Vous aviez raison. J'ai ouvert.
336
00:29:12,280 --> 00:29:14,960
C'est pas de la contrebande,
mais des femmes.
337
00:29:16,240 --> 00:29:17,800
Tu es où ? J'arrive.
338
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
Je dois raccrocher.
Je vous rappelle.
339
00:29:27,520 --> 00:29:29,600
Zawieja ? Qu'est-ce qu'il y a ?
340
00:29:29,760 --> 00:29:31,640
Oliwier vient de m'appeler.
341
00:29:32,920 --> 00:29:34,560
Les femmes sont aux docks.
342
00:29:50,680 --> 00:29:51,440
Hania dort.
343
00:29:53,000 --> 00:29:54,160
Kasia !
344
00:29:54,720 --> 00:29:55,960
Sois prudente.
345
00:29:56,520 --> 00:29:57,720
Bien sûr.
346
00:30:03,640 --> 00:30:05,320
Où au port, exactement ?
347
00:30:06,240 --> 00:30:08,120
Il a dit qu'il rappellerait.
348
00:30:08,280 --> 00:30:11,240
Pour l'instant,
on avance vers le port.
349
00:30:22,000 --> 00:30:23,480
J'ai la localisation.
350
00:30:25,880 --> 00:30:28,000
Après le pont, prends à gauche.
351
00:32:03,760 --> 00:32:04,840
Trepa !
352
00:32:08,720 --> 00:32:09,920
Il est en vie.
353
00:32:11,360 --> 00:32:12,520
Oliwier.
354
00:32:13,720 --> 00:32:15,120
Oliwier, regarde-moi.
355
00:32:15,640 --> 00:32:16,840
Tu m'entends ?
356
00:32:17,920 --> 00:32:19,600
C'est bien.
357
00:32:20,920 --> 00:32:22,000
T'endors pas.
358
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Reste avec moi.
359
00:32:23,320 --> 00:32:24,160
Lieutenant Trepa.
360
00:32:24,440 --> 00:32:26,640
On est à l'entrepôt de conteneurs.
361
00:32:26,800 --> 00:32:29,320
Envoyez-nous des renforts
362
00:32:29,480 --> 00:32:31,040
et une ambulance. Vite !
363
00:32:45,600 --> 00:32:48,600
Papi, papi ! On joue au monstre ?
364
00:32:48,760 --> 00:32:50,080
Attrape-moi !
365
00:32:50,760 --> 00:32:52,840
Tu m'attraperas jamais !
366
00:32:53,000 --> 00:32:54,960
Je suis le monstre.
367
00:32:55,840 --> 00:32:59,680
Je suis... le... mon... monstre...
368
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
Attrape-moi !
369
00:33:06,040 --> 00:33:07,880
Papi, fais pas l'imbécile.
370
00:33:08,520 --> 00:33:09,440
Papi ?
371
00:33:19,360 --> 00:33:20,560
Appelle Pietrzak.
372
00:33:20,720 --> 00:33:23,160
Qu'il perquisitionne chez Lański.
Je vais à l'hôpital.
373
00:33:23,400 --> 00:33:24,520
Ça marche.
374
00:33:28,840 --> 00:33:30,720
Service des urgences 112.
375
00:33:30,880 --> 00:33:32,840
Mon papi est tombé.
376
00:33:33,000 --> 00:33:35,120
Reste calme. Dis-moi où tu es.
377
00:33:35,280 --> 00:33:37,160
On va tout faire pour t'aider.
378
00:35:32,600 --> 00:35:35,760
Zawieja, désolé pour le jeune.
C'est pas de ta faute.
379
00:35:35,920 --> 00:35:39,040
Ils ont réussi à déplacer
les femmes dont il t'a parlé.
380
00:35:39,200 --> 00:35:42,040
Le conteneur est vide.
On fouille les alentours.
381
00:35:42,200 --> 00:35:44,680
- Ils savaient qu'on arrivait.
- Ah bon ?
382
00:35:44,840 --> 00:35:47,680
Ils savaient tout !
Que je l'avais approché, aussi.
383
00:35:48,280 --> 00:35:49,360
Tu vois pas ?
384
00:35:49,880 --> 00:35:52,760
Il est mort par ma faute.
Vous m'avez piégée.
385
00:35:52,920 --> 00:35:54,040
Calme-toi.
386
00:35:54,200 --> 00:35:55,080
Maman !
387
00:35:58,360 --> 00:35:59,080
Hania ?
388
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
- Que fais-tu ici ?
- Papi est tombé.
389
00:36:01,800 --> 00:36:03,160
- Quoi ?
- Papi est tombé.
390
00:36:03,320 --> 00:36:05,200
Votre fille a été courageuse.
391
00:36:05,360 --> 00:36:07,480
- Elle a réagi très vite.
- À quoi ?
392
00:36:09,360 --> 00:36:10,680
Le jeune n'a pas survécu.
393
00:36:13,440 --> 00:36:14,160
RAS.
394
00:36:14,320 --> 00:36:17,400
On a fouillé partout.
Le ménage a déjà été fait.
395
00:36:17,600 --> 00:36:18,240
Merci.
396
00:36:18,800 --> 00:36:20,080
À vos ordres.
397
00:36:23,040 --> 00:36:25,320
Il faudra faire un saut chez Lański.
398
00:36:26,560 --> 00:36:28,400
Excusez-moi. Janek Zawieja ?
399
00:36:28,560 --> 00:36:30,560
Chambre 331.
400
00:36:32,000 --> 00:36:35,080
Doucement.
On va vous mettre sur le dos.
401
00:36:37,040 --> 00:36:38,960
On sait que vous avez mal.
402
00:36:44,920 --> 00:36:46,560
Tout doucement...
403
00:37:14,720 --> 00:37:17,880
On vous dérange la nuit pour ça,
commissaire ?
404
00:37:19,600 --> 00:37:21,360
- Ça arrive.
- Je vous écoute.
405
00:37:22,560 --> 00:37:25,160
Sur les docks,
on a trouvé le corps d'un jeune
406
00:37:25,320 --> 00:37:27,040
qui travaillait chez vous.
407
00:37:27,840 --> 00:37:28,480
Qui ça ?
408
00:37:29,720 --> 00:37:31,120
Oliwier Galewski.
409
00:37:31,680 --> 00:37:32,640
Que se passe-t-il ?
410
00:37:34,680 --> 00:37:35,960
Oliwier...
411
00:37:37,400 --> 00:37:38,920
Il est mort.
412
00:37:40,000 --> 00:37:41,360
Oliwier comment ?
413
00:37:43,200 --> 00:37:44,480
Galewski ?
414
00:37:47,760 --> 00:37:49,920
Vous le connaissiez, je présume.
415
00:37:50,840 --> 00:37:53,680
C'était un chouette gosse.
Quel dommage.
416
00:37:55,080 --> 00:37:56,200
Mon fils sera dévasté.
417
00:37:58,160 --> 00:38:00,840
- Vous étiez aux docks aujourd'hui ?
- Non.
418
00:38:04,360 --> 00:38:06,000
On a des raisons de croire
419
00:38:06,320 --> 00:38:08,400
que vos docks servent
à la contrebande.
420
00:38:11,120 --> 00:38:12,600
Entrez, je vous en prie.
421
00:38:21,440 --> 00:38:23,160
Comment je vais faire ?
422
00:38:23,560 --> 00:38:25,200
Rassure-toi, Kasia,
423
00:38:25,960 --> 00:38:27,800
je vais t'aider pour tout.
424
00:38:28,400 --> 00:38:33,320
Cela dit, tu devrais peut-être
faire un petit break ?
425
00:38:33,880 --> 00:38:35,560
Poser quelques jours...
426
00:38:36,640 --> 00:38:39,080
Jusqu'à ce que Janek se rétablisse.
427
00:38:43,640 --> 00:38:44,720
Non.
428
00:38:46,080 --> 00:38:47,880
Je lâcherai pas l'affaire.
429
00:38:48,560 --> 00:38:51,120
Pas après ce qu'ils ont fait
à ce gamin.
430
00:38:53,600 --> 00:38:55,120
Je lâcherai pas.
431
00:38:56,480 --> 00:38:57,800
Je peux pas.
432
00:39:16,240 --> 00:39:17,560
Elle s'est endormie.
433
00:39:23,240 --> 00:39:24,760
Vas-y, je reste avec elle.
434
00:39:26,000 --> 00:39:27,160
Merci.
435
00:39:41,360 --> 00:39:43,520
L'informateur a dit quoi,
exactement ?
436
00:39:44,520 --> 00:39:46,440
Qu'il y avait des femmes
437
00:39:47,000 --> 00:39:49,520
et que le chargement
partait ce soir.
438
00:39:49,680 --> 00:39:52,080
J'ai reçu sa position.
On l'a retrouvé là-bas.
439
00:39:52,360 --> 00:39:56,360
Vous avez lancé l'opération
sur la base d'infos non vérifiées.
440
00:39:56,520 --> 00:40:00,320
Vous n'avez pas assuré sa sécurité.
Lański, lui, était bien informé.
441
00:40:00,760 --> 00:40:02,720
Il m'a vue discuter avec Oliwier...
442
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
- Ou quelqu'un l'a prévenu.
- Qui ça ?
443
00:40:06,440 --> 00:40:08,560
Vous, peut-être ? Ou bien moi ?
444
00:40:08,720 --> 00:40:10,600
Pietrzak ? Un de vos collègues ?
445
00:40:10,760 --> 00:40:12,520
Elle n'est pas responsable.
446
00:40:13,480 --> 00:40:14,960
C'est pas le style de Lański.
447
00:40:15,120 --> 00:40:16,360
Trop bâclé.
448
00:40:16,520 --> 00:40:18,760
Je confirme.
Il est sous surveillance.
449
00:40:19,160 --> 00:40:20,760
Il s'est fait un alibi solide.
450
00:40:23,040 --> 00:40:25,760
Il a dîné au restaurant
451
00:40:25,920 --> 00:40:27,360
et assisté à un match.
452
00:40:28,920 --> 00:40:30,960
Putain, on a que dalle !
453
00:40:34,080 --> 00:40:34,960
Merci à tous.
454
00:40:35,120 --> 00:40:38,120
Du calme !
On attend le rapport d'autopsie.
455
00:43:04,400 --> 00:43:05,560
Trepa !
456
00:43:14,200 --> 00:43:15,080
Wiktor Molski.
457
00:43:16,880 --> 00:43:18,280
Wojtek enquêtait sur lui.
458
00:43:19,440 --> 00:43:21,600
Il a passé la soirée avec Lański.
459
00:43:22,920 --> 00:43:24,560
Il est revenu à Szczecin.
460
00:43:37,520 --> 00:43:40,640
Adaptation : Anna Lamparska
461
00:43:40,800 --> 00:43:43,920
Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS