1 00:00:07,560 --> 00:00:10,760 MINSK, BJELORUSIJA 03.30 h 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,160 "Slušaj, Lea. 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,960 Dolaze po tebe. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,520 Imaš pet minuta da se makneš odatle." 5 00:00:21,520 --> 00:00:22,600 Što? 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,400 "Prijevoz s ruba grada odlazi u 05.00 h. 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,840 Nemoj uzeti previše stvari, ne nosi kofer. Jasno? 8 00:00:29,840 --> 00:00:32,720 Moraš stići onamo. To ti je zadnja šansa." 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,840 Razumijem. 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,640 Kvragu. 11 00:00:49,680 --> 00:00:52,240 Ania! Ania! 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,640 Probudi se. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,560 Kako se osjećaš? - Ne baš dobro. 14 00:01:06,760 --> 00:01:10,000 Slušaj. Moramo bježati. Obuci se. 15 00:01:39,320 --> 00:01:40,600 Policija! Otvaraj! 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,200 Hajde. 17 00:01:42,520 --> 00:01:44,200 Brže! Brže! 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Trči! 19 00:01:57,480 --> 00:01:58,920 Nema nikoga. 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 Pobjegla je. 21 00:02:44,480 --> 00:02:47,760 SZCZECIN, POLJSKA dva dana kasnije 22 00:03:05,480 --> 00:03:08,440 "Rat u Ukrajini i zatvaranje granica s Bjelorusijom 23 00:03:08,440 --> 00:03:10,760 uzrokovali su rastuću migrantsku krizu. 24 00:03:10,760 --> 00:03:13,040 Trenutno stotine ljudi s Bliskog istoka 25 00:03:13,040 --> 00:03:15,080 boravi u šumama uz poljsku granicu. 26 00:03:15,200 --> 00:03:18,240 Pokušavaju pronaći prolaz u Europu, pod svaku cijenu. 27 00:03:18,240 --> 00:03:20,800 Trgovci ljudima masno zarađuju na tome 28 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 prevozeći ih svojim uobičajenim rutama. 29 00:03:24,480 --> 00:03:28,120 Sa mnom je Mark Pec, kapetan teretnog broda..." 30 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 Trepa, Trepa. 31 00:03:37,200 --> 00:03:38,760 Trepa. 32 00:03:38,760 --> 00:03:40,400 "Ovdje Trepa." 33 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 Stići ćemo u Goclaw za sat vremena. 34 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 Odjavljujem se. 35 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 "Što radiš?" 36 00:04:00,360 --> 00:04:03,320 Hania. Probudi se. 37 00:04:06,560 --> 00:04:08,160 Pretvaraš se, ha? 38 00:04:08,720 --> 00:04:10,640 Sendviči su spremni. 39 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Idemo. 40 00:05:24,720 --> 00:05:27,320 Bojim se da ću zaboraviti korake. 41 00:05:27,320 --> 00:05:30,640 Pretpostavljam da će mi Zuzia pomoći oko toga. 42 00:05:30,640 --> 00:05:35,880 Baš si sretnica. Dobro je imati prijatelja koji sve pamti. 43 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 Bez brige. Bit će u redu. 44 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Što to radi? 45 00:05:45,480 --> 00:05:47,440 Pazi! 46 00:05:54,400 --> 00:05:55,560 Što je s tobom? 47 00:05:56,960 --> 00:05:58,520 Jesi li dobro? 48 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Slijedi ga. 49 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Daj. Neću. -Hajde. 50 00:06:18,680 --> 00:06:22,320 Ne želim zakasniti u školu. -I nećeš. 51 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 Uvijek to kažeš pa zakasnim. 52 00:06:49,600 --> 00:06:51,680 Zašto si ono napravio? 53 00:06:52,080 --> 00:06:54,320 Što? - Oduzeo si nam prednost. 54 00:06:54,320 --> 00:06:56,760 Vozačku i prometnu, molim. 55 00:07:07,120 --> 00:07:08,920 Provjerit ću. 56 00:07:10,720 --> 00:07:13,800 Iziđite iz vozila. - Mama, nije mi dobro. 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,360 Budi tiho. 58 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 00 zove 123. "-00, prijem." 59 00:07:18,480 --> 00:07:21,800 Imamo sumnjiv kamion na putu za pristanište. 60 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 Bjeloruske tablice. 3027KT4... 61 00:07:25,120 --> 00:07:27,440 Što vam se dogodilo s licem? 62 00:07:27,440 --> 00:07:29,400 To. Što je to? 63 00:07:32,320 --> 00:07:34,960 Ništa. - Što prevozite? 64 00:07:36,240 --> 00:07:40,240 Ovo. Kontejner. - Znam, ali što je unutra? 65 00:07:41,000 --> 00:07:43,440 Nisam siguran. Natovarili su ga, 66 00:07:43,440 --> 00:07:45,800 a ja ga vozim u pristanište. 67 00:07:47,920 --> 00:07:49,800 Možete li ga otvoriti? 68 00:07:50,040 --> 00:07:51,640 Otvorite. 69 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 Zakasnit ćemo, ujko. 70 00:07:55,640 --> 00:07:57,640 "Propusti ga." - U redu. 71 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 Ne znam šifru. 72 00:08:03,920 --> 00:08:07,040 Zawieja, moramo ga pustiti. -Molim? 73 00:08:08,440 --> 00:08:12,000 Da. Danas vam je sretan dan. 74 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 Slobodni ste. -Što? 75 00:08:14,200 --> 00:08:15,560 Možete ići. 76 00:08:16,920 --> 00:08:18,240 Ali vozite opreznije. 77 00:08:21,000 --> 00:08:22,840 Tko ti je rekao da ga pustimo? 78 00:08:24,000 --> 00:08:28,400 Kasia. Iz središnjice javili su da ga pustimo. 79 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 Ali tko nadzire taj kamion? 80 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 Središnji istražni ured. 81 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 Vežite pojaseve. 82 00:08:43,760 --> 00:08:45,680 Imala sam dobar predosjećaj. 83 00:08:46,680 --> 00:08:48,200 Kao i obično. 84 00:09:56,000 --> 00:10:00,160 OTAPANJE 85 00:10:17,600 --> 00:10:19,960 Svašta je prošla, kao što piše u dosjeu. 86 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Nije se mogla nositi s muževim samoubojstvom. 87 00:10:24,360 --> 00:10:28,560 Svejedno je riješila slučajeve Strzelecki i Kosinska. 88 00:10:29,320 --> 00:10:31,120 Ide na terapiju. 89 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 Bok. 90 00:10:32,560 --> 00:10:36,240 Prošla je procjenu i dobila natrag pištolj i značku. 91 00:10:37,280 --> 00:10:40,720 Može li riješiti ovo? -Da. 92 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Bok. 93 00:10:50,640 --> 00:10:52,360 Detektivko Zawieja. 94 00:10:53,920 --> 00:10:56,880 Detektiv Trepa, Odjel za zločine. -Bok. 95 00:10:57,240 --> 00:11:01,240 Glavni inspektor Szymanski, Središnji istražni ured. -Sjednite. 96 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Vodimo operaciju protiv trgovine ljudima. 97 00:11:07,560 --> 00:11:12,840 U Szczecinu trgovinu vodi ovaj tip, Andrzej Lanski. 98 00:11:13,360 --> 00:11:17,840 "Otkako je uhićen osramoćeni okružni tužitelj Michal Strzelecki, 99 00:11:17,840 --> 00:11:23,400 odbačeni su slučajevi protiv brojnih kriminalaca. 100 00:11:23,400 --> 00:11:25,360 Jedan je od njih i Andrzej Lanski, 101 00:11:25,360 --> 00:11:30,080 vođa kriminalaca koji je odslužio šest godina od doživotne kazne. 102 00:11:30,080 --> 00:11:31,960 Danas ga puštaju iz zatvora. 103 00:11:32,680 --> 00:11:37,000 Želim naglasiti da sam sretan što je pravda pobijedila. 104 00:11:37,840 --> 00:11:40,800 Sad samo želim biti sa svojom obitelji." 105 00:11:43,080 --> 00:11:48,720 Dakle... Vjerujemo da sljedeća pošiljka za Švedsku kreće za 48 sati. 106 00:11:49,080 --> 00:11:51,440 Moramo saznati vrijeme i rutu. 107 00:11:52,200 --> 00:11:58,000 Ne možete li pretražiti dokove? - Nemamo ondje ni kamera ni ljudi. 108 00:11:58,400 --> 00:12:02,760 Iznenadni upad mogao bi upropastiti šest mjeseci intenzivnog rada. 109 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 Trebamo nekoga tko će se ubaciti među njih. 110 00:12:09,160 --> 00:12:12,160 Oliwier Galewski. Čuli ste za njega? 111 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 Povezan je s braćom Lanski. 112 00:12:18,560 --> 00:12:20,760 Već ga neko vrijeme promatramo. 113 00:12:24,040 --> 00:12:25,520 Njega ili mene? 114 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Njega. 115 00:12:28,960 --> 00:12:31,360 Njegova sestra ide u razred s vašom kćeri, 116 00:12:31,360 --> 00:12:34,880 a vi ste prijateljica njegove majke, Elzbiete Galewske. 117 00:12:37,240 --> 00:12:40,120 Trebam doušnika. Vrbovat ćete ga. 118 00:12:43,600 --> 00:12:45,280 Sina svoje prijateljice? 119 00:12:45,680 --> 00:12:49,360 Imam dovoljno da ga zatvorim. Ali ne želim klinca. 120 00:12:50,480 --> 00:12:51,600 Želim Lanskog. 121 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Onda? 122 00:13:00,800 --> 00:13:02,640 Hoćete li nam pomoći? 123 00:13:05,560 --> 00:13:06,920 Odlično. 124 00:13:09,040 --> 00:13:10,920 Usput, imate odlične instinkte. 125 00:13:10,920 --> 00:13:13,160 Kamion koji ste prijavili... 126 00:13:13,160 --> 00:13:16,160 Naš tim prati ga otkako je izišao iz Bjelorusije. 127 00:13:16,960 --> 00:13:20,320 Unutra su ljudi, a niste nam dali da ga pretražimo? 128 00:13:20,320 --> 00:13:25,520 Da smo uhitili vozača, spasili bismo samo šačicu ljudi. 129 00:13:26,040 --> 00:13:28,480 Razbijemo li lanac, spasit ćemo stotine. 130 00:13:28,760 --> 00:13:31,720 Ne moram vam objašnjavati. Iskusni ste. 131 00:13:31,960 --> 00:13:33,160 Ili moram? 132 00:13:33,960 --> 00:13:35,520 Vidimo se. 133 00:13:37,040 --> 00:13:38,800 Doviđenja. 134 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 Za što sumnjiče klinca? 135 00:13:44,480 --> 00:13:46,840 Posjedovanje i raspačavanje droge. 136 00:13:47,400 --> 00:13:49,280 Mogao bi završiti u zatvoru. 137 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 O čemu razmišljaš? 138 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Da mi je žao njegove majke. 139 00:13:56,400 --> 00:14:00,920 Ako im oboma želiš pomoći, nagovori ga na suradnju. 140 00:14:03,360 --> 00:14:04,560 U redu. 141 00:14:05,720 --> 00:14:08,240 Jebote, već čujem komentare u školi. 142 00:14:08,840 --> 00:14:11,320 "Hanijina mama uhitila je Zuzijina brata!" 143 00:14:13,440 --> 00:14:16,800 Onda nisi trebala pristati. Ako ne želiš... 144 00:14:17,920 --> 00:14:22,400 Ne sviđa mi se Szymanski. Kako je otpravio onaj kamion... 145 00:14:24,760 --> 00:14:28,760 Idemo provjeriti onu benzinsku. - Zakasnit ćemo na Hanijinu predstavu. 146 00:14:28,760 --> 00:14:32,600 Daj. Samo na pet minuta. Moram nešto provjeriti. 147 00:14:42,840 --> 00:14:44,200 Dobar dan. -Bok. 148 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 Mi smo iz policije. 149 00:14:49,400 --> 00:14:52,560 Imate kamere ovdje? -Da. 150 00:14:53,400 --> 00:14:57,160 Trebaju nam snimke od jutros. 151 00:15:00,720 --> 00:15:02,320 Da, to je on. 152 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Možemo li vidjeti njegov račun? 153 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Potražit ću ga. 154 00:15:19,520 --> 00:15:25,040 Čips, kola, voda, analgetici i sanitarni ulošci. 155 00:15:26,960 --> 00:15:30,960 Bila sam u pravu. Szymanski je znao da su ljudi unutra. 156 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 Koji će biti prokrijumčareni. 157 00:15:34,520 --> 00:15:38,400 Nemamo mnogo vremena. - Samo sam čekao da to kažeš. 158 00:16:59,560 --> 00:17:01,280 DAN DJEDOVA 159 00:17:12,240 --> 00:17:15,160 Bravo, Hania! 160 00:17:17,200 --> 00:17:20,960 Bravo, Hania! Bravo! 161 00:17:20,960 --> 00:17:22,560 Bravo! 162 00:17:23,440 --> 00:17:24,960 Odlično! 163 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 Prespavanac! Prespavanac! 164 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 Želiš prespavati kod nje? 165 00:17:30,200 --> 00:17:33,240 Izgleda da zvijezde žele prespavanac. 166 00:17:33,240 --> 00:17:38,320 Sad su vaša briga. Ja idem. -Pokušaj doći kući ranije. 167 00:17:39,600 --> 00:17:45,400 Neću. Ne čekaj me. - Dobro. -Vidimo se, cure. 168 00:17:45,400 --> 00:17:48,720 Zabavio sam se danas. Vidimo se. 169 00:17:48,720 --> 00:17:51,440 Jesi li zadovoljna nastupom? -Jesam. 170 00:17:55,800 --> 00:17:56,880 Dođi ovamo. 171 00:17:58,760 --> 00:18:01,960 Da vas upoznam. Ovo je Kasia, Hanijina mama. 172 00:18:02,400 --> 00:18:04,720 Staszek. - Drago mi je. 173 00:18:07,000 --> 00:18:09,880 Jeste li za nešto slatko? -Ne, hvala. 174 00:18:10,560 --> 00:18:11,880 Ja idem po nešto. 175 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 Mogu prespavati kod mene. 176 00:18:16,600 --> 00:18:20,680 Što mislite? Želite li? - Da! -Uzmite stvari. 177 00:18:21,400 --> 00:18:24,560 Nemojte što zaboraviti. -Vidimo se dolje. 178 00:18:54,520 --> 00:18:58,280 Za mene tijesto je najvažniji dio "pizze". 179 00:18:58,280 --> 00:19:03,560 Kombiniramo vodu, brašno, sol, papar, maslinovo ulje, kvasac. 180 00:19:04,320 --> 00:19:09,160 Moraš pogoditi temperaturu, način miješenja. 181 00:19:09,880 --> 00:19:12,160 To je neka vrsta umjetnosti. 182 00:19:12,960 --> 00:19:14,600 Stvar ukusa. 183 00:19:17,880 --> 00:19:19,560 Meni je baš ukusna. 184 00:19:19,680 --> 00:19:23,560 Dobra je, ali moj brat Oliwier pravi bolju. -Stvarno? 185 00:19:23,560 --> 00:19:26,480 Ozbiljno? Čuo si to? 186 00:19:26,480 --> 00:19:31,000 Ako je tako, operite zube i brišite u krevet. 187 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 Ne još! -Nema popuštanja. -Ujače... -U krevet. 188 00:19:35,640 --> 00:19:39,320 Baš vam hvala. Unio sam dušu u ovu "pizzu", a badava. 189 00:19:39,880 --> 00:19:42,160 Laku noć, cure. - Laku noć. 190 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 Pokazat ću ti nešto. 191 00:19:59,360 --> 00:20:03,280 Brat je ove djevojčice Oliwier Galewski. 192 00:20:03,280 --> 00:20:06,200 Roditelji mu unajmljuju dok i popravljaju brodove. 193 00:20:06,520 --> 00:20:10,440 Radi s njima, ali i muti s Lanskijima u trgovini ljudima. 194 00:20:16,040 --> 00:20:17,320 Poznaješ li ga? 195 00:20:20,400 --> 00:20:22,080 Jebeni zlotvori. 196 00:20:22,080 --> 00:20:26,520 Kloni ih se. Isto sam rekao i Wojciechu. 197 00:20:26,520 --> 00:20:29,920 Lanski je na slobodi i opet trguje ljudima. 198 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 Ovaj klinac jedina nam je šansa. -Dobro. 199 00:20:32,680 --> 00:20:34,160 Bolje da krenem. 200 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 Pozdravi Haniju. 201 00:20:38,520 --> 00:20:42,720 Ljut si. -Nisam. Ali ti kažem da se kloniš tih dokova. 202 00:20:44,680 --> 00:20:49,240 Janek! Što očekuješ da učinim? Dam otkaz? 203 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 To želiš? 204 00:20:51,680 --> 00:20:56,080 Ne znam. Otvori "pizzeriju" s Trepom. 205 00:20:57,280 --> 00:20:58,440 U redu. 206 00:21:00,360 --> 00:21:03,040 Ujak ne drži četkicu ovdje. 207 00:21:03,680 --> 00:21:08,600 Zato što imam drukčija pravila i četkam zube prstom. 208 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 Dobro, cure. U krevet. 209 00:21:16,160 --> 00:21:18,920 Idemo, idemo. Brže! 210 00:21:21,840 --> 00:21:23,680 Je li bilo zabavno? -Da. 211 00:21:23,680 --> 00:21:24,880 Super, drago mi je. 212 00:21:27,440 --> 00:21:30,480 Laku noć, buhe vas grizle cijelu noć i što još? 213 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 Laku noć. - Upravo tako. 214 00:21:36,880 --> 00:21:39,440 Ostavi, ja ću. - U redu je. 215 00:21:39,440 --> 00:21:42,480 Ja sam napravio nered, ja ću počistiti. 216 00:21:49,960 --> 00:21:51,640 I, što ćeš mu reći? 217 00:21:53,640 --> 00:21:56,960 Klincu. - Vjerojatno istinu. 218 00:21:58,000 --> 00:22:01,200 Tako treba. Istina je oslobađajuća. 219 00:22:03,760 --> 00:22:05,480 Nadam se. 220 00:22:06,240 --> 00:22:09,400 Očistio sam, "pizza" je pojedena, 221 00:22:09,680 --> 00:22:12,840 zvijezde predstave u krevetu su. 222 00:22:17,560 --> 00:22:19,760 Hvala ti. -Uvijek. 223 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 Vidimo se. - Laku noć. 224 00:23:51,960 --> 00:23:54,680 Oprostite, možete li mu reći da siđe? 225 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 Koji vrag...? 226 00:24:22,480 --> 00:24:26,440 Kako vam mogu pomoći, policajko? -Oliwiere, 227 00:24:26,440 --> 00:24:29,000 prijeti ti 8 do 15 godina zatvora. 228 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Da? Zbog čega? 229 00:24:32,360 --> 00:24:35,160 Radiš za Lanskog? -Da. 230 00:24:35,160 --> 00:24:37,680 Dobro. Koju vrstu posla? 231 00:24:38,680 --> 00:24:43,640 Svašta pomalo, u klubu. - Pomičeš im kontejnere? 232 00:24:44,120 --> 00:24:45,920 Ne. -Ne? 233 00:24:47,280 --> 00:24:50,120 Slušaj me. Znaš li što je u tim kontejnerima? 234 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 Žene i djeca. 235 00:24:53,200 --> 00:24:54,280 Shvaćaš li? 236 00:24:57,120 --> 00:24:58,880 Evo ti moj broj. 237 00:25:01,240 --> 00:25:04,640 Znam da mi se nećeš odmah javiti. Ali stvar je ozbiljna. 238 00:25:39,600 --> 00:25:41,120 U redu. 239 00:25:41,760 --> 00:25:43,280 Radim za Lanskog. 240 00:25:43,880 --> 00:25:46,880 Samo premještam kontejnere. To je sve. 241 00:25:47,440 --> 00:25:49,720 Ne znam za... 242 00:25:54,240 --> 00:25:56,600 Znam da te dobro plaćaju. 243 00:25:56,600 --> 00:25:59,400 A i prijatelj si njegovim sinovima. 244 00:26:00,720 --> 00:26:05,320 Ne želim da završiš u zatvoru. To bi dokrajčilo tvoju majku. 245 00:26:09,000 --> 00:26:10,840 Još se uvijek možeš izvući. 246 00:26:16,960 --> 00:26:18,480 Što trebam učiniti? 247 00:26:23,680 --> 00:26:25,800 Za početak, moraš mi vjerovati. 248 00:26:28,080 --> 00:26:32,320 Trebaju mi podatci o mjestu i vremenu odlaska. 249 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 Raspored sljedeće pošiljke. 250 00:26:36,480 --> 00:26:38,720 Nemamo mnogo vremena. 251 00:26:45,040 --> 00:26:48,680 On je dobar klinac. Obećajte mi da neće biti u opasnosti. 252 00:26:48,680 --> 00:26:53,360 Ako tko sazna da je doušnik, moglo bi ga stajati života. 253 00:26:53,920 --> 00:26:57,480 Mora nam dati točne i pravovremene podatke. 254 00:26:57,880 --> 00:27:02,320 Samo tako možemo osigurati i njega i cijelu operaciju. 255 00:27:04,000 --> 00:27:07,160 A zašto ne privedemo vozača kamiona? 256 00:27:07,160 --> 00:27:09,480 Bilo bi jednostavnije. -Zawieja! 257 00:27:09,960 --> 00:27:13,640 Hvala na pomoći. Pratit ćemo razvoj situacije. 258 00:27:16,800 --> 00:27:20,000 U redu. Hvala. Bok. 259 00:27:24,400 --> 00:27:26,520 Mama, umorna sam. 260 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 Idi oprati se. 261 00:27:52,240 --> 00:27:55,640 Da? -"Olivier je. Na dokovima sam." 262 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 Upravo ću premjestiti kontejner. 263 00:27:59,120 --> 00:28:02,400 Zašto mi nisi ranije javio? - Žao mi je. Nisam mogao. 264 00:28:07,280 --> 00:28:09,720 Imate pravo. Netko je unutra. 265 00:28:10,400 --> 00:28:14,080 Reci mi gdje si. I nemoj učiniti kakvu glupost. 266 00:28:17,240 --> 00:28:19,200 Hoćete li da ga otvorim? -Ne! 267 00:28:19,600 --> 00:28:23,280 Samo mi reci gdje si i čekaj me ondje, može? 268 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 Dobro. Vidimo se. 269 00:28:26,960 --> 00:28:28,880 Oliwiere? 270 00:28:34,320 --> 00:28:36,840 "Grzes je htio da se njegov medo vrati kući. 271 00:28:36,840 --> 00:28:40,520 Volio je njegove jutarnje prigovore i večernje razgovore 272 00:28:40,520 --> 00:28:44,520 o mjestima koje je posjetio. Svakog je jutra Grzes... 273 00:28:47,400 --> 00:28:50,640 Volio je njegove jutarnje prigovore i večernje razgovore 274 00:28:50,640 --> 00:28:52,600 o mjestima koje je medo posjetio. 275 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 Svakog je dana Grzes..." 276 00:29:08,880 --> 00:29:10,680 Halo? - U pravu ste. 277 00:29:11,240 --> 00:29:15,720 Otvorio sam kontejner. Nisu ilegalci, nego žene. 278 00:29:16,320 --> 00:29:17,800 Gdje si? Doći ću po tebe. 279 00:29:17,800 --> 00:29:20,680 Moram ići. Nazvat ću vas. -"Oliwiere?" 280 00:29:20,680 --> 00:29:22,240 Halo? 281 00:29:27,560 --> 00:29:31,400 Što je bilo, Zawieja? - Upravo me zvao Oliwier. 282 00:29:32,880 --> 00:29:34,560 Na dokovima su žene. 283 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 Hania spava. 284 00:29:52,920 --> 00:29:57,360 Kasia... Čuvaj se. - Naravno. 285 00:30:03,080 --> 00:30:05,160 Gdje je točno na dokovima? 286 00:30:06,280 --> 00:30:10,960 Rekao je da će nazvati. Zasad idemo prema luci. 287 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 Dobila sam lokaciju. 288 00:30:25,760 --> 00:30:28,000 Prijeđi nadvožnjak i skreni lijevo. 289 00:32:03,720 --> 00:32:05,040 Trepa! 290 00:32:08,720 --> 00:32:09,800 Živ je. 291 00:32:11,320 --> 00:32:12,520 Oliwiere! 292 00:32:13,680 --> 00:32:15,320 Oliwiere, pogledaj me. 293 00:32:15,760 --> 00:32:16,840 Čuješ li me? 294 00:32:17,680 --> 00:32:19,640 Hej. Dobro si. 295 00:32:20,920 --> 00:32:23,440 Nemoj zaspati. Ostani sa mnom. 296 00:32:23,440 --> 00:32:26,640 Policajac Trepa. Na dokovima sam, pored skladišta. 297 00:32:26,640 --> 00:32:28,320 Trebam pojačanje, i to odmah. 298 00:32:28,760 --> 00:32:30,680 I pošaljite hitnu pomoć. 299 00:32:45,360 --> 00:32:49,400 Djede, glumi čudovište. Lovi me! 300 00:32:50,160 --> 00:32:52,960 Naravno. - Nećeš me uloviti! 301 00:32:52,960 --> 00:32:57,720 Ja sam čudovište! Ja sam... 302 00:32:57,720 --> 00:33:01,400 Čudovište... - Ulovi me! 303 00:33:06,000 --> 00:33:08,560 Djede, baš si šašav. Što to radiš? 304 00:33:08,800 --> 00:33:09,800 Djede? 305 00:33:19,560 --> 00:33:23,440 Nazovi Pietrzaka, moramo upasti kod Lanskog. Idem s njima. 306 00:33:23,440 --> 00:33:24,480 U redu. 307 00:33:28,800 --> 00:33:33,200 "112. Kako možemo pomoći?" -Bok. Djed je pao. 308 00:33:33,200 --> 00:33:36,880 "Žao mi je. Reci mi gdje si i doći ćemo." 309 00:35:32,400 --> 00:35:35,680 "Zawieja, žao mi je zbog klinca, ali nisi ti kriva." 310 00:35:35,680 --> 00:35:36,840 Hladnjače su čiste! 311 00:35:36,840 --> 00:35:39,400 "Premjestili su žene za koje ti je dojavio." 312 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 Onaj je kamion prazan, provjeravamo ostale. 313 00:35:42,080 --> 00:35:45,280 Znali su da dolazimo. -"Kako to?" 314 00:35:45,280 --> 00:35:48,280 Znaju sve. Pa i da sam razgovarala s njim. 315 00:35:48,280 --> 00:35:49,840 Razumiješ li? 316 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 Odgovorna sam za smrt onog klinca. Smjestili ste mi. 317 00:35:53,160 --> 00:35:56,320 "Smiri se." - Mamice! Mamice! 318 00:35:58,360 --> 00:36:02,000 Hania? Što se dogodilo? -Djed je pao. 319 00:36:02,000 --> 00:36:03,160 Što? - Djed je pao. 320 00:36:03,160 --> 00:36:06,800 Kći vam je vrlo hrabra. Imate sreće što je brzo reagirala. 321 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 Što se dogodilo? 322 00:36:09,280 --> 00:36:10,800 Dečko je mrtav. 323 00:36:13,560 --> 00:36:17,280 Ništa. Sve smo pretražili, ali netko je dobro počistio za sobom. 324 00:36:17,680 --> 00:36:20,240 Hvala. - Završavamo za večeras. 325 00:36:23,000 --> 00:36:24,880 Idemo razgovarati s Lanskijem. 326 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Oprostite. Janek Zawieja? -Soba 331. 327 00:36:32,920 --> 00:36:35,680 Polako. A sad na drugu stranu. 328 00:36:36,320 --> 00:36:39,720 Znamo da boli. Samo polako. 329 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 Prikopčat ću vas. 330 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 Morate raditi noću, inspektore? 331 00:37:19,640 --> 00:37:21,440 Ponekad. - O čemu se radi? 332 00:37:22,480 --> 00:37:26,160 Momak koji je radio za vas pronađen je mrtav kod dokova. 333 00:37:28,040 --> 00:37:31,000 Tko? - Oliwier Galewski. 334 00:37:31,800 --> 00:37:33,480 Što se događa? 335 00:37:34,560 --> 00:37:36,160 Oliwier... 336 00:37:37,280 --> 00:37:39,200 Pronađen je mrtav. 337 00:37:40,040 --> 00:37:41,680 Koji Oliwier? 338 00:37:43,160 --> 00:37:44,800 Galewski? 339 00:37:47,600 --> 00:37:49,920 Znam da ga poznajete. 340 00:37:50,840 --> 00:37:53,200 Bio je dobar dečko. Ovo je užasno. 341 00:37:55,120 --> 00:37:57,200 Moj sin bit će shrvan. 342 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 Jeste li bili danas na dokovima? -Nisam. 343 00:38:04,080 --> 00:38:08,400 Sumnjamo da netko krijumčari ljude koristeći se vašom rutom. 344 00:38:10,880 --> 00:38:12,600 Uđimo. 345 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 Ne znam kako ću se nositi s ovim. 346 00:38:23,320 --> 00:38:25,560 Vidi, Kasia. 347 00:38:25,760 --> 00:38:29,280 Pomoći ću ti sa svime, ali... 348 00:38:29,560 --> 00:38:35,320 Ne bi bilo loše da uzmeš predah i odeš na dopust. 349 00:38:36,480 --> 00:38:38,880 Barem dok se Janek ne oporavi. 350 00:38:43,520 --> 00:38:44,760 Ne mogu. 351 00:38:46,000 --> 00:38:47,720 Ne želim ostaviti ovaj slučaj. 352 00:38:48,480 --> 00:38:50,880 Ne nakon ovog što su učinili klincu. 353 00:38:53,560 --> 00:38:55,000 Ne mogu to pustiti. 354 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 Ne želim. 355 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 Spava. 356 00:39:23,240 --> 00:39:24,760 Idi. Ostat ću s njom. 357 00:39:25,880 --> 00:39:27,200 Hvala ti. 358 00:39:41,280 --> 00:39:43,800 Želim čuti sve što vam je doušnik rekao. 359 00:39:44,600 --> 00:39:49,280 Rekao mi je da su djevojke na doku i da pošiljka kreće večeras. 360 00:39:49,600 --> 00:39:52,200 Poslao mi je lokaciju i ondje smo ga našli. 361 00:39:52,200 --> 00:39:56,360 Hoćete reći da ste krenuli u akciju na temelju neprovjerenih podataka? 362 00:39:56,360 --> 00:40:01,120 Niste se pobrinuli za njegovu sigurnost. Lanski nas je preduhitrio. 363 00:40:01,120 --> 00:40:05,360 Ili me je vidio kako razgovaram s njim ili mu je netko dojavio. 364 00:40:05,360 --> 00:40:08,040 Da. Vi? Ja? 365 00:40:08,040 --> 00:40:12,280 Inspektor Pietrzak? Vaši kolege? -Nije ona kriva. 366 00:40:13,480 --> 00:40:16,520 A ovakav pristup baš i nije tipičan za Lanskog. 367 00:40:16,520 --> 00:40:21,480 Istina. Nadgledali smo ga. Bio je zaposlen formiranjem alibija. 368 00:40:23,160 --> 00:40:26,400 Večerao je u restoranu, a onda otišao na utakmicu. 369 00:40:28,800 --> 00:40:30,920 Nemamo dokaza protiv njega! 370 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 Hvala za danas. - Pričekajmo rezultate obdukcije. 371 00:43:04,400 --> 00:43:06,120 Trepa? 372 00:43:14,200 --> 00:43:15,920 Wiktor Molski. 373 00:43:16,880 --> 00:43:18,720 Wojciech ga je istraživao. 374 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 Proveo je cijelu večer s Lanskim. 375 00:43:22,720 --> 00:43:24,720 Vratio se u Szczecin. 376 00:43:31,680 --> 00:43:35,680 MEDIATRANSLATIONS