1 00:00:07,560 --> 00:00:10,760 МИНСК, БЕЛОРУСИЈА 03:30 ч 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,160 "Слушај, Леа. 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,960 Доаѓаат по тебе. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,520 Имаш пет минути да излезеш оттаму." 5 00:00:21,520 --> 00:00:22,600 Што? 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,400 "Превозот од предградието поаѓа во 5 ч. наутро. 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,840 Не земај премногу работи, не носи куфер. Јасно? 8 00:00:29,840 --> 00:00:32,720 Мораш да стигнеш таму. Тоа ти е последна шанса." 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,840 Разбирам. 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,640 Да му се сневиди. 11 00:00:49,680 --> 00:00:52,240 Ани! Ани! 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,640 Разбуди се. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,560 Како се чувствуваш? - Лошо. 14 00:01:06,760 --> 00:01:10,000 Слушај. Мора да бегаме. Облечи се. 15 00:01:39,320 --> 00:01:40,600 Полиција! Отворете! 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,200 Ајде. 17 00:01:42,520 --> 00:01:44,200 Побрзо! Побрзо! 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Трчај! 19 00:01:57,480 --> 00:01:58,920 Нема никој. 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 Избегала. 21 00:02:44,480 --> 00:02:47,760 ШЧЕЧИН, ПОЛСКА два дена подоцна 22 00:03:05,480 --> 00:03:08,440 Војната во Украина и затворената граница со Белорусија 23 00:03:08,440 --> 00:03:10,760 предизвикаа растечка мигрантска криза. 24 00:03:10,760 --> 00:03:13,040 Стотици луѓе од Блискиот Исток кампуваат 25 00:03:13,040 --> 00:03:15,080 во шумите покрај полската граница. 26 00:03:15,200 --> 00:03:18,240 Се обидуваат да влезат во Европа по секоја цена. 27 00:03:18,240 --> 00:03:20,800 Трговците со луѓе заработуваат многу пари 28 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 превезувајќи ги по своите рути за криумчарење. 29 00:03:24,480 --> 00:03:28,120 Со мене е Марк Пек, капетан на товарен брод..." 30 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 Трепа, Трепа. 31 00:03:37,200 --> 00:03:38,760 Трепа. 32 00:03:38,760 --> 00:03:40,400 "Тука Трепа." 33 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 Ќе стигнеме во Гоцлав за еден саат. 34 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 Се одјавувам. 35 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 "Што правиш?" 36 00:04:00,360 --> 00:04:03,320 Ханија. Разбуди се. 37 00:04:06,560 --> 00:04:08,160 Се преправаш? 38 00:04:08,720 --> 00:04:10,640 Сендвичите се спремни. 39 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Ајде. 40 00:05:24,720 --> 00:05:27,320 Страв ми е дека ќе ги заборавам чекорите. 41 00:05:27,320 --> 00:05:30,640 Веројатно Зуза ќе мора да ми помогне. 42 00:05:30,640 --> 00:05:35,880 Имаш среќа. Добро е да се има пријател кој се помни. 43 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 Без гајле. Ќе биде добро. 44 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Што прави тој? 45 00:05:45,480 --> 00:05:47,440 Пази! 46 00:05:54,400 --> 00:05:55,560 Што те мачи? 47 00:05:56,960 --> 00:05:58,520 Добро си? 48 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Следи го. 49 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Не. Ама ајде. - Следи го. 50 00:06:18,680 --> 00:06:22,320 Не сакам да задоцнам на школо. -Нема да задоцниш. 51 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 Секогаш велиш така, и доцнам. 52 00:06:49,600 --> 00:06:51,680 Зошто го направи тоа? 53 00:06:52,080 --> 00:06:54,320 Кое? - Ни го пресече патот. 54 00:06:54,320 --> 00:06:56,760 Возачка и сообраќајна, молам. 55 00:07:07,120 --> 00:07:08,920 Ќе проверам. 56 00:07:10,720 --> 00:07:13,800 Излезете од возилото. - Мамо, не ми е добро. 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,360 Тивко. 58 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 123, тука 00. - 00, прием. 59 00:07:18,480 --> 00:07:21,800 Имаме сомнителен камион на патот кон пристаништето. 60 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 Белоруски таблици. 3027КТ4... 61 00:07:25,120 --> 00:07:27,440 Што ви е тоа на лицето? 62 00:07:27,440 --> 00:07:29,400 Тоа. Што е тоа? 63 00:07:32,320 --> 00:07:34,960 Ништо. - Што превезувате? 64 00:07:36,240 --> 00:07:40,240 Ова. Контејнер. - Знам, но што има внатре? 65 00:07:41,000 --> 00:07:43,440 Не сум сигурен. Го натоварија, 66 00:07:43,440 --> 00:07:45,800 а јас го возам во пристаништето. 67 00:07:47,920 --> 00:07:49,800 Можете да го отворите? 68 00:07:50,040 --> 00:07:51,640 Отворете. 69 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 Ќе задоцниме, чичко. 70 00:07:55,640 --> 00:07:57,640 Пропушти го. - Примено. 71 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 Не ја знам шифрата. 72 00:08:03,920 --> 00:08:07,040 Завиеја, го пуштаме. - Што? 73 00:08:08,440 --> 00:08:12,000 Да. Денес имате среќа. 74 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 Слободни сте. -Што? 75 00:08:14,200 --> 00:08:15,560 Можете да одите. 76 00:08:16,920 --> 00:08:18,240 Возете повнимателно. 77 00:08:21,000 --> 00:08:22,840 Кој ти рече да го пуштиме? 78 00:08:24,000 --> 00:08:28,400 Кашја. Од седиштето ни рекоа да го пуштиме. 79 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 Но кој го надгледува тој камион? 80 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 Одделот за истраги. 81 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 Врзете ги ремените. 82 00:08:43,760 --> 00:08:45,680 Имав добро претчувство. 83 00:08:46,680 --> 00:08:48,200 Како и обично. 84 00:09:56,000 --> 00:10:00,160 ОДМРЗНУВАЊЕ 85 00:10:17,600 --> 00:10:19,960 Преживеала многу нешта, го виде досието. 86 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Не можела да го прифати самоубиството на маж и. 87 00:10:24,360 --> 00:10:28,560 Сепак ги решила предметите Стрелецки и Кошинска. 88 00:10:29,320 --> 00:10:31,120 Оди на терапија. 89 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 Здраво. 90 00:10:32,560 --> 00:10:36,240 Ја мина проценката и и ги вратија пиштолот и значката. 91 00:10:37,280 --> 00:10:40,720 Може да го реши ова? -Да. 92 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Здраво. 93 00:10:50,640 --> 00:10:52,360 Детективке Завиеја. 94 00:10:53,920 --> 00:10:56,880 Детектив Трепа, Оддел за криминал. -Здраво. 95 00:10:57,240 --> 00:11:01,240 Главен инспектор Шимански, од Истраги. -Седнете. 96 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Водиме операција против трговија со луѓе. 97 00:11:07,560 --> 00:11:12,840 Во Шчечин трговијата ја води овој тип, Андреј Ленски. 98 00:11:13,360 --> 00:11:17,840 "Откако е уапсен засрамениот окружен обвинител Михал Стрелецки 99 00:11:17,840 --> 00:11:23,400 отфрлени се случаи против бројни криминалци. 100 00:11:23,400 --> 00:11:25,360 Еден од нив, Андреј Ленски, 101 00:11:25,360 --> 00:11:30,080 наводниот водач на криминалците издржал 6 г. од доживотната казна. 102 00:11:30,080 --> 00:11:31,960 Денес го пуштаат од затвор. 103 00:11:32,680 --> 00:11:37,000 Сакам да нагласам дека сум задоволен што правдата победи. 104 00:11:37,840 --> 00:11:40,800 Сега сакам само да сум со семејството." 105 00:11:43,080 --> 00:11:48,720 Значи, мислиме дека следната пратка за Шведска поаѓа за 48 часа. 106 00:11:49,080 --> 00:11:51,440 Мора да ги дознаеме времето и рутата. 107 00:11:52,200 --> 00:11:58,000 Не може да ги проверите доковите? - Немаме камери ни луѓе таму. 108 00:11:58,400 --> 00:12:02,760 Ако влеземе така на слепо, може да ни пропадне шестмесечната работа. 109 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 Ни треба некој кој ќе влезе во нивните редови. 110 00:12:09,160 --> 00:12:12,160 Оливиер Галевски. Сте чуле за него? 111 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 Поврзан е со браќата Ленски. 112 00:12:18,560 --> 00:12:20,760 Веќе го следиме некое време. 113 00:12:24,040 --> 00:12:25,520 Него или мене? 114 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Него. 115 00:12:28,960 --> 00:12:31,360 Сестра му и е соученичка на ќерка ви, 116 00:12:31,360 --> 00:12:34,880 а вие сте и пријателка на мајка му, Елзбиете Галевски. 117 00:12:37,240 --> 00:12:40,120 Ми треба доушник. Ќе го врбувате. 118 00:12:43,600 --> 00:12:45,280 Син и на мојата пријателка? 119 00:12:45,680 --> 00:12:49,360 Имам доволно за да го затворам. Но не ми треба детето. 120 00:12:50,480 --> 00:12:51,600 Ми треба Ленски. 121 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Значи? 122 00:13:00,800 --> 00:13:02,640 Ќе ни помогнете? 123 00:13:05,560 --> 00:13:06,920 Прекрасно. 124 00:13:09,040 --> 00:13:10,920 Патем, имате добар инстинкт. 125 00:13:10,920 --> 00:13:13,160 Камионот што го пријавивте... 126 00:13:13,160 --> 00:13:16,160 Нашиот тим го следи откако излегол од Белорусија. 127 00:13:16,960 --> 00:13:20,320 Внатре имало луѓе и не ни дозволивте да го претресеме? 128 00:13:20,320 --> 00:13:25,520 Да го уапсевме возачот, ќе спасевме само неколкумина. 129 00:13:26,040 --> 00:13:28,480 Ако ги разбиеме сите, ќе спасиме стотици. 130 00:13:28,760 --> 00:13:31,720 Не морам да ви објаснувам. Искусни сте. 131 00:13:31,960 --> 00:13:33,160 Или морам? 132 00:13:33,960 --> 00:13:35,520 Се гледаме. 133 00:13:37,040 --> 00:13:38,800 До видување. 134 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 За што го сомничите детето? 135 00:13:44,480 --> 00:13:46,840 Поседување и препродажба на дрога. 136 00:13:47,400 --> 00:13:49,280 Може да заврши во затвор. 137 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 На што мислиш сега? 138 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Дека ми е жал за мајка му. 139 00:13:56,400 --> 00:14:00,920 Ако сакаш да им помогнеш, наговори го да соработува. 140 00:14:03,360 --> 00:14:04,560 Добро. 141 00:14:05,720 --> 00:14:08,240 Веќе ги слушам коментарите на школо. 142 00:14:08,840 --> 00:14:11,320 "Мајка и на Ханија го уапси брат и на Зуза!" 143 00:14:13,440 --> 00:14:16,800 Можеби не си требала да прифатиш, ако не сакаш. 144 00:14:17,920 --> 00:14:22,400 Не ми се допаѓа Шумански. Како го пушти камионот... 145 00:14:24,760 --> 00:14:28,760 Да ја провериме бензинската. -Ќе задоцниме на претставата на Ханија. 146 00:14:28,760 --> 00:14:32,600 Ајде. Само пет минути. Треба да проверам нешто. 147 00:14:42,840 --> 00:14:44,200 Добар ден. -Здраво. 148 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 Ние сме од полиција. 149 00:14:49,400 --> 00:14:52,560 Имате камери тука? -Да. 150 00:14:53,400 --> 00:14:57,160 Ни требаат снимките од утрово. 151 00:15:00,720 --> 00:15:02,320 Да, тој е. 152 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Може да ја видиме неговата сметка? 153 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Ќе побарам. 154 00:15:19,520 --> 00:15:25,040 Чипс, кола, вода, аналгетици и санитарни влошки. 155 00:15:26,960 --> 00:15:30,960 Тоа значи дека имав право. Шимански знаеше дека има луѓе внатре. 156 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 Кои ќе бидат криумчарени. 157 00:15:34,520 --> 00:15:38,400 Немаме многу време. - Само чекав да го кажеш тоа. 158 00:16:59,560 --> 00:17:01,280 ДЕН НА ДЕДОВЦИТЕ 159 00:17:12,240 --> 00:17:15,160 Браво, Ханија! 160 00:17:17,200 --> 00:17:20,960 Браво, Ханија! Браво! 161 00:17:20,960 --> 00:17:22,560 Браво! 162 00:17:23,440 --> 00:17:24,960 Прекрасно! 163 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 Преспивање! Преспивање! 164 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 Сакаш да преспиеш кај неа? 165 00:17:30,200 --> 00:17:33,240 Изгледа дека ѕвездите сакаат да преспијат. 166 00:17:33,240 --> 00:17:38,320 Сега се ваше гајле. Јас одам. - Обиди се да се вратиш дома порано. 167 00:17:39,600 --> 00:17:45,400 Нема. Не чекај ме. - Добро. -Се гледаме, девојки. 168 00:17:45,400 --> 00:17:48,720 Ми беше забавно денес. Се гледаме. 169 00:17:48,720 --> 00:17:51,440 Задоволна си со настапот? -Да. 170 00:17:55,800 --> 00:17:56,880 Дојди. 171 00:17:58,760 --> 00:18:01,960 Да ве запознам. Ова е Кашја, мајка и на Ханија. 172 00:18:02,400 --> 00:18:04,720 Станислав. - Здраво. -Завиеја. 173 00:18:07,000 --> 00:18:09,880 Сакате нешто благо? -Не, фала. 174 00:18:10,560 --> 00:18:11,880 Јас ќе земам. 175 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 Можат да преспијат кај мене. 176 00:18:16,600 --> 00:18:20,680 Што мислите? Сакате? - Да! -Земете си ги работите. 177 00:18:21,400 --> 00:18:24,560 Да не заборавите нешто. -Се гледаме долу. 178 00:18:54,520 --> 00:18:58,280 За мене тестото е најважен дел од пицата. 179 00:18:58,280 --> 00:19:03,560 Комбинираме вода, брашно, сол, пипер, маслиново масло, квасец. 180 00:19:04,320 --> 00:19:09,160 Мора да ја погодиш температурата, начинот на мешање. 181 00:19:09,880 --> 00:19:12,160 Тоа е еден вид уметност. 182 00:19:12,960 --> 00:19:14,600 Работа на вкус. 183 00:19:17,880 --> 00:19:19,560 Многу е вкусна. 184 00:19:19,680 --> 00:19:23,560 Добра е, но брат ми Оливиер прави подобра. -Вистина? 185 00:19:23,560 --> 00:19:26,480 Сериозно? Слушна? 186 00:19:26,480 --> 00:19:31,000 Ако е така. измијте си ги забите и право во кревет. 187 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 Не! -Нема попуштање. - Вујче. -Во кревет. 188 00:19:35,640 --> 00:19:39,320 Фала. Ја внесов душата во оваа пица, но залудно. 189 00:19:39,880 --> 00:19:42,160 Добра ноќ, девојки. -Добра ноќ. 190 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 Ќе ти покажам нешто. 191 00:19:59,360 --> 00:20:03,280 Брат и на ова девојче е Оливиер Галевски. 192 00:20:03,280 --> 00:20:06,200 Неговите го најмуваат докот и поправаат бродови. 193 00:20:06,520 --> 00:20:10,440 Работи со нив, но и мати нешто со Ленски во трговија со луѓе. 194 00:20:16,040 --> 00:20:17,320 Го знаеш? 195 00:20:20,400 --> 00:20:22,080 Проклети криминалци. 196 00:20:22,080 --> 00:20:26,520 Подалеку од нив. Истото му го реков и на Војчех. 197 00:20:26,520 --> 00:20:29,920 Ленски е на слобода и повторно криумчари луѓе. 198 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 Детето ни е единствена шанса. -Добро. 199 00:20:32,680 --> 00:20:34,160 Подобро да одам. 200 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 Поздрави ја Ханија. 201 00:20:38,520 --> 00:20:42,720 Лут си. -Не сум. Но ти велам да не одиш на тие докови. 202 00:20:44,680 --> 00:20:49,240 Јанек! Што очекуваш да направам? Да дадам отказ? 203 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 Тоа го сакаш? 204 00:20:51,680 --> 00:20:56,080 Не знам. Отвори пицерија заедно со Трепа. 205 00:20:57,280 --> 00:20:58,440 Добро. 206 00:21:00,360 --> 00:21:03,040 Вујко не ја чува четката за заби тука. 207 00:21:03,680 --> 00:21:08,600 Зашто имам поинакви правила и си ги четкам забите со прст. 208 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 Добро, девојки. Во кревет. 209 00:21:16,160 --> 00:21:18,920 Ајде, ајде. Побрзо! 210 00:21:21,840 --> 00:21:23,680 Се забавувавте? -Да. 211 00:21:23,680 --> 00:21:24,880 Супер. Мило ми е. 212 00:21:27,440 --> 00:21:30,480 Добра ноќ, да не ве гризат болвите и што друго? 213 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 Добра ноќ. - Точно. 214 00:21:36,880 --> 00:21:39,440 Остави, јас ќе раскренам. - Не. Нема гајле. 215 00:21:39,440 --> 00:21:42,480 Јас извалкав, јас ќе исчистам. 216 00:21:49,960 --> 00:21:51,640 И, што ќе му речеш? 217 00:21:53,640 --> 00:21:56,960 На детето. - Веројатно вистината. 218 00:21:58,000 --> 00:22:01,200 Така треба. Вистината ослободува. 219 00:22:03,760 --> 00:22:05,480 Се надевам. 220 00:22:06,240 --> 00:22:09,400 Исчистив, пицата е изедена, 221 00:22:09,680 --> 00:22:12,840 ѕвездите на претставата се во кревет. 222 00:22:17,560 --> 00:22:19,760 Фала. -Во секое време. 223 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 Се гледаме. - Добра ноќ. 224 00:23:51,960 --> 00:23:54,680 Извинете, може да му кажете да слезе? 225 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 Бестрага, што... 226 00:24:22,480 --> 00:24:26,440 Како можам да ви помогнам, полицајке? -Оливиер, 227 00:24:26,440 --> 00:24:29,000 ти се закануваат 8-15 години затвор. 228 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Да? За што? 229 00:24:32,360 --> 00:24:35,160 Работиш за браќата Ленски? -Да. 230 00:24:35,160 --> 00:24:37,680 Добро. Што работиш за нив? 231 00:24:38,680 --> 00:24:43,640 Од се по малку, во клубот. - Им ги преместуваш контејнерите? 232 00:24:44,120 --> 00:24:45,920 Не. -Не? 233 00:24:47,280 --> 00:24:50,120 Слушај ме. Знаеш што има во тие контејнери? 234 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 Жени и деца. 235 00:24:53,200 --> 00:24:54,280 Сфаќаш? 236 00:24:57,120 --> 00:24:58,880 Еве ти го мојот број. 237 00:25:01,240 --> 00:25:04,640 Знам, нема да ми се јавиш веднаш. Но ова е сериозно. 238 00:25:39,600 --> 00:25:41,120 Добро. 239 00:25:41,760 --> 00:25:43,280 Работам за браќата Ленски. 240 00:25:43,880 --> 00:25:46,880 Само преместувам контејнери. Тоа е се. 241 00:25:47,440 --> 00:25:49,720 Не знам за... 242 00:25:54,240 --> 00:25:56,600 Знам дека ти плаќаат добро. 243 00:25:56,600 --> 00:25:59,400 И пријатели сте со неговите синови. 244 00:26:00,720 --> 00:26:05,320 Не сакам да одиш во затвор. Тоа ќе ја уништи мајка ти. 245 00:26:09,000 --> 00:26:10,840 Се уште можеш да се спасиш. 246 00:26:16,960 --> 00:26:18,480 Што треба да направам? 247 00:26:23,680 --> 00:26:25,800 За почеток, треба да ми веруваш. 248 00:26:28,080 --> 00:26:32,320 Ми требаат податоци за местото и времето на поаѓање. 249 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 Распоред за следните пратки. 250 00:26:36,480 --> 00:26:38,720 Немаме многу време. 251 00:26:45,040 --> 00:26:48,680 Добро дете е. Ветете ми дека нема да биде во опасност. 252 00:26:48,680 --> 00:26:53,360 Ако некој дознае дека е доушник, може да го убијат. 253 00:26:53,920 --> 00:26:57,480 Мора да ни даде точни и навремени податоци. 254 00:26:57,880 --> 00:27:02,320 Само така можеме да го заштитиме и него и целата операција. 255 00:27:04,000 --> 00:27:07,160 Зошто не го приведеме возачот на камионот? 256 00:27:07,160 --> 00:27:09,480 Ќе биде поедноставно. - Завиеја! 257 00:27:09,960 --> 00:27:13,640 Фала за помошта. Ќе го следиме развојот на ситуацијата. 258 00:27:16,800 --> 00:27:20,000 Добро. Фала. Чао. 259 00:27:24,400 --> 00:27:26,520 Мамо, уморна сум. 260 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 Оди да се измиеш. 261 00:27:52,240 --> 00:27:55,640 Да? -"Тука Оливиер. На доковите сум." 262 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 Треба да преместам контејнер. 263 00:27:59,120 --> 00:28:02,400 Зошто не ми јави порано? - Извини. Не можев. 264 00:28:07,280 --> 00:28:09,720 Имате право. Некој е внатре. 265 00:28:10,400 --> 00:28:14,080 Кажи ми каде си. И не прави нешто глупаво. 266 00:28:17,240 --> 00:28:19,200 Сакате да го отворам? -Не! 267 00:28:19,600 --> 00:28:23,280 Само кажи ми каде си и чекај ме таму, добро? 268 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 Добро. Се гледаме. 269 00:28:26,960 --> 00:28:28,880 Оливиер? 270 00:28:34,320 --> 00:28:36,840 "Греш сакаше неговото мече да се врати дома. 271 00:28:36,840 --> 00:28:40,520 Ги сакаше неговите поплаки наутро и вечерните разговори 272 00:28:40,520 --> 00:28:44,520 за местата што ги посетил. Секој ден, Греш... 273 00:28:47,400 --> 00:28:50,640 Ги сакаше неговите поплаки наутро и вечерните разговори 274 00:28:50,640 --> 00:28:52,600 за местата што ги посетил. 275 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 Секој ден, Греш..." 276 00:29:08,880 --> 00:29:10,680 Ало? - Имате право. 277 00:29:11,240 --> 00:29:15,720 Го отворив контејнерот. Не се илегалци, туку жени. 278 00:29:16,320 --> 00:29:17,800 Каде си? Ќе те соберам. 279 00:29:17,800 --> 00:29:20,680 Морам да одам. Ќе ви се јавам. -Оливиер? 280 00:29:20,680 --> 00:29:22,240 Ало? 281 00:29:27,560 --> 00:29:31,400 Што се случило, Завиеја? - Штотуку ми се јави Оливиер. 282 00:29:32,880 --> 00:29:34,560 На доковите има жени. 283 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 Ханија спие. 284 00:29:52,920 --> 00:29:57,360 Кашја. Чувај се. - Се разбира. 285 00:30:03,080 --> 00:30:05,160 Каде точно на доковите? 286 00:30:06,280 --> 00:30:10,960 Рече дека ќе се јави. Засега одиме кон пристаништето. 287 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 Ја добив локацијата. 288 00:30:25,760 --> 00:30:28,000 Прејди го надвозникот и заврти лево. 289 00:32:03,720 --> 00:32:05,040 Трепа! 290 00:32:08,720 --> 00:32:09,800 Жив е. 291 00:32:11,320 --> 00:32:12,520 Оливиер! 292 00:32:13,680 --> 00:32:15,320 Оливиер, погледни ме. 293 00:32:15,760 --> 00:32:16,840 Ме слушаш? 294 00:32:17,680 --> 00:32:19,640 Еј. Добро си. 295 00:32:20,920 --> 00:32:23,440 Не заспивај. Остани со мене. 296 00:32:23,440 --> 00:32:26,640 Тука полицаецот Трепа. На доковите сум, до складовите. 297 00:32:26,640 --> 00:32:28,320 Ми треба засилување веднаш. 298 00:32:28,760 --> 00:32:30,680 И пратете брза помош. 299 00:32:45,360 --> 00:32:49,400 Дедо, глуми чудовиште. Бркај ме! 300 00:32:50,160 --> 00:32:52,960 Се разбира. - Нема да ме фатиш! 301 00:32:52,960 --> 00:32:57,720 Јас сум чудовиште! Јас сум... 302 00:32:57,720 --> 00:33:01,400 Чудовиште... - Фати ме! 303 00:33:06,000 --> 00:33:08,560 Дедо, многу си смешен. Што правиш? 304 00:33:08,800 --> 00:33:09,800 Дедо? 305 00:33:19,560 --> 00:33:23,440 Јави му на Пјетрак, треба да влеземе кај Ленски. Одам со нив. 306 00:33:23,440 --> 00:33:24,480 Добро. 307 00:33:28,800 --> 00:33:33,200 "Дежурна служба. Повелете?" - Здраво. Дедо падна. 308 00:33:33,200 --> 00:33:36,880 "Жал ми е. Кажи ми каде си и ќе дојдеме." 309 00:35:32,400 --> 00:35:35,680 "Завиеја, жал ми е за детето, но не си ти крива." 310 00:35:35,680 --> 00:35:36,840 Нема никој внатре! 311 00:35:36,840 --> 00:35:39,400 "Ги преместиле жените за кои ти дојавил." 312 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 Камионот е празен, ги проверуваме останатите. 313 00:35:42,080 --> 00:35:45,280 Знаеле дека доаѓаме. -Како? 314 00:35:45,280 --> 00:35:48,280 Се знаат. И дека разговарав со него. 315 00:35:48,280 --> 00:35:49,840 Разбираш? 316 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 Јас сум одговорна за смртта на детето. Ме наместивте. 317 00:35:53,160 --> 00:35:56,320 "Смири се." - Мамо! Мамо! 318 00:35:58,360 --> 00:36:02,000 Ханија? Што се случило? -Дедо падна. 319 00:36:02,000 --> 00:36:03,160 Што? - Дедо падна. 320 00:36:03,160 --> 00:36:06,800 Ќерка ви е многу храбра. Имате среќа дека реагирала брзо. 321 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 Што се случува? 322 00:36:09,280 --> 00:36:10,800 Момчето е мртво. 323 00:36:13,560 --> 00:36:17,280 Ништо. Се претресовме, но некој добро исчистил зад себе. 324 00:36:17,680 --> 00:36:20,240 Фала. - Завршуваме за вечерва. 325 00:36:23,000 --> 00:36:24,880 Одиме да разговараме со Ленски. 326 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Извинете. Јанек Завиеја? -Соба 331. 327 00:36:32,920 --> 00:36:35,680 Полека. Сега на другата страна. 328 00:36:36,320 --> 00:36:39,720 Знаеме дека боли. Само полека. 329 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 Полека. 330 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 Мора да работите навечер, инспекторе? 331 00:37:19,640 --> 00:37:21,440 Некогаш. - За што станува збор? 332 00:37:22,480 --> 00:37:26,160 Момче кое работело за вас е најдено мртво кај доковите. 333 00:37:28,040 --> 00:37:31,000 Кој? - Оливиер Галевски. 334 00:37:31,800 --> 00:37:33,480 Што се случува? 335 00:37:34,560 --> 00:37:36,160 Оливиер... 336 00:37:37,280 --> 00:37:39,200 Најден е мртов. 337 00:37:40,040 --> 00:37:41,680 Кој Оливиер? 338 00:37:43,160 --> 00:37:44,800 Галевски? 339 00:37:47,600 --> 00:37:49,920 Знам дека го знаете. 340 00:37:50,840 --> 00:37:53,200 Беше добро момче. Ова е ужасно. 341 00:37:55,120 --> 00:37:57,200 Син ми ќе биде потиштен. 342 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 Бевте на доковите денес? -Не бев. 343 00:38:04,080 --> 00:38:08,400 Се сомневаме дека некој криумчари луѓе користејќи ја вашата фирма. 344 00:38:10,880 --> 00:38:12,600 Да влеземе. 345 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 Не знам како ќе го решам ова. 346 00:38:23,320 --> 00:38:25,560 Види, Кашја. 347 00:38:25,760 --> 00:38:29,280 Ќе ти помогнам со се, но... 348 00:38:29,560 --> 00:38:35,320 Можеби е најдобро да направиш пауза засега и да одиш на одмор. 349 00:38:36,480 --> 00:38:38,880 Барем додека Јанек не закрепне. 350 00:38:43,520 --> 00:38:44,760 Не можам. 351 00:38:46,000 --> 00:38:47,720 Не го оставам овој предмет. 352 00:38:48,480 --> 00:38:50,880 Не по тоа што му го направија на детето. 353 00:38:53,560 --> 00:38:55,000 Не можам да го оставам. 354 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 Не сакам. 355 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 Спие. 356 00:39:23,240 --> 00:39:24,760 Оди. Ќе останам со неа. 357 00:39:25,880 --> 00:39:27,200 Фала. 358 00:39:41,280 --> 00:39:43,800 Сакам да чујам се што ви рекол доушникот. 359 00:39:44,600 --> 00:39:49,280 Ми рече дека на докот има девојки и дека пратката поаѓа вечерва. 360 00:39:49,600 --> 00:39:52,200 Ми ја прати локацијата и го најдовме таму. 361 00:39:52,200 --> 00:39:56,360 Велите дека сте почнале акција врз основа на непроверени податоци? 362 00:39:56,360 --> 00:40:01,120 Не го заштитивте. Ленски не претекна. 363 00:40:01,120 --> 00:40:05,360 Ме видел како разговарам со него или некој му дојавил. 364 00:40:05,360 --> 00:40:08,040 Да. Вие? Јас? 365 00:40:08,040 --> 00:40:12,280 Инспекторот Пјетрак? Вашите колеги? -Таа не е крива. 366 00:40:13,480 --> 00:40:16,520 Ваков пристап не е типичен за Ленски. 367 00:40:16,520 --> 00:40:21,480 Точно. Го надгледувавме. Се обидуваше да обезбеди алиби. 368 00:40:23,160 --> 00:40:26,400 Вечераше во ресторан, а потоа отиде на натпревар. 369 00:40:28,800 --> 00:40:30,920 Немаме докази против него! 370 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 Фала за денес. -Ќе ги почекаме резултатите од обдукцијата. 371 00:43:04,400 --> 00:43:06,120 Трепа? 372 00:43:14,200 --> 00:43:15,920 Виктор Молски. 373 00:43:16,880 --> 00:43:18,720 Војчех водеше истрага за него. 374 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 Бил со Ленски цела ноќ. 375 00:43:22,720 --> 00:43:24,720 Се вратил во Шчечин. 376 00:43:31,680 --> 00:43:35,680 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС