1 00:00:07,560 --> 00:00:10,760 MINSK, BELORUSIJA 03.30 h 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,160 "Slušaj, Lea! 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,960 Dolaze po tebe. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,520 Imaš pet minuta da se skloniš odatle." 5 00:00:21,520 --> 00:00:22,600 Šta? 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,400 "Prevoz sa kraja grada odlazi u 05.00 h. 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,840 Nemoj da uzmeš previše stvari, ne nosi kofer! Jasno? 8 00:00:29,840 --> 00:00:32,720 Moraš da stigneš tamo. To ti je poslednja šansa." 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,840 Razumem. 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,640 Dođavola! 11 00:00:49,680 --> 00:00:52,240 Ania! Ania! 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,640 Probudi se! 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,560 Kako se osećaš? - Ne baš dobro. 14 00:01:06,760 --> 00:01:10,000 Slušaj. Moramo da bežimo. Obuci se. 15 00:01:39,320 --> 00:01:40,600 Policija! Otvaraj! 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,200 Hajde! 17 00:01:42,520 --> 00:01:44,200 Brže! Brže! 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Trči! 19 00:01:57,480 --> 00:01:58,920 Nema nikoga. 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 Pobegla je. 21 00:02:44,480 --> 00:02:47,760 ŠČEĆIN, POLJSKA dva dana kasnije 22 00:03:05,480 --> 00:03:08,440 "Rat u Ukrajini i zatvaranje granica sa Belorusijom 23 00:03:08,440 --> 00:03:10,760 uzrokovali su rastuću migrantsku krizu. 24 00:03:10,760 --> 00:03:13,040 Danas stotine ljudi sa Bliskog istoka 25 00:03:13,040 --> 00:03:15,080 boravi u šumama uz poljsku granicu. 26 00:03:15,200 --> 00:03:18,240 Pokušavaju da pronađu prolaz u Evropu po svaku cenu. 27 00:03:18,240 --> 00:03:20,800 Trgovci ljudima masno zarađuju na tome 28 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 prevozeći ih svojim uobičajenim rutama. 29 00:03:24,480 --> 00:03:28,120 Sa mnom je Mark Pek, kapetan teretnog broda..." 30 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 Trepa, Trepa. 31 00:03:37,200 --> 00:03:38,760 Trepa. 32 00:03:38,760 --> 00:03:40,400 "Ovde Trepa." 33 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 Stići ćemo u Goclav za sat vremena. 34 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 Odjavljujem se. 35 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 "Šta radiš?" 36 00:04:00,360 --> 00:04:03,320 Hanja, probudi se! 37 00:04:06,560 --> 00:04:08,160 Pretvaraš se, ha? 38 00:04:08,720 --> 00:04:10,640 Sendviči su spremni. 39 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Idemo! 40 00:05:24,720 --> 00:05:27,320 Bojim se da ću zaboraviti korake. 41 00:05:27,320 --> 00:05:30,640 Pretpostavljam da će mi Žuža pomoći oko toga. 42 00:05:30,640 --> 00:05:35,880 Baš si srećnica. Dobro je imati prijatelja koji sve pamti. 43 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 Bez brige. Biće u redu. 44 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Šta to radi? 45 00:05:45,480 --> 00:05:47,440 Pazi! 46 00:05:54,400 --> 00:05:55,560 Šta je s tobom? 47 00:05:56,960 --> 00:05:58,520 Jesi li dobro? 48 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Prati ga! 49 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Daj, neću. -Hajde! 50 00:06:18,680 --> 00:06:22,320 Ne želim da zakasnim u školu. -I nećeš. 51 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 Uvek to kažeš, pa zakasnim. 52 00:06:49,600 --> 00:06:51,680 Zašto si ono uradio? 53 00:06:52,080 --> 00:06:54,320 Šta? - Oduzeo si nam prednost. 54 00:06:54,320 --> 00:06:56,760 Vozačku i saobraćajnu, molim. 55 00:07:07,120 --> 00:07:08,920 Proveriću. 56 00:07:10,720 --> 00:07:13,800 Izađite iz vozila! - Mama, nije mi dobro. 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,360 Budi tiha. 58 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 00 zove 123. "-00, prijem." 59 00:07:18,480 --> 00:07:21,800 Imamo sumnjiv kamion na putu za pristanište. 60 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 Beloruske tablice. 3027KT4... 61 00:07:25,120 --> 00:07:27,440 Šta Vam se dogodilo sa licem? 62 00:07:27,440 --> 00:07:29,400 To. Šta je to? 63 00:07:32,320 --> 00:07:34,960 Ništa. - Šta prevozite? 64 00:07:36,240 --> 00:07:40,240 Ovo. Kontejner. - Znam, ali šta je unutra? 65 00:07:41,000 --> 00:07:43,440 Nisam siguran. Natovarili su ga, 66 00:07:43,440 --> 00:07:45,800 a ja ga vozim u pristanište. 67 00:07:47,920 --> 00:07:49,800 Možete li da ga otvorite? 68 00:07:50,040 --> 00:07:51,640 Otvorite! 69 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 Zakasnićemo, ujko. 70 00:07:55,640 --> 00:07:57,640 "Propusti ga!" - U redu. 71 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 Ne znam šifru. 72 00:08:03,920 --> 00:08:07,040 Zavjeja, moramo da ga pustimo. -Molim? 73 00:08:08,440 --> 00:08:12,000 Da. Danas Vam je srećan dan. 74 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 Slobodni ste. -Šta? 75 00:08:14,200 --> 00:08:15,560 Možete da idete. 76 00:08:16,920 --> 00:08:18,240 Ali vozite opreznije! 77 00:08:21,000 --> 00:08:22,840 Ko ti je rekao da ga pustimo? 78 00:08:24,000 --> 00:08:28,400 Kašja. Iz centrale su javili da ga pustimo. 79 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 Ali ko nadzire taj kamion? 80 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 Centralna istražna kancelarija. 81 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 Vežite pojaseve! 82 00:08:43,760 --> 00:08:45,680 Imala sam dobar predosećaj. 83 00:08:46,680 --> 00:08:48,200 Kao i obično. 84 00:09:56,000 --> 00:10:00,160 OTAPANJE 85 00:10:17,600 --> 00:10:19,960 Svašta je prošla, kao što piše u dosijeu. 86 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Nije mogla da se nosi s muževim samoubistvom. 87 00:10:24,360 --> 00:10:28,560 Svejedno je rešila slučajeve Štrelecki i Kosinska. 88 00:10:29,320 --> 00:10:31,120 Ide na terapiju. 89 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 Zdravo! 90 00:10:32,560 --> 00:10:36,240 Prošla je procenu i dobila nazad pištolj i značku. 91 00:10:37,280 --> 00:10:40,720 Može li da reši ovo? -Da. 92 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Zdravo! 93 00:10:50,640 --> 00:10:52,360 Detektivko Zavjeja. 94 00:10:53,920 --> 00:10:56,880 Detektiv Trepa, Odeljenje za zločine. -Zdravo! 95 00:10:57,240 --> 00:11:01,240 Inspektor Šimanski, Centralna istražna kancelarija. -Sedite! 96 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Vodimo operaciju protiv trgovine ljudima. 97 00:11:07,560 --> 00:11:12,840 U Ščećinu trgovinu vodi ovaj tip, Andrej Lenski. 98 00:11:13,360 --> 00:11:17,840 "Otkako je uhapšen osramoćeni okružni tužilac, Mihal Štrelecki, 99 00:11:17,840 --> 00:11:23,400 odbačeni su slučajevi protiv brojnih kriminalaca. 100 00:11:23,400 --> 00:11:25,360 Jedan od njih je i Andrej Lenski, 101 00:11:25,360 --> 00:11:30,080 vođa kriminalaca koji je odslužio šest godina od doživotne kazne. 102 00:11:30,080 --> 00:11:31,960 Danas ga puštaju iz zatvora. 103 00:11:32,680 --> 00:11:37,000 "Želim da naglasim da sam srećan što je pravda pobedila. 104 00:11:37,840 --> 00:11:40,800 Sad samo želim da budem sa svojom porodicom." 105 00:11:43,080 --> 00:11:48,720 Dakle... Verujemo da sledeća pošiljka za Švedsku kreće za 48 sati. 106 00:11:49,080 --> 00:11:51,440 Moramo da saznamo vreme i rutu. 107 00:11:52,200 --> 00:11:58,000 Zar ne možete da pretražite dokove? - Nemamo tamo kamera, ni ljudi. 108 00:11:58,400 --> 00:12:02,760 Iznenadni upad bi mogao da upropasti šest meseci intenzivnog rada. 109 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 Treba nam neko ko će se ubaciti među njih. 110 00:12:09,160 --> 00:12:12,160 Olivijer Galevski. Čuli ste za njega? 111 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 Povezan je sa braćom Lenski. 112 00:12:18,560 --> 00:12:20,760 Već neko vreme ga posmatramo. 113 00:12:24,040 --> 00:12:25,520 Njega ili mene? 114 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Njega. 115 00:12:28,960 --> 00:12:31,360 Sestra mu ide u razred sa Vašom kćerkom, 116 00:12:31,360 --> 00:12:34,880 a Vi ste prijateljica njegove majke, Elzbiete Galevske. 117 00:12:37,240 --> 00:12:40,120 Treba mi doušnik. Vrbovaćete ga. 118 00:12:43,600 --> 00:12:45,280 Sina svoje prijateljice? 119 00:12:45,680 --> 00:12:49,360 Imam dovoljno da ga zatvorim, ali ne želim klinca. 120 00:12:50,480 --> 00:12:51,600 Želim Lenskog. 121 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Onda? 122 00:13:00,800 --> 00:13:02,640 Hoćete li nam pomoći? 123 00:13:05,560 --> 00:13:06,920 Odlično. 124 00:13:09,040 --> 00:13:10,920 Usput, imate odlične instinkte. 125 00:13:10,920 --> 00:13:13,160 Kamion koji ste prijavili... 126 00:13:13,160 --> 00:13:16,160 Naš tim ga prati otkako je izašao iz Belorusije. 127 00:13:16,960 --> 00:13:20,320 Unutra su ljudi, a niste nam dali da ga pretražimo? 128 00:13:20,320 --> 00:13:25,520 Da smo uhapsili vozača, spasili bismo samo šačicu ljudi. 129 00:13:26,040 --> 00:13:28,480 Ako razbijemo lanac, spasićemo stotine. 130 00:13:28,760 --> 00:13:31,720 Ne moram da Vam objašnjavam. Iskusni ste. 131 00:13:31,960 --> 00:13:33,160 Ili moram? 132 00:13:33,960 --> 00:13:35,520 Vidimo se. 133 00:13:37,040 --> 00:13:38,800 Doviđenja! 134 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 Za šta sumnjiče klinca? 135 00:13:44,480 --> 00:13:46,840 Posedovanje i širenje droge. 136 00:13:47,400 --> 00:13:49,280 Mogao bi da završi u zatvoru. 137 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 O čemu razmišljaš? 138 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Da mi je žao njegove majke. 139 00:13:56,400 --> 00:14:00,920 Ako oboma želiš da pomogneš, nagovori ga na saradnju. 140 00:14:03,360 --> 00:14:04,560 U redu. 141 00:14:05,720 --> 00:14:08,240 Jebote! Već čujem komentare u školi. 142 00:14:08,840 --> 00:14:11,320 "Hanjina mama je uhapsila Žužinog brata!" 143 00:14:13,440 --> 00:14:16,800 Onda nije trebalo da pristaneš. Ako ne želiš... 144 00:14:17,920 --> 00:14:22,400 Ne sviđa mi se Šimanski. Kako je pustio onaj kamion... 145 00:14:24,760 --> 00:14:28,760 Idemo da proverimo onu benzinsku. - Zakasnićemo na Hanjinu predstavu. 146 00:14:28,760 --> 00:14:32,600 Daj! Samo na pet minuta. Moram nešto da proverim. 147 00:14:42,840 --> 00:14:44,200 Dobar dan. -Zdravo. 148 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 Mi smo iz policije. 149 00:14:49,400 --> 00:14:52,560 Imate kamere ovde? -Da. 150 00:14:53,400 --> 00:14:57,160 Trebaju nam snimci od jutros. 151 00:15:00,720 --> 00:15:02,320 Da, to je on. 152 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Možemo li da vidimo njegov račun? 153 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Potražiću ga. 154 00:15:19,520 --> 00:15:25,040 Čips, kola, voda, analgetici i sanitarni ulošci. 155 00:15:26,960 --> 00:15:30,960 Bila sam u pravu. Šimanski je znao da su ljudi unutra. 156 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 Koji će biti prokrijumčareni. 157 00:15:34,520 --> 00:15:38,400 Nemamo mnogo vremena. - Samo sam čekao da to kažeš. 158 00:16:59,560 --> 00:17:01,280 DAN DEDA 159 00:17:12,240 --> 00:17:15,160 Bravo, Hanja! 160 00:17:17,200 --> 00:17:20,960 Bravo, Hanja! Bravo! 161 00:17:20,960 --> 00:17:22,560 Bravo! 162 00:17:23,440 --> 00:17:24,960 Odlično! 163 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 Prespavanjac! Prespavanjac! 164 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 Želiš da prespavaš kod nje? 165 00:17:30,200 --> 00:17:33,240 Izgleda da zvezde žele prespavanjac. 166 00:17:33,240 --> 00:17:38,320 Sad su vaša briga. Ja idem. - Pokušaj da dođeš kući ranije. 167 00:17:39,600 --> 00:17:45,400 Neću, ne čekaj me! - Dobro. -Vidimo se, devojke! 168 00:17:45,400 --> 00:17:48,720 Zabavio sam se danas. Vidimo se! 169 00:17:48,720 --> 00:17:51,440 Jesi li zadovoljna nastupom? -Jesam. 170 00:17:55,800 --> 00:17:56,880 Dođi ovamo! 171 00:17:58,760 --> 00:18:01,960 Da vas upoznam. Ovo je Kašja, Hanjina mama. 172 00:18:02,400 --> 00:18:04,720 Stašek. - Drago mi je. 173 00:18:07,000 --> 00:18:09,880 Jeste li za nešto slatko? -Ne, hvala. 174 00:18:10,560 --> 00:18:11,880 Ja idem po nešto. 175 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 Mogu da prespavaju kod mene. 176 00:18:16,600 --> 00:18:20,680 Šta mislite? Želite li? - Da! -Uzmite stvari! 177 00:18:21,400 --> 00:18:24,560 Nemojte nešto da zaboravite! -Vidimo se dole! 178 00:18:54,520 --> 00:18:58,280 Za mene je testo najvažniji deo "pice". 179 00:18:58,280 --> 00:19:03,560 Kombinujemo vodu, brašno, so, biber, maslinovo ulje, kvasac. 180 00:19:04,320 --> 00:19:09,160 Moraš da pogodiš temperaturu, način mešenja. 181 00:19:09,880 --> 00:19:12,160 To je neka vrsta umetnosti. 182 00:19:12,960 --> 00:19:14,600 Stvar ukusa. 183 00:19:17,880 --> 00:19:19,560 Meni je baš ukusna. 184 00:19:19,680 --> 00:19:23,560 Dobra je, ali moj brat Olivijer pravi bolju. -Stvarno? 185 00:19:23,560 --> 00:19:26,480 Ozbiljno? Čuo si to? 186 00:19:26,480 --> 00:19:31,000 Ako je tako, operite zube i brišite u krevet! 187 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 Ne još! -Nema popuštanja. -Ujače... -U krevet. 188 00:19:35,640 --> 00:19:39,320 Baš vam hvala. Uneo sam dušu u ovu "picu", a badava. 189 00:19:39,880 --> 00:19:42,160 Laku noć, devojke! - Laku noć! 190 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 Pokazaću ti nešto. 191 00:19:59,360 --> 00:20:03,280 Brat ove devojčice je Olivijer Galevski. 192 00:20:03,280 --> 00:20:06,200 Roditelji mu unajmljuju dok i popravljaju brodove. 193 00:20:06,520 --> 00:20:10,440 Radi s njima, ali i muti sa Lenskijevima u trgovini ljudima. 194 00:20:16,040 --> 00:20:17,320 Poznaješ li ga? 195 00:20:20,400 --> 00:20:22,080 Jebeni zlotvori! 196 00:20:22,080 --> 00:20:26,520 Kloni ih se! Isto sam rekao i Vojčehu. 197 00:20:26,520 --> 00:20:29,920 Lenski je na slobodi i opet trguje ljudima. 198 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 Ovaj klinac nam je jedina šansa. -Dobro. 199 00:20:32,680 --> 00:20:34,160 Bolje da krenem. 200 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 Pozdravi Hanju! 201 00:20:38,520 --> 00:20:42,720 Ljut si. -Nisam. Ali ti kažem da se kloniš tih dokova. 202 00:20:44,680 --> 00:20:49,240 Janek! Šta očekuješ da uradim? Dam otkaz? 203 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 To želiš? 204 00:20:51,680 --> 00:20:56,080 Ne znam. Otvori "piceriju" zajedno sa Trepom. 205 00:20:57,280 --> 00:20:58,440 U redu. 206 00:21:00,360 --> 00:21:03,040 Ujak ne drži četkicu ovde. 207 00:21:03,680 --> 00:21:08,600 Zato što imam drugačija pravila i perem zube prstom. 208 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 Dobro, devojke. U krevet. 209 00:21:16,160 --> 00:21:18,920 Idemo, idemo! Brže! 210 00:21:21,840 --> 00:21:23,680 Je li bilo zabavno? -Da. 211 00:21:23,680 --> 00:21:24,880 Super, drago mi je. 212 00:21:27,440 --> 00:21:30,480 Laku noć, buve vas grizle celu noć i šta još? 213 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 Laku noć! - Upravo tako. 214 00:21:36,880 --> 00:21:39,440 Ostavi, ja ću. - U redu je. 215 00:21:39,440 --> 00:21:42,480 Ja sam napravio nered, ja ću počistiti. 216 00:21:49,960 --> 00:21:51,640 I, šta ćeš mu reći? 217 00:21:53,640 --> 00:21:56,960 Klincu. - Verovatno istinu. 218 00:21:58,000 --> 00:22:01,200 Tako treba. Istina je oslobađajuća. 219 00:22:03,760 --> 00:22:05,480 Nadam se. 220 00:22:06,240 --> 00:22:09,400 Očistio sam, "pica" je pojedena, 221 00:22:09,680 --> 00:22:12,840 zvezde predstave su u krevetu. 222 00:22:17,560 --> 00:22:19,760 Hvala ti. -Uvek. 223 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 Vidimo se! - Laku noć! 224 00:23:51,960 --> 00:23:54,680 Oprostite, možete li da mu kažete da siđe? 225 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 Koji đavo...? 226 00:24:22,480 --> 00:24:26,440 Kako mogu da vam pomognem, policajko? -Olivijere, 227 00:24:26,440 --> 00:24:29,000 preti ti 8 do 15 godina zatvora. 228 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Da? Zbog čega? 229 00:24:32,360 --> 00:24:35,160 Radiš za Lenskog? -Da. 230 00:24:35,160 --> 00:24:37,680 Dobro. Koju vrstu posla? 231 00:24:38,680 --> 00:24:43,640 Svašta pomalo, u klubu. - Pomeraš im kontejnere? 232 00:24:44,120 --> 00:24:45,920 Ne. -Ne? 233 00:24:47,280 --> 00:24:50,120 Slušaj me! Znaš li šta je u tim kontejnerima? 234 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 Žene i deca. 235 00:24:53,200 --> 00:24:54,280 Shvataš li? 236 00:24:57,120 --> 00:24:58,880 Evo ti moj broj. 237 00:25:01,240 --> 00:25:04,640 Znam da mi se nećeš odmah javiti. Ali stvar je ozbiljna. 238 00:25:39,600 --> 00:25:41,120 U redu. 239 00:25:41,760 --> 00:25:43,280 Radim za Lenskog. 240 00:25:43,880 --> 00:25:46,880 Samo premeštam kontejnere. To je sve. 241 00:25:47,440 --> 00:25:49,720 Ne znam za... 242 00:25:54,240 --> 00:25:56,600 Znam da te dobro plaćaju. 243 00:25:56,600 --> 00:25:59,400 A i prijatelj si sa njegovim sinovima. 244 00:26:00,720 --> 00:26:05,320 Ne želim da završiš u zatvoru. To bi dokrajčilo tvoju majku. 245 00:26:09,000 --> 00:26:10,840 Još možeš da se izvučeš. 246 00:26:16,960 --> 00:26:18,480 Šta treba da uradim? 247 00:26:23,680 --> 00:26:25,800 Za početak, moraš da mi veruješ. 248 00:26:28,080 --> 00:26:32,320 Trebaju mi podaci o mestu i vremenu odlaska. 249 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 Raspored sledeće pošiljke. 250 00:26:36,480 --> 00:26:38,720 Nemamo mnogo vremena. 251 00:26:45,040 --> 00:26:48,680 On je dobar klinac. Obećajte mi da neće biti u opasnosti. 252 00:26:48,680 --> 00:26:53,360 Ako ko sazna da je doušnik, moglo bi da ga košta života. 253 00:26:53,920 --> 00:26:57,480 Mora da nam da tačne i pravovremene podatke. 254 00:26:57,880 --> 00:27:02,320 Samo tako možemo osigurati i njega i celu operaciju. 255 00:27:04,000 --> 00:27:07,160 A zašto ne privedemo vozača kamiona? 256 00:27:07,160 --> 00:27:09,480 Bilo bi jednostavnije. -Zavjeja! 257 00:27:09,960 --> 00:27:13,640 Hvala na pomoći. Pratićemo razvoj situacije. 258 00:27:16,800 --> 00:27:20,000 U redu. Hvala. Zdravo. 259 00:27:24,400 --> 00:27:26,520 Mama, umorna sam. 260 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 Idi da se umiješ! 261 00:27:52,240 --> 00:27:55,640 Da? -"Olivijer je. Na dokovima sam." 262 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 Upravo ću premestiti kontejner. 263 00:27:59,120 --> 00:28:02,400 Zašto mi nisi ranije javio? - Žao mi je. Nisam mogao. 264 00:28:07,280 --> 00:28:09,720 U pravu ste. Neko je unutra. 265 00:28:10,400 --> 00:28:14,080 Reci mi gde si. I nemoj da napraviš kakvu glupost. 266 00:28:17,240 --> 00:28:19,200 Hoćete da ga otvorim? -Ne! 267 00:28:19,600 --> 00:28:23,280 Samo mi reci gde si i čekaj me tamo, može? 268 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 Dobro. Vidimo se. 269 00:28:26,960 --> 00:28:28,880 Olivijere? 270 00:28:34,320 --> 00:28:36,840 "Greš je hteo da se njegov meda vrati kući. 271 00:28:36,840 --> 00:28:40,520 Voleo je njegove jutarnje prigovore i večernje razgovore 272 00:28:40,520 --> 00:28:44,520 o mestima koje je posetio. Svakog jutra je Greš... 273 00:28:47,400 --> 00:28:50,640 Voleo je njegove jutarnje prigovore i večernje razgovore 274 00:28:50,640 --> 00:28:52,600 o mestima koje je meda posetio. 275 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 Svakog dana je Greš..." 276 00:29:08,880 --> 00:29:10,680 Halo? - U pravu ste. 277 00:29:11,240 --> 00:29:15,720 Otvorio sam kontejner. Nisu ilegalci, nego žene. 278 00:29:16,320 --> 00:29:17,800 Gde si? Doći ću po tebe. 279 00:29:17,800 --> 00:29:20,680 Moram da idem. Zvaću Vas. -"Olivijere?" 280 00:29:20,680 --> 00:29:22,240 Halo? 281 00:29:27,560 --> 00:29:31,400 Šta je bilo, Zavjeja? - Upravo me zvao Olivijer. 282 00:29:32,880 --> 00:29:34,560 Na dokovima su žene. 283 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 Hanja spava. 284 00:29:52,920 --> 00:29:57,360 Kašja... Čuvaj se! - Naravno. 285 00:30:03,080 --> 00:30:05,160 Gde je tačno na dokovima? 286 00:30:06,280 --> 00:30:10,960 Rekao je da će zvati. Zasad idemo prema luci. 287 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 Dobila sam lokaciju. 288 00:30:25,760 --> 00:30:28,000 Pređi nadvožnjak i skreni levo. 289 00:32:03,720 --> 00:32:05,040 Trepa! 290 00:32:08,720 --> 00:32:09,800 Živ je! 291 00:32:11,320 --> 00:32:12,520 Olivijere! 292 00:32:13,680 --> 00:32:15,320 Olivijere, pogledaj me! 293 00:32:15,760 --> 00:32:16,840 Čuješ li me? 294 00:32:17,680 --> 00:32:19,640 Hej! Dobro si. 295 00:32:20,920 --> 00:32:23,440 Nemoj da zaspiš! Ostani sa mnom! 296 00:32:23,440 --> 00:32:26,640 Policajac Trepa. Na dokovima sam, pored skladišta. 297 00:32:26,640 --> 00:32:28,320 Pojačanje mi treba odmah! 298 00:32:28,760 --> 00:32:30,680 I pošaljite hitnu pomoć! 299 00:32:45,360 --> 00:32:49,400 Deda, glumi čudovište! Juri me! 300 00:32:50,160 --> 00:32:52,960 Naravno. - Nećeš me uhvatiti! 301 00:32:52,960 --> 00:32:57,720 Ja sam čudovište! Ja sam... 302 00:32:57,720 --> 00:33:01,400 Čudovište... - Uhvati me! 303 00:33:06,000 --> 00:33:08,560 Deda, baš si šašav. Šta to radiš? 304 00:33:08,800 --> 00:33:09,800 Deda? 305 00:33:19,560 --> 00:33:23,440 Pozovi Pjetraka! Moramo da upadnemo kod Lenskog. Idem sa njima. 306 00:33:23,440 --> 00:33:24,480 U redu. 307 00:33:28,800 --> 00:33:33,200 "112. Kako možemo da pomognemo?" -Zdravo! Deda je pao. 308 00:33:33,200 --> 00:33:36,880 "Žao mi je. Reci mi gde si i doći ćemo." 309 00:35:32,400 --> 00:35:35,680 "Zavjeja, žao mi je zbog klinca, ali nisi ti kriva." 310 00:35:35,680 --> 00:35:36,840 Hladnjače su čiste. 311 00:35:36,840 --> 00:35:39,400 "Premestili su žene za koje ti je dojavio." 312 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 Onaj kamion je prazan, proveravamo ostale. 313 00:35:42,080 --> 00:35:45,280 Znali su da dolazimo. -"Kako to?" 314 00:35:45,280 --> 00:35:48,280 Znaju sve. Pa i da sam razgovarala sa njim. 315 00:35:48,280 --> 00:35:49,840 Razumeš li? 316 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 Odgovorna sam za smrt onog klinca. Smestili ste mi! 317 00:35:53,160 --> 00:35:56,320 "Smiri se." - Mamice! Mamice! 318 00:35:58,360 --> 00:36:02,000 Hanja? Šta se dogodilo? -Deda je pao. 319 00:36:02,000 --> 00:36:03,160 Šta? - Deda je pao. 320 00:36:03,160 --> 00:36:06,800 Kćerka Vam je vrlo hrabra. Imate sreće što je brzo reagovala. 321 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 Šta se dogodilo? 322 00:36:09,280 --> 00:36:10,800 Dečko je mrtav. 323 00:36:13,560 --> 00:36:17,280 Ništa. Sve smo pretražili, ali neko je dobro počistio za sobom. 324 00:36:17,680 --> 00:36:20,240 Hvala. - Završavamo za večeras. 325 00:36:23,000 --> 00:36:24,880 Idemo da razgovaramo sa Lenskim. 326 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Oprostite! Janek Zavjeja? -Soba 331. 327 00:36:32,920 --> 00:36:35,680 Polako. A sada na drugu stranu. 328 00:36:36,320 --> 00:36:39,720 Znamo da boli. Samo polako. 329 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 Priključiću Vas. 330 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 Morate da radite noću, inspektore? 331 00:37:19,640 --> 00:37:21,440 Ponekad. - O čemu se radi? 332 00:37:22,480 --> 00:37:26,160 Momak koji je radio za Vas je pronađen mrtav kod dokova. 333 00:37:28,040 --> 00:37:31,000 Ko? - Olivijer Galevski. 334 00:37:31,800 --> 00:37:33,480 Šta se događa? 335 00:37:34,560 --> 00:37:36,160 Olivijer... 336 00:37:37,280 --> 00:37:39,200 Pronađen je mrtav. 337 00:37:40,040 --> 00:37:41,680 Koji Olivijer? 338 00:37:43,160 --> 00:37:44,800 Galevski? 339 00:37:47,600 --> 00:37:49,920 Znam da ga poznajete. 340 00:37:50,840 --> 00:37:53,200 Bio je dobar dečko. Ovo je užasno. 341 00:37:55,120 --> 00:37:57,200 Moj sin će biti skrhan. 342 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 Jeste li bili danas na dokovima? -Nisam. 343 00:38:04,080 --> 00:38:08,400 Sumnjamo da neko krijumčari ljude koristeći Vašu rutu. 344 00:38:10,880 --> 00:38:12,600 Uđimo! 345 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 Ne znam kako ću se nositi s ovim. 346 00:38:23,320 --> 00:38:25,560 Vidi, Kašja! 347 00:38:25,760 --> 00:38:29,280 Pomoći ću ti sa svim, ali... 348 00:38:29,560 --> 00:38:35,320 Ne bi bilo loše da uzmeš predah i odeš na odmor. 349 00:38:36,480 --> 00:38:38,880 Bar dok se Janek ne oporavi. 350 00:38:43,520 --> 00:38:44,760 Ne mogu. 351 00:38:46,000 --> 00:38:47,720 Ne želim da ostavim slučaj. 352 00:38:48,480 --> 00:38:50,880 Ne posle ovoga što su uradili klincu. 353 00:38:53,560 --> 00:38:55,000 Ne mogu to da pustim. 354 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 Ne želim. 355 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 Spava. 356 00:39:23,240 --> 00:39:24,760 Idi! Ostaću s njom. 357 00:39:25,880 --> 00:39:27,200 Hvala ti. 358 00:39:41,280 --> 00:39:43,800 Želim da čujem sve što Vam je doušnik rekao. 359 00:39:44,600 --> 00:39:49,280 Rekao mi je da su devojke na doku i da pošiljka kreće večeras. 360 00:39:49,600 --> 00:39:52,200 Poslao mi je lokaciju i tamo smo ga našli. 361 00:39:52,200 --> 00:39:56,360 Hoćete da kažete, krenuli ste u akciju na osnovu neproverenih podataka? 362 00:39:56,360 --> 00:40:01,120 Niste se pobrinuli za njegovu sigurnost. Lenski nas je preduhitrio. 363 00:40:01,120 --> 00:40:05,360 Ili me je video kako razgovaram sa njim ili mu je neko dojavio. 364 00:40:05,360 --> 00:40:08,040 Da. Vi? Ja? 365 00:40:08,040 --> 00:40:12,280 Inspektor Pjetrak? Vaše kolege? -Nije ona kriva. 366 00:40:13,480 --> 00:40:16,520 A ovakav pristup baš i nije tipičan za Lenskog. 367 00:40:16,520 --> 00:40:21,480 Istina. Nadgledali smo ga. Bio je zaposlen formiranjem alibija. 368 00:40:23,160 --> 00:40:26,400 Večerao je u restoranu, a onda otišao na utakmicu. 369 00:40:28,800 --> 00:40:30,920 Nemamo dokaza protiv njega! 370 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 Hvala za danas. - Sačekajmo rezultate obdukcije! 371 00:43:04,400 --> 00:43:06,120 Trepa? 372 00:43:14,200 --> 00:43:15,920 Viktor Molski. 373 00:43:16,880 --> 00:43:18,720 Vojčeh ga je istraživao. 374 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 Proveo je celo veče sa Lenskim. 375 00:43:22,720 --> 00:43:24,720 Vratio se u Ščećin. 376 00:43:31,680 --> 00:43:35,680 MEDIATRANSLATIONS