1 00:00:03,320 --> 00:00:05,840 Espero que funcione. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Foda-se. Radwan. 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,840 - Falas russo? - Sim. 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,720 Que idade tens? 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,480 - Então? Foda-se. - Ajudem-nos. 6 00:00:31,440 --> 00:00:34,960 - Olha! Pensei que tinhas mulher. - E tenho. 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,280 - Senta-te. - Qual é a mais bonita? 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,360 - De qual gostas, Wojtek? - A sério, qual? 9 00:00:45,520 --> 00:00:48,320 - Qual escolhes? - Não falam muito. 10 00:00:49,920 --> 00:00:55,160 - Não é para isso que cá estão. - A sério, escolhe uma. 11 00:00:56,240 --> 00:00:59,520 Obrigado, mas não me apetece foder. 12 00:00:59,680 --> 00:01:03,000 Perguntei-te se te apetece? Disse-te para escolheres. 13 00:01:03,160 --> 00:01:05,560 - Tu também, Radwan. - Não viemos cá por isso. 14 00:01:05,720 --> 00:01:09,880 - Então, por que raio viemos? - Para decidir o que fazer a seguir. 15 00:01:11,440 --> 00:01:16,120 Não. Viemos porque são uns porcos de merda 16 00:01:16,280 --> 00:01:20,440 que querem o meu dinheiro e ser minhas putas. 17 00:01:20,600 --> 00:01:23,960 Sabem qual é a pior coisa nas putas? Podem foder-nos. 18 00:01:25,520 --> 00:01:27,960 Ninguém te quer foder. Vá lá, vamos beber. 19 00:01:28,120 --> 00:01:31,000 Não me venhas com "vá lá". Estás comigo ou com a bófia? 20 00:01:31,160 --> 00:01:32,479 Estamos contigo. 21 00:01:34,720 --> 00:01:38,320 Então, quando te mando foder putas, baixas as calças! 22 00:01:38,479 --> 00:01:39,880 Preciso de proteção. 23 00:01:40,039 --> 00:01:43,120 Anda cá! Mexe-te! 24 00:01:43,280 --> 00:01:47,120 - Despe-te! - Wojtek, vais tu primeiro? 25 00:01:47,280 --> 00:01:49,759 A casa de banho é ali, se tiveres vergonha. 26 00:01:54,360 --> 00:01:59,160 Vou filmar tudo. Como recordação. 27 00:02:00,320 --> 00:02:03,600 Já viste que as gajas saíram agora da pré-primária. 28 00:02:03,760 --> 00:02:07,760 Porra... Vai lá. Aqui tens, a mais nova. 29 00:02:10,520 --> 00:02:12,040 O quê? 30 00:02:19,920 --> 00:02:21,560 Para a posteridade! 31 00:02:24,120 --> 00:02:25,840 Radwan. 32 00:02:26,880 --> 00:02:30,880 Tens de escolher uma. Ou escolho eu por ti. 33 00:02:36,640 --> 00:02:40,640 Wiktor Molski. Ligado a traficantes de seres humanos russos. 34 00:02:40,800 --> 00:02:42,840 Traficava centenas de mulheres por ano. 35 00:02:43,000 --> 00:02:45,520 O meu marido, Wojtek, e o parceiro, Radwan, 36 00:02:45,680 --> 00:02:49,320 estavam a investigá-lo ao abrigo de uma operação policial. 37 00:02:50,360 --> 00:02:52,520 Conheciam o Molski do bairro. 38 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 Sabia que eram polícias e quis aproveitar-se disso. 39 00:02:56,720 --> 00:02:58,280 Enganou-os durante um ano. 40 00:02:58,440 --> 00:03:03,360 Embrenharam-se totalmente nesta merda para provar a lealdade. 41 00:03:03,520 --> 00:03:05,840 Mas durante todo este tempo, 42 00:03:06,000 --> 00:03:10,360 forneceram informações que chegaram a si. 43 00:03:11,520 --> 00:03:14,120 Informações de pouca importância operacional. 44 00:03:14,280 --> 00:03:17,680 As coisas com o seu marido foram longe demais. 45 00:03:17,840 --> 00:03:21,800 Recebeu uma ordem para recuar. Ele não obedeceu. 46 00:03:23,960 --> 00:03:26,560 Recuar depois de algo assim? 47 00:03:28,720 --> 00:03:33,040 Detetive, eu conheço estas imagens. Estão nos nossos arquivos. 48 00:03:34,960 --> 00:03:40,200 Que tal tratar do caso de homicídio e deixar o Molski connosco? 49 00:03:42,440 --> 00:03:46,960 Estes casos estão ligados. O Molski trabalhava com o Lanski 50 00:03:47,120 --> 00:03:50,800 e é por causa dele que o tráfico voltou às docas. 51 00:03:50,960 --> 00:03:54,280 O Oliwier avisou-nos e foi por isso que o mataram. Simples. 52 00:03:54,440 --> 00:03:56,440 E assim, trabalhamos individualmente, 53 00:03:56,600 --> 00:04:02,440 mas se o CBI encontrar algo que auxilie a sua investigação, 54 00:04:02,600 --> 00:04:04,240 partilhamos essa informação. 55 00:04:04,400 --> 00:04:08,080 Mas espero reciprocidade. 56 00:04:09,680 --> 00:04:11,360 Pode ser? 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,800 Zawieja? Entendido? 58 00:05:36,640 --> 00:05:38,280 Nem nos meus piores pesadelos 59 00:05:38,440 --> 00:05:42,280 suspeitei que o Wojtek fosse obrigado a fazer algo assim. 60 00:05:42,440 --> 00:05:46,440 Ele não disse nada. Enfrentou isto sozinho. 61 00:05:46,600 --> 00:05:48,120 Não propriamente. 62 00:05:48,280 --> 00:05:51,240 Era uma operação, estavam lá outros, 63 00:05:51,400 --> 00:05:54,480 ele tinha apoio, o Radwan estava lá... 64 00:05:54,640 --> 00:06:00,440 O Radwan é diferente, mais duro. Ainda assim, isto destruiu-o. 65 00:06:01,920 --> 00:06:07,720 Depois de o Molski o forçar a violar uma menor, o Wojtek ficou vazio. 66 00:06:08,760 --> 00:06:11,360 Foi assim que a intimidade entre nós acabou. 67 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 Não te martirizes. 68 00:06:40,760 --> 00:06:42,440 A culpa não é tua. 69 00:06:42,600 --> 00:06:47,159 Trepa... a culpa é a minha especialidade. 70 00:07:17,560 --> 00:07:19,160 Bom dia. 71 00:07:22,680 --> 00:07:25,280 - Olá, Zuzia. - Bom dia. 72 00:07:33,920 --> 00:07:38,440 - A Elzbieta está? - Sim. Lá em cima. 73 00:07:38,600 --> 00:07:41,720 - Posso? - Força. 74 00:07:45,159 --> 00:07:47,720 Anda, Zuzia, vou fazer-te o pequeno-almoço. 75 00:07:47,880 --> 00:07:49,400 Entra, por favor. 76 00:08:04,160 --> 00:08:05,840 Entra. 77 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Lamento imenso. 78 00:08:46,000 --> 00:08:50,440 Eu pedi-lhe, implorei-lhe que se afastasse de lá. 79 00:08:50,600 --> 00:08:51,920 De onde? 80 00:08:52,960 --> 00:08:55,360 Da discoteca gerida pelos filhos do Lanski. 81 00:08:56,360 --> 00:08:59,320 Achas que ele teria inimigos lá? 82 00:08:59,480 --> 00:09:02,000 Não sei, Kasia. Não sei. 83 00:09:02,160 --> 00:09:04,920 Ele era um bom miúdo, com bom coração. 84 00:09:06,240 --> 00:09:08,520 - Entendes? - Sim. 85 00:09:20,840 --> 00:09:24,200 - Toma. - Não há leite? 86 00:09:24,360 --> 00:09:26,640 Certo, leite. 87 00:09:32,680 --> 00:09:35,720 Come, amor. 88 00:09:35,880 --> 00:09:39,080 Falamos noutra divisão. 89 00:09:45,400 --> 00:09:49,160 A Zuzia ainda não sabe. 90 00:09:51,760 --> 00:09:55,240 Não sabemos como lhe dizer. Senta-te. 91 00:09:57,560 --> 00:10:02,040 Infelizmente, tenho de te fazer umas perguntas. 92 00:10:02,200 --> 00:10:04,760 Sobre o Oliwier. 93 00:10:04,920 --> 00:10:08,040 Quando o viste pela última vez? Que estava a fazer e onde? 94 00:10:08,200 --> 00:10:11,080 - Ele tinha inimigos? - Era bom miúdo. 95 00:10:11,240 --> 00:10:14,200 Simplesmente admirava os filhos do Lanski. 96 00:10:17,160 --> 00:10:20,160 Os cabrões meteram-no nesta merda. 97 00:10:23,120 --> 00:10:24,640 Tinham tudo lá. 98 00:10:24,800 --> 00:10:29,320 Putas, drogas, álcool. Sei que andavam a consumir. 99 00:10:29,480 --> 00:10:34,040 Pedi-lhe para ter cuidado, para evitar a merda da discoteca. 100 00:10:34,200 --> 00:10:40,080 Ele passou o dia todo na nossa loja. Eu saí cedo para ir buscar a Zuzia. 101 00:10:40,240 --> 00:10:43,840 Acabou por volta das 18h, como de costume. 102 00:10:44,000 --> 00:10:49,560 Mudou de roupa e saiu. 103 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Ia à casa dos Lanskis. 104 00:10:51,760 --> 00:10:53,560 - Dos Lanskis? - Sim. 105 00:10:53,720 --> 00:11:00,360 O Staszek disse que o Oliwier saiu por volta das sete. 106 00:11:00,520 --> 00:11:04,320 Mas como é que sabe? Passa as noites na loja, 107 00:11:04,480 --> 00:11:07,080 a fingir que trabalha, mas só sabe é beber. 108 00:11:08,320 --> 00:11:11,680 Malditos Lanskis. A culpa é deles. 109 00:11:11,840 --> 00:11:14,920 O Oliwier trabalhava para os Lanskis, certo? 110 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 Sim, fazia uns biscates por lá. 111 00:11:19,520 --> 00:11:22,640 Não teria ganhado tanto dinheiro na minha loja. 112 00:11:25,440 --> 00:11:27,480 Temos tido problemas financeiros. 113 00:11:29,160 --> 00:11:34,080 Quando o Lanski Sr. saiu da prisão, o Staszek foi-se abaixo. 114 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 Porquê? 115 00:11:37,040 --> 00:11:41,160 Porque Lanski Sr. estava a fazer tudo para ficar 116 00:11:41,320 --> 00:11:43,600 com a nossa empresa. 117 00:11:43,760 --> 00:11:47,960 Estava a incomodar-nos, a assediar-nos. 118 00:11:48,120 --> 00:11:54,120 A fazer perguntas, a aterrorizar-nos. Eu recusei. 119 00:11:54,280 --> 00:11:58,840 E agora achas que os Lanskis podem ter algo a ver 120 00:11:59,000 --> 00:12:00,880 com a morte do teu filho? 121 00:12:03,840 --> 00:12:06,240 Vamos fingir que não disse isso, está bem? 122 00:12:06,400 --> 00:12:10,200 Ele admirava-os e agora... 123 00:12:14,200 --> 00:12:17,360 Ela, prometo-te, 124 00:12:17,520 --> 00:12:18,920 farei tudo para encontrar 125 00:12:19,080 --> 00:12:21,400 os responsáveis pela morte do teu filho. 126 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 Ficaste muito tempo nas docas? 127 00:12:26,760 --> 00:12:30,840 Não sei, acho que saí às 20 ou 21 horas. 128 00:12:31,000 --> 00:12:34,160 Mudei de roupa, fechei tudo... 129 00:12:37,480 --> 00:12:39,680 e voltei para casa. 130 00:12:52,560 --> 00:12:58,000 Suspeitamos que o falecido Oliwier Galewski saiu das docas às 19 horas, 131 00:12:58,160 --> 00:12:59,560 com o Marek Lanski. 132 00:12:59,720 --> 00:13:03,800 Suspeitamos que Andrzej Lanski e a sua empresa 133 00:13:03,960 --> 00:13:06,520 estão envolvidos no tráfico de mulheres nas docas 134 00:13:06,680 --> 00:13:11,560 e que o faz para o Wiktor Molski. 135 00:13:11,720 --> 00:13:14,600 O Szymanski, do CBI, está a tratar do Molski. 136 00:13:14,760 --> 00:13:17,080 Desconhecem-se as circunstâncias da morte. 137 00:13:18,640 --> 00:13:21,080 Finjam que não estamos cá. Vamos para ali. 138 00:13:26,560 --> 00:13:29,520 Zawieja, continue. Faça favor. 139 00:13:31,000 --> 00:13:36,680 Encontrámo-lo às 23h00. Morreu no hospital. 140 00:13:37,880 --> 00:13:40,680 Eu e o Trepa vamos interrogar o Lanski Sr. 141 00:13:40,840 --> 00:13:43,760 Ele estava num jogo de futebol nessa noite. 142 00:13:43,920 --> 00:13:47,120 Mas este intervalo de tempo não o iliba. 143 00:13:47,280 --> 00:13:51,240 Quero saber exatamente quem esteve nas docas naquela noite. 144 00:13:51,400 --> 00:13:57,760 Quanto ao Molski, verifiquem há quanto tempo está em Szczecin, 145 00:13:57,920 --> 00:14:00,040 com quem se tem encontrado... 146 00:14:01,920 --> 00:14:05,200 e onde está hospedado. É tudo, obrigada. 147 00:14:12,720 --> 00:14:16,160 Creio que conhece a procuradora Budka. 148 00:14:16,320 --> 00:14:19,600 Sim, investigou a morte do meu marido. 149 00:14:20,800 --> 00:14:24,400 Agora, a Procuradora está a supervisionar a nossa investigação. 150 00:14:24,560 --> 00:14:26,040 Sente-se. 151 00:14:30,800 --> 00:14:34,120 O Szymanski só está interessado em encerrar a rota do tráfico. 152 00:14:34,280 --> 00:14:36,560 Ele não quer saber 153 00:14:36,720 --> 00:14:39,600 de um contentor com mulheres traficadas 154 00:14:39,760 --> 00:14:41,800 ou de um miúdo assassinado. 155 00:14:41,960 --> 00:14:44,400 Mas eu quero. 156 00:14:44,560 --> 00:14:47,800 O Szymanski deixará escapar o assassino do Galewski 157 00:14:47,960 --> 00:14:50,240 se isso ajudar o seu caso. 158 00:14:50,400 --> 00:14:52,880 Se ele tentar obstruir a sua investigação, 159 00:14:53,040 --> 00:14:55,160 falem comigo imediatamente. 160 00:14:55,320 --> 00:14:58,560 Sigam as regras à risca, para não lhe darem desculpas. 161 00:14:58,720 --> 00:15:00,080 Entendido? 162 00:15:02,680 --> 00:15:04,160 Sim. 163 00:15:06,520 --> 00:15:11,720 Eu vi as imagens. O seu marido passou um mau bocado. 164 00:15:11,880 --> 00:15:17,360 Mas o responsável é um dos principais suspeitos, certo? 165 00:15:17,520 --> 00:15:20,040 Eu consigo ser objetiva. 166 00:15:21,880 --> 00:15:24,960 Quero ter a certeza de que consegue lidar com isto. 167 00:15:26,080 --> 00:15:31,080 - Espero não a desiludir. - Ótimo. 168 00:16:11,680 --> 00:16:16,880 Não ouves o intercomunicador? Sim? 169 00:16:17,040 --> 00:16:21,800 Bom dia. Polícia. Sou o inspetor Krzysztof Trepa. 170 00:16:21,960 --> 00:16:26,920 - O Andrzej Lanski está em casa? - Porra... 171 00:16:28,840 --> 00:16:30,800 É a Polícia, para falar contigo. 172 00:16:32,360 --> 00:16:33,920 Deixa-os entrar. 173 00:16:34,080 --> 00:16:40,960 Bela casa. Diz-me lá, que erros cometi na vida? 174 00:16:41,120 --> 00:16:45,240 Já sei. Tornei-me polícia. 175 00:17:04,880 --> 00:17:06,640 Bom dia. 176 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 Entrem. 177 00:17:14,000 --> 00:17:18,040 Como calculam, estamos cá por causa do homicídio de Oliwier Galewski. 178 00:17:18,200 --> 00:17:19,839 Temos algumas perguntas. 179 00:17:20,000 --> 00:17:22,319 - Querem beber algo? - Não, obrigada. 180 00:17:22,480 --> 00:17:26,040 Eu bebo água. Sentem-se. 181 00:17:30,040 --> 00:17:33,920 Conhecia o Oliwier há 15 anos? 182 00:17:34,080 --> 00:17:39,720 - Desde pequeno. Certo, querida? - Sim. 183 00:17:39,880 --> 00:17:43,240 Ele e o Marek eram amigos desde o primeiro ano. 184 00:17:43,400 --> 00:17:49,280 Jogávamos futebol no jardim. Era bom miúdo. 185 00:17:49,440 --> 00:17:51,920 Quando o contratou? 186 00:17:53,520 --> 00:17:57,160 Como sabe, estive de licença forçada vários anos. 187 00:17:57,320 --> 00:18:00,920 A minha mulher e os meus filhos elevaram a empresa a outro nível. 188 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 Eram amigos e propuseram-lhe ganhar um dinheiro extra. 189 00:18:05,080 --> 00:18:07,600 Foram os seus filhos que o contrataram? 190 00:18:07,760 --> 00:18:10,160 O pai dele é um chato obsoleto, 191 00:18:10,320 --> 00:18:13,960 que obrigava o miúdo a trabalhar numa empresa falida. 192 00:18:14,120 --> 00:18:17,520 - Andrzej, para. - Só digo verdades. 193 00:18:17,680 --> 00:18:19,280 Há uns tempos, 194 00:18:19,440 --> 00:18:23,520 a minha mulher quis ajudá-lo, comprando a empresa, mas ele recusou. 195 00:18:24,800 --> 00:18:26,360 É teimoso o tipo. 196 00:18:26,520 --> 00:18:31,840 O Oliwier Galewski trabalhava para si, nos transbordos. 197 00:18:32,000 --> 00:18:36,320 Bem, fazia várias coisas. 198 00:18:36,480 --> 00:18:39,240 Essencialmente, ajudava o Marek a gerir a discoteca. 199 00:18:39,400 --> 00:18:44,840 Diabo dos miúdos, acham que são homens, mas não passam de putos. 200 00:18:45,000 --> 00:18:48,160 Acho que a discoteca foi má ideia. 201 00:18:48,320 --> 00:18:54,320 Bebiam demais, queriam engatar demasiadas miúdos. 202 00:18:54,480 --> 00:18:57,640 Usavam muito pouco o cérebro. 203 00:18:57,800 --> 00:19:00,400 Só Deus sabe o que fizeram, quem irritaram. 204 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Receio que um dos meus filhos possa ser o próximo. 205 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 Certo. 206 00:19:07,880 --> 00:19:11,880 Wiktor Molski. Podemos falar dele? 207 00:19:17,640 --> 00:19:20,480 Uma figura importante. 208 00:19:20,640 --> 00:19:24,120 Produtos eletrónicos da Ásia, com muita saída hoje em dia. 209 00:19:24,280 --> 00:19:27,400 Tinha interesse na logística, Descargas, transporte. 210 00:19:27,560 --> 00:19:31,440 É o que a minha empresa faz. É nosso cliente. 211 00:19:31,600 --> 00:19:36,320 Tratou do carregamento dele ontem à noite? 212 00:19:36,480 --> 00:19:40,960 Somos uma empresa grande, lidamos com muitos clientes. 213 00:19:41,120 --> 00:19:43,800 Os documentos estão no escritório, podem verificar. 214 00:19:43,960 --> 00:19:47,600 Passou a noite de ontem num jogo com Wiktor Molski, certo? 215 00:19:49,240 --> 00:19:54,280 Leva todos os seus clientes a jogos? E depois a jantar? 216 00:19:55,480 --> 00:20:00,880 Sim, levo. O mundo dos negócios é assim, sabe? 217 00:20:01,040 --> 00:20:06,200 Depois, vim direto para casa, ter com a minha mulher. 218 00:20:06,960 --> 00:20:11,880 - Calculo que o possa confirmar. - Sim, posso. 219 00:20:13,720 --> 00:20:15,400 Mais alguma coisa? 220 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 Acompanha os agentes à porta. 221 00:20:21,800 --> 00:20:24,840 - Posso comer uma maçã? - Com certeza. 222 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 Obrigada. 223 00:20:46,440 --> 00:20:50,400 Apartamento 2109. 224 00:20:54,120 --> 00:20:58,040 Que coincidência incrível. Olha. 225 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 O Pawel Lanski. 226 00:21:32,520 --> 00:21:38,240 - Que sítio para viver. Quer dizer... - Cala-te. 227 00:21:38,400 --> 00:21:43,440 Eu sou atirado aos leões e tu ficas aí, quietinho! 228 00:21:43,600 --> 00:21:47,680 Que porra lhe aconteceu? Diz-me! Foda-se... 229 00:21:54,280 --> 00:21:57,280 - Quem é? - Polícia, abra. 230 00:22:00,280 --> 00:22:04,920 Olá. Somos os detetives Katarzyna Zawieja e Krzysztof Trepa. 231 00:22:05,080 --> 00:22:09,000 - O que querem, caralho? - Essa linguagem é escusada. 232 00:22:09,160 --> 00:22:11,440 É sobre a morte de Oliwier Galewski. 233 00:22:11,600 --> 00:22:15,240 Queríamos fazer-lhe umas perguntas. Podemos entrar? 234 00:22:15,400 --> 00:22:18,160 - Claro. - Obrigada. 235 00:22:34,720 --> 00:22:40,120 - São irmãos, certo? - Sim. 236 00:22:40,280 --> 00:22:45,000 - Mas era amigo do Oliwier. - Sim. 237 00:22:46,080 --> 00:22:53,000 - Quando o viu pela última vez? - Ontem. Bebemos umas cervejas. 238 00:22:53,160 --> 00:22:55,200 Não tens de lhes dizer nada. 239 00:22:59,680 --> 00:23:01,240 E depois? 240 00:23:01,400 --> 00:23:04,080 Depois comemos um kebab, porque eu tinha fome. 241 00:23:04,240 --> 00:23:06,920 Fomos ter com umas miúdas. 242 00:23:07,080 --> 00:23:12,480 - E os nomes das raparigas? - Não sei, Basia, Kasia, Agata. 243 00:23:12,640 --> 00:23:17,120 - Acho que a Agata ainda está aqui. - Chega. Sr. Ator. 244 00:23:17,280 --> 00:23:20,000 Veio para cá com as miúdas e com o Oliwier? 245 00:23:23,720 --> 00:23:27,120 O Oliwier estava cansado. 246 00:23:27,280 --> 00:23:32,360 Não estava com paciência para festas, portanto, deixei-o em paz. 247 00:23:34,320 --> 00:23:38,560 Se o tivesse arrastado comigo, podia ter tido outro desfecho. 248 00:23:38,720 --> 00:23:42,960 Até fico comovido. Em que restaurante de kebab? 249 00:23:44,760 --> 00:23:49,960 - Com carne. - Sem piadas, está bem? Acha piada? 250 00:23:50,120 --> 00:23:53,800 - Em que rua é o restaurante? - Na rua Kościuszko. 251 00:23:53,960 --> 00:23:55,640 A que horas esteve lá? 252 00:23:56,320 --> 00:23:59,440 Não sei, talvez às oito, oito e meia, nove. 253 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 - Da manhã ou da noite? - Da manhã, após o jogging. 254 00:24:02,480 --> 00:24:03,840 Outra vez as piadas. 255 00:24:04,000 --> 00:24:07,360 Tem aqui muito dinheiro. De onde veio? 256 00:24:07,520 --> 00:24:11,080 Ele gere uma discoteca, gera muito dinheiro. 257 00:24:11,240 --> 00:24:15,280 - O dinheiro é da discoteca? - Acabei de o dizer. 258 00:24:15,440 --> 00:24:20,400 - Ele não pode responder? - Isto é dinheiro da discoteca. 259 00:24:20,560 --> 00:24:21,960 Está bem. 260 00:24:23,040 --> 00:24:25,160 Infelizmente, não temos café, logo... 261 00:24:27,480 --> 00:24:30,080 Não tenho mais perguntas. 262 00:24:30,240 --> 00:24:34,400 Lamento a perda do vosso amigo. Adeus. 263 00:25:05,400 --> 00:25:07,280 - Boa noite. - Boa noite. 264 00:25:07,440 --> 00:25:08,760 As câmaras funcionam? 265 00:25:08,920 --> 00:25:11,760 Pode mostrar-nos as imagens das últimas 48 horas? 266 00:25:11,920 --> 00:25:15,600 - Sim, volto já. - Obrigada. 267 00:25:20,080 --> 00:25:24,440 Instalei uma câmara porque já me destruíram o restaurante duas vezes. 268 00:25:25,800 --> 00:25:29,200 Os seus colegas aconselharam-me a fazer isso. 269 00:25:29,360 --> 00:25:33,240 - As imagens de há uns dias. - Obrigada. 270 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 - Está bem. - Vamos lá. 271 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 Bem, então... 272 00:25:39,880 --> 00:25:41,600 São eles a entrar. 273 00:25:42,640 --> 00:25:44,440 E as namoradas. 274 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Vão embora. 275 00:25:57,600 --> 00:25:59,400 O Oliwier foi para casa. 276 00:26:00,440 --> 00:26:04,280 - Bate tudo certo. Até agora. - Sim. 277 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Para. 278 00:26:07,920 --> 00:26:12,960 - O carro do Pawel Lanski? - Sim. E ali está ele. 279 00:26:18,760 --> 00:26:22,320 - Olha. - Foda-se. Para onde terão ido? 280 00:26:24,080 --> 00:26:28,200 Vou pedir as imagens das câmaras de trânsito e amanhã já as temos. 281 00:26:28,360 --> 00:26:30,640 Os cabrões destes irmãos. 282 00:26:30,800 --> 00:26:33,760 Acho que temos de lidar com cada um individualmente. 283 00:26:33,920 --> 00:26:36,400 Acho que sim. Cavalheiros! 284 00:26:36,560 --> 00:26:38,600 - Vamos levar estas imagens. - Claro . 285 00:26:41,520 --> 00:26:45,720 Caramba, tenho fome. Podíamos ter comido um kebab. 286 00:26:46,800 --> 00:26:49,200 Devias ter pedido um. 287 00:26:49,360 --> 00:26:53,040 Mas, sabes, faz mal à saúde. 288 00:26:53,200 --> 00:26:59,880 Só te digo isto, estão problemas a pairar sobre o Pawel. 289 00:27:00,040 --> 00:27:03,680 Porque é que mentiu? O que é que está a esconder? 290 00:27:05,040 --> 00:27:08,080 Para já, é o principal suspeito. 291 00:27:08,240 --> 00:27:12,640 Amanhã de manhã, vamos localizá-lo. 292 00:27:12,800 --> 00:27:18,360 Está bem, vou sair na baixa. Tenho de comer um kebab. 293 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 Tenho de conseguir comê-lo. 294 00:27:45,160 --> 00:27:49,560 - Tens muitos dentes permanentes? - Oito. 295 00:27:49,720 --> 00:27:54,360 Oito? Uau. Isso mesmo, muito bem. 296 00:27:55,560 --> 00:27:57,440 - Olá. - Como está o avô? 297 00:27:57,600 --> 00:28:01,200 O avô está bem. 298 00:28:03,320 --> 00:28:05,040 E tudo graças a ti. 299 00:28:05,200 --> 00:28:08,920 - Foste muito, muito... - Corajosa e inteligente. 300 00:28:09,080 --> 00:28:11,480 Ele está vivo graças a ti. 301 00:28:14,240 --> 00:28:15,680 - Já acabaste? - Sim. 302 00:28:15,840 --> 00:28:17,360 Não! 303 00:28:17,520 --> 00:28:22,280 - Não quero dormir sozinha. - Eu sei, a avó vai ficar aqui. 304 00:28:22,440 --> 00:28:25,800 Agora, dorme, amanhã tens escola. 305 00:28:25,960 --> 00:28:30,560 - Adoro-te. Até amanhã. - Quando durmo em casa da Zuzia? 306 00:28:33,120 --> 00:28:34,560 Porque é que perguntas? 307 00:28:34,720 --> 00:28:38,960 Disseste que no próximo fim de semana seria a nossa vez. 308 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 - Disse? - Sim. 309 00:28:43,000 --> 00:28:48,360 - Ligas à mãe da Zuzia? - Sim, ligo. 310 00:28:48,520 --> 00:28:50,960 Agora dorme, está bem? 311 00:28:51,120 --> 00:28:54,560 Quando crescer, também vou ser polícia. 312 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 Boa noite. 313 00:29:07,520 --> 00:29:12,000 Mãe, já lavei os dentes, vou dormir. 314 00:29:12,160 --> 00:29:14,840 - Posso mostrar-te uma coisa? - Sim. 315 00:29:25,480 --> 00:29:27,120 Quando volta o Oliwier? 316 00:29:32,080 --> 00:29:33,720 Anda cá. 317 00:29:58,880 --> 00:30:01,480 Inspetora Zawieja, liga-me imediatamente. 318 00:30:01,640 --> 00:30:05,320 Tenho saudades tuas. Liga-me, por favor. 319 00:30:05,480 --> 00:30:08,280 Faço questão. Amo-te, adeus. 320 00:30:08,440 --> 00:30:12,480 Há um post-it na gaveta da minha secretária. 321 00:30:12,640 --> 00:30:15,600 Tem um número de telefone. Preciso mesmo dele. 322 00:30:15,760 --> 00:30:18,680 Talvez não tanto como preciso de ti, mas preciso dele. 323 00:30:31,120 --> 00:30:33,120 Tenho ótimas notícias para vocês. 324 00:30:33,280 --> 00:30:37,360 O meu velhote é um homem livre e vamos fazer uma festa! 325 00:30:37,520 --> 00:30:40,000 Ontem à noite, o Oliwier morreu. 326 00:30:41,800 --> 00:30:43,600 Era o meu melhor amigo. 327 00:30:46,160 --> 00:30:50,640 Vamos fazer algo por ele. A melhor festa possível. 328 00:30:50,800 --> 00:30:52,320 Hoje, às 22 horas. 329 00:32:10,960 --> 00:32:14,800 - O que vai ser? - Vodca com gelo. 330 00:32:14,960 --> 00:32:17,280 - Qual vodca? - Qual recomendas? 331 00:32:29,880 --> 00:32:34,520 - Conhecias aquele rapaz? - Sim. Trabalhava aqui. 332 00:32:43,720 --> 00:32:47,040 - O que lhe aconteceu? - Parece que o mataram. 333 00:32:54,640 --> 00:32:57,080 - Que cena marada. - Sim. 334 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 Mais uma. 335 00:33:04,360 --> 00:33:07,360 - Quem o matou? - Não sei. 336 00:33:07,520 --> 00:33:12,560 É tudo marado. A discoteca, este sítio. 337 00:33:14,480 --> 00:33:16,440 Ele, especialmente. 338 00:33:20,800 --> 00:33:23,640 - Quem é ele? - É o nosso chefe. 339 00:33:25,960 --> 00:33:27,760 A continuar assim, é o próximo. 340 00:33:42,080 --> 00:33:44,280 Minha querida, tens de pagar. 341 00:33:44,440 --> 00:33:45,840 - O quê? - Paga. 342 00:33:47,080 --> 00:33:48,400 Desculpa. 343 00:33:49,200 --> 00:33:51,960 - Obrigada. - Fica com o troco. 344 00:34:14,159 --> 00:34:16,400 Mãe? Mãe? 345 00:34:39,639 --> 00:34:45,000 Avó? Avó? Avó? 346 00:34:45,159 --> 00:34:49,840 - A mãe não está em casa. - A sério? 347 00:34:50,000 --> 00:34:53,280 - Porque não estás a dormir? - Não consigo dormir. 348 00:34:53,440 --> 00:34:55,880 Anda cá. 349 00:34:56,040 --> 00:34:57,920 Anda. 350 00:35:03,600 --> 00:35:07,840 Vamos lá, pessoal. Vamos brindar. 351 00:35:08,000 --> 00:35:11,800 Mexam esse rabo, vá lá! Sigam-me. 352 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Peguem nas bebidas. 353 00:35:21,560 --> 00:35:24,720 Shots, bebidas, ergam os copos! Silêncio! 354 00:35:28,600 --> 00:35:30,640 Sabemos a pessoa que o Oliwier era. 355 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Um tipo maravilhoso com uma imaginação fértil. 356 00:35:33,960 --> 00:35:36,800 Uma vez, ele estava a dançar numa mesa. 357 00:35:36,960 --> 00:35:40,080 Três horas depois de a festa acabar. 358 00:35:40,240 --> 00:35:43,880 Eu disse: "Ollie, hora de ir para casa!" E ele: 359 00:35:44,040 --> 00:35:49,600 "Foda-se! Dança como se não houvesse amanhã!" 360 00:35:49,760 --> 00:35:54,200 Ficará sempre nos nossos corações. Ficará connosco para sempre. 361 00:35:54,360 --> 00:35:57,920 - Ao Oliwier. - Ao Oliwier! 362 00:36:00,880 --> 00:36:04,800 Vamos! 363 00:36:32,400 --> 00:36:35,960 Senhora agente. Está a seguir-me? 364 00:36:37,920 --> 00:36:41,560 Estou aqui como uma cidadã comum. Queria falar sobre o Oliwier. 365 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 É uma festa privada. Saia daqui. 366 00:36:43,800 --> 00:36:46,640 - Fale comigo. - Saia da minha discoteca! 367 00:36:46,800 --> 00:36:49,400 - Acha piada à morte do Oliwier? - Vá-se foder. 368 00:36:49,560 --> 00:36:51,280 Vai embora ou precisa de ajuda? 369 00:36:53,520 --> 00:36:56,520 - Vamos. - Larguem-me. 370 00:36:56,680 --> 00:36:58,600 - Lá fora. - Larguem-me. 371 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 - Vamos falar ou não? - Então? Fora! 372 00:37:04,440 --> 00:37:06,200 - Foda-se! - O que está a fazer? 373 00:37:06,360 --> 00:37:08,400 Seu cabrão... 374 00:37:08,560 --> 00:37:14,040 - É surda? - Foda-se! Larguem-me, porra! 375 00:37:16,760 --> 00:37:18,960 - Zawieja, levanta-te. - O quê? 376 00:37:19,120 --> 00:37:21,240 Levanta-te ou eles matam-nos. 377 00:37:21,400 --> 00:37:27,000 Está tudo bem, calma. Eu trato da senhora. 378 00:37:27,160 --> 00:37:29,400 A bófia foi embora, vamos festejar! 379 00:37:58,520 --> 00:38:02,160 - O que estás a fazer? - E tu? 380 00:38:02,320 --> 00:38:09,200 Como me encontraste aqui? És o meu anjo da guarda, certo? 381 00:38:10,880 --> 00:38:14,200 - Vamos para casa. - Espera. 382 00:38:16,320 --> 00:38:21,200 Diz "baixo". Vá lá, diz "baixo". 383 00:38:23,560 --> 00:38:28,400 - Para baixo. - Tens uma miúda na cidade. 384 00:38:28,560 --> 00:38:32,880 Ela beija-te e tu dizes: "Então, então... " 385 00:38:34,280 --> 00:38:36,480 Porra. 386 00:38:46,880 --> 00:38:49,040 - Segue-o. - Esquece. Vamos para casa. 387 00:38:49,200 --> 00:38:50,720 - Segue-o! - Nem pensar. 388 00:38:50,880 --> 00:38:52,440 - Vai! - Foda-se, não. 389 00:38:52,600 --> 00:38:56,120 - Liga o carro! - Estás toda fodida! 390 00:39:19,280 --> 00:39:20,880 E agora? 391 00:39:21,040 --> 00:39:24,840 Perdeste-o. Adeus! Operação terminada. 392 00:39:25,000 --> 00:39:29,640 Quem está sóbrio sou eu e sei o que estou a fazer. 393 00:39:39,600 --> 00:39:43,840 Ali está ele! Peço desculpa. 394 00:39:59,000 --> 00:40:01,960 Vai por uma rua secundária até às docas. 395 00:40:03,000 --> 00:40:06,560 Pronto, calma. Vai devagar, para ele não perceber. 396 00:40:06,720 --> 00:40:12,680 Achas que sou novo nisto? Porra, estou a desperdiçar saliva. 397 00:41:09,200 --> 00:41:10,840 Kasia. 398 00:41:22,440 --> 00:41:28,720 Boa noite. Aqui tem. Uma entrega do papá. 399 00:41:28,880 --> 00:41:32,240 - Acho que está tudo em ordem. - Espera. 400 00:41:41,880 --> 00:41:43,320 - Foda-se! - Seu merdas, 401 00:41:43,480 --> 00:41:45,280 Caga no dinheiro. O carregamento? 402 00:41:45,440 --> 00:41:47,440 - Qual carregamento? - O meu! 403 00:41:47,600 --> 00:41:49,240 - Só faço entregas. - Polícia! 404 00:41:49,400 --> 00:41:51,760 - Polícia! Largue a merda da arma! - Larguem! 405 00:41:51,920 --> 00:41:56,200 - Está a ouvir-me? - Agora! Largue-a! Agora! 406 00:41:56,360 --> 00:41:59,000 Cobre-o! Estou atrás dele. 407 00:42:03,120 --> 00:42:09,400 Alto! Saia do carro! Saia do carro! Pare! 408 00:42:11,840 --> 00:42:15,800 Pare! Saia do carro! Pare! 409 00:42:17,520 --> 00:42:19,920 Calma! Mãos no carro! Olhe para mim! 410 00:43:02,640 --> 00:43:04,720 Saia do carro! 411 00:43:10,000 --> 00:43:11,760 Saia! 412 00:43:21,800 --> 00:43:23,760 Mãos onde eu as veja! 413 00:43:34,680 --> 00:43:37,640 Vire-se devagar. 414 00:43:50,960 --> 00:43:52,480 Radwan... 415 00:43:55,160 --> 00:43:59,160 Adriana Veleda IYUNO