1 00:00:03,600 --> 00:00:06,680 MINSK, BIÉLORUSSIE 03h30 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,760 Écoute, Lea. Ils vont t'arrêter. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,440 T'as 5 minutes pour partir. 4 00:00:17,600 --> 00:00:18,520 Quoi ? 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,000 Le camion quitte Minsk à 5 h du matin. 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,400 Emporte le minimum. Pas de valises. 7 00:00:24,560 --> 00:00:25,880 T'as compris ? 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Ne le rate pas. C'est ta dernière chance. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Compris. 10 00:00:45,680 --> 00:00:46,760 Ani... 11 00:00:47,600 --> 00:00:48,680 Ani ! 12 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 Réveille-toi. 13 00:00:57,160 --> 00:00:59,480 - Comment tu te sens ? - Pas très bien. 14 00:01:02,600 --> 00:01:03,520 Écoute-moi. 15 00:01:03,840 --> 00:01:05,000 On doit partir. 16 00:01:05,160 --> 00:01:05,920 Habille-toi. 17 00:01:35,400 --> 00:01:36,520 Police ! Ouvrez ! 18 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 Dépêche-toi. 19 00:01:38,360 --> 00:01:39,880 Plus vite, allez ! 20 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 Cours ! 21 00:01:53,480 --> 00:01:54,600 Y a personne. 22 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 Elle s'est barrée. 23 00:02:41,240 --> 00:02:43,720 SZCZECIN, POLOGNE Deux jours plus tard 24 00:03:01,240 --> 00:03:04,400 La fermeture de la frontière entre l'Ukraine et la Biélorussie 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,120 amplifie la crise migratoire. 26 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 Des centaines d'arrivants du Moyen-Orient campent en forêt 27 00:03:09,640 --> 00:03:10,600 à la frontière. 28 00:03:10,760 --> 00:03:14,160 Ils cherchent à tout prix à entrer sur le territoire européen. 29 00:03:14,320 --> 00:03:17,360 Une source de gros profits pour le trafic d'êtres humains 30 00:03:17,520 --> 00:03:19,640 utilisant les circuits de contrebande. 31 00:03:19,800 --> 00:03:23,880 Notre invité est Marek Pec, capitaine d'un porte-conteneurs... 32 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Trepa, Trepa ? 33 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Trepa ! 34 00:03:34,600 --> 00:03:36,240 Ici Trepa, je te reçois. 35 00:03:36,400 --> 00:03:39,160 Dans 1 h, on arrivera au port de plaisance. 36 00:03:39,920 --> 00:03:41,320 Terminé. 37 00:03:41,960 --> 00:03:43,800 Tu me jettes, comme ça... 38 00:03:56,240 --> 00:03:57,480 Hania. 39 00:03:58,240 --> 00:03:59,560 Debout. 40 00:04:02,360 --> 00:04:03,800 Tu fais semblant ? 41 00:04:04,640 --> 00:04:06,160 Je t'ai fait des tartines. 42 00:04:08,440 --> 00:04:09,600 Viens. 43 00:05:20,520 --> 00:05:22,880 J'ai peur d'oublier mes pas. 44 00:05:23,480 --> 00:05:26,520 Heureusement que Zuzia connaît bien la choré. 45 00:05:26,680 --> 00:05:29,880 C'est génial d'avoir une amie comme elle. 46 00:05:30,040 --> 00:05:32,040 Qui n'oublie jamais rien. 47 00:05:32,200 --> 00:05:34,280 Ne t'en fais pas. Tout ira bien. 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Il fait quoi, lui ? 49 00:05:41,480 --> 00:05:42,160 Fais gaffe ! 50 00:05:50,400 --> 00:05:51,640 Ben alors ? 51 00:05:52,920 --> 00:05:54,080 Ça va, toi ? 52 00:06:01,440 --> 00:06:02,200 Suis-le. 53 00:06:02,960 --> 00:06:04,640 - Laisse tomber. - Vas-y. 54 00:06:14,520 --> 00:06:16,880 Je veux pas être en retard à l'école. 55 00:06:17,040 --> 00:06:18,920 Tu ne seras pas en retard. 56 00:06:19,080 --> 00:06:20,880 Je suis toujours en retard. 57 00:06:45,520 --> 00:06:47,360 C'est quoi, cette conduite ? 58 00:06:48,040 --> 00:06:49,920 - Quoi ? - Vous nous avez coupé la route. 59 00:06:50,240 --> 00:06:52,240 Permis et papiers du véhicule. 60 00:07:03,080 --> 00:07:04,840 Donne, je vais vérifier. 61 00:07:06,520 --> 00:07:07,480 Sortez, monsieur. 62 00:07:08,000 --> 00:07:10,880 - Maman, je me sens pas bien. - Chut ! 63 00:07:11,320 --> 00:07:13,880 - 00 à 123. - 00, je vous reçois. 64 00:07:14,800 --> 00:07:17,720 On a un camion louche qui va vers les docks. 65 00:07:18,040 --> 00:07:19,960 Plaques biélorusses : 3027... 66 00:07:21,360 --> 00:07:23,120 Vous avez quoi, au visage ? 67 00:07:23,520 --> 00:07:25,440 Là, vous avez quoi ? 68 00:07:27,600 --> 00:07:28,680 Rien. 69 00:07:29,640 --> 00:07:31,160 Vous transportez quoi ? 70 00:07:32,560 --> 00:07:33,680 Un conteneur. 71 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Je vois bien. Il y a quoi dedans ? 72 00:07:36,840 --> 00:07:39,360 Dedans ? Ils l'ont chargé là-bas... 73 00:07:39,880 --> 00:07:41,720 Je le transporte au port. 74 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Vous l'ouvrez ? 75 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 Vous pouvez l'ouvrir ? 76 00:07:48,400 --> 00:07:49,240 T'es sûr ? 77 00:07:49,400 --> 00:07:51,480 Tonton, on va encore être en retard. 78 00:07:51,640 --> 00:07:53,920 - Laisse-le repartir. - OK, bien reçu. 79 00:07:57,200 --> 00:07:59,240 Le code... Je l'ai pas. 80 00:07:59,880 --> 00:08:01,320 On le laisse repartir. 81 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 Quoi ? 82 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Y a pas à dire... 83 00:08:06,320 --> 00:08:08,120 C'est votre jour de chance. 84 00:08:08,560 --> 00:08:09,360 Allez-y. 85 00:08:09,560 --> 00:08:11,480 - Quoi ? - Vous pouvez y aller. 86 00:08:12,760 --> 00:08:14,160 Conduisez prudemment. 87 00:08:16,960 --> 00:08:18,760 Qui a donné la consigne ? 88 00:08:19,960 --> 00:08:22,800 Écoute, le QG dit de le laisser repartir, 89 00:08:22,960 --> 00:08:24,640 on s'exécute. 90 00:08:25,520 --> 00:08:28,200 Qui a mis ce poids lourd sous surveillance ? 91 00:08:28,480 --> 00:08:29,920 La brigade anti-gang. 92 00:08:30,080 --> 00:08:31,680 Mettez votre ceinture. 93 00:08:39,720 --> 00:08:41,480 En tout cas, j'ai du flair. 94 00:08:42,640 --> 00:08:44,080 C'est pas nouveau. 95 00:09:53,880 --> 00:09:56,160 LE DÉGEL 96 00:10:13,600 --> 00:10:16,040 Elle en a bavé, tu as vu son dossier. 97 00:10:16,440 --> 00:10:19,080 Son mari s'est suicidé, elle l'acceptait pas. 98 00:10:20,360 --> 00:10:24,400 Elle a résolu l'affaire du procureur Strzelecki et de sa fille. 99 00:10:25,240 --> 00:10:27,160 Elle voit un psy. Thérapie familiale aussi. 100 00:10:27,320 --> 00:10:28,280 Bonjour. 101 00:10:28,440 --> 00:10:30,680 Déclarée apte, elle a récupéré son arme. 102 00:10:30,840 --> 00:10:32,520 Salut les gars, ça va ? 103 00:10:33,240 --> 00:10:34,720 Elle sera à la hauteur ? 104 00:10:36,000 --> 00:10:37,520 Évidemment. 105 00:10:44,040 --> 00:10:45,360 Bonjour. 106 00:10:46,560 --> 00:10:48,120 Lieutenant Zawieja. 107 00:10:50,000 --> 00:10:52,680 Lieutenant Trepa, brigade criminelle. 108 00:10:53,040 --> 00:10:55,240 Commandant Szymański, brigade anti-gang. 109 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 Asseyez-vous. 110 00:10:59,760 --> 00:11:02,800 On mène une opération contre le trafic d'êtres humains. 111 00:11:03,680 --> 00:11:06,960 On a identifié le chef du réseau qui opère à Szczecin. 112 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 Un certain Andrzej Lański. 113 00:11:09,200 --> 00:11:12,840 Depuis l'arrestation du discrédité procureur Michał Strzelecki, 114 00:11:13,000 --> 00:11:16,480 la Cour a annulé les condamnations de plusieurs criminels dangereux. 115 00:11:16,640 --> 00:11:19,840 L'un d'eux, chef d'un réseau criminel, 116 00:11:20,000 --> 00:11:21,120 Andrzej Lański, 117 00:11:21,280 --> 00:11:24,560 n'a purgé que 6 ans de sa condamnation à perpétuité. 118 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 Après une dernière nuit en cellule, le voilà en liberté. 119 00:11:28,680 --> 00:11:30,960 Je suis heureux de voir 120 00:11:31,120 --> 00:11:33,160 que la justice a triomphé. 121 00:11:33,840 --> 00:11:36,840 Je veux désormais rester auprès de ma famille. 122 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 Voilà. 123 00:11:40,960 --> 00:11:45,040 On pense que le prochain chargement part pour la Suède dans 48 h. 124 00:11:45,200 --> 00:11:47,360 Il nous faut l'heure et l'itinéraire. 125 00:11:48,160 --> 00:11:51,440 Pourquoi ne pas faire une descente aux docks ? 126 00:11:51,920 --> 00:11:53,920 On n'a ni hommes ni caméras. 127 00:11:54,320 --> 00:11:58,680 Foncer à l'aveugle risque de compromettre six mois de boulot. 128 00:11:58,840 --> 00:12:01,800 Il nous faut un contact sur place. 129 00:12:05,040 --> 00:12:06,200 Oliwier Galewski. 130 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 Vous le connaissez, non ? 131 00:12:10,880 --> 00:12:13,280 En relation avec les frères Lański. 132 00:12:14,520 --> 00:12:16,840 On le surveille depuis quelque temps. 133 00:12:20,160 --> 00:12:21,440 Lui ou moi ? 134 00:12:22,800 --> 00:12:23,640 Lui. 135 00:12:24,960 --> 00:12:28,600 Sa sŖur est amie avec votre fille. Vous connaissez sa mère, 136 00:12:28,960 --> 00:12:30,360 Elżbieta Galewska. 137 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 Il me faut un informateur. 138 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 Vous le recruterez. 139 00:12:39,520 --> 00:12:41,040 Le fils de ma copine ? 140 00:12:41,680 --> 00:12:43,560 J'ai de quoi le faire tomber. 141 00:12:43,720 --> 00:12:45,280 Mais je veux pas le gosse. 142 00:12:46,520 --> 00:12:47,400 Je veux Lański. 143 00:12:53,240 --> 00:12:53,960 Alors ? 144 00:12:56,600 --> 00:12:57,320 Vous m'aidez ? 145 00:13:01,560 --> 00:13:02,920 J'en suis ravi. 146 00:13:05,040 --> 00:13:06,760 Excellente intuition, cela dit. 147 00:13:06,920 --> 00:13:11,200 Le camion que vous avez arrêté était surveillé depuis la frontière 148 00:13:11,360 --> 00:13:12,800 polono-biélorusse. 149 00:13:12,960 --> 00:13:16,280 Il y avait des gens à bord et on n'a pas pu le fouiller ? 150 00:13:16,800 --> 00:13:19,280 En arrêtant le chauffeur et son véhicule, 151 00:13:19,440 --> 00:13:21,920 on aurait pu sauver quelques personnes. 152 00:13:22,080 --> 00:13:24,040 Démanteler le réseau en sauvera plus. 153 00:13:24,600 --> 00:13:27,440 J'ai pas à l'expliquer à des policiers aguerris. 154 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Si ? 155 00:13:29,960 --> 00:13:31,200 À la prochaine. 156 00:13:33,080 --> 00:13:34,200 Au revoir. 157 00:13:38,080 --> 00:13:40,400 De quoi on accuse ce môme, exactement ? 158 00:13:40,960 --> 00:13:44,240 Vente de drogue. Ils le coffrent quand ils veulent. 159 00:13:46,800 --> 00:13:48,520 - T'en penses quoi ? - Je sais pas. 160 00:13:48,680 --> 00:13:50,160 Je plains sa mère. 161 00:13:52,520 --> 00:13:55,360 Si tu veux l'aider et protéger le gamin, 162 00:13:55,520 --> 00:13:56,840 force-le à coopérer. 163 00:13:59,320 --> 00:14:00,480 Compris. 164 00:14:01,440 --> 00:14:04,600 Et merde. Je les vois déjà jaser à l'école. 165 00:14:04,760 --> 00:14:06,880 La maman de Hania a arrêté le frère de Zuzia ! 166 00:14:09,440 --> 00:14:12,680 T'es pas obligée de le faire si tu le sens pas. 167 00:14:13,920 --> 00:14:15,960 Il me plaît pas, ce Szymański. 168 00:14:16,120 --> 00:14:18,520 Il a minimisé l'affaire du camion. 169 00:14:20,760 --> 00:14:22,240 Allons à la station-service. 170 00:14:23,360 --> 00:14:27,280 - On sera en retard pour Hania. - Ça prend 5 minutes... 171 00:14:27,440 --> 00:14:29,120 Je dois vérifier un truc. 172 00:14:38,760 --> 00:14:39,800 Bonjour ! 173 00:14:43,200 --> 00:14:45,040 On est de la police. 174 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 Vous êtes sous vidéo-surveillance ? 175 00:14:47,400 --> 00:14:48,360 Oui. 176 00:14:49,400 --> 00:14:53,520 On a besoin de visionner les images de ce matin. 177 00:14:56,640 --> 00:14:58,240 C'est bien lui. 178 00:15:04,360 --> 00:15:06,800 On peut voir le ticket de caisse ? 179 00:15:08,000 --> 00:15:09,880 Je vais vous trouver ça. 180 00:15:15,480 --> 00:15:18,520 Des chips, du coca, de l'eau, 181 00:15:18,680 --> 00:15:21,480 des antidouleurs et des serviettes hygiéniques. 182 00:15:22,920 --> 00:15:24,360 J'avais raison. 183 00:15:24,520 --> 00:15:27,000 Szymański savait qu'il y avait des gens à bord. 184 00:15:27,880 --> 00:15:30,080 Ils vont être transférés ailleurs. 185 00:15:30,480 --> 00:15:31,760 Le temps presse. 186 00:15:31,920 --> 00:15:34,320 Comme d'hab, quoi. 187 00:16:55,400 --> 00:16:57,200 FÊTE DES GRANDS-PÈRES 188 00:17:08,160 --> 00:17:09,440 Bravo, Hania ! 189 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 Soirée pyjama ! 190 00:17:24,360 --> 00:17:26,160 Quelle soirée pyjama ? 191 00:17:26,680 --> 00:17:28,960 Nos stars réclament une soirée pyjama. 192 00:17:29,120 --> 00:17:31,680 Je vous laisse gérer. Je dois filer. 193 00:17:31,840 --> 00:17:34,280 Tu rentreras à une heure décente ? 194 00:17:35,520 --> 00:17:38,240 Non. Donc m'attends pas pour manger. 195 00:17:38,440 --> 00:17:39,160 Baratineur. 196 00:17:39,600 --> 00:17:41,200 - Tope là ! - Salut, les filles. 197 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 - Amusez-vous bien, à plus ! - À plus ! 198 00:17:44,280 --> 00:17:47,280 - Tu es contente du spectacle ? - Oui. 199 00:17:51,840 --> 00:17:53,120 Approche ! 200 00:17:54,760 --> 00:17:56,000 Je te présente... 201 00:17:56,160 --> 00:17:59,360 Kasia, la mère de Hania. Et voici Staszek. 202 00:17:59,520 --> 00:18:00,600 Zawieja. 203 00:18:02,840 --> 00:18:04,000 Vous voulez du gâteau ? 204 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 - Non. - Non, merci. 205 00:18:06,560 --> 00:18:07,800 Moi, oui ! 206 00:18:09,280 --> 00:18:12,520 J'emmène les filles chez moi pour la soirée pyjama. 207 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 - Ça vous dit ? - Oui. 208 00:18:14,760 --> 00:18:16,640 Allez prendre vos affaires. 209 00:18:16,800 --> 00:18:19,600 N'oubliez rien. Je vous retrouve en bas. 210 00:18:19,760 --> 00:18:21,040 J'y vais. 211 00:18:50,400 --> 00:18:54,200 Le vrai secret d'une bonne pizza, c'est la pâte. 212 00:18:54,440 --> 00:18:58,120 Un équilibre parfait entre l'eau, la farine, le sel, 213 00:18:58,280 --> 00:18:59,480 l'huile, la levure. 214 00:19:00,400 --> 00:19:03,480 Sans oublier la température pour faire lever la pâte, 215 00:19:03,640 --> 00:19:05,160 pour la pétrir... 216 00:19:05,320 --> 00:19:08,000 On peut parler d'un art à part entière. 217 00:19:09,040 --> 00:19:11,000 Mais bon, chacun ses goûts. 218 00:19:13,840 --> 00:19:16,000 Moi, je la trouve bonne. 219 00:19:16,160 --> 00:19:19,480 Oui, mais celle de mon frère Oliwier est meilleure. 220 00:19:19,640 --> 00:19:21,840 Vraiment ? Je suis désolée... 221 00:19:22,000 --> 00:19:24,480 Ah non alors ! Tant pis pour vous. 222 00:19:24,640 --> 00:19:26,920 On se brosse les dents et au dodo ! 223 00:19:27,080 --> 00:19:29,200 - Non... - Pas de discussion. 224 00:19:29,360 --> 00:19:31,480 Au lit, c'est terminé. 225 00:19:32,320 --> 00:19:35,240 J'ai mis tout mon cŖur dans cette pizza. Allez ! 226 00:19:35,960 --> 00:19:37,000 Bonne nuit ! 227 00:19:49,400 --> 00:19:51,120 J'ai un truc à te montrer. 228 00:19:55,640 --> 00:19:58,520 Le frère de Zuzia s'appelle Oliwier Galewski. 229 00:19:59,160 --> 00:20:02,040 Ses parents louent un dock. Ils retapent des bateaux. 230 00:20:02,440 --> 00:20:06,440 Il bosse avec eux. Et aussi pour Lański, au transbordement. 231 00:20:11,880 --> 00:20:12,600 Tu connais ? 232 00:20:16,440 --> 00:20:18,000 Une bande d'enfoirés. 233 00:20:18,480 --> 00:20:21,960 Te mêle pas de leurs affaires. Je l'avais déjà dit à Wojtek. 234 00:20:22,120 --> 00:20:24,440 Lański a été libéré et le trafic a repris. 235 00:20:24,960 --> 00:20:26,800 Ce môme est notre seule chance. 236 00:20:27,120 --> 00:20:28,520 Écoute... 237 00:20:28,680 --> 00:20:29,800 Je vais me rentrer. 238 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Embrasse Hania. 239 00:20:34,600 --> 00:20:36,160 - T'es fâché. - Non. 240 00:20:36,320 --> 00:20:38,880 Mais reste à distance de ces docks. 241 00:20:40,520 --> 00:20:42,880 Janek ! Je dois faire quoi, moi ? 242 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 Tu veux que je démissionne ? 243 00:20:45,680 --> 00:20:47,120 C'est ce que tu veux ? 244 00:20:47,840 --> 00:20:51,600 Je sais pas. Ouvre une pizzeria avec Trepa... 245 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 Merci. 246 00:20:56,360 --> 00:20:59,000 Tonton n'a pas sa brosse à dents ici. 247 00:20:59,680 --> 00:21:02,640 Parce que tonton fait les choses différemment. 248 00:21:03,080 --> 00:21:04,720 Il utilise son doigt. 249 00:21:08,520 --> 00:21:11,120 Les filles, au lit ! 250 00:21:12,880 --> 00:21:15,320 Allez, on se dépêche. 251 00:21:17,840 --> 00:21:19,240 - C'était bien ? - Oui. 252 00:21:19,400 --> 00:21:20,680 Tant mieux. 253 00:21:23,240 --> 00:21:25,320 Faites de beaux rêves. On dit quoi ? 254 00:21:25,960 --> 00:21:27,120 Bonne nuit ! 255 00:21:27,280 --> 00:21:28,960 Bonne nuit, exactement. 256 00:21:32,840 --> 00:21:34,280 Arrête, je débarrasserai. 257 00:21:34,440 --> 00:21:38,400 J'ai foutu le bazar, alors je range, t'inquiète. 258 00:21:46,360 --> 00:21:47,760 T'as réfléchi ? 259 00:21:49,520 --> 00:21:51,200 Comment tu vas le convaincre ? 260 00:21:51,800 --> 00:21:53,120 En disant la vérité. 261 00:21:53,960 --> 00:21:57,120 Parfait. La vérité affranchira les hommes. 262 00:21:59,760 --> 00:22:00,960 Il faut espérer. 263 00:22:02,240 --> 00:22:03,560 Vaisselle faite, 264 00:22:03,720 --> 00:22:05,480 pizza préparée et mangée, 265 00:22:05,640 --> 00:22:08,800 les deux vedettes couchées... 266 00:22:13,480 --> 00:22:15,680 - Merci. - Le plaisir est pour moi. 267 00:22:16,640 --> 00:22:18,000 À plus ! 268 00:22:18,160 --> 00:22:19,360 Bonne nuit. 269 00:23:47,880 --> 00:23:50,600 Vous pouvez appeler votre collègue ? 270 00:24:01,000 --> 00:24:02,360 Qu'est-ce qu'il y a ? 271 00:24:18,440 --> 00:24:20,800 Que puis-je pour vous, Mme l'agent ? 272 00:24:21,280 --> 00:24:21,920 Oliwier... 273 00:24:22,520 --> 00:24:24,920 Tu risques 8 à 15 ans de prison. 274 00:24:26,200 --> 00:24:27,600 J'ai fait quoi ? 275 00:24:28,320 --> 00:24:31,000 - Tu travailles pour les Lański ? - Oui. 276 00:24:31,160 --> 00:24:31,960 Justement. 277 00:24:32,120 --> 00:24:33,680 Quel genre de tâches ? 278 00:24:34,560 --> 00:24:36,160 J'aide à la boîte de nuit. 279 00:24:36,560 --> 00:24:39,120 Au transbordement de leurs conteneurs aussi ? 280 00:24:39,920 --> 00:24:40,640 Non. 281 00:24:44,000 --> 00:24:46,440 Il y a des gens dans ces conteneurs. 282 00:24:47,000 --> 00:24:48,480 Enfants, femmes... 283 00:24:49,000 --> 00:24:50,600 Tu comprends ? 284 00:24:53,000 --> 00:24:54,480 Voilà mon numéro. 285 00:24:57,080 --> 00:24:58,520 Tu as l'air surpris. 286 00:24:59,320 --> 00:25:01,000 Mais c'est du sérieux. 287 00:25:12,160 --> 00:25:13,360 Et merde ! 288 00:25:35,600 --> 00:25:36,760 Très bien. 289 00:25:37,840 --> 00:25:39,440 Je bosse pour les Lański. 290 00:25:39,960 --> 00:25:43,400 Je déplace des conteneurs, point. C'est le job. 291 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 Je suis pas au courant de... 292 00:25:50,240 --> 00:25:52,680 Je sais que c'est bien payé, 293 00:25:52,840 --> 00:25:55,120 et que t'es ami avec les fils du boss. 294 00:25:56,680 --> 00:25:58,720 Mais je veux t'éviter la taule. 295 00:25:59,480 --> 00:26:01,760 Ta mère s'en remettrait pas. 296 00:26:05,040 --> 00:26:06,760 Tu peux encore t'en sortir. 297 00:26:12,960 --> 00:26:14,400 Je dois faire quoi ? 298 00:26:19,760 --> 00:26:22,040 Avant tout, tu dois me faire confiance. 299 00:26:24,040 --> 00:26:26,040 J'ai besoin d'informations. 300 00:26:26,200 --> 00:26:30,880 L'heure et le lieu de départ de la prochaine cargaison. 301 00:26:32,440 --> 00:26:34,960 Le temps presse. C'est pour bientôt. 302 00:26:41,040 --> 00:26:44,120 C'est un gentil gars. Il faut garantir sa protection. 303 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 S'ils apprennent qu'il nous renseigne, 304 00:26:47,240 --> 00:26:49,280 il pourrait le payer de sa vie. 305 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Ses infos devront être précises et communiquées à l'avance. 306 00:26:53,800 --> 00:26:57,840 C'est le seul moyen de protéger l'informateur et l'opération. 307 00:26:59,960 --> 00:27:04,240 Arrêter le chauffeur de poids lourd aurait été plus simple. 308 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Zawieja ! 309 00:27:06,000 --> 00:27:07,320 Nous te remercions. 310 00:27:07,480 --> 00:27:09,760 On va voir comment ça évolue. 311 00:27:12,760 --> 00:27:14,120 Je comprends. 312 00:27:14,280 --> 00:27:15,920 Merci, au revoir. 313 00:27:21,120 --> 00:27:22,840 Maman, je suis fatiguée. 314 00:27:27,600 --> 00:27:29,160 Va faire ta toilette. 315 00:27:48,200 --> 00:27:49,000 Oui ? 316 00:27:49,160 --> 00:27:50,960 C'est Oliwier. Je suis aux docks. 317 00:27:51,800 --> 00:27:52,840 Pour un conteneur. 318 00:27:54,920 --> 00:27:56,120 Tu préviens tard. 319 00:27:56,840 --> 00:27:58,120 Je pouvais pas avant. 320 00:28:03,240 --> 00:28:05,200 Il y a bien des gens dedans. 321 00:28:06,320 --> 00:28:09,320 Dis-moi où tu es exactement. Fais pas de bêtises. 322 00:28:13,200 --> 00:28:13,920 Je l'ouvre ? 323 00:28:14,080 --> 00:28:15,040 Non ! 324 00:28:15,680 --> 00:28:17,520 Dis-moi où tu es 325 00:28:17,680 --> 00:28:19,200 et attends-moi, d'accord ? 326 00:28:21,520 --> 00:28:22,880 OK, un instant. 327 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 Oliwier ! 328 00:28:30,320 --> 00:28:32,920 "Grześ espérait que l'ourson rentre à la maison. 329 00:28:33,080 --> 00:28:36,720 "Il adorait l'écouter se plaindre ou lui parler des pays 330 00:28:36,880 --> 00:28:38,400 "qu'il avait visités. 331 00:28:38,560 --> 00:28:40,560 "Grześ, chaque matin... 332 00:28:43,400 --> 00:28:46,240 "Il adorait l'écouter se plaindre ou lui parler 333 00:28:46,400 --> 00:28:48,520 "des pays qu'il avait visités. 334 00:28:55,360 --> 00:28:57,240 "Grześ, chaque matin..." 335 00:29:05,960 --> 00:29:08,040 Vous aviez raison. J'ai ouvert. 336 00:29:08,200 --> 00:29:10,880 C'est pas de la contrebande, mais des femmes. 337 00:29:12,160 --> 00:29:13,720 Tu es où ? J'arrive. 338 00:29:13,960 --> 00:29:16,400 Je dois raccrocher. Je vous rappelle. 339 00:29:23,440 --> 00:29:25,520 Zawieja ? Qu'est-ce qu'il y a ? 340 00:29:25,680 --> 00:29:27,560 Oliwier vient de m'appeler. 341 00:29:28,840 --> 00:29:30,480 Les femmes sont aux docks. 342 00:29:46,600 --> 00:29:47,360 Hania dort. 343 00:29:48,920 --> 00:29:50,080 Kasia ! 344 00:29:50,640 --> 00:29:51,880 Sois prudente. 345 00:29:52,440 --> 00:29:53,640 Bien sûr. 346 00:29:59,560 --> 00:30:01,240 Où au port, exactement ? 347 00:30:02,160 --> 00:30:04,040 Il a dit qu'il rappellerait. 348 00:30:04,200 --> 00:30:07,160 Pour l'instant, on avance vers le port. 349 00:30:17,920 --> 00:30:19,400 J'ai la localisation. 350 00:30:21,800 --> 00:30:23,920 Après le pont, prends à gauche. 351 00:31:59,680 --> 00:32:00,760 Trepa ! 352 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 Il est en vie. 353 00:32:07,280 --> 00:32:08,440 Oliwier. 354 00:32:09,640 --> 00:32:11,040 Oliwier, regarde-moi. 355 00:32:11,560 --> 00:32:12,760 Tu m'entends ? 356 00:32:13,840 --> 00:32:15,520 C'est bien. 357 00:32:16,840 --> 00:32:17,920 T'endors pas. 358 00:32:18,080 --> 00:32:19,080 Reste avec moi. 359 00:32:19,240 --> 00:32:20,080 Lieutenant Trepa. 360 00:32:20,360 --> 00:32:22,560 On est à l'entrepôt de conteneurs. 361 00:32:22,720 --> 00:32:25,240 Envoyez-nous des renforts 362 00:32:25,400 --> 00:32:26,960 et une ambulance. Vite ! 363 00:32:41,520 --> 00:32:44,520 Papi, papi ! On joue au monstre ? 364 00:32:44,680 --> 00:32:46,000 Attrape-moi ! 365 00:32:46,680 --> 00:32:48,760 Tu m'attraperas jamais ! 366 00:32:48,920 --> 00:32:50,880 Je suis le monstre. 367 00:32:51,760 --> 00:32:55,600 Je suis... le... mon... monstre... 368 00:32:55,760 --> 00:32:56,760 Attrape-moi ! 369 00:33:01,960 --> 00:33:03,800 Papi, fais pas l'imbécile. 370 00:33:04,440 --> 00:33:05,360 Papi ? 371 00:33:15,280 --> 00:33:16,480 Appelle Pietrzak. 372 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 Qu'il perquisitionne chez Lański. Je vais à l'hôpital. 373 00:33:19,320 --> 00:33:20,440 Ça marche. 374 00:33:24,760 --> 00:33:26,640 Service des urgences 112. 375 00:33:26,800 --> 00:33:28,760 Mon papi est tombé. 376 00:33:28,920 --> 00:33:31,040 Reste calme. Dis-moi où tu es. 377 00:33:31,200 --> 00:33:33,080 On va tout faire pour t'aider. 378 00:35:28,520 --> 00:35:31,680 Zawieja, désolé pour le jeune. C'est pas de ta faute. 379 00:35:31,840 --> 00:35:34,960 Ils ont réussi à déplacer les femmes dont il t'a parlé. 380 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 Le conteneur est vide. On fouille les alentours. 381 00:35:38,120 --> 00:35:40,600 - Ils savaient qu'on arrivait. - Ah bon ? 382 00:35:40,760 --> 00:35:43,600 Ils savaient tout ! Que je l'avais approché, aussi. 383 00:35:44,200 --> 00:35:45,280 Tu vois pas ? 384 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 Il est mort par ma faute. Vous m'avez piégée. 385 00:35:48,840 --> 00:35:49,960 Calme-toi. 386 00:35:50,120 --> 00:35:51,000 Maman ! 387 00:35:54,280 --> 00:35:55,000 Hania ? 388 00:35:55,480 --> 00:35:57,560 - Que fais-tu ici ? - Papi est tombé. 389 00:35:57,720 --> 00:35:59,080 - Quoi ? - Papi est tombé. 390 00:35:59,240 --> 00:36:01,120 Votre fille a été courageuse. 391 00:36:01,280 --> 00:36:03,400 - Elle a réagi très vite. - À quoi ? 392 00:36:05,280 --> 00:36:06,600 Le jeune n'a pas survécu. 393 00:36:09,360 --> 00:36:10,080 RAS. 394 00:36:10,240 --> 00:36:13,320 On a fouillé partout. Le ménage a déjà été fait. 395 00:36:13,520 --> 00:36:14,160 Merci. 396 00:36:14,720 --> 00:36:16,000 À vos ordres. 397 00:36:18,960 --> 00:36:21,240 Il faudra faire un saut chez Lański. 398 00:36:22,480 --> 00:36:24,320 Excusez-moi. Janek Zawieja ? 399 00:36:24,480 --> 00:36:26,480 Chambre 331. 400 00:36:27,920 --> 00:36:31,000 Doucement. On va vous mettre sur le dos. 401 00:36:32,960 --> 00:36:34,880 On sait que vous avez mal. 402 00:36:40,840 --> 00:36:42,480 Tout doucement... 403 00:37:10,640 --> 00:37:13,800 On vous dérange la nuit pour ça, commissaire ? 404 00:37:15,520 --> 00:37:17,280 - Ça arrive. - Je vous écoute. 405 00:37:18,480 --> 00:37:21,080 Sur les docks, on a trouvé le corps d'un jeune 406 00:37:21,240 --> 00:37:22,960 qui travaillait chez vous. 407 00:37:23,760 --> 00:37:24,400 Qui ça ? 408 00:37:25,640 --> 00:37:27,040 Oliwier Galewski. 409 00:37:27,600 --> 00:37:28,560 Que se passe-t-il ? 410 00:37:30,600 --> 00:37:31,880 Oliwier... 411 00:37:33,320 --> 00:37:34,840 Il est mort. 412 00:37:35,920 --> 00:37:37,280 Oliwier comment ? 413 00:37:39,120 --> 00:37:40,400 Galewski ? 414 00:37:43,680 --> 00:37:45,840 Vous le connaissiez, je présume. 415 00:37:46,760 --> 00:37:49,600 C'était un chouette gosse. Quel dommage. 416 00:37:51,000 --> 00:37:52,120 Mon fils sera dévasté. 417 00:37:54,080 --> 00:37:56,760 - Vous étiez aux docks aujourd'hui ? - Non. 418 00:38:00,280 --> 00:38:01,920 On a des raisons de croire 419 00:38:02,240 --> 00:38:04,320 que vos docks servent à la contrebande. 420 00:38:07,040 --> 00:38:08,520 Entrez, je vous en prie. 421 00:38:17,360 --> 00:38:19,080 Comment je vais faire ? 422 00:38:19,480 --> 00:38:21,120 Rassure-toi, Kasia, 423 00:38:21,880 --> 00:38:23,720 je vais t'aider pour tout. 424 00:38:24,320 --> 00:38:29,240 Cela dit, tu devrais peut-être faire un petit break ? 425 00:38:29,800 --> 00:38:31,480 Poser quelques jours... 426 00:38:32,560 --> 00:38:35,000 Jusqu'à ce que Janek se rétablisse. 427 00:38:39,560 --> 00:38:40,640 Non. 428 00:38:42,000 --> 00:38:43,800 Je lâcherai pas l'affaire. 429 00:38:44,480 --> 00:38:47,040 Pas après ce qu'ils ont fait à ce gamin. 430 00:38:49,520 --> 00:38:51,040 Je lâcherai pas. 431 00:38:52,400 --> 00:38:53,720 Je peux pas. 432 00:39:12,160 --> 00:39:13,480 Elle s'est endormie. 433 00:39:19,160 --> 00:39:20,680 Vas-y, je reste avec elle. 434 00:39:21,920 --> 00:39:23,080 Merci. 435 00:39:37,280 --> 00:39:39,440 L'informateur a dit quoi, exactement ? 436 00:39:40,440 --> 00:39:42,360 Qu'il y avait des femmes 437 00:39:42,920 --> 00:39:45,440 et que le chargement partait ce soir. 438 00:39:45,600 --> 00:39:48,000 J'ai reçu sa position. On l'a retrouvé là-bas. 439 00:39:48,280 --> 00:39:52,280 Vous avez lancé l'opération sur la base d'infos non vérifiées. 440 00:39:52,440 --> 00:39:56,240 Vous n'avez pas assuré sa sécurité. Lański, lui, était bien informé. 441 00:39:56,680 --> 00:39:58,640 Il m'a vue discuter avec Oliwier... 442 00:39:58,800 --> 00:40:01,760 - Ou quelqu'un l'a prévenu. - Qui ça ? 443 00:40:02,360 --> 00:40:04,480 Vous, peut-être ? Ou bien moi ? 444 00:40:04,640 --> 00:40:06,520 Pietrzak ? Un de vos collègues ? 445 00:40:06,680 --> 00:40:08,440 Elle n'est pas responsable. 446 00:40:09,400 --> 00:40:10,880 C'est pas le style de Lański. 447 00:40:11,040 --> 00:40:12,280 Trop bâclé. 448 00:40:12,440 --> 00:40:14,680 Je confirme. Il est sous surveillance. 449 00:40:15,080 --> 00:40:16,680 Il s'est fait un alibi solide. 450 00:40:18,960 --> 00:40:21,680 Il a dîné au restaurant 451 00:40:21,840 --> 00:40:23,280 et assisté à un match. 452 00:40:24,840 --> 00:40:26,880 Putain, on a que dalle ! 453 00:40:30,000 --> 00:40:30,880 Merci à tous. 454 00:40:31,040 --> 00:40:34,040 Du calme ! On attend le rapport d'autopsie. 455 00:43:00,320 --> 00:43:01,480 Trepa ! 456 00:43:10,120 --> 00:43:11,000 Wiktor Molski. 457 00:43:12,800 --> 00:43:14,200 Wojtek enquêtait sur lui. 458 00:43:15,360 --> 00:43:17,520 Il a passé la soirée avec Lański. 459 00:43:18,840 --> 00:43:20,480 Il est revenu à Szczecin. 460 00:43:33,440 --> 00:43:36,560 Adaptation : Anna Lamparska 461 00:43:36,720 --> 00:43:39,840 Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS