1 00:00:03,520 --> 00:00:05,000 Nadam se da radi. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,000 Dođavola! 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,000 Govoriš li engleski? -Da. 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,720 Koliko imaš godina? 5 00:00:26,640 --> 00:00:29,120 Zaboga... - Pomozite nam. 6 00:00:32,400 --> 00:00:35,320 Mislio sam da imaš ženu. -Imam. 7 00:00:36,560 --> 00:00:39,160 Sedi. Koja je najlepša? 8 00:00:42,640 --> 00:00:46,640 Koja je tvoj tip, Vojček? - Moj tip? -Ozbiljno, koja? 9 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 Koju ćeš izabrati? 10 00:00:50,320 --> 00:00:53,240 Ne govore mnogo. - Nisu zato ovde. 11 00:00:53,240 --> 00:00:55,160 Ozbiljno, izaberi jednu. 12 00:00:56,440 --> 00:00:59,760 Hvala, Igore, ali trenutno mi nije do tucanja. 13 00:00:59,760 --> 00:01:02,960 Nisam te pitao. Kažem ti da izabereš. 14 00:01:03,320 --> 00:01:05,760 I ti, Radvane. - Nismo zato ovde. 15 00:01:05,760 --> 00:01:09,880 A zašto ste ovde? - Da vidimo šta ćemo dalje. 16 00:01:11,720 --> 00:01:15,400 Ne, ovde smo jer ste vas dvojica panduri 17 00:01:16,200 --> 00:01:19,560 koji hoće moj novac i koji žele da postanu moje kurve. 18 00:01:20,640 --> 00:01:23,960 Znate šta je najgore kod kurvi? Mogu da te zajebu. 19 00:01:25,640 --> 00:01:28,360 Niko ne želi da te zajebe. Hajde, pijmo. 20 00:01:28,360 --> 00:01:31,320 Ne menjaj temu. Jeste li uz mene ili uz muriju? 21 00:01:31,320 --> 00:01:32,480 Uz tebe smo. 22 00:01:34,880 --> 00:01:38,400 Onda, kad vam kažem da tucate kurve, skidajte pantalone! 23 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Moram da se osiguram. Dolazi ovamo! 24 00:01:41,320 --> 00:01:42,720 Idemo! Idemo! 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,200 Skidajte se! - Vojček, hoćeš prvi? 26 00:01:48,600 --> 00:01:50,760 Kupatilo je tamo, ako si stidljiv. 27 00:01:54,640 --> 00:01:56,520 Snimiću ovo. 28 00:01:57,520 --> 00:01:58,920 Za uspomenu. 29 00:02:00,840 --> 00:02:03,320 Vidite da su sve završile bar vrtić. 30 00:02:03,320 --> 00:02:05,200 Da vidimo. Ti. 31 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 Evo ti najmlađa. 32 00:02:20,160 --> 00:02:21,400 Za buduće generacije! 33 00:02:24,280 --> 00:02:25,680 Radvane. 34 00:02:27,040 --> 00:02:30,200 Izaberi jednu. Ili ću ja morati. 35 00:02:36,720 --> 00:02:37,880 Viktor Molski. 36 00:02:38,200 --> 00:02:40,800 Sarađuje s ruskim trgovcima ljudima. 37 00:02:40,800 --> 00:02:43,000 Krijumčario je stotine žena godišnje. 38 00:02:43,280 --> 00:02:46,320 Moj muž, Vojček, i njegov partner Radvan 39 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 istraživali su ga u sklopu jedne operacije. 40 00:02:50,520 --> 00:02:52,480 Znali su ga iz kvarta. 41 00:02:52,720 --> 00:02:55,480 Znao je da su policajci i iskoristio je to. 42 00:02:56,680 --> 00:02:58,840 Godinu dana im je davao lažne podatke. 43 00:02:58,840 --> 00:03:02,720 Obojica su zaglibili u ovom sranju pokušavajući da dokažu odanost. 44 00:03:03,640 --> 00:03:09,960 Ali su sve vreme izvlačili informacije koje su došle i do vas. 45 00:03:11,640 --> 00:03:14,760 Te informacije nisu bile od velike važnosti za slučaj. 46 00:03:14,760 --> 00:03:17,440 Ovo s vašim mužem je otišlo predaleko. 47 00:03:17,760 --> 00:03:21,800 Dobio je naređenje da se povuče, ali nije poslušao. 48 00:03:24,120 --> 00:03:26,960 Kako je mogao da se povuče nakon što je video sve ovo? 49 00:03:28,800 --> 00:03:33,560 Znate da sam video sve ovo. Imamo kopiju snimka. 50 00:03:35,120 --> 00:03:39,640 Ovako ćemo. Ti istražuj ubistvo momka, a mi ćemo Molskog. 51 00:03:42,520 --> 00:03:45,360 Slučajevi su povezani. 52 00:03:45,360 --> 00:03:48,640 Molski je radio s Lenskim, 53 00:03:48,640 --> 00:03:51,200 a Lenski je doveo krijumčare na dokove. 54 00:03:51,200 --> 00:03:54,120 Olivijer nam je dojavio i zato su ga ubili. 55 00:03:54,720 --> 00:03:56,840 U redu. Onda ćemo ovako: 56 00:03:56,840 --> 00:04:00,680 radićemo odvojeno, ali ako otkrijemo nešto 57 00:04:00,680 --> 00:04:04,640 što može da vam pomogne, podelićemo to s vama. 58 00:04:04,800 --> 00:04:07,640 A vi ćete uraditi isto za nas. 59 00:04:09,880 --> 00:04:11,360 Je li to u redu? 60 00:04:17,000 --> 00:04:18,160 Zavjeja. 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,040 Je li to jasno? 62 00:05:29,240 --> 00:05:33,440 OTAPANJE 63 00:05:36,840 --> 00:05:41,200 Ni u ludilu nisam mislila da će Vojček morati da uradi takvo nešto. 64 00:05:42,440 --> 00:05:44,080 Krio je to od mene. 65 00:05:44,840 --> 00:05:48,400 Znači, da je bio sam. - Ne bih rekao. 66 00:05:48,640 --> 00:05:51,280 Bila je to operacija, drugi su bili s njim, 67 00:05:51,480 --> 00:05:54,480 imao je podršku, Radvan je bio tamo... 68 00:05:54,680 --> 00:05:57,880 Radvan je drugačiji, emocionalno je otporniji. 69 00:05:58,720 --> 00:06:00,600 Ipak, ovo ih je uništilo. 70 00:06:02,120 --> 00:06:05,280 Nakon što ga je Molski prisilio da siluje maloletnicu, 71 00:06:05,520 --> 00:06:07,440 Vojček je postao ljuštura. 72 00:06:09,160 --> 00:06:11,200 Više nikada nismo bili intimni. 73 00:06:36,120 --> 00:06:37,960 Ne iskaljuj se na sebi. 74 00:06:40,960 --> 00:06:43,480 Nisi ti kriva. - Trepa... 75 00:06:43,480 --> 00:06:46,800 Znaš da je osećaj krivice moja specijalnost. 76 00:07:17,760 --> 00:07:19,240 Dobro jutro. 77 00:07:22,960 --> 00:07:24,920 Zdravo, Zuža. - Dobro jutro! 78 00:07:33,960 --> 00:07:37,720 Je li Ezbjeta kod kuće? - Da, gore je. 79 00:07:38,640 --> 00:07:41,200 Mogu li? - Samo napred. 80 00:07:45,280 --> 00:07:47,560 Hajde, Zuža. Napraviću ti doručak. 81 00:07:47,560 --> 00:07:49,280 Uđite, gospodine. 82 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Napred. 83 00:08:17,480 --> 00:08:18,880 Tako mi je žao. 84 00:08:45,920 --> 00:08:49,480 Preklinjala sam ga da ne ide tamo. 85 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Gde? 86 00:08:53,240 --> 00:08:55,360 U klub koji vode Lenskijevi. 87 00:08:56,720 --> 00:08:59,000 Misliš li da je tamo imao neprijatelje? 88 00:08:59,440 --> 00:09:04,400 Ne znam. Ne znam. Oduvek je bio dobar dečko. 89 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Zar ne? -Jeste. 90 00:09:21,080 --> 00:09:22,880 Izvoli. - Bez mleka? 91 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 Da, mleko. 92 00:09:32,880 --> 00:09:34,120 Pojedi doručak, dušo. 93 00:09:35,760 --> 00:09:38,120 Razgovarajmo negde drugde. 94 00:09:45,600 --> 00:09:48,800 Znate, Zuža još uvek ne zna. 95 00:09:51,880 --> 00:09:54,520 Ne znamo kako da joj kažemo. Sedite. 96 00:09:57,760 --> 00:10:01,960 Nažalost, moram da vam postavim nekoliko pitanja. 97 00:10:02,320 --> 00:10:04,000 O Olivijeru. 98 00:10:04,920 --> 00:10:08,280 Kad ste ga poslednji put videli i gde? Šta je tada radio? 99 00:10:08,280 --> 00:10:09,960 Je li imao neprijatelje? 100 00:10:09,960 --> 00:10:13,560 Bio je dobro dete, ali se ugledao na Lenskijeve sinove. 101 00:10:17,360 --> 00:10:20,080 Prokletnici su ga uvukli u ovo sranje. 102 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 Sve su tamo imali. 103 00:10:24,920 --> 00:10:28,280 Kurve, drogu, alkohol. Znam i kakvu drogu. 104 00:10:29,600 --> 00:10:34,160 Rekao sam mu da bude oprezan i izbegava tu rupu. 105 00:10:34,360 --> 00:10:36,400 Proveo je ceo dan u radionici. 106 00:10:36,800 --> 00:10:40,080 Ja sam otišla kako bih pokupila Zužu. 107 00:10:40,080 --> 00:10:42,960 Završio je s poslom oko 18 h. 108 00:10:44,080 --> 00:10:46,000 Presvukao se... 109 00:10:48,880 --> 00:10:51,760 I otišao. Išao je kod Lenskijevih. 110 00:10:51,760 --> 00:10:53,400 Lenskijevih? -Da. 111 00:10:53,800 --> 00:10:58,040 Stanislav je rekao da je Olivijer otišao oko 19 h. 112 00:10:58,040 --> 00:11:02,560 Ali kako bi on to znao? Svake noći sedi u radionici 113 00:11:03,840 --> 00:11:07,160 i pretvara se da radi, a zapravo pije. 114 00:11:08,360 --> 00:11:11,480 Prokleti Lenskijevi. Sve je njihova krivica. 115 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Olivijer je radio za Lenskijeve, zar ne? 116 00:11:16,400 --> 00:11:18,280 Da, noćnu smenu. 117 00:11:19,680 --> 00:11:22,320 Rad sa mnom mu nije donosio dovoljnu zaradu. 118 00:11:25,800 --> 00:11:28,160 U poslednje vreme imamo novčanih problema. 119 00:11:29,360 --> 00:11:33,720 Kad je stari Lenski izašao iz zatvora, Stanislav se slomio. 120 00:11:34,280 --> 00:11:35,480 Zašto? 121 00:11:37,200 --> 00:11:43,280 Jer se Lenski svim silama trudio da preuzme naš posao. 122 00:11:43,280 --> 00:11:45,320 Stalno nas je maltretirao. 123 00:11:46,240 --> 00:11:50,960 Vršio je pritisak, terorisao nas. Ali odbio sam ga. 124 00:11:52,160 --> 00:11:53,560 A sad ovo... 125 00:11:54,240 --> 00:11:58,120 Mislite da Lenskijevi 126 00:11:58,120 --> 00:12:00,880 imaju nekakve veze sa smrću vašeg sina? 127 00:12:04,040 --> 00:12:06,240 Pravićemo se da to nisam rekao. 128 00:12:06,240 --> 00:12:09,640 Obožavao je taj posao, a sada... 129 00:12:14,280 --> 00:12:15,360 Ela... 130 00:12:16,160 --> 00:12:21,720 Obećavam ti da ću uraditi sve da pronađem ubice tvog sina. 131 00:12:24,920 --> 00:12:26,800 Jeste li dugo ostali na dokovima? 132 00:12:26,800 --> 00:12:30,280 Ne znam... Mislim da sam otišao između 20 i 21 h. 133 00:12:31,040 --> 00:12:33,840 Skinuo sam radno odelo, zaključao za sobom i... 134 00:12:37,560 --> 00:12:39,400 Vratio se kući. 135 00:12:52,720 --> 00:12:57,960 Verujemo da je žrtva, Olivijer Galevski, otišao s dokova u 19 h, 136 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 zajedno s Marekom Lenskim. 137 00:13:00,080 --> 00:13:04,200 Takođe mislimo da su Andrej Lenski i njegove firme 138 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 upletene u krijumčarenje žena preko dokova 139 00:13:06,640 --> 00:13:11,200 i da to radi za Viktora Molskog. 140 00:13:11,960 --> 00:13:14,800 Molski je pod nadzorom Šimanskog iz CBS-a. 141 00:13:15,040 --> 00:13:17,960 I dalje ne znamo kako je Olivijer ubijen. 142 00:13:18,800 --> 00:13:21,600 Izvinjavamo se. Ne obazirite se na nas. Izvolite. 143 00:13:26,760 --> 00:13:29,640 Nastavi, Zavjeja. - Ovamo. 144 00:13:31,240 --> 00:13:34,440 Našli smo ga na dokovima oko 23 h. 145 00:13:34,760 --> 00:13:36,560 Preminuo je u bolnici. 146 00:13:38,200 --> 00:13:40,680 Trepa i ja ćemo ispitati starog Lenskog. 147 00:13:40,680 --> 00:13:43,640 To veče je bio na fudbalskoj utakmici. 148 00:13:44,040 --> 00:13:47,400 Ipak, taj alibi nije potpuno uklonio sumnju s njega. 149 00:13:47,920 --> 00:13:51,440 Želim da saznam ko je sve bio na dokovima tu noć. 150 00:13:51,440 --> 00:13:53,400 Što se Molskog tiče, 151 00:13:54,600 --> 00:13:57,280 treba proveriti koliko je dugo u Sčećinu, 152 00:13:58,000 --> 00:13:59,720 s kim se sve sastao 153 00:14:01,880 --> 00:14:05,080 i gde boravi. To je sve. Hvala. 154 00:14:13,280 --> 00:14:16,120 Poznaješ tužiteljku Budku. 155 00:14:16,120 --> 00:14:19,600 Da, istraživali ste smrt mog muža. 156 00:14:20,960 --> 00:14:25,560 Tako je. A sad će nadgledati našu istragu. -Sedite. 157 00:14:31,040 --> 00:14:33,800 Šimanskog zanima samo jedno, 158 00:14:34,280 --> 00:14:36,920 a to je potpuno prekidanje lanca krijumčara. 159 00:14:36,920 --> 00:14:41,720 Ne zanima ga kontejner pun žena ili mrtvi klinac. 160 00:14:42,120 --> 00:14:43,640 Ali mene zanimaju. 161 00:14:44,600 --> 00:14:49,880 Šimanski će pustiti ubicu Galevskog ako mu to pomogne u istrazi. 162 00:14:50,680 --> 00:14:54,440 Ako pokuša da vas ometa u istrazi, odmah mi prijavite. 163 00:14:55,320 --> 00:14:59,200 Strogo se pridržavajte pravila kako ne bi imao razloga za prigovor. 164 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 Jasno? 165 00:15:02,920 --> 00:15:04,000 Da. 166 00:15:06,760 --> 00:15:08,200 Videla sam snimak. 167 00:15:08,800 --> 00:15:10,720 Muž vam je prošao pakao. 168 00:15:11,960 --> 00:15:16,440 A odgovorni je sada jedan od naših osumnjičenih? 169 00:15:17,680 --> 00:15:19,640 Mogu da ostanem objektivna. 170 00:15:22,080 --> 00:15:24,880 Moram da budem sigurna da možete ovo. 171 00:15:26,320 --> 00:15:28,320 Nadam se da vas neću razočarati. 172 00:15:29,400 --> 00:15:30,720 U redu. 173 00:16:11,720 --> 00:16:13,840 Zar ne čuješ interfon? 174 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 Da? -"Dobro jutro. Policija. 175 00:16:18,280 --> 00:16:20,560 Ja sam detektiv Krištof Trepa. 176 00:16:21,960 --> 00:16:24,720 Treba mi Andrej Lenski. Je li kod kuće?" 177 00:16:25,240 --> 00:16:26,600 Dođavola... 178 00:16:29,040 --> 00:16:30,960 Policija te traži. 179 00:16:32,480 --> 00:16:33,560 Pusti ih. 180 00:16:34,040 --> 00:16:35,360 Lepa gajba. 181 00:16:37,120 --> 00:16:39,720 Reci mi, gde sam pogrešio u životu? 182 00:16:41,120 --> 00:16:44,480 A, znam. Postao sam policajac. 183 00:17:05,040 --> 00:17:06,480 Dobro jutro. 184 00:17:08,880 --> 00:17:09,960 Uđite. 185 00:17:14,160 --> 00:17:18,280 Pretpostavljate da smo ovde zbog ubistva Olivijera Galevskog. 186 00:17:18,280 --> 00:17:19,840 Imamo nekoliko pitanja. 187 00:17:20,160 --> 00:17:22,320 Želite li šta da popijete? -Ne, hvala. 188 00:17:22,320 --> 00:17:23,880 Ja ću malo vode. 189 00:17:23,880 --> 00:17:25,800 Dođite, sedite. 190 00:17:30,160 --> 00:17:33,920 Koliko ste dugo poznavali Olivijera? 15 godina? 191 00:17:33,920 --> 00:17:36,480 Otkako je bio klinac. Zar ne, dušo? 192 00:17:37,600 --> 00:17:38,600 Da. 193 00:17:40,040 --> 00:17:42,720 On i Marek su prijatelji od prvog razreda. 194 00:17:43,520 --> 00:17:46,800 Znali smo svi da igramo fudbal u vrtu. 195 00:17:47,160 --> 00:17:48,720 Bio je sjajan dečko. 196 00:17:49,440 --> 00:17:51,400 Kad je počeo da radi za vas? 197 00:17:53,440 --> 00:17:57,240 Kao što znate, nekoliko godina sam bio prisilno odsutan. 198 00:17:57,240 --> 00:18:00,800 Moja žena i sinovi su unapredili firmu. 199 00:18:01,160 --> 00:18:04,360 Bio im je prijatelj pa su mu omogućili dodatnu zaradu. 200 00:18:05,040 --> 00:18:07,280 Vaši sinovi su mu dali posao? 201 00:18:07,640 --> 00:18:10,880 Otac mu je propali idiot, 202 00:18:11,320 --> 00:18:14,320 terao ga je na rad u propaloj firmi. 203 00:18:14,320 --> 00:18:16,880 Ne govori tako. - To su činjenice. 204 00:18:17,960 --> 00:18:22,960 Jednom je moja žena htela da ga otkupi, ali odbio je. 205 00:18:25,120 --> 00:18:26,320 Tvdoglav je. 206 00:18:26,320 --> 00:18:31,720 Dok je radio za vas, posao mu je bio da otprema pošiljke? 207 00:18:32,080 --> 00:18:35,800 Da. Radio je raznorazne poslove. 208 00:18:36,760 --> 00:18:39,240 Uglavnom je pomagao Mareku da vodi klub. 209 00:18:39,360 --> 00:18:43,680 Glupi klinci. Misle da su muškarci, a još uvek su dečaci. 210 00:18:44,960 --> 00:18:47,400 Nije bilo pametno dati im da vode klub. 211 00:18:48,520 --> 00:18:51,280 Previše su pili, dovodili mnogo devojaka. 212 00:18:51,280 --> 00:18:53,160 Nisu uopšte razmišljali. 213 00:18:54,840 --> 00:18:57,960 Bog zna koga su naljutili i šta su uradili. 214 00:18:57,960 --> 00:19:02,800 Bojim se da je neko od mojih sinova sledeći. 215 00:19:03,520 --> 00:19:04,840 Razumem. 216 00:19:08,080 --> 00:19:11,240 Viktor Molski. Možemo li da razgovaramo o njemu? 217 00:19:17,880 --> 00:19:19,560 Opak igrač. 218 00:19:20,800 --> 00:19:24,920 Uglavnom trguje delovima za računare iz Azije, to je popularno. 219 00:19:24,920 --> 00:19:27,840 Zanimala ga je logistika. Istovar, prevoz. 220 00:19:27,840 --> 00:19:31,240 Time se ja bavim. Jedan je od naših klijenata. 221 00:19:31,880 --> 00:19:35,560 Jeste li sinoć obavili pretovar za njega? 222 00:19:36,520 --> 00:19:40,320 Velika smo firma, imamo brojne ugovore. 223 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 Svi papiri su u uredu, slobodno ih prelistajte. 224 00:19:44,040 --> 00:19:48,120 Bili ste na sinoćnoj utakmici s Viktorom Molskim, zar ne? 225 00:19:49,400 --> 00:19:52,720 Vodite li i ostale klijente na utakmice? 226 00:19:53,040 --> 00:19:54,560 A zatim na večeru? 227 00:19:55,560 --> 00:19:56,720 Vodim. 228 00:19:57,680 --> 00:19:59,720 Sve za posao. 229 00:20:01,040 --> 00:20:05,800 Odmah nakon toga sam otišao kući, svojoj ženi. 230 00:20:06,840 --> 00:20:09,040 Pretpostavljam da će potvrditi. 231 00:20:09,760 --> 00:20:11,880 Da, naravno. 232 00:20:13,800 --> 00:20:14,840 Još nešto? 233 00:20:19,960 --> 00:20:22,880 Isprati policajce. - Mogu li da uzmem jabuku? 234 00:20:23,440 --> 00:20:26,120 Naravno. - Hvala vam. 235 00:20:46,640 --> 00:20:49,880 Stan 2109. 236 00:20:54,320 --> 00:20:56,640 Koja slučajnost. 237 00:21:00,320 --> 00:21:01,840 Pavel Lenski. 238 00:21:33,800 --> 00:21:35,920 Kakvo mesto za život. 239 00:21:36,560 --> 00:21:37,920 Tiho. 240 00:21:37,920 --> 00:21:41,520 "Znaš li šta ovo znači? Niko mi nije rekao šta se dogodilo." 241 00:21:54,520 --> 00:21:57,560 "Ko je?" - Policija. Otvorite. 242 00:22:00,640 --> 00:22:04,640 Pozdrav. Detektivi Kataržina Zavjeja i Krištof Trepa. 243 00:22:05,280 --> 00:22:08,880 Koji kurac hoćete? - Nema potrebe za takvim jezikom. 244 00:22:09,320 --> 00:22:11,840 Ovde smo u vezi sa smrću Olivijera Galevskog. 245 00:22:11,840 --> 00:22:14,880 Postavili bismo vam nekoliko pitanja. Možemo li da uđemo? 246 00:22:15,480 --> 00:22:16,560 Dobro. 247 00:22:17,520 --> 00:22:18,960 Hvala vam. 248 00:22:35,120 --> 00:22:37,880 Vi ste braća, zar ne? 249 00:22:39,360 --> 00:22:42,640 Da. - Bili ste Olivijerovi prijatelji. 250 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 Da. 251 00:22:46,360 --> 00:22:48,560 Kad ste ga poslednji put videli? 252 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Juče. Otišli smo na pivo. 253 00:22:53,320 --> 00:22:55,160 Ne moraš ništa da kažeš. 254 00:22:59,840 --> 00:23:01,240 Šta se zatim dogodilo? 255 00:23:01,240 --> 00:23:03,960 Otišli smo na kebab jer sam bio gladan. 256 00:23:04,240 --> 00:23:05,880 Našli smo se s nekim devojkama. 257 00:23:07,200 --> 00:23:09,480 Kako se zovu? 258 00:23:10,400 --> 00:23:12,760 Ne znam. Baša, Kaša, Agata. 259 00:23:12,760 --> 00:23:16,360 Mislim da je Agata još ovde. - U redu. Dosta. A onda? 260 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 Ti i Olivijer ste došli ovamo s devojkama? 261 00:23:23,800 --> 00:23:26,880 Olivijer je bio umoran. 262 00:23:27,440 --> 00:23:29,640 Hteo je da ide kući, 263 00:23:30,200 --> 00:23:32,560 pa sam ga pustio. 264 00:23:34,480 --> 00:23:38,760 Da sam ga vukao sa sobom, možda ne bi ovako završio. 265 00:23:38,760 --> 00:23:40,440 Ganut sam. 266 00:23:41,520 --> 00:23:43,240 Kakav ste kebab jeli? 267 00:23:44,800 --> 00:23:45,960 Mesni. 268 00:23:46,400 --> 00:23:47,880 Može bez šala? 269 00:23:48,920 --> 00:23:52,080 Tebi je ovo smešno? Gde ste kupili kebab? 270 00:23:52,840 --> 00:23:55,560 U Košćuškovoj ulici. - U koje vreme? 271 00:23:56,200 --> 00:23:59,440 Ne znam. Između 8 i 9. 272 00:23:59,440 --> 00:24:00,920 Ujutro ili popodne? 273 00:24:00,920 --> 00:24:03,680 Ujutro, nakon džogiranja. - Opet ti sa šalama. 274 00:24:04,120 --> 00:24:07,360 Ovde je mnogo novca. Odakle vam? 275 00:24:07,360 --> 00:24:10,400 Vodi noćni klub, pa uvek ima gotovine. 276 00:24:11,160 --> 00:24:13,160 Novac je iz kluba? 277 00:24:13,760 --> 00:24:17,080 Upravo sam vam rekao. - Može li on da odgovori? 278 00:24:17,080 --> 00:24:19,720 Ovo je lova iz kluba. 279 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 U redu. 280 00:24:22,960 --> 00:24:25,240 Nažalost, ponestalo nam je kafe pa... 281 00:24:27,480 --> 00:24:29,120 Nemam više pitanja. 282 00:24:30,240 --> 00:24:32,320 Moje saučešće zbog prijatelja. 283 00:24:32,760 --> 00:24:34,160 Hvala na vremenu. 284 00:25:05,600 --> 00:25:06,840 Dobro veče. 285 00:25:07,040 --> 00:25:08,920 Rade li vam nadzorne kamere? -Da. 286 00:25:08,920 --> 00:25:12,120 Možemo li da vidimo snimke poslednjih 24 sata? 287 00:25:12,120 --> 00:25:14,840 Naravno. Sačekajte, odmah se vraćam. -Hvala. 288 00:25:20,480 --> 00:25:24,520 Postavio sam kamere jer su mi već dvaput devastirali lokal. 289 00:25:25,120 --> 00:25:27,880 Evo. Vaši prijatelji su mi to savetovali. 290 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 Hvala. -Ovo je snimak od pre par dana. 291 00:25:31,160 --> 00:25:32,200 U redu. Hvala. 292 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 Dobro. 293 00:25:34,680 --> 00:25:36,960 Tamo. - Da. Pogledaj. 294 00:25:38,880 --> 00:25:41,440 Eno ih. -Ulaze. 295 00:25:42,800 --> 00:25:44,560 I njihove devojke. 296 00:25:48,480 --> 00:25:49,560 Da. 297 00:25:51,080 --> 00:25:52,320 Ovde odlaze. 298 00:25:57,720 --> 00:25:59,400 Olivijer odlazi kući. 299 00:26:00,440 --> 00:26:03,440 Sve se slaže. Zasad. 300 00:26:05,600 --> 00:26:06,880 Stani. 301 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 Je li to auto Pavela Lenskog? -Aha. 302 00:26:11,000 --> 00:26:12,960 A evo i njega. 303 00:26:16,800 --> 00:26:18,120 Čekaj, čekaj. 304 00:26:19,040 --> 00:26:20,640 Dođavola! 305 00:26:20,880 --> 00:26:22,320 Pitam se kuda su otišli. 306 00:26:24,000 --> 00:26:28,200 Tražiću snimke saobraćajnih kamera, imaćemo ih ujutro. 307 00:26:28,200 --> 00:26:30,480 Ova braća su lažovi. 308 00:26:30,880 --> 00:26:33,560 Moraćemo da ih obradimo odvojeno. 309 00:26:33,920 --> 00:26:35,200 Čini se. 310 00:26:36,000 --> 00:26:38,600 Gospodo, moraćemo da uzmemo snimak. -Dobro. 311 00:26:41,680 --> 00:26:43,280 Čoveče, što sam gladan. 312 00:26:44,680 --> 00:26:46,160 Mogli smo da odemo na kebab. 313 00:26:47,160 --> 00:26:49,160 Trebalo je da ga naručiš. 314 00:26:49,320 --> 00:26:51,760 Znam, ali nezdrav je. 315 00:26:53,400 --> 00:26:58,960 Znaš šta ja mislim? Pavel bi mogao da se nađe u nevolji. 316 00:27:00,160 --> 00:27:01,720 Zašto bi lagao? 317 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 Šta krije? 318 00:27:05,280 --> 00:27:07,960 Trenutno nam je glavni osumnjičeni. 319 00:27:08,320 --> 00:27:12,120 U pravu si, otići ću u centar. Moram da jedem. 320 00:27:13,200 --> 00:27:17,720 Baš mi se jede kebab. Nekako ću ga svariti. 321 00:27:18,640 --> 00:27:20,720 Odbaci me deo puta. 322 00:27:45,200 --> 00:27:47,320 Koliko stalnih zuba imaš? 323 00:27:48,760 --> 00:27:51,160 Osam. - Osam? Opa. 324 00:27:52,280 --> 00:27:54,400 To je mnogo. 325 00:27:55,800 --> 00:28:01,400 Hej. -Kako je deda? - Deda je dobro. 326 00:28:03,480 --> 00:28:05,200 Zahvaljujući tebi. 327 00:28:05,200 --> 00:28:10,720 Bila si vrlo... -Hrabra i pametna. -Živ je zahvaljujući tebi. 328 00:28:14,480 --> 00:28:15,720 Jesi li gotova? -Da. 329 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 Ne! 330 00:28:16,840 --> 00:28:18,720 Ne želim da spavam sama. 331 00:28:18,720 --> 00:28:21,640 Znam. Baka će spavati pored tebe. 332 00:28:22,440 --> 00:28:25,400 Idi da spavaš, sutra ideš u školu. 333 00:28:26,200 --> 00:28:30,160 Volim te, dušo. 'Noć. - Kad je prespavanjac kod Zuže? 334 00:28:33,240 --> 00:28:34,640 Zašto pitaš? 335 00:28:34,640 --> 00:28:38,880 Rekla si da sledeći vikend mogu da prespavam kod nje. 336 00:28:41,080 --> 00:28:45,240 Jesam li? -Da. Hoćeš li zvati Zužinu mamu? 337 00:28:46,920 --> 00:28:49,880 Hoću. Sad na spavanje. 338 00:28:51,400 --> 00:28:54,800 Kad porastem, želim da budem policajka, poput tebe. 339 00:29:00,320 --> 00:29:01,440 Laku noć. 340 00:29:07,680 --> 00:29:10,760 Mama, oprala sam zube. Idem u krevet. 341 00:29:12,240 --> 00:29:14,040 Mogu nešto da ti pokažem? 342 00:29:25,160 --> 00:29:27,240 Kad će se Olivijer vratiti kući? 343 00:29:32,080 --> 00:29:33,440 Dođi. 344 00:29:59,000 --> 00:30:01,640 "Inspektorka Zavjeja, hitno mi se javite. 345 00:30:01,800 --> 00:30:05,480 Nedostaješ mi. Pozovi me, molim te. 346 00:30:05,480 --> 00:30:08,120 Insistiram. Volim te. Ćao. 347 00:30:08,720 --> 00:30:12,400 Hej, dušo. Ima jedan papirić u mojoj fioci. 348 00:30:12,560 --> 00:30:15,440 Na njemu je telefonski broj. Hitno mi je potreban. 349 00:30:15,720 --> 00:30:18,480 Ne koliko i ti, ali ipak..." 350 00:30:31,000 --> 00:30:33,320 "Ljudi, imam fantastične vesti. 351 00:30:33,440 --> 00:30:37,400 Moj stari je slobodan i zato ćemo se zabavljati! 352 00:30:37,400 --> 00:30:39,440 Izgubili smo Olivijera... 353 00:30:41,200 --> 00:30:43,400 Bio mi je najbolji prijatelj. 354 00:30:46,240 --> 00:30:50,400 Idemo da napravimo najbolju moguću zabavu u njegovu čast. 355 00:30:50,880 --> 00:30:52,400 Večeras u 22 h." 356 00:32:10,880 --> 00:32:14,920 Šta želite? - Votku s ledom. 357 00:32:14,920 --> 00:32:17,720 Koju votku? - Koja je najbolja? 358 00:32:30,000 --> 00:32:31,720 Jeste li poznavali tog dečka? 359 00:32:32,240 --> 00:32:34,720 Da. Radio je ovde. 360 00:32:43,960 --> 00:32:46,400 Šta mu se dogodilo? - Kažu da je ubijen. 361 00:32:54,880 --> 00:32:56,720 Opako. -Da. 362 00:32:57,520 --> 00:32:59,000 Još jednu, molim vas. 363 00:33:04,520 --> 00:33:06,960 Ko ga je ubio? - Nemam pojma. 364 00:33:07,560 --> 00:33:09,280 Sve je tako sjebano. 365 00:33:10,280 --> 00:33:11,960 Sve u vezi sa ovim klubom. 366 00:33:14,640 --> 00:33:16,400 Posebno on. 367 00:33:20,920 --> 00:33:23,720 Ko je to? - Naš šef. 368 00:33:26,160 --> 00:33:28,400 Ako ovako nastavi, on će biti sledeći. 369 00:33:42,160 --> 00:33:44,280 Oprostite. Niste platili. 370 00:33:44,680 --> 00:33:46,600 Šta? - Morate da platite. 371 00:33:47,200 --> 00:33:48,640 Oprostite. 372 00:33:49,400 --> 00:33:51,560 Hvala. - Zadržite ostatak. 373 00:34:14,280 --> 00:34:16,680 Mama? Mama? 374 00:34:39,840 --> 00:34:43,880 Bako? Bako? 375 00:34:45,280 --> 00:34:46,800 Mama nije kod kuće. 376 00:34:48,080 --> 00:34:49,200 Stvarno? 377 00:34:50,120 --> 00:34:53,120 Zašto ne spavaš? - Ne mogu da spavam. 378 00:34:53,520 --> 00:34:57,360 Dođi. Sve je u redu. 379 00:35:03,760 --> 00:35:06,920 Hej, ljudi! Mogli bismo da nazdravimo. 380 00:35:08,040 --> 00:35:11,960 Pokrenite se, hajde. Pratite me. Za mnom. 381 00:35:19,800 --> 00:35:21,240 Uzmite pića. 382 00:35:21,600 --> 00:35:24,720 Dignite čaše u vazduh! 383 00:35:28,920 --> 00:35:31,040 Svi smo poznavali i voleli Olivijera. 384 00:35:31,040 --> 00:35:33,960 Divan momak s bujnom maštom. 385 00:35:34,240 --> 00:35:40,040 Jednom je ostao da pleše na ovom stolu tri sata nakon završetka zabave. 386 00:35:40,160 --> 00:35:43,880 Viknuo sam: "Oli, vreme je za polazak!" A on će: 387 00:35:43,880 --> 00:35:48,320 "Nema šanse! Plešimo kao da sutra ne postoji!" 388 00:35:49,960 --> 00:35:53,440 Nosimo ga u svojim srcima i biće s nama zauvek. 389 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 Za Olivijera! - Za Olivijera! 390 00:36:01,160 --> 00:36:03,920 To! Idemo! 391 00:36:32,400 --> 00:36:36,240 Gđice policajko, je l' vi to mene pratite? 392 00:36:38,160 --> 00:36:41,880 Nisam na dužnosti. Htela sam da razgovaram o Olivijeru. 393 00:36:41,880 --> 00:36:44,280 Ovo je privatna zabava. Gubite se odavde! 394 00:36:44,280 --> 00:36:46,960 Možemo li da razgovaramo? - Marš napolje iz mog kluba! 395 00:36:46,960 --> 00:36:49,160 Tebi je sve ovo zabava? -Odjebi. 396 00:36:49,440 --> 00:36:52,240 Izaći ćeš sama ili će ti pomoći ova gospoda? 397 00:36:53,440 --> 00:36:55,600 Idemo. - Pustite me. 398 00:36:56,640 --> 00:36:58,880 Puštaj me! - Napolje. -Miči se! 399 00:37:00,720 --> 00:37:02,000 Hoćemo li da razgovaramo? 400 00:37:02,000 --> 00:37:03,640 Gospođo, izađite! 401 00:37:05,600 --> 00:37:08,760 Šta to radiš? - Pustite me! 402 00:37:11,680 --> 00:37:13,480 Mičite se s mene! 403 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 Diži se, Zavjeja. 404 00:37:18,400 --> 00:37:20,680 Diži se ili će nas ubiti. 405 00:37:21,720 --> 00:37:24,520 U redu. Polako. Odvešću je. 406 00:37:24,520 --> 00:37:26,440 Neće vas više gnjaviti. 407 00:37:26,960 --> 00:37:29,640 Murija je otišla, idemo da ludujemo! 408 00:37:58,600 --> 00:38:01,640 Šta to izvodiš? - A ti? 409 00:38:02,280 --> 00:38:04,640 Kako si znao da sam ovde? 410 00:38:05,520 --> 00:38:08,520 Ti si moj anđeo čuvar, zar ne? 411 00:38:11,000 --> 00:38:13,480 Idemo kući. -Čekaj. 412 00:38:16,360 --> 00:38:18,160 Reci "klada". 413 00:38:18,720 --> 00:38:20,600 Hajde. Reci "klada". 414 00:38:23,720 --> 00:38:25,040 Klada. 415 00:38:26,120 --> 00:38:28,040 Devojka ti je mlada! 416 00:38:28,520 --> 00:38:32,280 Ljubi te, a ti vičeš "sada, sada"! 417 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 Sranje. 418 00:38:47,120 --> 00:38:49,280 Prati ga. - Idemo kući. 419 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 Prati ga! - Nema šanse. 420 00:38:51,000 --> 00:38:52,440 Hajde, Trepa! - Neću! 421 00:38:52,440 --> 00:38:55,640 Upali jebeni auto! - Mrtva si pijana. 422 00:39:19,440 --> 00:39:25,040 Šta sad? Izgubio si ga. Pa-pa. Operacija se završila. 423 00:39:25,040 --> 00:39:28,880 Možeš li da ućutiš? Ja sam trezan i znam šta radim. 424 00:39:40,160 --> 00:39:43,280 Eno ga! Pogrešila sam. 425 00:39:59,440 --> 00:40:01,480 Ide drugim putem prema dokovima. 426 00:40:03,000 --> 00:40:06,760 Idi polako, ne želimo da nas primeti. 427 00:40:06,960 --> 00:40:08,760 Misliš li da ovo prvi put radim? 428 00:40:10,720 --> 00:40:12,560 Zašto se uopšte trudim? 429 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 Kaša... 430 00:41:22,880 --> 00:41:24,280 Dobro veče. 431 00:41:24,920 --> 00:41:26,160 Izvolite. 432 00:41:26,600 --> 00:41:29,720 Pošiljka od tate. Verujem da je kako treba. 433 00:41:30,520 --> 00:41:31,880 Čekaj. 434 00:41:42,240 --> 00:41:45,120 Koji đavo?! -Govno malo, jebe mi se za tvoj novac. 435 00:41:45,120 --> 00:41:47,080 Gde je pošiljka? - Kakva pošiljka? 436 00:41:47,080 --> 00:41:49,480 Gde je moja pošiljka?! - Imam samo novac. 437 00:41:49,480 --> 00:41:51,040 Policija! - Spustite oružje! 438 00:41:51,040 --> 00:41:52,560 Odmah! 439 00:41:52,560 --> 00:41:55,400 Spustite ga odmah! Odmah! 440 00:41:55,840 --> 00:41:58,560 Pokrivaj ga. Imam ga. 441 00:42:04,560 --> 00:42:05,840 Izlazi iz auta! 442 00:42:06,320 --> 00:42:07,680 Izlazi odmah! 443 00:42:08,040 --> 00:42:09,040 Stani! 444 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Ne! 445 00:42:13,600 --> 00:42:16,240 Izađi iz auta! Odmah! 446 00:42:17,200 --> 00:42:20,040 Hej, polako! Ruke na auto. 447 00:43:02,760 --> 00:43:04,640 Napolje iz auta! 448 00:43:10,120 --> 00:43:11,400 Izađi! 449 00:43:22,040 --> 00:43:23,880 Ruke uvis! 450 00:43:35,200 --> 00:43:37,160 A sad se polako okreni. 451 00:43:51,160 --> 00:43:52,560 Radvane? 452 00:43:53,480 --> 00:43:56,480 MEDIATRANSLATIONS