1 00:00:43,640 --> 00:00:48,040 A francba, Kasia! Mi ez a kupleráj? Te totál részeg vagy. 2 00:00:48,120 --> 00:00:50,360 Hogy akarod így kihallgatni? 3 00:00:52,040 --> 00:00:55,200 Trepa, állj meg, légyszi! 4 00:00:55,880 --> 00:00:57,360 Rosszul vagyok. 5 00:01:55,640 --> 00:01:57,120 Ülj be! 6 00:02:22,840 --> 00:02:27,560 Főnök... Tudom, hogy fest a dolog, de közbe kellett lépnünk... 7 00:02:27,640 --> 00:02:29,440 Szymanskinak magyarázkodj! 8 00:02:32,120 --> 00:02:36,320 A klubban megláttuk a gyanúsítottat, és követni kezdtük. 9 00:02:37,320 --> 00:02:38,400 És? 10 00:02:39,600 --> 00:02:40,880 Tudtál Radwanról? 11 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Nem. 12 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 Mi a tökömet keresett ott? 13 00:02:49,520 --> 00:02:53,400 Jól van. Van 20 perced, hogy kihúzd magad a szarból. 14 00:02:53,880 --> 00:02:55,840 Mielőtt Szymanski ideér. 15 00:02:56,880 --> 00:02:58,440 Menj, beszélj Radwannal! 16 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 De kapcsold ki a kamerát! 17 00:03:24,280 --> 00:03:25,760 Bravó! 18 00:03:28,520 --> 00:03:29,880 Tudod, mit? 19 00:03:32,240 --> 00:03:33,360 Mogyorót? 20 00:03:57,120 --> 00:03:58,600 Fogsz beszélni? 21 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 Mi a tökömet kerestél ott? 22 00:04:20,000 --> 00:04:21,120 Magunk közt vagyunk. 23 00:04:21,880 --> 00:04:26,120 Elárulsz nekem... bármit is, baszki? 24 00:04:49,560 --> 00:04:52,120 Beépültél közéjük, igaz? 25 00:04:56,440 --> 00:04:57,720 Nem hivatalosan. 26 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 Kiraktak az állományból, kellett a munka. 27 00:05:06,840 --> 00:05:08,400 Molskinál? 28 00:05:10,240 --> 00:05:11,720 Jól fizet. 29 00:05:15,400 --> 00:05:16,600 Radwan... 30 00:05:17,760 --> 00:05:19,440 Láttam azt a videót. 31 00:05:21,360 --> 00:05:24,640 Veled, Wojtekkel és azokkal a lányokkal. 32 00:05:27,400 --> 00:05:30,920 Az után az akció után Wojtek fejbe lőtte magát. 33 00:05:32,080 --> 00:05:35,760 Te meg csak úgy elmész dolgozni Molskinak? 34 00:06:02,800 --> 00:06:06,640 Jól van. Oliwier Galewski. Mit tudsz róla? 35 00:06:09,840 --> 00:06:13,920 A fiatal srácról, aki meghalt a kikötőben, ártatlanul. Figyelek. 36 00:06:16,040 --> 00:06:17,480 Részeg vagy. 37 00:06:18,120 --> 00:06:20,560 Nem kellene ilyen állapotban kihallgatnod. 38 00:06:22,920 --> 00:06:24,840 Kasia, minden rendben? 39 00:06:27,280 --> 00:06:28,560 Itt vannak. 40 00:06:39,680 --> 00:06:41,520 Mi az isten folyik itt? 41 00:06:42,560 --> 00:06:44,600 - Épp kezdünk. - Igen? 42 00:06:45,360 --> 00:06:47,560 Nekem úgy tűnik, már végeztetek is. 43 00:06:48,440 --> 00:06:51,000 Mióta dolgozol neki? 44 00:06:51,480 --> 00:06:54,720 Mióta vagy Molski sofőrje? 45 00:06:55,200 --> 00:06:57,280 Emlékszel az utolsó ügyünkre? 46 00:06:57,960 --> 00:06:59,400 Kosinski lányára. 47 00:06:59,480 --> 00:07:03,360 Mindenki azt hitte, meghalt. De te nem adtad fel a keresést. 48 00:07:03,960 --> 00:07:05,040 Végeztünk. 49 00:07:07,560 --> 00:07:09,120 Zawieja, menj ki! 50 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Te maradsz. 51 00:08:22,880 --> 00:08:26,800 ENYHÜLÉS 2. ÉVAD 3. RÉSZ 52 00:08:28,240 --> 00:08:31,280 Látták az emberölési ügy gyanúsítottját, 53 00:08:31,600 --> 00:08:34,960 gyanúsan viselkedett, minden okuk megvolt követni. 54 00:08:36,039 --> 00:08:39,120 És véghez vitték ezt a látványos akciót. 55 00:08:42,600 --> 00:08:45,600 Igen, mert Molski fegyvert rántott. 56 00:08:46,040 --> 00:08:47,640 Értem. 57 00:08:47,720 --> 00:08:50,600 A klubba meg csak úgy véletlenül estek be. 58 00:08:53,520 --> 00:08:55,200 - Ittak? - Nem. 59 00:08:55,920 --> 00:08:57,120 Én vezettem. 60 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 Miért nem a klubban hallgatták ki? 61 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 Mert további bizonyítékokra volt szükségünk, és... 62 00:09:05,840 --> 00:09:08,240 a megfigyelés volt az egyetlen lehetőség. 63 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 Valaki jóváhagyta az akciót, igaz? 64 00:09:13,840 --> 00:09:16,440 Igen, telefonon adtam rá engedélyt. 65 00:09:16,760 --> 00:09:18,720 Van nyoma a beszélgetésnek? 66 00:09:23,280 --> 00:09:24,800 Nesze, nézd meg! 67 00:09:27,800 --> 00:09:29,960 A munkájukat végezték. 68 00:09:32,440 --> 00:09:35,280 Reggel kihallgatjuk az őrizeteseket, felhívjuk az államügyészt, 69 00:09:35,360 --> 00:09:37,600 ha kell, kezdeményezzük a letartóztatásukat. 70 00:09:38,160 --> 00:09:39,560 Rendben. 71 00:09:39,640 --> 00:09:42,920 De ha legközelebb kihallgatnak valakit, ne kapcsolják ki a kamerát! 72 00:09:43,000 --> 00:09:44,840 - Nézze... - Rendben. 73 00:09:44,920 --> 00:09:46,320 - Ez minden? - Igen. 74 00:09:48,120 --> 00:09:49,440 Viszlát! 75 00:09:51,880 --> 00:09:53,640 Radwan, baszki... 76 00:09:54,320 --> 00:09:56,680 Mondani akart nekem valamit. Érted? 77 00:09:56,760 --> 00:09:57,920 Ja, ja... 78 00:10:05,440 --> 00:10:06,960 Nem tréfálok. 79 00:10:07,640 --> 00:10:10,440 A kihallgatás alatt 80 00:10:11,320 --> 00:10:13,040 mondani akart nekem valamit. 81 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 A fegyelmi ügye. Nézz csak bele! 82 00:10:16,280 --> 00:10:18,720 Döntsd el, megbízható-e vagy sem! 83 00:10:19,280 --> 00:10:22,760 Én hazamegyek. Eldobjalak? Igen? Nem? 84 00:10:25,360 --> 00:10:26,880 Szevasz! 85 00:10:45,040 --> 00:10:46,400 Na, mi az, fiam? 86 00:10:47,440 --> 00:10:49,120 Követtek. 87 00:10:50,720 --> 00:10:52,000 Tudom. 88 00:10:52,840 --> 00:10:54,160 Sajnálom. 89 00:10:55,360 --> 00:10:57,320 Nem vettem észre, és... 90 00:11:03,960 --> 00:11:07,200 Azzal a konténerrel... mi a helyzet? 91 00:11:11,440 --> 00:11:12,880 Ne törődj vele! 92 00:12:08,800 --> 00:12:11,120 Janeket ma kiengedik a kórházból. 93 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 Délután négykor. Elintéztem a speciális ágyat. 94 00:12:16,320 --> 00:12:19,800 Haniáért elmegyek iskolába. Janeket mentővel hozzák majd, 95 00:12:19,880 --> 00:12:23,480 de valakinek ott kell lennie. Én nem tudok kettészakadni. 96 00:12:24,280 --> 00:12:25,880 Odaadod a törölközőt? 97 00:12:28,400 --> 00:12:30,000 Kész a reggelid, gyere! 98 00:12:31,520 --> 00:12:34,080 - Kávét kérsz? - Igen, köszi! 99 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 Hania. 100 00:12:43,160 --> 00:12:45,880 - Hania, ébresztő! - Anyu? 101 00:12:48,440 --> 00:12:50,280 Gyere reggelizni! 102 00:12:50,360 --> 00:12:51,400 És adj puszit! 103 00:13:09,680 --> 00:13:11,680 Hallottad, amit mondtam? 104 00:13:12,560 --> 00:13:17,320 Hallottam. Janeket négykor kiengedik, és nem tudsz kettészakadni. 105 00:13:21,520 --> 00:13:23,640 Kitalálok valamit, bemegyek hozzá. 106 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 - Mi az? - Öregedtél. 107 00:13:31,000 --> 00:13:32,360 Kösz, anyu! 108 00:13:35,160 --> 00:13:37,400 Te meg egyre fiatalabb vagy. 109 00:13:39,320 --> 00:13:40,720 Én is szeretlek. 110 00:14:28,800 --> 00:14:30,720 Koponyacsonttörés, 111 00:14:30,800 --> 00:14:33,160 több szervet ért sérülés. 112 00:14:34,000 --> 00:14:37,280 Repedés a lépen, három a májon. 113 00:14:37,680 --> 00:14:40,040 Törött borda, ami átszúrta a tüdőt. 114 00:14:41,000 --> 00:14:42,800 Esélye sem volt a túlélésre. 115 00:14:43,880 --> 00:14:45,800 Lehet, hogy megverték? 116 00:14:48,080 --> 00:14:50,440 A halálát csakis esés okozhatta. 117 00:14:53,080 --> 00:14:55,760 Esetleg egy konténerről? Kettő-négy méterről? 118 00:14:56,640 --> 00:15:01,640 A koponya sérülésének mértéke arra utal, hogy magasabbról esett le. 119 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 Nagyon kemény talajra. 120 00:15:04,560 --> 00:15:08,400 Leeshetett egy kikötői daruról is. Beton van alatta. 121 00:15:09,120 --> 00:15:13,040 Én a konténereknél találtam rá, onnan 50 méterre. 122 00:15:13,840 --> 00:15:17,280 Valakinek oda kellett vonszolnia. Ez lehetséges. 123 00:15:18,080 --> 00:15:20,280 Megverték, aztán lelökték. 124 00:15:21,560 --> 00:15:25,080 Az orrtörése friss, vágások vannak a testén. 125 00:15:26,640 --> 00:15:28,520 A körme alatt nincs idegen DNS. 126 00:15:32,840 --> 00:15:34,360 Vagyis nem védekezett? 127 00:15:35,760 --> 00:15:37,000 Nem. 128 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 Hahó! Hagyj üzenetet! 129 00:15:51,600 --> 00:15:54,120 Trepa, hívj vissza! 130 00:15:54,560 --> 00:15:56,000 Ha lesz időd. 131 00:17:18,960 --> 00:17:22,560 Molski fegyvert szorított Marek Lanski fejéhez. 132 00:17:22,640 --> 00:17:25,480 Nem ismerte be, és Marek a pártját fogja. 133 00:17:25,560 --> 00:17:27,760 De lefoglaltuk a pisztolyt. 134 00:17:27,839 --> 00:17:31,200 Van rá engedélye. Egy lövészklub tagja. 135 00:17:32,760 --> 00:17:35,320 És a pénz, az 50 ezer zloty? 136 00:17:35,800 --> 00:17:38,560 Volt egy kintlevőségük ekkora összegben. 137 00:17:39,440 --> 00:17:42,280 Jó, akkor kérdezzük Oliwier halálának estéjéről! 138 00:17:42,360 --> 00:17:45,480 - Azt mondja majd, Lanskival volt. - Bevizsgáltatjuk a mobilját. 139 00:17:45,560 --> 00:17:47,520 Úgysem találnak semmit. Dörzsölt. 140 00:17:47,600 --> 00:17:50,840 - Tudja, hogyan dolgozunk. - Akkor csak úgy futni hagyjuk? 141 00:17:51,680 --> 00:17:53,440 Megúszunk egy lebőgést. 142 00:17:53,520 --> 00:17:55,800 Mi vettük őrizetbe Molskit Oliwier halála miatt, 143 00:17:55,880 --> 00:17:59,040 a mi ügyünk, a mi döntésünk, nem így van? 144 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 Nem. 145 00:18:01,160 --> 00:18:03,440 A főfelügyelőnek igaza van. Nincs ellene semmink. 146 00:18:13,440 --> 00:18:16,040 Az az érzésem, hogy véded a fickót. 147 00:18:16,960 --> 00:18:18,320 Nagy szavak. 148 00:18:19,000 --> 00:18:20,520 És szükségtelenek. 149 00:18:24,720 --> 00:18:29,000 Ma reggel megkaptam a jelentést a boncolási jegyzőkönyvvel. 150 00:18:29,720 --> 00:18:31,320 Ott voltam. 151 00:18:31,400 --> 00:18:34,720 Úgy fest, nem szerencsétlen baleset volt. 152 00:18:34,800 --> 00:18:38,600 Oliwiert lelökték a daruról, bevonszolták a konténerek közé, 153 00:18:38,680 --> 00:18:40,080 és magára hagyták. 154 00:18:40,160 --> 00:18:41,800 Mire céloz? 155 00:18:42,680 --> 00:18:47,080 Valószínűleg valaki rájött arra, hogy együttműködik velünk. 156 00:18:47,360 --> 00:18:49,240 De ki? Lanski? 157 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 Nem Lanski. 158 00:18:52,160 --> 00:18:55,480 Nem olyan hülye, hogy megöljön egy fiút a saját területén. 159 00:18:56,400 --> 00:18:58,000 Különben sem az ő stílusa. 160 00:18:58,080 --> 00:18:59,400 Inkább Molskié. 161 00:18:59,480 --> 00:19:02,280 Molski bízta meg Lanskit az embercsempészettel. 162 00:19:02,360 --> 00:19:05,880 Molski szemmel tartja. Ha rájött, hogy a fiú köpött, 163 00:19:05,960 --> 00:19:07,440 simán kiiktatta. 164 00:19:07,520 --> 00:19:10,840 Kértem önt, hogy szigorúan tartsa be a szabályokat. 165 00:19:11,880 --> 00:19:15,680 Majd pár órával később, az érzelmei és alkohol hatással alatt 166 00:19:15,760 --> 00:19:18,520 indokolatlan őrizetbe vételt eszközöl. 167 00:19:18,600 --> 00:19:21,320 Követtem egy gyanúsítottat Oliwier Galewski ügyében. 168 00:19:21,400 --> 00:19:23,480 Nem én tehetek arról, hogy Molski felbukkant. 169 00:19:23,560 --> 00:19:26,560 A kezdettől fogva mondom, hogy a két ügy összefügg. 170 00:19:26,640 --> 00:19:28,040 Ez lényegtelen. 171 00:19:28,640 --> 00:19:31,360 A lényeg az, hogy nincs semmink. 172 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 El kell engednünk őket. A kihallgatásnak vége. 173 00:19:33,560 --> 00:19:35,680 Nem kell, ha kihallgathatom Marekot. 174 00:19:35,760 --> 00:19:38,040 - Molski fegyverrel fenyegette. - Nem engedem. 175 00:19:38,880 --> 00:19:42,360 Marek Lanski nem hajlandó az ügyvédje nélkül beszélni. 176 00:19:42,440 --> 00:19:45,400 És nincs semmim, amit letehetnék a bíróság elé. 177 00:19:47,160 --> 00:19:49,000 - Beszélek Radwannal. - Zawieja! 178 00:19:51,280 --> 00:19:52,920 Fel kellene függesszelek. 179 00:19:57,240 --> 00:20:00,400 Az államügyész asszonnyal úgy döntöttünk, hogy... 180 00:20:00,960 --> 00:20:04,680 ha átmész a pszichológiai vizsgálaton, visszakapod az ügyet. 181 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 Hol van Trepa? 182 00:20:29,920 --> 00:20:30,960 Nem tudom. 183 00:20:34,800 --> 00:20:37,080 Ne húzd fel magad a vizsgálaton! 184 00:20:37,160 --> 00:20:38,600 Kibírod. 185 00:20:38,680 --> 00:20:41,760 Engednem kellett Budkának, hogy leszálljon rólunk. 186 00:20:41,840 --> 00:20:43,000 Oké. 187 00:20:44,720 --> 00:20:46,800 Mit szólsz Radwanhoz? 188 00:20:48,400 --> 00:20:50,520 Beszéltem az egysége parancsnokával. 189 00:20:51,160 --> 00:20:54,320 Úgy elvetette a sulykot, hogy el kellett bocsátania. 190 00:20:54,400 --> 00:20:56,520 Szó sincs arról, hogy beépült volna. 191 00:20:56,600 --> 00:20:58,840 Akkor szórakozásból dolgozik Molskinak? 192 00:20:59,440 --> 00:21:02,880 Nem hiszem. A kihallgatáson valamit közölni akart velem. 193 00:21:02,960 --> 00:21:04,520 Ezt fejezd be! 194 00:21:04,600 --> 00:21:07,680 Ha magánakció volt is, most kompromittálódott. 195 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 Koncentrálj Oliwier ügyére! 196 00:21:13,720 --> 00:21:18,000 Elnézést! Zawieja, szerintem fontos. A biztonsági kamerák szerint 197 00:21:18,080 --> 00:21:21,880 Galewski éjfél után hagyta el a kikötő területét, 198 00:21:21,960 --> 00:21:24,440 nem nyolckor, ahogy állította. 199 00:21:25,600 --> 00:21:26,640 Köszönöm! 200 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Látod? Van dolgod. 201 00:21:38,080 --> 00:21:40,880 Tárca, kulcsok, öv, lánc. 202 00:21:41,520 --> 00:21:42,960 Hátizsák. 203 00:21:46,320 --> 00:21:48,720 - Mi az? - Hol van a pénzem? 204 00:21:49,040 --> 00:21:52,120 Az a bűnjelraktárban marad. Az eredetét vizsgáljuk. 205 00:21:52,200 --> 00:21:56,240 Miféle bűnjel? Ez törvényesen megkeresett pénz! Tiszta lóvé! 206 00:21:56,320 --> 00:21:59,600 - Megmondja neki? - Nem az én gondom, a tiéd. 207 00:22:00,000 --> 00:22:01,520 Kabát. 208 00:22:01,600 --> 00:22:03,000 Írd alá! 209 00:22:17,600 --> 00:22:19,920 Baszki... Apám kicsinál. 210 00:22:22,360 --> 00:22:25,000 Nem tudom, ki csinál ki, hol és mikor, 211 00:22:25,520 --> 00:22:28,400 de ha nem mondasz semmit, te leszel a következő. 212 00:22:28,520 --> 00:22:31,400 Az egyetlen dolog, amit adhatok, az egy csók. 213 00:22:32,920 --> 00:22:34,480 Nagyon vicces. 214 00:22:34,720 --> 00:22:36,880 Végül is, megmentette az életemet. 215 00:22:36,960 --> 00:22:39,040 Apád mondta, hogy vidd oda azt a pénzt? 216 00:22:39,120 --> 00:22:42,040 Szakadjon le a fateromról! 217 00:22:45,520 --> 00:22:47,080 Marek, beszélgessünk! 218 00:22:52,560 --> 00:22:54,800 Ha beszélgetni akar, jöjjön a klubba! 219 00:22:55,280 --> 00:22:56,680 Beszélünk négyszemközt. 220 00:23:09,000 --> 00:23:12,160 - Na? Köptél? - A köcsögök lenyúlták a pénzt. 221 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 Nagyszerű. 222 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 Figyelj... 223 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 - Gond van. - Hát, nyilván. 224 00:23:43,880 --> 00:23:46,600 - Négykor kiengedik Janeket. - És? 225 00:23:47,240 --> 00:23:49,840 El kell menni Galewskihez. Hazudott nekünk. 226 00:23:49,920 --> 00:23:52,360 Most derült ki, hogy reggelig a kikötőben volt. 227 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 Jó, én megyek Galewskihez, te Janekért. 228 00:23:54,640 --> 00:23:57,040 - Nekem kell beszélnem vele. - Miért? 229 00:23:57,440 --> 00:24:00,440 - Mert az én ügyem. - Aha, a te ügyed! 230 00:24:01,120 --> 00:24:04,320 Jól van. Én meg azt hittem, én is rendőr vagyok. 231 00:24:04,800 --> 00:24:08,680 De úgy látszik, másra vagyok hívatott. Jól van, Zawieja, futás! 232 00:24:08,760 --> 00:24:10,200 Trepa, basszus... 233 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Halló! 234 00:24:31,240 --> 00:24:33,800 Trepa... Ne duzzogj. 235 00:24:34,320 --> 00:24:36,800 - Nem úgy értettem. - Nem duzzogok. 236 00:24:36,880 --> 00:24:38,800 De ez az, ami. 237 00:24:39,240 --> 00:24:41,200 Akkor most mit csinálsz? 238 00:24:41,960 --> 00:24:43,320 Hogyhogy mit? 239 00:24:43,600 --> 00:24:46,480 - Megyek Janekért, ahogy mondtad. - Oké. 240 00:24:48,160 --> 00:24:52,360 Figyelj, ez az egész Radwannal nem hagy nyugodni. 241 00:24:52,440 --> 00:24:54,600 Egyszerűen muszáj elmennem hozzájuk. 242 00:24:56,560 --> 00:24:59,080 - Hova, kikhez? - Radwanhoz és Zosiához. 243 00:24:59,360 --> 00:25:01,040 Ahova be vannak jelentve. 244 00:25:01,120 --> 00:25:03,480 Csak így léphetek vele kapcsolatba. 245 00:25:03,560 --> 00:25:05,480 Tudod, hogy mit gondolok erről. 246 00:25:06,520 --> 00:25:09,560 Szerintem csak még nagyobb bajt hozol a fejedre, de... 247 00:25:10,720 --> 00:25:12,080 Ha ezt érzed, menj! 248 00:25:14,680 --> 00:25:15,800 Köszi! 249 00:25:16,600 --> 00:25:18,040 Nincs mit. 250 00:25:19,240 --> 00:25:21,360 Segíthetek még valamiben? 251 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Nem. 252 00:25:24,080 --> 00:25:25,280 Akkor... 253 00:25:26,640 --> 00:25:27,800 Szia! 254 00:26:18,120 --> 00:26:20,880 - Sziasztok, fiúk! - Kasia néni! 255 00:26:21,600 --> 00:26:24,880 - Anyukátok itthon van? - Elment a boltba vásárolni. 256 00:26:24,960 --> 00:26:26,720 - Beengedtek? - Persze. 257 00:26:44,160 --> 00:26:45,400 Nocsak... 258 00:26:46,600 --> 00:26:49,000 Sziasztok, fiúk! Mi újság? 259 00:26:49,080 --> 00:26:50,640 - Éhesek vagytok? - Igen. 260 00:26:50,720 --> 00:26:53,080 Csinálok nektek szendvicset. Majd szólok. 261 00:27:00,880 --> 00:27:01,960 Szia! 262 00:27:05,560 --> 00:27:07,840 Elnézést! 263 00:27:07,920 --> 00:27:10,400 Álljanak le egy kicsit! Beteggel jövünk. 264 00:27:16,080 --> 00:27:18,800 Én egyedül is... 265 00:27:30,640 --> 00:27:32,440 Azt a rohadt... 266 00:27:36,240 --> 00:27:37,840 Azt a rohadt... 267 00:27:39,440 --> 00:27:41,240 Azt a rohadt... 268 00:27:42,800 --> 00:27:44,080 Azt a rohadt... 269 00:27:49,440 --> 00:27:51,640 - Felemelem a lábait. - Baszki! 270 00:27:51,720 --> 00:27:53,800 Semmi baj, segítünk. 271 00:27:53,880 --> 00:27:55,320 Jól van... 272 00:27:57,120 --> 00:27:58,640 Azt a rohadt... 273 00:28:00,160 --> 00:28:02,400 - Lefektetjük az ágyra. - Jól van. 274 00:28:02,480 --> 00:28:03,920 Egyedül is megy... 275 00:28:04,280 --> 00:28:06,600 Azt a rohadt... 276 00:28:09,320 --> 00:28:10,880 Szia, Hania! 277 00:28:10,960 --> 00:28:12,680 - Hogy vagy? - Jól. 278 00:28:12,760 --> 00:28:14,200 - Minden oké? - Igen. 279 00:28:14,280 --> 00:28:16,680 - A papa egy kicsit kiabál, mi? - Igen. 280 00:28:17,240 --> 00:28:21,360 Tudod, amikor a papa elesett, az agyában... 281 00:28:22,240 --> 00:28:25,240 valami elakadt, ami miatt most... 282 00:28:25,880 --> 00:28:29,760 nem tud rendesen beszélni, mozogni, és csak egy szóra emlékszik. 283 00:28:29,840 --> 00:28:31,720 - Melyikre? - Nem mondhatom ki. 284 00:28:31,800 --> 00:28:33,200 Mondd ki! 285 00:28:33,280 --> 00:28:36,040 Nem mondhatom ki, mert rohadtul csúnya szó. 286 00:28:36,120 --> 00:28:39,640 - De most kimondtad. - Én? Rohadtul nem szoktam káromkodni. 287 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Megint. 288 00:28:40,800 --> 00:28:44,160 - De neked nem szabad, jó? - Jó. 289 00:28:44,240 --> 00:28:47,200 Neked szépen kell beszélned. Nem úgy, mint a papának. 290 00:28:47,440 --> 00:28:50,240 És most melyik lesz az én szobám? 291 00:28:51,800 --> 00:28:54,280 Nem tudom, de anyuval majd kitalálunk valamit. 292 00:28:58,640 --> 00:29:01,440 Hallom, Radwant kirúgták a rendőrségtől, 293 00:29:01,520 --> 00:29:05,800 szóval gondoltam, beugrom, hogy mi a helyzet. 294 00:29:19,000 --> 00:29:20,840 Nem tudom, mit mondjak. 295 00:29:26,960 --> 00:29:28,400 Csak a szokásos. 296 00:29:31,840 --> 00:29:34,360 Elkezdett inni, cuccozni... 297 00:29:36,000 --> 00:29:37,760 Úgyhogy kirakták. 298 00:29:42,200 --> 00:29:44,080 Egyszerűen függő. 299 00:29:46,440 --> 00:29:48,200 - És veletek él? - Nem. 300 00:29:50,240 --> 00:29:54,640 Talált valami munkát. Néha benéz a fiúkhoz. 301 00:29:55,320 --> 00:29:56,800 De jobb is így. 302 00:29:58,000 --> 00:30:00,400 Pénzt keresek, törlesztem a házat. 303 00:30:03,040 --> 00:30:05,640 És tudod, hol van és kinek dolgozik? 304 00:30:05,720 --> 00:30:06,800 Nem. 305 00:30:07,920 --> 00:30:09,480 És nem is érdekel. 306 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 Fiúk! A szendvicsek! 307 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 Így legalább normális életük van. 308 00:30:32,400 --> 00:30:35,000 Apa nélkül, aki csak csalódást okoz nekik. 309 00:30:35,080 --> 00:30:37,960 De néha azért beugrik a fiúkhoz? 310 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 Nem? 311 00:30:41,960 --> 00:30:43,320 Basszus... 312 00:30:44,480 --> 00:30:47,400 Kapcsold be! Kapcsold be! 313 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 Játszotok vagy esztek? Egyszer még kihajítom azt a szart! 314 00:30:51,680 --> 00:30:54,200 Zosia, figyelj! Van egy esetem. 315 00:30:54,280 --> 00:30:55,880 A kikötőben. Embercsempészet. 316 00:30:56,280 --> 00:31:00,040 Egy fiatal srácot megöltek. Nem tudom, Radwan belekeveredett-e valahogy. 317 00:31:01,080 --> 00:31:02,640 El kell érnem őt. 318 00:31:13,080 --> 00:31:15,320 Te is függő vagy, mint ő. 319 00:31:15,880 --> 00:31:18,640 - Zosia... - A legjobb lesz, ha elmész. 320 00:31:18,720 --> 00:31:22,560 Zosia, kérlek! Mondd meg neki, hogy itt voltam, 321 00:31:23,680 --> 00:31:25,560 és hogy keressen meg. 322 00:31:37,160 --> 00:31:38,600 Akkor mentem. 323 00:31:42,560 --> 00:31:44,920 Nem te mondtad, hogy adjak neki még egy esélyt? 324 00:31:50,440 --> 00:31:52,120 Ti sosem változtok. 325 00:32:57,800 --> 00:33:00,880 Jó estét! Stanislaw úr! 326 00:33:03,520 --> 00:33:04,520 Jó estét! 327 00:33:07,760 --> 00:33:13,240 Elnézést, de még egyszer egyeztetnünk kellene, hogy hány óráig volt itt. 328 00:33:13,760 --> 00:33:15,000 Akkor este. 329 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 - Este hétig. - Biztos? 330 00:33:20,040 --> 00:33:21,200 Igen. 331 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 Tudom, hogy zaklatott volt. Talán rosszul emlékszik. 332 00:33:27,160 --> 00:33:30,520 De vannak kamerafelvételek a dokkból. Szóval hogy volt? 333 00:33:35,240 --> 00:33:36,520 Jöjjön velem! 334 00:33:51,440 --> 00:33:54,240 Elmentem Lanskihoz, a cégéhez. 335 00:33:55,280 --> 00:33:58,400 Hogy megvitassuk az anyagiakat. Tartozom nekik. 336 00:33:59,520 --> 00:34:01,000 Sok pénzzel. 337 00:34:01,720 --> 00:34:03,080 Miért? 338 00:34:04,600 --> 00:34:06,680 Kölcsönkértem tőle, hogy... 339 00:34:08,320 --> 00:34:10,360 bővítsem a céget. 340 00:34:13,440 --> 00:34:16,920 Andrzej akkor még ült. Amint szabadult... 341 00:34:17,000 --> 00:34:19,920 Az egészet be akart hajtani, de nem tudtam megadni. 342 00:34:20,000 --> 00:34:22,080 - Miért nem mondta? - Mit mondtam volna? 343 00:34:22,159 --> 00:34:24,639 Végül nem volt semmi, nem beszéltünk. 344 00:34:24,719 --> 00:34:28,080 Lanski be se jött az irodába, ott vártam, mint egy hülye. 345 00:34:31,639 --> 00:34:34,120 A halála napján beszéltél a fiammal. 346 00:34:35,280 --> 00:34:39,120 Láttak a munkások. Mit akartál tőle? 347 00:34:39,840 --> 00:34:44,199 A fiatok része volt egy folyamatban lévő nyomozásnak. 348 00:34:44,280 --> 00:34:45,600 Miről beszélsz? 349 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Miféle nyomozásnak? Te tudtál róla? 350 00:34:49,440 --> 00:34:53,600 Igen, beszéltem vele. Közöltem vele, milyen helyzetben van. 351 00:34:53,679 --> 00:34:55,760 Ki akartam őt menteni, megvédeni. 352 00:34:56,480 --> 00:34:58,760 Rohadtul nem sikerült, ugye, tudod? 353 00:34:59,480 --> 00:35:03,840 Miért nem szóltál? Az anyja vagyok! Segíthettem volna neki! 354 00:35:04,000 --> 00:35:07,200 Értsd meg, nem tehettem. Felnőtt volt. 355 00:35:07,280 --> 00:35:10,760 Sajnálom, de mindent megteszek, hogy megtaláljam a tettest. 356 00:35:10,840 --> 00:35:13,360 És itt keresed? Akkor rossz helyen jársz. 357 00:35:14,320 --> 00:35:17,440 Kerítsd elő! Hallod? Mozdulj már! 358 00:35:19,560 --> 00:35:22,000 Gyűlöllek, érted? Gyűlöllek. 359 00:35:22,560 --> 00:35:24,520 - Eressz! - Fejezd be! 360 00:35:24,960 --> 00:35:26,800 - Gyűlöllek! - Nyugodj le! 361 00:35:26,880 --> 00:35:28,360 Gyűlöllek, értetted?! 362 00:35:40,040 --> 00:35:41,960 A rohadt életbe! 363 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 A szentségit! 364 00:35:48,200 --> 00:35:51,920 "Bevackolták magukat egy régi, elhagyatott házba, 365 00:35:52,720 --> 00:35:54,960 egy régi bánya mellett..." 366 00:36:31,800 --> 00:36:33,000 Alszanak. 367 00:36:33,080 --> 00:36:35,320 Miért csinálod ezt? 368 00:36:35,960 --> 00:36:38,840 Ne tékozold el az életed, fiam! 369 00:36:40,440 --> 00:36:43,560 Nekem nincs más választásom, neked van. Kasia nem... 370 00:36:44,560 --> 00:36:45,920 Kasia hív. 371 00:36:46,000 --> 00:36:47,160 Igen, tessék! 372 00:36:49,320 --> 00:36:51,840 Szia! Mi a helyzet odaát? 373 00:36:55,320 --> 00:36:57,080 Jó, jó... 374 00:36:57,960 --> 00:37:01,000 Miért? Megtudtál valamit Radwanról? 375 00:37:01,600 --> 00:37:05,480 Nem igazán, csak annyit, hogy nem él a családjával, legalábbis... 376 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 nem hivatalosan. 377 00:37:07,840 --> 00:37:11,080 Zosia nem repesett a látogatásomtól, nem akart beszélni. 378 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 De aztán voltam Galewskiéknél. 379 00:37:14,800 --> 00:37:18,880 Kiderült, hogy Galewski pénzt kért kölcsön Lanskitól. 380 00:37:19,560 --> 00:37:22,640 Akkor este tovább maradt benn, mert úgy volt, találkoznak, 381 00:37:22,960 --> 00:37:24,760 de Lanski nem ment el. 382 00:37:27,720 --> 00:37:29,120 És te hol vagy? 383 00:37:31,960 --> 00:37:34,160 Még úton vagyok hazafelé. 384 00:37:35,440 --> 00:37:36,560 Miért? 385 00:37:39,480 --> 00:37:40,960 Mikor érsz ide? 386 00:37:42,200 --> 00:37:43,960 Mert lassan indulnék. 387 00:37:46,040 --> 00:37:47,720 Jó, nemsokára hazaérek. 388 00:37:47,920 --> 00:37:49,440 Menj csak! 389 00:37:50,360 --> 00:37:51,600 Köszi! 390 00:37:57,760 --> 00:37:59,200 Rendben. 391 00:39:52,200 --> 00:39:56,240 Tudom, hogy valamit elcsesztem az akcióval, csak azt nem tudom, mit. 392 00:40:00,160 --> 00:40:03,480 Amikor megtudtam, hogy Molski fiatalkorú lányokat csempész, 393 00:40:03,800 --> 00:40:05,720 nem hagyhattam annyiban. 394 00:40:05,800 --> 00:40:08,040 Mindent megtettem, hogy kirúgjanak. 395 00:40:08,120 --> 00:40:11,840 Tudom, láttam az aktádat. Szóval magánakcióba kezdtél? 396 00:40:11,920 --> 00:40:14,080 - Olyasmi. - Azt a rohadt! 397 00:40:14,880 --> 00:40:16,120 Tartozom ennyivel Wojteknek. 398 00:40:16,200 --> 00:40:18,520 Dehogyis. Ő sem akarná ezt. 399 00:40:18,600 --> 00:40:20,880 Zoskát meg a fiúkat leszarod? 400 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 Mit nem értesz, Kasia? 401 00:40:22,600 --> 00:40:25,440 Végig kell csinálni az ügyet, ez a szabály, baszki! 402 00:40:35,160 --> 00:40:36,800 És egyedül akarod csinálni? 403 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 Igen? 404 00:40:39,680 --> 00:40:42,080 Mert te vagy az egyetlen, akiben bízom. 405 00:40:44,160 --> 00:40:47,040 És ha te is bízol bennem, és bemártod Molskit, 406 00:40:47,680 --> 00:40:51,880 elkapom őt, téged nem csuknak le, és szabad leszel, érted? 407 00:40:52,640 --> 00:40:54,320 "Szabad..." 408 00:40:54,520 --> 00:40:56,600 Én szabad vagyok, nézd! 409 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 Oké. 410 00:41:03,600 --> 00:41:06,320 A lányok a konténerből még itt vannak valahol. 411 00:41:07,640 --> 00:41:10,360 És az egyikük különösen fontos Molskinak. 412 00:41:11,800 --> 00:41:14,160 A srác, aki meghalt, rejthette el őket. 413 00:41:14,840 --> 00:41:17,640 Ha bármit megtudok, szólok, oké? 414 00:42:37,360 --> 00:42:41,360 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno