1 00:00:58,720 --> 00:01:03,360 Syttymispaikkoja oli muutama. 2 00:01:03,520 --> 00:01:07,880 Alustava tutkinta osoitti sen olevan tuhopoltto, ei onnettomuus. 3 00:01:08,039 --> 00:01:10,240 Viisi venettä syttyi tuleen. 4 00:01:10,400 --> 00:01:14,320 Emme tiedä vielä, tuhoutuivatko valvontakamerat. 5 00:01:14,480 --> 00:01:17,160 En tiedä. Ehkä Lanskit tekivät sen. 6 00:01:17,320 --> 00:01:21,200 Entä Galewskit? -He ovat sisällä. Suremassa. 7 00:01:24,320 --> 00:01:27,240 Kasia, saitko nukuttua tarpeeksi? 8 00:01:42,720 --> 00:01:45,720 Staszek, lopeta. 9 00:01:45,880 --> 00:01:50,520 Siinä hän on. Anna meille hetki. 10 00:01:51,840 --> 00:01:57,000 Miten kaikki aina menee pieleen, kun sinä ilmestyt? 11 00:02:00,520 --> 00:02:06,520 Puhut pojalleni, ja mitä tapahtui? Olit täällä eilen, ja katso nyt. 12 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 Minä näen kyllä. 13 00:02:08,160 --> 00:02:11,039 Ela, ehkä voit kertoa, mitä täällä tapahtui. 14 00:02:13,120 --> 00:02:18,160 Etkö ymmärrä? He kiusaavat meitä kaikin keinoin. 15 00:02:18,320 --> 00:02:21,520 Olen pahoillani. -Oletko pahoillasi? 16 00:02:24,520 --> 00:02:27,600 Poikani kuoli takiasi. -Rauhoitu. 17 00:02:27,760 --> 00:02:30,480 En tullut vain käymään. 18 00:02:30,640 --> 00:02:33,040 Olen poliisi, - 19 00:02:33,200 --> 00:02:37,720 joka tutkii poikasi murhaa. Hän oli mukana ihmiskaupassa. 20 00:02:43,440 --> 00:02:48,360 Staszek. Liikettä niveliin. Staszek! 21 00:02:48,520 --> 00:02:51,360 Lopeta! -Sano jotain! 22 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 Miksi minun pitää hoitaa tämä yksin? 23 00:02:55,320 --> 00:02:57,079 Paskiaiset sotkivat hänet tähän. 24 00:02:57,240 --> 00:02:59,200 Anteeksi mitä? 25 00:02:59,360 --> 00:03:02,320 Ne paskiaiset vetivät hänet mukaansa ja tappoivat hänet. 26 00:03:03,640 --> 00:03:07,840 Nyt se kusipää poltti paikkamme. -Tarinat riittävät jo. 27 00:03:08,000 --> 00:03:10,280 Onko Lanskeja vastaan jotain konkreettista? 28 00:03:10,440 --> 00:03:16,960 Jos on, antakaa ne minulle. Jos ei, neuvon olemaan hiljaa. 29 00:04:41,360 --> 00:04:46,120 Onneksi kovalevy ei tuhoutunut tulipalossa. 30 00:04:46,280 --> 00:04:49,120 Tässä on kuvamateriaalia eilisillalta. 31 00:04:49,280 --> 00:04:54,159 Valitettavasti tuhopolttajaa ei voi tunnistaa kuvasta. 32 00:04:54,320 --> 00:04:57,880 Hän näyttää telakan työntekijältä, tai esittää sellaista. 33 00:04:58,040 --> 00:05:01,040 Trepa, kelaa alkuun. 34 00:05:06,080 --> 00:05:09,440 Hän tuntee alueen hyvin. 35 00:05:09,600 --> 00:05:14,120 Hän tiesi tarkalleen, missä palavia aineita säilytetään. 36 00:05:14,280 --> 00:05:20,040 Galewskit olivat Lanskeille velkaa. 37 00:05:20,200 --> 00:05:23,240 Ehkä se oli osa perheiden välistä reviirisotaa. 38 00:05:23,400 --> 00:05:27,360 Miksi Lanski vaarantaisi itsensä? Hän tietää, että tarkkailemme häntä. 39 00:05:27,520 --> 00:05:31,680 Ehkä Galewski sytytti palon saadakseen vakuutusrahat. 40 00:05:31,840 --> 00:05:33,240 Selvitämme asian. 41 00:05:33,400 --> 00:05:35,880 Tutkimme myös perheiden puhelutiedot. 42 00:05:36,040 --> 00:05:41,360 Ehkä se tuo jotain uutta. Olet jahdannut vain omaa häntääsi. 43 00:05:41,520 --> 00:05:43,560 Kiitos kaikille. Ryhtykää töihin. 44 00:05:43,720 --> 00:05:47,159 Trepa, minulla on asiaa. 45 00:05:48,600 --> 00:05:50,040 Muut voitte mennä. 46 00:05:57,600 --> 00:06:02,160 Teillä on pitänyt kiirettä. -Niin. 47 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 Miten hän voi? 48 00:06:04,480 --> 00:06:08,680 Tyttärensä ja appiukkonsa kanssa? -Appiukko voi paremmin. 49 00:06:08,840 --> 00:06:14,160 Hänen äitinsä on täällä. Autamme toisiamme. 50 00:06:15,360 --> 00:06:19,320 Klubijutun jälkeen hänen pitää läpäistä psykologinen arviointi. 51 00:06:19,480 --> 00:06:23,600 Hän ei voi romahtaa taas. -Mitä voin tehdä? 52 00:06:23,760 --> 00:06:25,080 Hän tekee, mitä haluaa. 53 00:06:25,240 --> 00:06:28,800 Jos huomaat jotain, raportoi minulle. Puhun hänelle. Onko selvä? 54 00:06:43,000 --> 00:06:48,040 Pidä häntä silmällä. -Pidän häntä aina silmällä. 55 00:06:53,920 --> 00:06:57,480 Voinko tulla? -Toki. 56 00:06:57,640 --> 00:07:00,520 Tutkin Stanislaw Galewskin puhelutiedot. 57 00:07:02,280 --> 00:07:04,080 Merkitsin toistuvat numerot. 58 00:07:06,440 --> 00:07:07,880 Kiitos. 59 00:07:18,920 --> 00:07:24,160 Mitä hän halusi? -Hän on huolissaan sinusta. 60 00:07:24,320 --> 00:07:26,760 Minäkin olen huolissani. 61 00:07:26,920 --> 00:07:32,400 Varsinkin, kun ajelet yöllä liikenneympyrässä, etkä tule kotiin. 62 00:07:45,600 --> 00:07:47,159 Katso. 63 00:07:48,400 --> 00:07:52,760 Galewski soitti tähän numeroon seitsemän kertaa murhailtana. 64 00:07:54,840 --> 00:07:57,920 Eikä vain sinä iltana. 65 00:08:00,640 --> 00:08:02,720 Minäpä soitan siihen numeroon. 66 00:08:11,600 --> 00:08:15,000 Soitit Maria Lanskalle. En pääse nyt puhelimeen. 67 00:08:15,160 --> 00:08:17,800 Soita myöhemmin tai jätä viesti. 68 00:08:23,800 --> 00:08:25,880 Mennään sinne. 69 00:08:40,720 --> 00:08:43,159 Entä tämä? -Laita se jonnekin. 70 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 Hei. -Tulkaa sisään. 71 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 Pahoittelen sotkua. 72 00:09:08,120 --> 00:09:12,000 Se oli mieheni päätös, joten niin se vain on. 73 00:09:13,480 --> 00:09:15,520 Hei. Miten voimme auttaa? 74 00:09:15,680 --> 00:09:18,160 Olemme etsineet poikaanne Pawelia, - 75 00:09:18,320 --> 00:09:22,400 mutta hän ei vastaa puhelimeen. Hän on täällä kirjoilla. 76 00:09:22,560 --> 00:09:27,760 Niin on, mutta hän ei ole täällä nyt. -Missä hän on? 77 00:09:30,800 --> 00:09:35,040 Hän meni kai katsomaan Galewskin palanutta paikkaa. 78 00:09:35,200 --> 00:09:36,520 Minä en tiedä. Niin kai. 79 00:09:36,680 --> 00:09:41,320 Haluaisin puhua kanssasi kahden, jos se on mahdollista. 80 00:09:42,680 --> 00:09:49,240 Voit aina kieltäytyä, Maria. Varsinkin syntymäpäivänäsi. 81 00:09:49,400 --> 00:09:53,080 Tehdäänpä näin. Naiset puhuvat kahden kesken, - 82 00:09:53,240 --> 00:09:57,240 ja minä kysyn sinulta pari kysymystä. 83 00:09:58,360 --> 00:10:02,560 Olen pahoillani miehestäni. -Ei se mitään. 84 00:10:02,720 --> 00:10:07,720 Yritän selvittää Oliwier Galewskin murhaa. 85 00:10:07,880 --> 00:10:12,240 Heidän perheensä syyttää sinun perhettäsi. 86 00:10:12,400 --> 00:10:16,440 Ei vain poikansa kuolemasta, vaan myös tuhopoltosta. 87 00:10:17,800 --> 00:10:23,040 Mahdotonta. -Sanotaan, että olen samaa mieltä. 88 00:10:24,120 --> 00:10:28,680 Miten läheinen olit Galewskin perheen kanssa? 89 00:10:30,640 --> 00:10:33,120 Käytännössä en lainkaan. 90 00:10:33,280 --> 00:10:38,200 Tosin kerran Oliwier kertoi minulle, kun mieheni oli vankilassa, - 91 00:10:38,360 --> 00:10:42,800 että hänen isänsä on lahjakas veneiden entisöijä. 92 00:10:42,960 --> 00:10:46,160 Päätin lainata Galewskille rahaa. 93 00:10:46,320 --> 00:10:50,360 Suhtauduin siihen liikeasiana. Siinä kaikki. 94 00:10:50,520 --> 00:10:54,720 Lainasit siis Galewskille rahaa, ja nyt miehesi on vihainen. 95 00:10:54,880 --> 00:11:01,160 Mieheni piti hyväksyä laina. Niin hän tekikin. 96 00:11:01,320 --> 00:11:06,720 Ruoanlaitto ei ole alaani, mutta pihvit ovat erikoisuuteni. 97 00:11:09,800 --> 00:11:13,640 Kuten sanoin, Pawelin piti mennä satamaan. 98 00:11:13,800 --> 00:11:18,560 Tarkistamaan yhtiön turvatoimet tulipalon jälkeen. 99 00:11:25,200 --> 00:11:28,840 Stanislaw-parka. Hän on menettänyt lähes kaiken. 100 00:11:29,000 --> 00:11:33,720 Hän on kuin Job. -Galewski on sinulle velkaa. 101 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 Luuletko, että poltin hänen yrityksensä, - 102 00:11:37,960 --> 00:11:40,040 koska hän ei voinut maksaa takaisin? 103 00:11:42,640 --> 00:11:48,160 Eikö hän ole kärsinyt tarpeeksi? -Tuo äänensävy ei ole tarpeen. 104 00:11:48,320 --> 00:11:53,400 Keitä luulet meidän olevan? -Rehellisiä, kunnollisia ihmisiä. 105 00:12:04,800 --> 00:12:09,120 Kävimme läpi molempien yritysten puhelutiedot. 106 00:12:09,280 --> 00:12:15,920 Tämä numero tässä. Herra Galewski soitti siihen usein. 107 00:12:16,080 --> 00:12:17,920 Se on sinun numerosi, eikö olekin? 108 00:12:19,280 --> 00:12:21,480 On. 109 00:12:21,640 --> 00:12:27,120 Hänen poikansa kuolinyönä tuli noin tusina puhelua. 110 00:12:28,880 --> 00:12:31,560 Mistä te puhuitte? 111 00:12:36,960 --> 00:12:41,240 Hän soitti minulle humalassa. Hän halusi, että palaamme yhteen. 112 00:12:44,040 --> 00:12:46,120 Vai niin. 113 00:12:46,280 --> 00:12:49,640 Kun Andrzej pääsi vapaaksi, kaikki muuttui. 114 00:12:52,560 --> 00:12:56,160 Ja nyt, kuten rakas mieheni sanoisi: 115 00:12:56,320 --> 00:13:00,840 "Olen pahoillani, mutta en kerro enempää ilman asianajajaa." 116 00:13:01,000 --> 00:13:02,480 Olen pahoillani. 117 00:13:30,520 --> 00:13:33,720 Etkö aio vastata? -En. 118 00:13:45,360 --> 00:13:47,000 Haloo? 119 00:13:48,400 --> 00:13:51,640 Kyllä. Annan puhelimen hänelle. 120 00:13:56,680 --> 00:14:01,960 Hei, äiti. Niin. Tiedän. 121 00:14:03,960 --> 00:14:05,680 Selvä. 122 00:14:07,880 --> 00:14:13,400 Kyllä. Pitää mennä. Selvä. Hei hei. 123 00:14:14,920 --> 00:14:19,080 Miksi teit noin? -Perheelle pitää puhua. 124 00:14:19,240 --> 00:14:21,480 Mitä hän halusi? -Ei mitään. 125 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 Hän ei jätä minua rauhaan eikä ymmärrä mitään. 126 00:15:14,680 --> 00:15:18,240 Missä vuoropäällikkö on? -Asema 5. 127 00:15:31,880 --> 00:15:34,280 Hienoa. Kiitos. 128 00:15:34,440 --> 00:15:39,640 Voimmeko puhua sisällä? Täällä on meluisaa. 129 00:15:40,720 --> 00:15:44,000 He ovat poliisista. Voimmeko? 130 00:15:55,440 --> 00:15:59,160 Puhuimme juuri Lanskien kanssa. 131 00:15:59,320 --> 00:16:03,000 Meillä on kysyttävää. 132 00:16:03,160 --> 00:16:06,360 Aloitetaan Pawelin ja Oliwierin suhteesta. 133 00:16:06,520 --> 00:16:10,480 Kertoisitteko siitä vielä? 134 00:16:10,640 --> 00:16:15,320 Se oli Oliwierin koko maailma. He olivat ystäviä alakoulusta asti. 135 00:16:15,480 --> 00:16:21,200 Pawel ja Marek olivat hemmoteltuja. Heillä oli aina rahaa ja autoja. 136 00:16:21,360 --> 00:16:24,120 Hiljattain he ostivat klubin Marekille. 137 00:16:24,280 --> 00:16:27,880 Mikä oli suhteesi Lanskin perheeseen? 138 00:16:28,040 --> 00:16:33,120 Sellaista ei ollut. He vain lainasivat minulle rahaa. 139 00:16:33,280 --> 00:16:37,240 Olemme tutkineet puhelutietoja. 140 00:16:37,400 --> 00:16:40,800 Juttelet Maria Lanskan kanssa aika usein. 141 00:16:42,280 --> 00:16:48,320 Se on vähän outoa. Maria Lanska myönsi, että... 142 00:16:48,480 --> 00:16:50,400 Vaimoni ei saa tietää tästä. 143 00:16:52,560 --> 00:16:55,040 Se oli typerää, ja se on ohi. 144 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Soitit hänelle kuusi kertaa poikasi kuoliniltana. 145 00:17:00,120 --> 00:17:02,000 Olin humalassa. 146 00:17:02,160 --> 00:17:07,040 Olin vihainen, koska tiesin Oliwierin joutuvan pulaan. 147 00:17:07,200 --> 00:17:12,319 Halusin Marian auttavan minua selvittämään asian. 148 00:17:12,480 --> 00:17:15,400 Minua ärsyttää, että perheenne estävät tutkintaa. 149 00:17:15,560 --> 00:17:19,240 Kukaan ei kerro koko totuutta. Pawel välttelee meitä. 150 00:17:19,400 --> 00:17:21,920 Et puhu totta Maria Lanskasta. 151 00:17:22,079 --> 00:17:25,920 Ja syytät tulipalosta Lanskeja. Siitä ei ole todisteita. 152 00:17:26,079 --> 00:17:29,680 Mitä nyt? Mitä teemme seuraavaksi? 153 00:17:36,000 --> 00:17:38,480 Ela ei saa tietää suhteestani. 154 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 Ole kiltti. 155 00:17:45,280 --> 00:17:46,840 En aio kertoa hänelle. 156 00:17:52,600 --> 00:17:54,520 Mennään minun luokseni. 157 00:17:55,920 --> 00:17:57,400 Näytän teille jotain. 158 00:18:27,720 --> 00:18:32,080 Stanislaw Galewski antoi tämän videon. 159 00:18:32,240 --> 00:18:37,600 Se kuvattiin pari päivää ennen kuin hänen yrityksensä paloi. 160 00:18:37,760 --> 00:18:42,320 Galewski antoi lausunnon riidasta. Hän sanoi Pawelin uhkailleen häntä. 161 00:18:42,480 --> 00:18:45,520 Jos hän kertoo Lanskin bisneksistä, - 162 00:18:45,680 --> 00:18:47,200 hänelle käy kuin pojalleen. 163 00:18:47,360 --> 00:18:52,280 Tietääksemme Pawel Lanski värväsi Oliwier Galewskin - 164 00:18:52,440 --> 00:18:54,320 siirtämään kontin laivaan. 165 00:18:54,480 --> 00:18:59,120 Oliwier soitti minulle kuoliniltanaan ja vahvisti lähetyksen. 166 00:18:59,280 --> 00:19:04,040 Pari tuntia myöhemmin hänet tapettiin tietojen paljastamisen takia. 167 00:19:04,200 --> 00:19:09,960 Tappoiko Pawel Lanski hänet? -Näytä kebabravintola uudelleen. 168 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 Pawel Lanski. 169 00:19:18,320 --> 00:19:20,160 Häntä ei ole kuulusteltu. 170 00:19:20,320 --> 00:19:25,400 Tämän mukaan hän oli viimeisiä, jotka näkivät Oliwierin elossa. 171 00:19:25,560 --> 00:19:29,440 Hän valehteli siitä. -Selvä. Kuulustele häntä. 172 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 Kun yritimme tavoittaa Pawelia saimme selville, - 173 00:19:32,560 --> 00:19:36,080 että tänään on Maria Lanskan syntymäpäiväjuhlat. 174 00:19:36,240 --> 00:19:37,800 Koko perhe on paikalla. 175 00:19:37,960 --> 00:19:40,720 Pidättäkää Lanskit 48 tunniksi. 176 00:19:40,880 --> 00:19:44,280 Kuulustelkaa heitä asemalla, jotta he eivät voi vastustella. 177 00:19:44,440 --> 00:19:49,520 Syytteitä varten tarvitsemme jotain pitävää. 178 00:19:49,680 --> 00:19:52,200 Minusta toimimme liian hätäisesti. 179 00:19:52,360 --> 00:19:56,920 Ehdotan Lanskien ja Galewskien tarkkailua. 180 00:19:57,080 --> 00:20:01,440 Aikaa ei ole. Konttia, jossa naiset ovat, ei ole löytynyt. 181 00:20:01,600 --> 00:20:05,040 Kyse on ihmishengistä. -Olen samaa mieltä. 182 00:20:06,480 --> 00:20:08,920 Jatkamme eteenpäin, kuten sovimme. 183 00:20:29,800 --> 00:20:35,120 Hyvä, että olet täällä. Meidän pitää mennä alas. 184 00:20:36,360 --> 00:20:37,840 Ole hyvä. 185 00:20:41,920 --> 00:20:46,720 Kun näin tämän, ajattelin soittaa isällesi. 186 00:20:46,880 --> 00:20:50,000 Mitä muuta olisin voinut tehdä? Täällä alhaalla. 187 00:20:59,840 --> 00:21:02,920 Kukaan ei koskaan käy täällä. 188 00:21:03,080 --> 00:21:06,400 Ajattelin mennä tarkastamaan paikan. 189 00:21:06,560 --> 00:21:09,520 Ja pam. Se on vasemmalla. 190 00:21:13,600 --> 00:21:17,600 Täällä on niin kosteaa, etten säilyttäisi täällä mitään. 191 00:21:17,760 --> 00:21:19,200 Vielä vähän matkaa. 192 00:21:33,280 --> 00:21:34,840 Se on täällä. 193 00:21:41,880 --> 00:21:43,800 Pomo, mitä teemme? 194 00:21:48,800 --> 00:21:51,960 Päästäkää meidät ulos! Päästäkää meidät! 195 00:21:56,040 --> 00:21:57,360 Kuuntele, Stan. 196 00:21:59,760 --> 00:22:06,280 Viet perheesi lomalle. Vaimosi ja lapsesi. 197 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 Pidä vähän lomaa. 198 00:22:10,840 --> 00:22:12,920 En ollutkaan täällä. 199 00:22:32,000 --> 00:22:37,360 Kuuntele. Meidän pitää tehdä pidätys Lanskeilla. 200 00:22:37,520 --> 00:22:40,240 Nähdään alhaalla 10 minuutin päästä. 201 00:22:40,400 --> 00:22:42,560 Hän tekee minut hulluksi. 202 00:22:42,720 --> 00:22:45,840 Mitä nyt? -Äiti soittelee. 203 00:22:46,000 --> 00:22:48,480 Tänään on Hanian näytelmäharjoitukset. 204 00:22:48,640 --> 00:22:54,320 En voi olla kaikkialla. -Mene sinne. Kuuntele. 205 00:22:54,480 --> 00:22:58,000 Tämä on tärkeää Hanialle. Mene. 206 00:22:59,600 --> 00:23:01,840 Kuulehan nyt, Kasia. 207 00:23:03,560 --> 00:23:09,360 Pärjäämme kyllä. Teemme pidätyksen ja hoidamme paperit. 208 00:23:09,520 --> 00:23:16,080 Tulet kuulustelemaan, kun kaikki on valmista. 209 00:23:16,240 --> 00:23:19,760 Koska perhe on... -Kotona? 210 00:23:33,960 --> 00:23:38,160 POLIISI 211 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 Miten voit? 212 00:23:57,720 --> 00:24:01,520 Paljon paremmin. Paljon paremmin. 213 00:24:01,680 --> 00:24:06,240 Kun saan jutun valmiiksi, remontoin tämän huoneen, ja muutat luoksemme. 214 00:24:06,400 --> 00:24:09,920 Ei. Olen päättänyt... 215 00:24:12,080 --> 00:24:13,400 Hoitokoti. 216 00:24:15,240 --> 00:24:18,480 Älähän nyt viitsi. 217 00:24:18,640 --> 00:24:23,400 Selviämme kaikesta. -Tiedän sen. 218 00:24:23,560 --> 00:24:29,720 Mutta sinulla pitää olla oma elämä. 219 00:24:29,880 --> 00:24:34,440 Sinun pitäisi huolehtia Haniasta. 220 00:24:34,600 --> 00:24:37,320 Älä tee samaa virhettä kuin minä. 221 00:24:37,480 --> 00:24:42,640 Vietin liian vähän aikaa Wojtekin kanssa. 222 00:24:42,800 --> 00:24:46,080 Aina vain työjuttuja. 223 00:24:46,240 --> 00:24:49,120 Lapsesi on tärkein. Muista se. 224 00:24:49,280 --> 00:24:52,280 Ymmärrän. Niin. 225 00:24:52,440 --> 00:24:56,360 Äiti, olen pakannut. Mennäänkö? -Kyllä. Laita kengät jalkaan. 226 00:24:56,520 --> 00:24:58,360 Muista. Heippa, Hania! 227 00:24:58,520 --> 00:25:01,440 Tapaus ei ole tärkeä. Lapsi on. 228 00:25:01,600 --> 00:25:06,000 Tiedän, että Hania on tärkein. 229 00:25:06,160 --> 00:25:09,600 Vanhainkodista puheen ollen... -Ei, vaan hoitokoti. 230 00:25:11,480 --> 00:25:17,280 Hoitokoti. Palataan asiaan. Heippa. 231 00:25:18,440 --> 00:25:23,000 Äiti, kenen idea vanhainkoti oli? 232 00:25:24,160 --> 00:25:30,480 Hänen. Hän on oikeassa. Niin on parempi kaikille. 233 00:25:33,600 --> 00:25:35,400 Nähdään sitten. 234 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 Yksi, kaksi, kolme, yksi kerrallaan. 235 00:25:53,400 --> 00:25:54,920 Asento. 236 00:26:30,240 --> 00:26:32,840 Onneksi paketti löytyi. 237 00:26:33,000 --> 00:26:36,800 Lähetän mieheni sinne. Tämä ei koske sinua enää. 238 00:26:36,960 --> 00:26:40,560 Olemme siis sujut? -Olkoon sitten niin. 239 00:26:42,320 --> 00:26:45,720 Itse asiassa olen iloinen siitä, miten tässä kävi. 240 00:26:45,880 --> 00:26:48,040 Niin minäkin. 241 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 Hienoa. 242 00:26:53,680 --> 00:26:57,280 Aioin hyvästellä sinut, vanhus. 243 00:27:10,320 --> 00:27:12,960 Hei. -Hei. 244 00:27:13,120 --> 00:27:15,600 Veliseni. 245 00:27:15,760 --> 00:27:18,440 Voitko kertoa, mitä helvettiä on tekeillä? 246 00:27:20,000 --> 00:27:22,320 Poliisi etsii sinua. 247 00:27:22,480 --> 00:27:25,600 Äiti on stressaantunut. Galewskin paikka paloi. 248 00:27:25,760 --> 00:27:28,040 Puhutaan myöhemmin. Tarvitsen sinua. 249 00:27:33,640 --> 00:27:39,280 Vihdoinkin. Siinä hän on. Esikoiseni. Voimme aloittaa. 250 00:27:39,440 --> 00:27:41,280 Vastaisit joskus puhelimeesi. 251 00:27:41,440 --> 00:27:46,680 Tulkaahan kaikki. Tulkaa. On puheeni aika. 252 00:27:49,440 --> 00:27:54,840 Sanon pari sanaa päivänsankarista. 253 00:27:55,000 --> 00:27:57,400 Ihanasta vaimostani. 254 00:27:57,560 --> 00:28:00,280 Tiedän, että tämä on vaikeaa aikaa, - 255 00:28:00,440 --> 00:28:05,280 mutta täytät 50 vain kerran elämässäsi. 256 00:28:05,440 --> 00:28:09,720 Kaunis vaimoni. Olet aina ollut tukenani. 257 00:28:11,560 --> 00:28:15,440 Synkimpinä hetkinäni et jättänyt minua. 258 00:28:15,600 --> 00:28:18,080 Olit uskollinen minulle. 259 00:28:18,240 --> 00:28:21,160 Malja sille. 260 00:28:21,320 --> 00:28:26,280 Paljon onnea vaan. 261 00:28:26,440 --> 00:28:31,040 Paljon onnea vaan. 262 00:28:31,200 --> 00:28:36,080 Paljon onnea, Maria. 263 00:28:36,240 --> 00:28:38,920 Paljon onnea vaan. 264 00:28:39,080 --> 00:28:42,480 Seuraaville 50 vuodelle yhdessä. 265 00:28:42,640 --> 00:28:46,280 Kiitos, Mary. -Kiitos, kulta. 266 00:28:46,440 --> 00:28:51,560 Anteeksi. Minäkin haluaisin kohottaa maljan. 267 00:28:51,720 --> 00:28:58,560 Isällemme. Opetit meidät pärjäämään omillamme. 268 00:28:58,720 --> 00:29:03,080 Näytit meille, että raha on tärkeintä elämässä. 269 00:29:03,240 --> 00:29:06,680 Ja ettei hämärähommia kannata vältellä, - 270 00:29:06,840 --> 00:29:09,240 koska lopulta päädymme kaikki häkkiin. 271 00:29:09,400 --> 00:29:11,160 Varohan sanojasi. -En helvetissä. 272 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 Vapauduttuasi kaikki on mennyt päin helvettiä. 273 00:29:14,400 --> 00:29:16,560 Järjestit juhlat kuin kaikki olisi hyvin. 274 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Et kysynyt, halusiko äiti sitä. 275 00:29:18,680 --> 00:29:20,880 Lähde. -Oliwier on kuollut. 276 00:29:21,040 --> 00:29:25,200 Se ei ollut onnettomuus. Joku tappoi hänet ja mitä? 277 00:29:25,360 --> 00:29:26,840 Lähde. 278 00:29:39,040 --> 00:29:42,880 Joskus minun on kannettava virheideni seuraukset. 279 00:29:43,040 --> 00:29:44,360 Olen pahoillani siitä. 280 00:29:44,520 --> 00:29:47,920 Haluan kiittää siitä, - 281 00:29:48,080 --> 00:29:52,960 että kutsut hyväksyttiin, vaikka ehkä olenkin huono isä. 282 00:29:54,600 --> 00:29:58,000 Olen taas samaa mieltä, kulta. 283 00:30:31,760 --> 00:30:34,640 Tarjoile samppanja. -Kyllä, rouva. 284 00:30:36,080 --> 00:30:39,080 Hyvää syntymäpäivää silti. -Kiitos, kulta. 285 00:30:40,640 --> 00:30:42,040 Miten sinä voit? 286 00:30:46,360 --> 00:30:48,600 Meillä on vieraita. Helvetin siat. 287 00:30:48,760 --> 00:30:51,240 Muista, ettet puhu ilman asianajajaa. 288 00:30:51,400 --> 00:30:55,080 Hyvää iltaa. Poliisi. -Anteeksi häiriö. 289 00:30:55,240 --> 00:31:00,280 Andrzej Lanski, teidät on pidätetty epäiltynä ihmiskaupasta, - 290 00:31:00,440 --> 00:31:02,280 uhkailusta sekä murhasta. 291 00:31:02,440 --> 00:31:04,840 Teidät muut on pidätetty avunannosta. 292 00:31:20,760 --> 00:31:23,840 Hania, mene yläkertaan. Pysäköin auton. 293 00:32:02,800 --> 00:32:08,280 En tiedä, testaako Molski minua vai lavastaako hän minut. 294 00:32:08,440 --> 00:32:10,240 Mutta mitä voin? 295 00:32:10,400 --> 00:32:13,120 Vahinko on jo tapahtunut. Riskejä on otettava. 296 00:32:15,320 --> 00:32:17,200 Tehdään näin. 297 00:32:18,280 --> 00:32:23,720 Haet tytöt ja lähetät sijaintisi. 298 00:32:23,880 --> 00:32:28,000 Lähetämme poliisipartion. Pysäytämme teidät, kun menette ohi. 299 00:32:28,160 --> 00:32:30,520 Se näyttää rutiinipysähdykseltä. 300 00:32:30,680 --> 00:32:33,880 Sitä ennen saat sopimuksen. 301 00:32:34,040 --> 00:32:38,760 Zosiaa ja lapsia suojellaan. Voit todistaa turvallisesti. 302 00:32:38,920 --> 00:32:43,040 Minä siis joudun vankilaan, ja Molski pääsee vapaaksi? 303 00:32:43,200 --> 00:32:46,840 Kuka niin sanoo? En luovu jutusta. 304 00:32:47,000 --> 00:32:49,360 Meillä ei ole todisteita häntä vastaan. 305 00:32:49,520 --> 00:32:53,040 Naisten henget ovat nyt tärkeitä. Kyllä vai ei? 306 00:32:55,280 --> 00:32:58,960 Et saa sopimusta kolmessa tunnissa. 307 00:32:59,120 --> 00:33:01,000 Paskat siitä sitten. 308 00:33:01,160 --> 00:33:04,720 Jos en saa, en anna lupaa tähän operaatioon. Onko selvä? 309 00:33:06,880 --> 00:33:08,360 No... 310 00:33:12,480 --> 00:33:16,080 Mitä? -Se ei ollut suunnitelma. 311 00:33:19,720 --> 00:33:21,840 Mutta nyt se on. 312 00:34:00,000 --> 00:34:01,320 Tulkaa mukaani. 313 00:34:09,480 --> 00:34:12,560 Pietrzak, puhuin juuri Radwanin kanssa. 314 00:34:12,719 --> 00:34:17,280 Hänellä on tietoja tyttölähetyksestä. 315 00:34:17,440 --> 00:34:21,560 Budka on saatava tänne. Olen matkalla asemalle. 316 00:34:29,760 --> 00:34:34,440 Mikä on nyt niin kiireellistä? 317 00:34:34,600 --> 00:34:37,560 Andrzej Radwan otti meihin yhteyttä tunti sitten. 318 00:34:39,400 --> 00:34:41,840 Mitä tällä kertaa? 319 00:34:42,000 --> 00:34:44,800 Hän väittää, että kontti, jossa tytöt ovat, - 320 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 on löydetty, ja että hän siirtää sen. 321 00:34:48,480 --> 00:34:51,600 Tekeekö Radwan yhä töitä Molskille? 322 00:34:51,760 --> 00:34:55,639 Radwan toimii yksin. Omasta aloitteestaan. 323 00:34:55,800 --> 00:34:58,640 Lienee turha selittää, miksi hän tekee näin. 324 00:35:00,360 --> 00:35:02,200 Luotatko häneen? -Luotan. 325 00:35:02,360 --> 00:35:04,520 Hän on ystäväni. Menen takuuseen hänestä. 326 00:35:04,680 --> 00:35:08,520 Radwan kertoo kontin reitin, jos hän saa sopimuksen. 327 00:35:08,680 --> 00:35:13,680 Vasta sitten hän todistaa. Naiset siirretään tänä iltana. 328 00:35:13,840 --> 00:35:18,560 Hyvä on. Tarvitsen lisätietoja. Istu alas. 329 00:35:21,560 --> 00:35:24,480 Kerro kaikki vielä kerran. 330 00:35:55,240 --> 00:35:58,280 ASIA ON HOIDETTU. 331 00:36:06,600 --> 00:36:11,520 Liikettä niveliin! Liikettä. 332 00:36:15,320 --> 00:36:20,600 Radwan. Meillä on ongelma. Yksi tyttö taitaa olla kateissa. 333 00:36:20,760 --> 00:36:23,840 Se ei ole minun ongelmani. Soita Molskille. 334 00:36:24,000 --> 00:36:27,040 Hyvä on. Sulje se. Minun pitää mennä. 335 00:36:27,200 --> 00:36:29,200 Sisään siitä. 336 00:36:39,360 --> 00:36:41,080 Trepa. 337 00:36:42,480 --> 00:36:45,720 Sain Radwanille sopimuksen todistusta vastaan. 338 00:36:45,880 --> 00:36:49,680 Hän tietää, missä tytöt ovat ja johdattaa meidät paikalle. 339 00:36:50,880 --> 00:36:53,640 Etkö mennyt Hanian harjoituksiin? 340 00:36:53,800 --> 00:36:57,920 Älä viitsi. Kyllä minä menin. 341 00:36:58,080 --> 00:37:01,400 Mutta tapasin Radwanin siellä. 342 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Onneksi olkoon. 343 00:37:04,240 --> 00:37:10,520 Nostetaanko malja tulevalle kumppanillesi? 344 00:37:10,680 --> 00:37:14,280 Mitä sinä teet? Pengotko tavaroitani? 345 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 Kyllä. -Kuka hitto sinä olet? 346 00:37:20,360 --> 00:37:22,680 Luulin, että olemme tiimi. 347 00:37:24,120 --> 00:37:29,920 Mikä on roolisi tiimissä? Olla jatkuvasti läsnä elämässäni? 348 00:37:30,080 --> 00:37:32,240 Kotonani. Huolehdit Haniasta, - 349 00:37:32,400 --> 00:37:35,360 joka rakastaa sinua melkein kuin isää. 350 00:37:35,520 --> 00:37:39,160 Oletko joku pyhimys? Siivoat aina sotkuni. 351 00:37:39,320 --> 00:37:45,360 Haluatko, että olemme yhdessä? Et ole edes yrittänyt naida minua. 352 00:37:45,520 --> 00:37:48,960 Naida sinua? Hitto. -Niin, nai minua. 353 00:37:49,120 --> 00:37:52,280 Etkö ole ajatellut sitä? -Häiritsenkö? 354 00:37:54,400 --> 00:37:57,840 Et. -Aloitetaanpa sitten. 355 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Kuulustelemme Lanskeja huomenaamulla. 356 00:38:00,160 --> 00:38:03,800 Trepa, pidä teknikkoja silmällä. Todisteiden on oltava kiistattomia. 357 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 Zawieja, mene Szymanskin kanssa. 358 00:38:06,120 --> 00:38:08,400 Ratsuväki saapui. 359 00:38:11,040 --> 00:38:13,280 "Naida sinua." Kristus. 360 00:38:18,240 --> 00:38:24,960 Haloo? Hei, Hania haluaa puhua kanssasi. 361 00:38:25,120 --> 00:38:28,160 Odota. Ole hyvä. 362 00:38:30,040 --> 00:38:35,120 Hei, Hania. Halusit kai puhua äidin kanssa, mutta hänellä on nyt kiire. 363 00:38:35,280 --> 00:38:37,160 Hän ei voi puhua nyt. 364 00:38:38,400 --> 00:38:43,000 Luulin, että olet jo nukkumassa. 365 00:38:43,160 --> 00:38:46,520 Syön pannukakkuja, mutta olen menossa nukkumaan. 366 00:38:47,920 --> 00:38:51,600 Toivottavasti ne ovat yhtä hyviä kuin äidin. 367 00:38:51,760 --> 00:38:53,640 Hyvää iltaa. 368 00:38:53,800 --> 00:38:56,560 Mahtavaa. Kauniita unia. 369 00:38:56,720 --> 00:38:58,800 Hyvää yötä. Rakastan sinua. 370 00:39:01,840 --> 00:39:04,840 Niin minäkin sinua, Hania. 371 00:39:33,400 --> 00:39:34,960 Se on Radwan. 372 00:39:38,520 --> 00:39:41,360 Zawieja? -Niin? Olen täällä. 373 00:39:41,520 --> 00:39:43,920 Meillä on ongelma. 374 00:39:44,080 --> 00:39:48,880 Lähetys lähti aiemmin. Minulla on saattaja. Yksi auto. 375 00:39:49,040 --> 00:39:51,880 Radwan, pysytään suunnitelmassa. 376 00:39:52,040 --> 00:39:55,240 Käänny 111-tielle Goleniowissa. 377 00:39:55,400 --> 00:40:00,520 Liikennepoliisi pysäyttää sinut 10 kilometrin kohdalla. 378 00:40:00,680 --> 00:40:04,760 Milloin olet siellä? -Puolessa tunnissa. 379 00:40:04,920 --> 00:40:10,000 Olemme noin 40 kilometrin päässä. -Meidän pitäisi ehtiä ajoissa. 380 00:40:10,160 --> 00:40:13,240 Älä huoli, kaikki järjestyy. 381 00:40:27,920 --> 00:40:32,240 Toivottavasti ystäväsi kertoo jotain ratkaisevaa. 382 00:40:32,400 --> 00:40:37,320 Muuten aloitan operaation alusta, ja sinä olet pulassa. 383 00:40:37,480 --> 00:40:39,040 Älä huoli. 384 00:40:39,200 --> 00:40:44,720 Hän on työstänyt Molskia niin kauan, että osaa vastata kysymyksiisi. 385 00:41:35,360 --> 00:41:36,720 Mitä helvettiä hän tekee? 386 00:41:38,440 --> 00:41:39,880 Avaa kontti. 387 00:42:09,240 --> 00:42:12,120 Soittakaa ambulanssi! Radwan. 388 00:42:18,480 --> 00:42:22,120 Ei. Pysy hereillä. 389 00:42:22,280 --> 00:42:25,240 Katso minua! Katso minua. 390 00:42:35,520 --> 00:42:39,520 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno