1 00:00:58,600 --> 00:01:03,320 Dosad sam saznao da je požar izbio na nekoliko mjesta. 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,960 Prve su pretrage pokazale 3 00:01:06,000 --> 00:01:08,160 da je požar podmetnut. 4 00:01:08,200 --> 00:01:09,640 Zapaljeno je pet brodova. 5 00:01:09,680 --> 00:01:13,880 Još ne znamo jesu li snimke kamera uništene. 6 00:01:14,560 --> 00:01:17,360 Možda su to bili Lanskiji. 7 00:01:17,920 --> 00:01:21,480 A Galewskiji? -Unutra su, u šoku. 8 00:01:24,560 --> 00:01:26,600 Hej, Kasia. Jesi li se naspavala? 9 00:01:42,680 --> 00:01:44,280 Stanislawe, prestani. 10 00:01:45,960 --> 00:01:47,360 Eno je. 11 00:01:48,400 --> 00:01:50,120 Kasia, pusti nas na miru. 12 00:01:51,840 --> 00:01:56,320 Kako to da sve ode kvragu gdje god se ti pojaviš? 13 00:02:01,000 --> 00:02:06,040 Što je bilo nakon razgovora s mojim sinom? Jučer si bila ovdje i pogledaj. 14 00:02:06,800 --> 00:02:08,160 Znam. 15 00:02:08,360 --> 00:02:11,360 Možda mi možeš reći što se dogodilo. 16 00:02:13,360 --> 00:02:14,680 Zar ne vidiš? 17 00:02:15,440 --> 00:02:17,680 Poigrava se s nama. 18 00:02:18,520 --> 00:02:21,360 Žao mi je. -Žao ti je? 19 00:02:24,680 --> 00:02:27,360 Moj si je mrtav tvojom krivnjom. -Dosta. 20 00:02:27,920 --> 00:02:33,000 Nisam došla u posjet. Policajka sam 21 00:02:33,120 --> 00:02:37,960 koja istražuje smrt tvojeg sina, upletenog u krijumčarenje ljudi. Dobro? 22 00:02:43,680 --> 00:02:46,320 Hajde, Stanislawe. Idemo. 23 00:02:46,760 --> 00:02:48,000 Stanislawe! 24 00:02:48,520 --> 00:02:50,640 Dosta više! -Daj reci nešto! 25 00:02:51,520 --> 00:02:53,560 Moram li sama proživljavati ovo? 26 00:02:55,600 --> 00:02:58,440 Mali kreteni uvukli su ga u ovo. -Molim? 27 00:02:59,440 --> 00:03:02,760 Mali kreteni vjerojatno su ga uvukli u ovo, a zatim ubili. 28 00:03:03,720 --> 00:03:08,280 A, sad su nas i zapalili. -Stani malo. Pusti priče. 29 00:03:08,320 --> 00:03:10,720 Trebam konkretne dokaze protiv Lanskih. 30 00:03:10,800 --> 00:03:16,480 Ako ih imate, pokažite mi ih. Ako ne, zadržite teorije za sebe. 31 00:04:35,400 --> 00:04:39,120 ODMRZAVANJE 32 00:04:41,720 --> 00:04:45,040 Tvrdi su diskovi, srećom, preživjeli požar. 33 00:04:46,280 --> 00:04:49,560 Ovo su snimke od sinoć. 34 00:04:49,600 --> 00:04:54,240 Nažalost, kamere su postavljene tako da ne možemo identificirati krivca. 35 00:04:54,280 --> 00:04:58,560 Iz ovoga se čini da je u pitanju lučki radnik ili netko odjeven u jednoga. 36 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 Trepa, vrati na početak. 37 00:05:06,320 --> 00:05:09,480 Ova osoba dobro poznaje područje. 38 00:05:09,560 --> 00:05:13,640 Znao je točno gdje se drže zapaljivi materijali. 39 00:05:13,680 --> 00:05:19,400 Znamo da su Galewskiji dugovali novac Lanskijima. 40 00:05:20,240 --> 00:05:23,560 Možda je ovo bitka u njihovu ratu za teritorij. 41 00:05:23,920 --> 00:05:27,600 Zašto bi se Lanski tako kompromitirao? Zna da ga nadziremo. 42 00:05:28,000 --> 00:05:31,880 Možda je Galewski podmetnuo požar zbog novca od osiguranja. 43 00:05:31,960 --> 00:05:36,240 Istražujemo to, kao i ispise poziva Lanskih i Galewskih. 44 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 Možda razjasnimo oba slučaja. 45 00:05:38,360 --> 00:05:41,400 Jer iskreno, Zawieja, mnogo zujiš, a malo meda daješ. 46 00:05:41,600 --> 00:05:43,520 Hvala svima. Natrag na posao. 47 00:05:44,280 --> 00:05:46,600 Trepa, možemo li razgovarati? 48 00:05:48,520 --> 00:05:49,840 Ti si slobodna. 49 00:05:57,600 --> 00:05:59,520 Vas ste dvoje baš zaposleni. 50 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 Jesmo. 51 00:06:02,400 --> 00:06:03,720 Kako je ona? 52 00:06:04,440 --> 00:06:07,920 Kći, svekar? -Svekar se oporavlja. 53 00:06:09,120 --> 00:06:10,880 Majka joj pomaže. 54 00:06:12,000 --> 00:06:13,920 Pomažemo si međusobno. 55 00:06:15,480 --> 00:06:19,200 Znaš da mora na psihološku procjenu nakon onoga u klubu? 56 00:06:19,480 --> 00:06:22,560 Ne smije se opet raspasti. -Što da radim? 57 00:06:23,640 --> 00:06:25,320 Ona čini po svome. 58 00:06:25,360 --> 00:06:29,200 Reci mi ako primijetiš nešto uznemirujuće i razgovarat ću s njom. 59 00:06:43,520 --> 00:06:45,600 Samo pripazi na nju. 60 00:06:45,920 --> 00:06:48,440 Hoću. Stalno to radim. 61 00:06:54,000 --> 00:06:56,720 Slobodno? -Da. 62 00:06:57,720 --> 00:07:00,760 Proučio sam ispis poziva Stanislawa Galewskog. 63 00:07:02,560 --> 00:07:05,320 Označio sam često birane brojeve. 64 00:07:06,560 --> 00:07:07,840 Hvala. 65 00:07:19,120 --> 00:07:20,600 Što je htio? 66 00:07:21,320 --> 00:07:23,480 Zabrinut je za tebe. 67 00:07:24,320 --> 00:07:25,880 I ja sam zabrinut. 68 00:07:26,920 --> 00:07:30,200 Pogotovo jer se vozikaš naokolo 69 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 umjesto da ideš kući. 70 00:07:45,720 --> 00:07:46,880 Pogledaj. 71 00:07:48,400 --> 00:07:52,120 Galewski je ovaj broj zvao sedam puta u noći ubojstva. 72 00:07:54,800 --> 00:07:57,440 I ne samo tada. 73 00:08:00,760 --> 00:08:02,800 U redu, nazvat ću taj broj. 74 00:08:11,760 --> 00:08:15,520 "Dobili ste Mariju Lanski. Trenutno se ne mogu javiti. 75 00:08:15,560 --> 00:08:17,880 Nazovite me kasnije ili ostavite poruku." 76 00:08:23,840 --> 00:08:25,480 Idemo, Trepa. 77 00:08:41,280 --> 00:08:43,400 A ovo? -Ostavite bilo gdje. 78 00:08:54,960 --> 00:08:56,600 Zdravo. -Zdravo. 79 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 Oprostite na neredu, 80 00:09:07,880 --> 00:09:11,360 ali moj muž je ovako htio pa će tako i biti. 81 00:09:13,560 --> 00:09:15,680 Zdravo opet. Kako vam možemo pomoći? 82 00:09:16,000 --> 00:09:18,920 Pokušavamo stupiti u kontakt s vašim sinom Pawelom, 83 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 ali se ne javlja na telefon. 84 00:09:20,680 --> 00:09:25,360 Prijavljen je na ovoj adresi. -Jest, ali sada ga nema. 85 00:09:27,040 --> 00:09:28,240 Gdje je? 86 00:09:30,920 --> 00:09:35,200 Mislim da je otišao vidjeti spaljenu radnju Galewskog. Je li tako, Maria? 87 00:09:35,240 --> 00:09:36,480 Ne bih znala. 88 00:09:36,520 --> 00:09:41,800 Zapravo, htjela bih razgovarati s vama, Maria. Bez vašeg muža u sobi. 89 00:09:42,600 --> 00:09:45,600 Maria, zapamti da im možeš reći ne. 90 00:09:47,120 --> 00:09:49,360 Pogotovo na svoj rođendan. 91 00:09:49,400 --> 00:09:53,160 Neka dame odu razgovarati nasamo, 92 00:09:53,280 --> 00:09:56,960 a ja ću vama postaviti nekoliko pitanja. 93 00:09:58,600 --> 00:10:01,760 Ispričavam se zbog muža. -U redu je. 94 00:10:02,640 --> 00:10:07,200 Znate da pokušavam riješiti slučaj ubojstva Oliwiera Galewskog. 95 00:10:07,880 --> 00:10:11,480 Ispostavilo se da Galewskiji krive vašu obitelj. 96 00:10:12,600 --> 00:10:16,040 Ne samo za smrt sina nego i za podmetanje požara. 97 00:10:18,000 --> 00:10:19,440 Ali to nije istina. 98 00:10:19,920 --> 00:10:22,600 Zasad ću se složiti s time. 99 00:10:24,240 --> 00:10:28,960 Imam pitanje. Koliko ste zapravo bili bliski s tom obitelji? 100 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 Pa baš i nismo. 101 00:10:33,400 --> 00:10:38,600 Osim što mi je jedanput Oliwier, dok mi je muž bio u zatvoru, 102 00:10:38,600 --> 00:10:42,440 rekao da mu je otac vješt u popravljanju brodova. 103 00:10:42,480 --> 00:10:46,800 Tada sam odlučila da ću Galewskome posuditi novac. 104 00:10:46,840 --> 00:10:50,120 Bila je to samo još jedna poslovna transakcija. 105 00:10:50,520 --> 00:10:55,120 Znači, jedanput ste mu posudili novac i zbog toga je vaš muž ljut. 106 00:10:55,160 --> 00:11:00,880 Ne. Morala sam tražiti mužev pristanak. Složio se i posudila sam novac. 107 00:11:01,480 --> 00:11:06,200 Ne mogu se pohvaliti kulinarskim umijećem, ali odreske radim savršeno. 108 00:11:09,720 --> 00:11:12,600 Kao što rekoh, Pawel bi trebao biti na dokovima, 109 00:11:13,920 --> 00:11:17,960 provjeriti stanje imovine tvrtke nakon onog užasnog požara. 110 00:11:25,480 --> 00:11:28,600 Žao mi je Stanislawa. Izgubio je gotovo sve. 111 00:11:29,040 --> 00:11:30,600 Baš poput Joba. 112 00:11:31,520 --> 00:11:33,560 Galewski vam duguje novac? 113 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 Da, i? 114 00:11:36,920 --> 00:11:40,320 I vi, seronje, mislite da sam mu zbog toga zapalio radnju? 115 00:11:42,720 --> 00:11:45,360 Nije li dovoljno propatio? 116 00:11:46,800 --> 00:11:50,000 Nema potrebe za takvim riječima. -Kime nas smatrate? 117 00:11:50,640 --> 00:11:52,960 Aha. Vi ste jedna fina obitelj? 118 00:12:05,120 --> 00:12:08,680 Pregledali smo ispise poziva obaju tvrtki. 119 00:12:09,560 --> 00:12:11,160 Ovaj broj ovdje... 120 00:12:12,040 --> 00:12:15,520 Stanislaw ga je stalno nazivao. 121 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 To je vaš broj? 122 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Da. 123 00:12:21,600 --> 00:12:26,520 U noći kada mu je sin umro, zvao vas je desetak puta. 124 00:12:29,600 --> 00:12:31,040 O čemu ste razgovarali? 125 00:12:37,360 --> 00:12:41,440 Zvao me, pijan. Htio je da opet budemo zajedno. 126 00:12:44,120 --> 00:12:45,480 Dakle, tako. -Da. 127 00:12:46,400 --> 00:12:49,200 Sve se promijenilo kada je Andrzej izašao. 128 00:12:52,600 --> 00:12:56,160 A sada, prema naputku mojeg voljenog muža, 129 00:12:56,520 --> 00:12:59,920 više vam ništa neću reći bez odvjetnika. 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,440 Žao mi je. 131 00:13:30,600 --> 00:13:33,560 Nećeš se javiti? -Ne mogu sada. 132 00:13:45,480 --> 00:13:46,720 Halo? 133 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 Da. 134 00:13:50,440 --> 00:13:52,000 Ovdje je. 135 00:13:56,760 --> 00:13:57,960 Hej, mama. 136 00:13:59,280 --> 00:14:01,480 Da, znam. 137 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Dobro. 138 00:14:07,960 --> 00:14:10,160 Da. Moram ići. 139 00:14:11,040 --> 00:14:13,000 U redu. Bok. 140 00:14:15,000 --> 00:14:18,720 Zašto si to učinio? -Čovjek mora razgovarati sa svojom obitelji. 141 00:14:19,400 --> 00:14:21,640 Što hoće? -Ništa. 142 00:14:21,720 --> 00:14:25,280 Ništa ne razumije i ne želi me pustiti na miru. 143 00:15:14,800 --> 00:15:17,840 Gdje je voditelj smjene? -Na platformi 5. 144 00:15:31,960 --> 00:15:33,520 Dobro. Hvala. 145 00:15:34,600 --> 00:15:37,280 Bok. Možemo li razgovarati ovdje? 146 00:15:37,800 --> 00:15:39,720 Ovdje je glasno. 147 00:15:40,720 --> 00:15:42,560 To je policija. Mogu li? 148 00:15:55,600 --> 00:15:58,000 Upravo smo bili kod Lanskih 149 00:15:59,320 --> 00:16:02,880 I... Imamo nekoliko pitanja. 150 00:16:03,600 --> 00:16:06,560 Počnimo s odnosom Pawela i Oliwiera. 151 00:16:06,600 --> 00:16:09,520 Recite nam opet nešto o tome. 152 00:16:10,440 --> 00:16:14,000 Bili su neizmjerno važni Oliwieru. 153 00:16:14,040 --> 00:16:16,120 Bili su prijatelji od osnovne škole. 154 00:16:16,160 --> 00:16:20,120 Pawel i Marek oduvijek su razmaženi. Imali su novac, aute. 155 00:16:21,360 --> 00:16:24,240 Nedavno su Mareku kupili noćni klub. 156 00:16:24,720 --> 00:16:27,400 U kakvom ste vi bili odnosu s Lanskima? 157 00:16:27,440 --> 00:16:29,120 Ja? Nikakvom. 158 00:16:30,240 --> 00:16:33,120 Osim što su mi posudili novac. 159 00:16:33,720 --> 00:16:36,480 Znate da smo pregledali ispis vaših poziva? 160 00:16:37,240 --> 00:16:41,120 Ispostavilo se da često zovete Mariju Lanski. 161 00:16:42,480 --> 00:16:47,160 Čudno. Maria Lanski je priznala... 162 00:16:48,680 --> 00:16:50,680 Moja žena ne smije saznati za ovo. 163 00:16:52,800 --> 00:16:55,400 Bila je to glupa pogreška. S time je gotovo. 164 00:16:57,120 --> 00:17:00,280 Zvali ste je više puta u noći ubojstva vašeg sina. 165 00:17:00,320 --> 00:17:01,600 Bio sam pijan. 166 00:17:02,120 --> 00:17:06,359 A pio sam jer sam bio uzrujan. Znao sam da se Oliwier uvalio u nešto. 167 00:17:07,280 --> 00:17:12,200 Zvao sam je da mi pomogne, da rasvijetlimo neke stvari. 168 00:17:12,520 --> 00:17:16,280 Ono što me ljuti je što obje obitelji ometaju rješavanje slučaja. 169 00:17:16,319 --> 00:17:19,440 Nitko ne govori istinu. Pawel nas izbjegava. 170 00:17:19,480 --> 00:17:22,160 Lažete o Mariji Lanski. 171 00:17:22,200 --> 00:17:26,240 Kažete da su Lanski podmetnuli požar, a nemate dokaz. 172 00:17:26,280 --> 00:17:27,520 Onda? 173 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 Kako ćemo dalje? 174 00:17:36,200 --> 00:17:38,880 Ela ne smije saznati za moju aferu. 175 00:17:41,560 --> 00:17:42,840 Molim vas. 176 00:17:45,480 --> 00:17:47,480 Neću joj reći. 177 00:17:52,720 --> 00:17:54,320 Idemo k meni. 178 00:17:56,120 --> 00:17:57,720 Pokazat ću vam nešto. 179 00:18:27,840 --> 00:18:32,440 Stanislaw Galewski nam je dao ovu snimku. 180 00:18:32,480 --> 00:18:37,480 Kaže da je snimljena nekoliko dana prije požara u njegovoj radnji. 181 00:18:37,840 --> 00:18:40,720 Posvađali su se. Galewski nam je dao izjavu. 182 00:18:40,760 --> 00:18:43,480 Rekao je da mu je Pawel prijetio da će, 183 00:18:43,520 --> 00:18:45,680 ukoliko otkuca poslove Lanskih, 184 00:18:45,720 --> 00:18:47,320 završiti poput svojeg sina. 185 00:18:47,360 --> 00:18:52,280 Koliko znamo, Pawel je zadužio Oliwiera Galewskog 186 00:18:52,440 --> 00:18:54,760 da stavi kontejner na brod. 187 00:18:54,800 --> 00:18:59,240 Oliwier me nazvao u noći ubojstva i potvrdio pošiljku. 188 00:18:59,760 --> 00:19:03,520 Nekoliko sati poslije je zbog toga ubijen. 189 00:19:04,200 --> 00:19:08,320 Tvrdite da ga je ubio Pawel Lanski? 190 00:19:08,360 --> 00:19:10,720 Pusti opet snimku kod prodavaonice kebaba. 191 00:19:15,160 --> 00:19:16,520 Pawel Lanski. 192 00:19:18,440 --> 00:19:20,160 Nismo ga ispitali. 193 00:19:20,720 --> 00:19:24,960 Snimka dokazuje da je on među posljednjima vidio Oliwiera živoga. 194 00:19:25,120 --> 00:19:26,720 Lagao je o tome. 195 00:19:26,760 --> 00:19:29,840 Pokušavamo naći Pawela Lanskoga. 196 00:19:29,880 --> 00:19:35,000 Večeras njegova mama, Maria Lanski, ima rođendansku zabavu kod kuće. 197 00:19:35,440 --> 00:19:37,800 Cijela obitelj bit će ondje. 198 00:19:38,480 --> 00:19:40,880 Stavite Lanske u pritvor na 48 sati. 199 00:19:40,920 --> 00:19:43,880 Ispitajte ih u postaji kako ne bi ometali istragu. 200 00:19:44,600 --> 00:19:49,440 Ako ih napokon želimo uloviti, trebamo čvrste dokaze. 201 00:19:49,600 --> 00:19:52,360 Dopustite, ali mislim da je još rano za to. 202 00:19:52,560 --> 00:19:56,440 Bilo bi dobro da još nadziremo i Lanske i Galewske. 203 00:19:57,120 --> 00:20:01,600 Nemamo vremena. Još nismo pronašli kontejner sa ženama. 204 00:20:01,600 --> 00:20:05,000 Riječ je o ljudskim životima. -Slažem se s njom. 205 00:20:06,680 --> 00:20:08,800 Idemo kako smo se dogovorili. 206 00:20:29,920 --> 00:20:31,440 Drago mi je što si došao. 207 00:20:33,240 --> 00:20:35,120 Moramo dolje. 208 00:20:36,400 --> 00:20:37,600 Izvoli. 209 00:20:42,000 --> 00:20:46,880 Kada sam to vidio, pomislio sam da bih trebao zvati tvoga oca. 210 00:20:46,920 --> 00:20:49,920 Što bih drugo? Ovamo. 211 00:20:59,880 --> 00:21:02,520 Ovamo gotovo nitko ne dolazi. 212 00:21:03,040 --> 00:21:06,320 Htio sam provjeriti kakvo je stanje. 213 00:21:06,800 --> 00:21:09,120 A onda... Ondje lijevo. 214 00:21:13,760 --> 00:21:16,880 Toliko je vlažno da ništa ne bih ovdje držao. 215 00:21:16,920 --> 00:21:19,120 Kamo sad? -Još malo dolje. 216 00:21:33,560 --> 00:21:34,920 Ondje. 217 00:21:42,120 --> 00:21:44,520 Šefe, što ćemo? 218 00:21:48,960 --> 00:21:50,360 Pustite nas, molim vas. 219 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 Pustite nas van! 220 00:21:56,320 --> 00:21:57,680 Slušaj, Stane... 221 00:21:59,640 --> 00:22:01,600 Povest ćeš obitelj 222 00:22:01,680 --> 00:22:03,200 na odmor. 223 00:22:03,720 --> 00:22:05,440 Ženu i djecu. 224 00:22:06,560 --> 00:22:08,280 Uzmi slobodno. 225 00:22:10,960 --> 00:22:12,760 Nisam bio ovdje. 226 00:22:31,960 --> 00:22:37,000 "Pažnju molim. Večeras vršimo uhićenja u kući Lanskih. 227 00:22:37,600 --> 00:22:39,840 Vidimo se u prizemlju za 10 minuta." 228 00:22:40,440 --> 00:22:42,800 Jebote, izludjet će me. 229 00:22:42,840 --> 00:22:45,320 Tko to? -Mama. Stalno me zove. 230 00:22:45,880 --> 00:22:48,760 Danas je Hanijina zadnja proba pred nastup. 231 00:22:48,920 --> 00:22:50,680 Ne mogu biti svugdje. 232 00:22:50,760 --> 00:22:52,440 Idi onamo. 233 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Slušaj. 234 00:22:54,520 --> 00:22:58,280 Ovo je Haniji vrlo važno. Idi! 235 00:22:59,680 --> 00:23:02,000 Slušaj me, Kasia. 236 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 Bit će sve u redu. 237 00:23:05,600 --> 00:23:09,680 Obavit ćemo uhićenja poslije, ispuniti obrasce, 238 00:23:09,720 --> 00:23:12,680 nećeš ništa propustiti, vratit će se kad završimo 239 00:23:12,720 --> 00:23:14,360 i obaviti ispitivanje. 240 00:23:14,400 --> 00:23:16,160 U redu je. Idi. 241 00:23:16,200 --> 00:23:19,440 Jer je obitelj... -Kod kuće? 242 00:23:54,560 --> 00:23:56,200 Kako si? 243 00:23:57,920 --> 00:24:00,920 Mnogo bolje. Mnogo. 244 00:24:01,600 --> 00:24:06,560 Čim riješim ovaj slučaj, obnovit ću ovu sobu i možeš useliti. 245 00:24:06,600 --> 00:24:09,520 Ne. Odlučio sam... 246 00:24:12,320 --> 00:24:13,840 Ići u dom. 247 00:24:15,400 --> 00:24:17,760 Daj... Kakav dom? 248 00:24:18,640 --> 00:24:22,960 Možemo se brinuti o tebi. -Znam da možete, ali... 249 00:24:23,640 --> 00:24:28,760 Potreban ti je tvoj životni prostor. 250 00:24:29,920 --> 00:24:33,360 Trebala bi se bolje brinuti o Haniji. 251 00:24:34,520 --> 00:24:37,400 Nemoj ponoviti moje pogreške. 252 00:24:37,440 --> 00:24:41,680 Nisam provodio dovoljno vremena s Wojciechom. 253 00:24:42,920 --> 00:24:45,960 Stalno sam bio u svojim slučajevima. 254 00:24:46,440 --> 00:24:49,400 Dijete je važnije. Zapamti to. 255 00:24:49,440 --> 00:24:50,640 Znam. 256 00:24:51,480 --> 00:24:54,600 Da. -Mama, spakirala sam se. Idemo li? 257 00:24:54,720 --> 00:24:58,120 Da. Obuj se. -Zapamti to. Bok, Hania! -Bok! 258 00:24:58,640 --> 00:25:01,600 Slučaj nije važan, ali dijete jest. 259 00:25:01,600 --> 00:25:06,000 Znam da je Hania važnija od svega. 260 00:25:06,040 --> 00:25:09,880 A kad smo kod staračkog... -Doma za njegu, ne staračkog. 261 00:25:11,560 --> 00:25:15,120 Doma za njegu... Razgovarat ćemo. 262 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Bok. 263 00:25:18,920 --> 00:25:23,280 Mama, budi iskrena. Tko se sjetio staračkog doma? 264 00:25:24,280 --> 00:25:26,960 On. I ima pravo. 265 00:25:27,840 --> 00:25:30,160 Svima bi bilo bolje. 266 00:25:33,720 --> 00:25:35,400 Vidimo se poslije. 267 00:25:44,480 --> 00:25:50,000 Idemo! 1, 2, 3. Okret! Dobro. Jedna po jedna. 268 00:25:50,040 --> 00:25:54,760 1, 2, 3. Zadrži stav. 269 00:25:56,520 --> 00:25:57,680 I... 270 00:26:30,480 --> 00:26:32,800 Imaš sreće što se pošiljka pojavila. 271 00:26:32,880 --> 00:26:36,000 Šaljem onamo svoje ljude. To više nije tvoja briga. 272 00:26:37,200 --> 00:26:40,560 Pretpostavljam da smo sada kvit? -"Jesmo." 273 00:26:42,600 --> 00:26:45,800 Iskreno, drago mi je kako je sve ispalo. 274 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 I meni. 275 00:26:50,440 --> 00:26:51,720 Odlično. 276 00:26:53,840 --> 00:26:57,680 A bio sam te spreman otpisati, Lanski. 277 00:27:10,440 --> 00:27:11,720 Bok, kako ste? -Bok. 278 00:27:13,240 --> 00:27:14,680 Buraz. -Hej. 279 00:27:15,680 --> 00:27:18,400 Možeš li mi reći koji se vrag događa? 280 00:27:20,280 --> 00:27:22,600 Stani. Policija te traži. 281 00:27:22,600 --> 00:27:25,600 Mama je pod stresom, izgorjela je radnja Galewskih. 282 00:27:25,840 --> 00:27:28,720 Smiri se. Kasnije ćemo razgovarati. Sad te trebam. 283 00:27:35,040 --> 00:27:38,640 Napokon se pojavio moj prvijenac. Zabava može početi. 284 00:27:39,360 --> 00:27:41,600 Mogao bi mi se katkad javiti na telefon. 285 00:27:41,640 --> 00:27:43,480 Skupite se. 286 00:27:43,520 --> 00:27:45,280 Vrijeme je za moj govor. 287 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 Drago mi je što ste došli. 288 00:27:49,400 --> 00:27:54,920 Htio bih reći nekoliko riječi o našoj slavljenici. 289 00:27:54,960 --> 00:27:57,600 Mojoj divnoj supruzi. 290 00:27:57,640 --> 00:28:04,400 Znam da su vremena teška, ali samo jednom puniš 50 godina. 291 00:28:05,920 --> 00:28:10,440 Moja divna žena, koja je uvijek bila uz mene. 292 00:28:11,760 --> 00:28:18,040 Nisi me napuštala ni u najtežim trenucima. Bila si mi vjerna. 293 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Želio bih da svi nazdravimo tome. 294 00:28:23,000 --> 00:28:26,720 "Sretan rođendan ti, 295 00:28:26,760 --> 00:28:30,440 sretan rođendan ti, 296 00:28:30,600 --> 00:28:34,960 sretan rođendan, draga Maria, 297 00:28:35,000 --> 00:28:38,760 sretan rođendan ti!" 298 00:28:38,800 --> 00:28:42,440 Za još 50 zajedničkih godina. 299 00:28:42,600 --> 00:28:46,600 Hvala ti, Maria. -Hvala, dušo. 300 00:28:46,600 --> 00:28:50,760 Ispričavam se. I ja bih htio nazdraviti. 301 00:28:51,720 --> 00:28:53,600 Našem divnom ocu. 302 00:28:54,280 --> 00:28:58,520 Naučio si nas snalaziti se dok te nema. 303 00:28:58,600 --> 00:29:03,120 Naučio si nas da je novac ipak najvažnija stvar u životu. 304 00:29:03,160 --> 00:29:07,360 I da se ne trebamo bojati mutnih poslova 305 00:29:07,480 --> 00:29:10,120 jer ćemo završiti u zatvoru prije ili kasnije. 306 00:29:10,160 --> 00:29:11,400 Pripazi. -Neću. 307 00:29:11,440 --> 00:29:16,600 Sve je sjebano otkako si izašao, a sad imamo zabavu kao da je sve u redu. 308 00:29:16,600 --> 00:29:18,800 Nisi je ni pitao želi li zabavu. 309 00:29:18,840 --> 00:29:21,160 Gubi se. -Oliwier je mrtav. 310 00:29:21,200 --> 00:29:24,240 To nije bila nesreća. Netko ga je ubio. 311 00:29:25,360 --> 00:29:26,800 Odlazi. 312 00:29:39,120 --> 00:29:42,960 Katkad moram snositi posljedice svojih pogrešaka. 313 00:29:43,040 --> 00:29:46,760 Ispričavam se zbog ovoga. Želim svima zahvaliti 314 00:29:46,840 --> 00:29:50,840 što ste prihvatili poziva pa makar ja bio 315 00:29:50,960 --> 00:29:53,360 prilično loš otac. 316 00:29:54,680 --> 00:29:57,720 Ne bih rekla da si bio tako loš, dušo. 317 00:30:31,720 --> 00:30:34,040 Idemo poslužiti šampanjac. 318 00:30:36,000 --> 00:30:38,360 Htio sam ti poželjeti sretan rođendan. 319 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 Hvala, dušo. 320 00:30:40,880 --> 00:30:42,720 Kako si? Jesi li dobro? 321 00:30:46,600 --> 00:30:51,560 Imamo goste. Jebeni drotovi. -Ništa ne govori bez odvjetnika. 322 00:30:51,600 --> 00:30:56,440 Dobra večer. Policija. -Ispričavamo se svima na upadu. 323 00:30:56,680 --> 00:31:00,360 Andrzej Lanski, uhićeni ste pod sumnjom na trgovinu ljudima, 324 00:31:00,440 --> 00:31:02,360 zastrašivanje svjedoka i ubojstvo. 325 00:31:02,440 --> 00:31:04,720 Ostali ste uhićeni zbog surađivanja. 326 00:31:20,920 --> 00:31:23,600 Hania, idi gore. Ja ću parkirati. 327 00:32:02,680 --> 00:32:07,200 Ne znam testira li me Molski ili mi smješta. 328 00:32:08,520 --> 00:32:09,920 Gotov sam. 329 00:32:10,680 --> 00:32:12,920 Šteta je već učinjena. Moram riskirati. 330 00:32:15,440 --> 00:32:16,840 Ovako ćemo. 331 00:32:18,440 --> 00:32:20,280 Uspiješ li izvući djevojke, 332 00:32:21,320 --> 00:32:23,240 pošalji nam svoju lokaciju. 333 00:32:23,920 --> 00:32:28,160 Postavit ćemo patrole uz put i zaustaviti kad naiđeš. 334 00:32:28,200 --> 00:32:30,680 Izgledat će kao nasumično zaustavljanje. 335 00:32:30,720 --> 00:32:34,720 Prije toga ću ti osigurati status zaštićenog svjedoka, 336 00:32:34,760 --> 00:32:36,360 kao i za Zofiju i djecu. 337 00:32:36,960 --> 00:32:39,160 Moći ćeš biti siguran kao svjedok. 338 00:32:39,200 --> 00:32:43,480 Znači, ja ću završiti iza rešetaka, a onaj gad Molski slobodan? 339 00:32:43,520 --> 00:32:46,840 Tko kaže? Ne odustajem od slučaja. 340 00:32:47,200 --> 00:32:49,480 Problem je u tome što nemamo dokaza. 341 00:32:49,520 --> 00:32:52,720 Sad su najvažniji životi onih žena. Jesi li za? 342 00:32:54,120 --> 00:32:55,320 Kasia... 343 00:32:55,600 --> 00:33:01,000 Ne možeš dobiti zaštitu u roku od tri sata. Ali, tko ga šljivi. Spreman sam. 344 00:33:01,040 --> 00:33:04,640 Neću krenuti u akciju dok ti ne osiguram status. 345 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 Pa... 346 00:33:12,600 --> 00:33:13,800 Što je? 347 00:33:14,360 --> 00:33:15,920 Plan nije bio takav. 348 00:33:19,720 --> 00:33:21,480 Sad jest. 349 00:33:38,600 --> 00:33:39,880 Zdravo, komesare. 350 00:33:39,920 --> 00:33:42,720 Zdravo. Ime? -Andrzej Lanski. 351 00:34:00,120 --> 00:34:01,600 Dođite sa mnom. 352 00:34:09,560 --> 00:34:12,280 Pietrzak, upravo sam razgovarala s Radwanom. 353 00:34:13,000 --> 00:34:16,239 Ima konkretne informacije o transportu djevojaka. 354 00:34:16,600 --> 00:34:19,120 Dobro? Moramo zvati Budku. 355 00:34:19,320 --> 00:34:21,239 Na putu sam prema postaji. 356 00:34:27,120 --> 00:34:33,360 Dakle... Zbog čega ste me dovukli ovamo usred noći? 357 00:34:34,600 --> 00:34:37,199 Prije sat vremena nas je zvao Andrzej Radwan. 358 00:34:39,760 --> 00:34:41,320 Što je bilo? 359 00:34:42,000 --> 00:34:44,840 Tvrdi da je pronađen kontejner s djevojkama, 360 00:34:44,920 --> 00:34:47,239 a njega su zadužili za daljnju isporuku. 361 00:34:48,600 --> 00:34:51,719 Dakle, Radwan i dalje radi za Molskoga? 362 00:34:51,760 --> 00:34:55,199 Radwan radi mimo njega, iz vlastita poriva. 363 00:34:55,800 --> 00:34:59,200 Pretpostavljam da vam ne moram objašnjavati zašto to radi. 364 00:35:00,560 --> 00:35:03,440 Vjeruješ li mu? -Da. Prijatelj mi je. 365 00:35:03,520 --> 00:35:04,880 Ne bih vam lagala. 366 00:35:04,920 --> 00:35:08,720 Radwan će nam dojaviti lokaciju kontejnera u zamjenu za status 367 00:35:08,800 --> 00:35:13,040 zaštićenog svjedoka. Žene će večeras premjestiti. 368 00:35:13,920 --> 00:35:17,840 U redu. Ali trebam detalje za izvješće. 369 00:35:18,240 --> 00:35:19,240 Sjedni. 370 00:35:21,680 --> 00:35:24,000 Još jedanput mi sve ispričaj. 371 00:35:56,600 --> 00:35:58,280 "Riješeno." 372 00:36:06,560 --> 00:36:10,960 Hajde, idemo! Brže. Pokrenite se. 373 00:36:15,400 --> 00:36:17,000 Radwane? -Da? 374 00:36:17,040 --> 00:36:20,120 Imamo problem. Jedna djevojka nedostaje. 375 00:36:20,760 --> 00:36:22,960 To nije moj problem. Zovi Molskoga. 376 00:36:23,920 --> 00:36:25,840 Zatvaraj. Moram ići. 377 00:36:27,400 --> 00:36:29,160 Unutra! Hajde. 378 00:36:39,560 --> 00:36:40,920 Trepa! 379 00:36:42,600 --> 00:36:45,400 Osigurala sam Radwanu status zaštićenog svjedoka. 380 00:36:45,920 --> 00:36:49,560 Pronašao je djevojke i odvest će nas k njima. 381 00:36:51,000 --> 00:36:53,160 Nisi otišla na Hanijinu probu? 382 00:36:53,840 --> 00:36:56,440 Ma daj! Jesam. 383 00:36:56,920 --> 00:37:00,800 Dobro? Nakon toga sam se našla s Radwanom. 384 00:37:01,440 --> 00:37:03,240 Pa, čestitam. 385 00:37:03,760 --> 00:37:09,400 A da nazdravimo tvojem jebenom budućem partneru? 386 00:37:10,800 --> 00:37:14,600 Što to radiš? Kopaš mi po stvarima? 387 00:37:14,600 --> 00:37:17,200 Da. -S kojim pravom? 388 00:37:20,520 --> 00:37:22,840 Mislio sam da smo tim. 389 00:37:24,280 --> 00:37:27,480 Ako jesmo, koja je tvoja uloga u timu? 390 00:37:27,520 --> 00:37:30,000 Biti stalno prisutan u mojem životu? 391 00:37:30,040 --> 00:37:35,360 U mojem domu? Da se brineš o Haniji koja te voli poput oca. 392 00:37:35,600 --> 00:37:39,480 Što je? Ti si jebeni svetac koji čisti nered za mnom? 393 00:37:39,560 --> 00:37:43,040 Želiš da budemo zajedno? Samo naprijed. 394 00:37:43,120 --> 00:37:45,000 Nikad me nisi pokušao poševiti. 395 00:37:45,600 --> 00:37:47,880 Poševiti? Ajme... 396 00:37:47,920 --> 00:37:51,240 Da, poševiti. Nisi na to pomišljao? 397 00:37:51,520 --> 00:37:53,200 Prekidam li vas? 398 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 Ne. 399 00:37:56,280 --> 00:37:58,000 U redu. Trebali bismo početi. 400 00:37:58,040 --> 00:38:00,280 Sutra ćemo ispitati Lanske. 401 00:38:00,360 --> 00:38:03,840 Trepa, pazit ćeš da kamere sve ulove. 402 00:38:03,920 --> 00:38:06,240 Zawieja, ti ćeš biti sa Szymanskim. -Da. 403 00:38:06,280 --> 00:38:07,880 Konjica je upravo stigla. 404 00:38:11,160 --> 00:38:12,760 Poševiti te... 405 00:38:18,360 --> 00:38:23,600 Halo? Hej. Hania želi razgovarati s tobom. 406 00:38:25,240 --> 00:38:27,560 Samo malo. Evo. 407 00:38:29,920 --> 00:38:31,640 Bok, Hania. 408 00:38:31,680 --> 00:38:35,400 Vjerojatno si htjela čuti mamu, ali je zauzeta. 409 00:38:35,440 --> 00:38:37,240 Sad ne može razgovarati. 410 00:38:38,480 --> 00:38:42,400 Mislio sam da si već u krevetu. 411 00:38:43,320 --> 00:38:47,440 Idem čim pojedem večeru. Imamo palačinke. 412 00:38:47,840 --> 00:38:51,120 Dobro. Nadam se da su dobre kao mamine. 413 00:38:52,120 --> 00:38:53,400 Dobra večer. 414 00:38:53,880 --> 00:38:56,800 Zbilja? Super. Čujemo se kasnije. 415 00:38:56,840 --> 00:38:58,760 Laku noć. Volim te. 416 00:39:02,200 --> 00:39:04,600 Da... I ja tebe, Hania. 417 00:39:33,640 --> 00:39:35,360 Radwan je. 418 00:39:38,640 --> 00:39:41,600 "Zawieja." -Da? Je li sve u redu? 419 00:39:42,000 --> 00:39:43,600 Imamo problem. 420 00:39:44,200 --> 00:39:48,520 Pošiljka je otišla ranije. "Prati me jedan auto." 421 00:39:49,200 --> 00:39:51,680 Radwane, držimo se plana. 422 00:39:52,120 --> 00:39:55,440 Skreni na lokalnu cestu br. 111 kod Goleniowa. 423 00:39:55,600 --> 00:39:59,440 "Na 10. kilometru će te zaustaviti prometna policija." 424 00:40:00,760 --> 00:40:04,520 Kad stižeš? -Za 30 minuta. 425 00:40:05,440 --> 00:40:09,760 Imamo 40 km. -Stići ćemo na vrijeme. 426 00:40:10,640 --> 00:40:13,600 Ne brini se, Radwane. Uspjet ćemo. 427 00:40:28,120 --> 00:40:32,120 Nadam se da će nam vaš prijatelj dati ključne dokaze. 428 00:40:32,440 --> 00:40:36,600 Inače ćemo početi operaciju iznova, a vi ćete biti u nevolji. 429 00:40:37,480 --> 00:40:38,760 Bez brige. 430 00:40:39,360 --> 00:40:44,120 Radwan već dugo radi za Molskoga i zna sve što vam treba. 431 00:41:35,720 --> 00:41:37,160 Kojeg vraga izvodi? 432 00:41:38,360 --> 00:41:39,760 Otvorite, molim. 433 00:42:09,480 --> 00:42:11,360 Zovite hitnu! 434 00:42:11,880 --> 00:42:13,560 Radwane... 435 00:42:18,840 --> 00:42:20,760 Čuješ li me? Ostani sa mnom. 436 00:42:21,320 --> 00:42:23,760 Pogledaj me! Pogledaj me... 437 00:42:24,160 --> 00:42:26,000 Bit ćeš dobro. 438 00:42:38,520 --> 00:42:41,520 MEDIATRANSLATIONS