1 00:00:58,880 --> 00:01:02,600 A helyzet úgy fest, hogy több tűzfészek is van. 2 00:01:02,680 --> 00:01:05,400 Már az előzetes vizsgálatból kiderült, 3 00:01:05,480 --> 00:01:07,880 hogy gyújtogatás volt, nem baleset. 4 00:01:07,960 --> 00:01:09,560 Öt hajó égett le. 5 00:01:09,640 --> 00:01:13,920 Még nem tudjuk, hogy a kamerarendszer túlélte-e vagy sem. 6 00:01:14,560 --> 00:01:17,160 Nem tudom... Lehet, hogy Lanskiék voltak. 7 00:01:17,880 --> 00:01:21,200 - És Galewskiék? - Bent vannak. Gyászolnak. 8 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 Kasia, kialudtad magad? 9 00:01:42,600 --> 00:01:44,160 Staszek, hagyd! 10 00:01:45,840 --> 00:01:47,120 Na, megjött... 11 00:01:48,320 --> 00:01:50,120 Kasia, hagyj minket békén! 12 00:01:51,880 --> 00:01:54,039 Mondd csak, hogy van az, 13 00:01:54,120 --> 00:01:56,640 hogy ha megjelensz, minden elszaródik? 14 00:02:00,960 --> 00:02:05,760 Beszélsz a fiammal, és tessék! Idejössz tegnap, és nézd! 15 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 Nézem. 16 00:02:08,080 --> 00:02:11,039 Te talán elmondhatnád hogy mi történt itt, Ella. 17 00:02:13,240 --> 00:02:14,720 Nem látod? 18 00:02:15,360 --> 00:02:17,920 A kedvükre játszadoznak velünk. 19 00:02:18,400 --> 00:02:19,520 Sajnálom. 20 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 Sajnálod? 21 00:02:24,720 --> 00:02:27,280 - Miattad halt meg a fiam. - Hűtsd le magad! 22 00:02:27,760 --> 00:02:33,040 Nem jókedvemből vagyok itt. Rendőrtiszt vagyok, 23 00:02:33,120 --> 00:02:37,720 és a fiad halála ügyében nyomozok, aki embercsempészetbe keveredett, oké? 24 00:02:43,560 --> 00:02:46,400 Staszek... Emeld fel a segged! 25 00:02:46,480 --> 00:02:47,800 Staszek! 26 00:02:48,360 --> 00:02:50,320 - Hagyjál, Ela! - Mondj valamit! 27 00:02:51,520 --> 00:02:53,360 Miért nem állsz mellém? 28 00:02:55,320 --> 00:02:58,440 - Azok a rohadékok rángatták bele. - Tessék? 29 00:02:59,360 --> 00:03:02,880 Biztos azok a rohadékok rángatták bele, aztán megölték. 30 00:03:03,640 --> 00:03:07,920 - És most felgyújtotta az a tetű. - Na jó, elég ezekből a mesékből! 31 00:03:08,000 --> 00:03:11,880 Van konkrét bizonyítékotok Lanskiék ellen? Akkor adjátok át! 32 00:03:11,960 --> 00:03:16,360 Ha nincs, akkor jelen helyzetben azt javaslom, hogy hallgassatok! 33 00:04:35,400 --> 00:04:39,120 ENYHÜLÉS 2. ÉVAD 4. RÉSZ 34 00:04:41,400 --> 00:04:45,560 Szerencsére a merevlemez nem semmisült meg a tűzben. 35 00:04:46,280 --> 00:04:49,400 Ez a tegnap esti felvétel Galewskiék műhelyéről. 36 00:04:49,480 --> 00:04:54,159 Sajnos ebből a szögből nem tudjuk azonosítani a gyújtogatót. 37 00:04:54,240 --> 00:04:58,440 Úgy néz ki, mint bármelyik hajógyári munkás, vagy aki annak akar tűnni. 38 00:04:58,520 --> 00:05:00,520 Trepa, tekerd vissza az elejére! 39 00:05:06,320 --> 00:05:09,480 Úgy mozog, mint aki jól ismeri a terepet. 40 00:05:09,560 --> 00:05:13,640 Például pontosan tudta, hol tárolják a gyúlékony anyagokat. 41 00:05:13,720 --> 00:05:19,400 Vagyis? Tudjuk, hogy Galewskiék pénzzel tartoztak Lanskiéknak, igaz? 42 00:05:20,240 --> 00:05:23,880 Lehet, csak a területért folytatott családi háború folytatása. 43 00:05:23,960 --> 00:05:27,360 Lanski miért keverné magát gyanúba? Tudja, hogy figyeljük. 44 00:05:28,040 --> 00:05:31,760 Talán Galewski gyújtogatott, hogy bevasalja a pénzt a biztosítón. 45 00:05:31,840 --> 00:05:35,880 Vizsgáljuk. Lanskiék és Galewskiék híváslistájával egyetemben. 46 00:05:36,280 --> 00:05:38,120 Hátha fény derül belőlük valamire. 47 00:05:38,200 --> 00:05:41,000 Mert egyelőre egy helyben topogsz, Zawieja. 48 00:05:41,520 --> 00:05:43,560 Köszönöm, emberek, munkára! 49 00:05:44,280 --> 00:05:46,440 Trepa, maradj egy pillanatra! 50 00:05:48,520 --> 00:05:49,840 Te mehetsz. 51 00:05:57,640 --> 00:05:59,200 Van bőven dolgotok, mi? 52 00:06:00,360 --> 00:06:01,480 Igen. 53 00:06:02,400 --> 00:06:03,920 Hogy bírja? 54 00:06:04,440 --> 00:06:07,960 - A lányával, az apósával. - Az apósánál javult a helyzet. 55 00:06:09,120 --> 00:06:10,840 Itt van az anyja. 56 00:06:11,960 --> 00:06:13,760 Kisegítjük egymást. 57 00:06:15,280 --> 00:06:18,800 Ugye tudod, hogy a klubos eset után pszichológiai felmérésre kell mennie? 58 00:06:19,480 --> 00:06:22,280 - Még egyszer nem eshet így szét. - De én mit tehetek? 59 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 Nem hallgat rám. 60 00:06:25,240 --> 00:06:28,800 Ha bármi aggasztót tapasztalsz, szólj, és beszélek vele. Világos? 61 00:06:43,520 --> 00:06:45,200 Tartsd rajta a szemed! 62 00:06:45,880 --> 00:06:48,040 A szememet mindig rajta tartom. 63 00:06:53,800 --> 00:06:56,520 - Szabad? - Igen. 64 00:06:57,680 --> 00:07:00,520 Átnéztem Stanislaw Galewski híváslistáját. 65 00:07:02,400 --> 00:07:05,200 Bejelöltem a visszatérő számokat. 66 00:07:06,560 --> 00:07:07,880 Köszönöm! 67 00:07:18,840 --> 00:07:20,320 Mit akart? 68 00:07:21,320 --> 00:07:23,200 Semmit. Aggódik érted. 69 00:07:24,320 --> 00:07:25,600 Én is aggódom. 70 00:07:26,800 --> 00:07:30,200 Főleg amikor egy körforgalomban körözöl éjszaka, 71 00:07:30,280 --> 00:07:32,120 ahelyett, hogy hazamennél. 72 00:07:45,680 --> 00:07:46,880 Nézd! 73 00:07:48,400 --> 00:07:52,040 Galewski hétszer hívta ezt a számot a gyilkosság estéjén. 74 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 És nem csak akkor este. 75 00:08:00,800 --> 00:08:02,720 Jól van, felhívom a számot. 76 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 Itt Maria Lanska. Most nem vagyok elérhető. 77 00:08:15,080 --> 00:08:17,800 Hívjon vissza később, vagy hagyjon üzenetet! 78 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 Jól van, odamegyünk. 79 00:08:41,080 --> 00:08:43,159 - És ezt? - Tedd le valahová! 80 00:08:55,000 --> 00:08:56,640 - Jó napot! - Tessék! 81 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 Elnézést a felfordulásért, 82 00:09:08,120 --> 00:09:11,440 de a férjem így döntött, úgyhogy így kell lennie. 83 00:09:13,560 --> 00:09:15,520 Jó napot! Miben tudunk segíteni? 84 00:09:15,600 --> 00:09:18,160 Próbáljuk elérni a fiukat, Pawelt, 85 00:09:18,240 --> 00:09:20,360 de nem veszi fel a telefont. 86 00:09:20,440 --> 00:09:22,600 És ide van bejelentve. 87 00:09:22,680 --> 00:09:24,920 Ez tény, de most nincs itt. 88 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 És hol van? 89 00:09:30,800 --> 00:09:35,000 Azt hiszem, elment megnézni Galewskiék leégett csarnokát. Ugye, Maria? 90 00:09:35,080 --> 00:09:36,440 Nem tudom, lehet. 91 00:09:36,520 --> 00:09:38,600 Jól van. Szeretnék beszélni önnel 92 00:09:38,680 --> 00:09:41,320 a férje jelenléte nélkül, ha ez lehetséges. 93 00:09:43,000 --> 00:09:45,640 Mary, ne felejtsd, bármikor mondhatsz nemet. 94 00:09:47,000 --> 00:09:49,240 Különösen a születésnapodon. 95 00:09:49,320 --> 00:09:53,120 Legyen így: a hölgyek elbeszélgetnek négyszemközt, 96 00:09:53,200 --> 00:09:57,240 én pedig önnek teszek fel pár kérdést, rendben? 97 00:09:58,280 --> 00:10:01,440 - Elnézést kérek a férjem miatt. - Semmi gond. 98 00:10:02,680 --> 00:10:06,880 Azon dolgozom, hogy kiderítsem, ki ölte meg Oliwier Galewskit, 99 00:10:07,920 --> 00:10:11,240 és történetesen a családja önöket hibáztatja. 100 00:10:12,360 --> 00:10:15,840 Nem csak a fiuk haláláért, de a leégett csarnokért is. 101 00:10:17,840 --> 00:10:18,920 Ez abszurd. 102 00:10:19,960 --> 00:10:22,360 Tegyük fel, hogy egyetértek. 103 00:10:24,160 --> 00:10:28,680 De lenne egy kérdésem. Mennyire áll közel a Galewski családhoz? 104 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 Kvázi semennyire. 105 00:10:33,320 --> 00:10:36,800 Azt leszámítva, hogy Oliwier elmondta nekem, 106 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 amikor a férjem még börtönben volt, 107 00:10:38,960 --> 00:10:42,880 hogy az apjának van tehetsége a hajófelújításhoz, 108 00:10:42,960 --> 00:10:46,440 és én úgy döntöttem, adok némi kölcsönt Galewskinek. 109 00:10:46,520 --> 00:10:49,760 Persze erre magam is üzletként tekintettem. Ennyi. 110 00:10:50,520 --> 00:10:54,800 Tehát pénzt kölcsönzött Galewskinek, és a férjét ez feldühítette? 111 00:10:54,880 --> 00:11:00,360 Nem, a férjemnek bele kellett egyeznie abba a kölcsönbe. De belement. 112 00:11:01,480 --> 00:11:05,800 A konyha nem az én terepem, de a steak az én erősségem. 113 00:11:09,760 --> 00:11:12,640 Mint mondtam, úgy volt, hogy Pawel a kikötőbe megy. 114 00:11:13,800 --> 00:11:17,840 Hogy szétnézzen a cégben a szörnyű tűz után. 115 00:11:25,480 --> 00:11:28,320 Szegény Stanislaw! Szinte semmije se maradt. 116 00:11:29,000 --> 00:11:30,720 Mint Jóbnak. 117 00:11:31,320 --> 00:11:33,720 Galewski tartozik önnek, nem? 118 00:11:35,440 --> 00:11:36,880 És? 119 00:11:36,960 --> 00:11:40,040 Azt hiszed, felgyújtottam a cégét, csak mert nem tudott fizetni? 120 00:11:42,760 --> 00:11:45,200 Hát nem szenvedett eleget az a proli? 121 00:11:46,680 --> 00:11:49,640 - Semmi szükség ilyen szavakra. - Kinek néztek minket? 122 00:11:49,720 --> 00:11:52,840 Hát, tisztességes, becsületes embereknek. 123 00:12:05,120 --> 00:12:08,600 Leellenőriztük a híváslistákat, mindkét cégét. 124 00:12:09,560 --> 00:12:11,160 Ezt a számot itt... 125 00:12:12,080 --> 00:12:15,160 Galewski úr szokatlanul gyakran hívta. 126 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 Ez az ön száma, igaz? 127 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Igen. 128 00:12:21,600 --> 00:12:26,360 A fia halála estéjén egy tucatnál is többször hívta önt. 129 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 Miről beszélgettek? 130 00:12:37,120 --> 00:12:41,120 Felhívott részegen. Azt akarta, hogy menjek vissza hozzá. 131 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 Értem. 132 00:12:46,400 --> 00:12:48,880 Amikor Andrzej kijött, minden megváltozott. 133 00:12:52,560 --> 00:12:55,960 És most, ahogy szeretett férjem mondaná, 134 00:12:56,360 --> 00:12:59,800 nagyon sajnálom, de ügyvéd nélkül nem mondok többet. 135 00:13:01,000 --> 00:13:02,240 Sajnálom. 136 00:13:30,640 --> 00:13:33,720 - Nem veszed fel? - Nem, nem veszem fel. 137 00:13:45,480 --> 00:13:46,760 Halló! 138 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 Igen. 139 00:13:50,360 --> 00:13:51,640 Adom. 140 00:13:56,800 --> 00:13:58,000 Szia, anyu! 141 00:13:59,280 --> 00:14:01,240 Igen. Tudom. 142 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Jól van. 143 00:14:08,000 --> 00:14:10,160 Jó. Most le kell tennem. 144 00:14:11,080 --> 00:14:12,760 Jól van. Szia! 145 00:14:15,040 --> 00:14:18,360 - Ezt miért csináltad? - Beszélni kell a családdal. 146 00:14:19,320 --> 00:14:21,600 - Mit akart? - Semmit. 147 00:14:21,680 --> 00:14:24,840 Nem hagy békén, és nem ért semmit. 148 00:15:14,840 --> 00:15:17,560 - Hol a műszakvezető? - Az ötös kormányállásban. 149 00:15:32,000 --> 00:15:33,520 Rendben, köszönöm! 150 00:15:34,600 --> 00:15:36,920 Jó napot! Válthatnánk odabent pár szót? 151 00:15:37,840 --> 00:15:39,560 Itt túl nagy a zaj. 152 00:15:40,760 --> 00:15:42,800 A rendőrségtől jöttek. Szabad? 153 00:15:55,600 --> 00:15:57,560 Most beszéltünk Lanskiékkal. 154 00:15:59,200 --> 00:16:02,520 Lenne pár kérdésünk. 155 00:16:03,640 --> 00:16:06,560 Esetleg kezdhetnénk Pawel és Oliwier kapcsolatával. 156 00:16:06,640 --> 00:16:09,920 Ha még egyszer elmondanád az egészet. 157 00:16:10,680 --> 00:16:14,000 Hát... Ők jelentették Oliwiernek a világot. 158 00:16:14,080 --> 00:16:15,480 Gyerekkori barátok voltak. 159 00:16:15,560 --> 00:16:18,120 Pawel és Marek mindig el voltak kényeztetve. 160 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 Volt pénzük, új autóval jártak. 161 00:16:21,360 --> 00:16:24,120 Aztán nemrég megvették Mareknek azt a klubot. 162 00:16:24,760 --> 00:16:27,120 És te milyen kapcsolatban voltál Lanskiékkal? 163 00:16:27,200 --> 00:16:29,040 Én? Semmilyenben. 164 00:16:30,160 --> 00:16:33,120 Azt leszámítva, hogy kölcsönkértem tőlük. 165 00:16:33,760 --> 00:16:36,600 Végignéztük a híváslistákat, igaz? 166 00:16:37,360 --> 00:16:40,800 Kiderült, hogy elég gyakran beszélsz Maria Lanskával. 167 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 Ez furcsa, nem? 168 00:16:43,920 --> 00:16:47,320 Maria Lanska beismerte, hogy... 169 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 A feleségem ezt nem tudhatja meg. 170 00:16:52,840 --> 00:16:55,040 Hülyeség volt, és már rég lezártuk. 171 00:16:57,120 --> 00:17:00,080 A fiad halála estéjén hatszor hívtad fel. 172 00:17:00,160 --> 00:17:02,040 Mert részeg voltam. 173 00:17:02,120 --> 00:17:06,119 Leittam magam, mert tudtam, hogy Oliwier belekeveredett valamibe. 174 00:17:07,280 --> 00:17:12,079 Felhívtam Mariát, hogy segítsen, hátha el tudja simítani az egészet. 175 00:17:12,520 --> 00:17:15,599 Unom már, hogy mindkét család akadályozza a nyomozást, 176 00:17:15,680 --> 00:17:19,319 és senki se mond teljesen igazat. Pawel kerül minket. 177 00:17:19,400 --> 00:17:21,920 Nem mond igazat a Maria Lanskával való viszonyáról. 178 00:17:22,000 --> 00:17:25,920 Mindketten Lanskiékat hibáztatjátok a tűz miatt. De nincs rá bizonyíték. 179 00:17:26,000 --> 00:17:27,200 Szóval? 180 00:17:27,920 --> 00:17:29,360 Hogyan tovább? 181 00:17:36,200 --> 00:17:38,480 Ela nem tudhat a viszonyomról. 182 00:17:41,320 --> 00:17:42,960 Kérlek! 183 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Nem áll szándékomban elmondani neki. 184 00:17:52,760 --> 00:17:54,320 Menjünk el hozzám! 185 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Mutatok valamit. 186 00:18:27,880 --> 00:18:32,080 A videót magától Stanislaw Galewskitől kaptuk. 187 00:18:32,160 --> 00:18:35,120 Azt állítja, pár nappal azelőtt készült a felvétel, 188 00:18:35,200 --> 00:18:37,720 hogy leégett a műhelye. 189 00:18:37,800 --> 00:18:40,600 Galewski tanúvallomást tett a szóváltásról. 190 00:18:40,680 --> 00:18:43,280 Állítása szerint Pawel megfenyegette, 191 00:18:43,360 --> 00:18:45,720 hogy ha egy szót is szól az ügyleteiről, 192 00:18:45,800 --> 00:18:47,200 úgy végzi, mint a fia. 193 00:18:47,280 --> 00:18:52,320 Amennyire mi tudjuk, Pawel Lanski bízta meg Oliwier Galewskit, 194 00:18:52,400 --> 00:18:54,320 hogy rakja hajóra a konténert. 195 00:18:54,840 --> 00:18:59,280 A halála estéjén Oliwier felhívott, igazolva a szállítmány létezését. 196 00:18:59,360 --> 00:19:03,400 Néhány órára rá megölték, mert továbbadta az információt. 197 00:19:04,200 --> 00:19:08,080 Vagyis... Pawel Lanski ölte meg? 198 00:19:08,360 --> 00:19:09,960 Játszd le újra a kebabos videót! 199 00:19:14,840 --> 00:19:16,160 Pawel Lanski. 200 00:19:18,440 --> 00:19:20,160 Nem hallgattuk ki. 201 00:19:20,760 --> 00:19:24,880 A felvétel szerint ő volt az egyik utolsó ember, aki élve látta Oliwiert. 202 00:19:24,960 --> 00:19:26,560 És hazudott róla. 203 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 Miközben próbáltuk elérni Pawel Lanskit, 204 00:19:29,520 --> 00:19:34,640 megállapítottuk, hogy ma este tartják Maria Lanska születésnapját. 205 00:19:35,280 --> 00:19:37,800 Ott lesz az egész család. 206 00:19:38,480 --> 00:19:40,880 Vegyék őrizetbe Lanskiékat 48 órára! 207 00:19:40,960 --> 00:19:43,840 Az őrsön hallgassák ki őket, hogy ne beszélhessenek össze! 208 00:19:44,480 --> 00:19:49,520 Kell valami egyértelmű, hogy letartóztatásba kerülhessenek. 209 00:19:49,600 --> 00:19:52,320 Ha megengedi, attól tartok, elhamarkodott lenne. 210 00:19:52,400 --> 00:19:56,600 Azt javaslom, folytassuk Galewskiék és Lanskiék megfigyelését. 211 00:19:57,120 --> 00:20:01,360 Fogytán az idő. A nőkkel teli konténer továbbra sem került elő. 212 00:20:01,440 --> 00:20:05,040 - És itt emberek életéről van szó. - Egyetértek a nyomozóval. 213 00:20:06,600 --> 00:20:09,120 A megbeszéltek szerint folytatjuk. 214 00:20:29,960 --> 00:20:31,560 Jó, hogy jön. 215 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 Le kell mennünk. 216 00:20:36,400 --> 00:20:37,640 Tessék! 217 00:20:42,040 --> 00:20:46,240 Amikor észrevettem, fel akartam hívni az édesapját. 218 00:20:46,960 --> 00:20:49,560 Mit tehettem volna? Ott, lent. 219 00:20:59,920 --> 00:21:02,160 Itt ritkán fordul meg ember. 220 00:21:03,080 --> 00:21:05,960 Gondoltam, lejövök, szétnézek. 221 00:21:06,560 --> 00:21:08,800 És tessék... Ott, balra. 222 00:21:13,800 --> 00:21:16,840 Olyan nagy a nedvesség, hogy semmit se lehet itt tárolni. 223 00:21:17,720 --> 00:21:18,960 Ott... 224 00:21:33,440 --> 00:21:34,840 Ez az. 225 00:21:42,120 --> 00:21:43,800 Főnök, mi legyen? 226 00:21:49,000 --> 00:21:50,400 Engedjenek ki! 227 00:21:51,240 --> 00:21:52,640 Engedjenek ki! 228 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 Figyelj, Stan... 229 00:21:59,440 --> 00:22:01,480 Elviszed a családodat nyaralni. 230 00:22:01,560 --> 00:22:03,040 Fogod az asszonyt, 231 00:22:03,760 --> 00:22:05,280 a gyerekeket, 232 00:22:06,560 --> 00:22:08,640 és kiveszel egy kis szabit, jó? 233 00:22:11,000 --> 00:22:12,640 Itt se voltam. 234 00:22:32,000 --> 00:22:37,040 Jól van, figyeljetek! Utasítást kaptunk Lanskiék őrizetbe vételére. 235 00:22:37,560 --> 00:22:39,600 Lent találkozunk 10 perc múlva. 236 00:22:40,320 --> 00:22:42,600 Jézusom, az agyamra megy. 237 00:22:42,680 --> 00:22:44,960 - Mi az? - Anyám állandóan hívogat. 238 00:22:45,920 --> 00:22:48,440 Ma van Hania darabjának főpróbája. 239 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 Nem szakadhatok ketté. 240 00:22:50,800 --> 00:22:52,040 Menj oda! 241 00:22:53,240 --> 00:22:54,440 Figyelj... 242 00:22:54,520 --> 00:22:58,000 Haniának ez nagyon fontos. Menj! 243 00:22:59,720 --> 00:23:01,840 Figyelj, Kasia... 244 00:23:03,640 --> 00:23:05,560 Bízd csak ránk! 245 00:23:05,640 --> 00:23:09,360 Behozzuk őket, lepapírozzuk, 246 00:23:09,440 --> 00:23:12,240 nem maradsz le semmi fontosról, és ha végeztél, 247 00:23:12,320 --> 00:23:15,520 kihallgatod őket. Menj! 248 00:23:16,160 --> 00:23:18,240 Mert a család... 249 00:23:18,320 --> 00:23:19,480 Vár? 250 00:23:54,560 --> 00:23:56,200 Hogy érzed magad? 251 00:23:57,960 --> 00:24:00,800 Sokkal jobban. 252 00:24:01,600 --> 00:24:03,880 Ha lezártam ezt a nyomozást, 253 00:24:03,960 --> 00:24:06,320 kipofozom a szobát, és hozzánk költözöl. 254 00:24:06,400 --> 00:24:09,280 Nem, eldöntöttem, hogy... 255 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 Otthonba megyek. 256 00:24:15,320 --> 00:24:17,800 Ugyan már, milyen otthonba? 257 00:24:18,680 --> 00:24:22,800 - Janek, mi is meg tudjuk oldani. - Tudom, hogy mindent megoldasz. 258 00:24:23,640 --> 00:24:28,960 De... élned kell a saját életedet. 259 00:24:29,960 --> 00:24:33,360 Jobban kellene vigyáznod Haniára. 260 00:24:34,520 --> 00:24:37,360 Ne kövesd el azt a hibát, amit én. 261 00:24:37,440 --> 00:24:41,480 Túl kevés időt töltöttem Wojtekkel. 262 00:24:42,960 --> 00:24:45,560 Mindig csak nyomozni, nyomozni... 263 00:24:46,440 --> 00:24:49,280 A gyerek az, ami fontos. Ezt ne felejtsd! 264 00:24:49,360 --> 00:24:50,680 Tudom. 265 00:24:51,480 --> 00:24:54,240 - Igen. - Összepakoltam. Elindulunk? 266 00:24:54,760 --> 00:24:57,840 - El. Vedd fel a cipődet! - Ne felejtsd... Szia, Hania! 267 00:24:57,920 --> 00:25:00,200 - Szia! - Nem az ügy a fontos. 268 00:25:00,280 --> 00:25:03,720 - A gyerek a fontos. - Janek, én tudom, 269 00:25:03,800 --> 00:25:06,040 hogy Hania a legfontosabb. 270 00:25:06,120 --> 00:25:09,600 - És ami az öregotthont illeti... - Nem öreg. Otthon. 271 00:25:11,480 --> 00:25:15,000 Ami az otthont illeti, visszatérünk rá. 272 00:25:15,920 --> 00:25:17,200 Szia! 273 00:25:18,960 --> 00:25:23,000 Mondd csak, anyu, kinek az ötlete volt az öregotthon? 274 00:25:24,280 --> 00:25:26,680 Az övé. És igaza van. 275 00:25:27,880 --> 00:25:29,840 Mindenki jobban járna. 276 00:25:33,680 --> 00:25:35,400 Majd jövünk. 277 00:25:47,160 --> 00:25:50,440 És egy, kettő, három, egymás után! 278 00:25:53,480 --> 00:25:54,680 Kitart! 279 00:25:56,520 --> 00:25:57,520 És... 280 00:26:30,480 --> 00:26:32,840 Szerencséd, hogy meglett a csomag. 281 00:26:32,920 --> 00:26:35,760 Odaküldöm az embereimet. Most már nem a te gondod. 282 00:26:37,200 --> 00:26:40,560 - Akkor kvittek vagyunk? - Jó, rendben. 283 00:26:42,360 --> 00:26:45,720 Örülök, hogy végül így végződött. 284 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 Én is örülök. 285 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Rendben. 286 00:26:53,880 --> 00:26:57,520 És már azt hittem, el kell búcsúznunk, fater. 287 00:27:10,440 --> 00:27:11,960 - Szia! - Szia! 288 00:27:13,200 --> 00:27:14,600 Bátyó! Szeva! 289 00:27:15,720 --> 00:27:18,160 Elárulnád, mi a rosseb folyik itt? 290 00:27:20,080 --> 00:27:22,320 Várj! Keres a rendőrség. 291 00:27:22,400 --> 00:27:25,120 Anya tiszta ideg, Galewski csarnoka leégett. 292 00:27:25,720 --> 00:27:28,040 Nyugalom! Majd beszélünk, mert szükségem van rád. 293 00:27:34,720 --> 00:27:38,200 Itt van végre! A legnagyobb fiam. Kezdhetjük. 294 00:27:39,360 --> 00:27:41,280 Néha felvehetnéd a telefont. 295 00:27:41,840 --> 00:27:43,440 Gyertek mind! 296 00:27:43,520 --> 00:27:46,680 Beszélni fogok. Jó látni benneteket. 297 00:27:49,400 --> 00:27:54,920 Engedjétek meg, hogy szóljak pát szót az ünnepeltünkről, 298 00:27:55,000 --> 00:27:57,440 a csodálatos feleségemről. 299 00:27:57,520 --> 00:28:00,320 Tudom, hogy szerencsétlen az időzítés, 300 00:28:00,400 --> 00:28:04,400 de az ember csak egyszer lesz 50 éves. 301 00:28:06,040 --> 00:28:09,720 A gyönyörű feleségem mindig is mellettem állt. 302 00:28:11,800 --> 00:28:15,600 A legsötétebb időkben sem hagytál el, 303 00:28:16,920 --> 00:28:20,200 és hű voltál hozzám. Erre szeretnék veletek koccintani. 304 00:28:21,320 --> 00:28:25,920 Boldog szülinapot 305 00:28:26,520 --> 00:28:30,720 Boldog szülinapot 306 00:28:31,440 --> 00:28:36,000 Boldog szülinapot, drága Maria 307 00:28:36,080 --> 00:28:38,920 Boldog szülinapot 308 00:28:39,000 --> 00:28:42,120 A következő együtt töltött 50 évre. 309 00:28:42,600 --> 00:28:46,320 - Mary, köszönöm neked! - Köszönöm, drágám! 310 00:28:46,400 --> 00:28:50,800 Bocsánat, én is szeretnék tósztot mondani. 311 00:28:51,760 --> 00:28:53,800 Apánk egészségére. 312 00:28:54,280 --> 00:28:58,560 Arra, hogy megtanítottál minket nélküled is boldogulni. 313 00:28:58,640 --> 00:29:02,480 Arra, hogy megmutattad: a legfontosabb dolog az életben a pénz. 314 00:29:03,200 --> 00:29:07,400 És hogy nem kell félni az ügyeskedéstől, mert előbb-utóbb 315 00:29:07,480 --> 00:29:09,240 mind a sitten végezzük. 316 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 - Marek, fékezd magad! - Lószart. 317 00:29:11,360 --> 00:29:13,400 Mióta kijöttél, minden szar. 318 00:29:13,480 --> 00:29:16,480 Mintha mi se történt volna, partit rendezel anyának. 319 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 Meg se kérdezed, mit szól hozzá. 320 00:29:18,640 --> 00:29:20,880 - Tűnés! - Oliwier meghalt. 321 00:29:20,960 --> 00:29:23,880 Nem baleset volt, valaki megölte, mi? 322 00:29:25,360 --> 00:29:26,480 Tűnés! 323 00:29:38,960 --> 00:29:43,000 Néha szembesülnöm kell a hibáim következményeivel. 324 00:29:43,080 --> 00:29:46,640 Ezért elnézést kérek. És egyben szeretném megköszönni, 325 00:29:46,720 --> 00:29:50,320 hogy elfogadtátok a meghívást valakitől, aki talán 326 00:29:50,920 --> 00:29:52,840 a legrosszabb apa a világon. 327 00:29:54,720 --> 00:29:57,440 Megint egyet kell értsek veled, drágám. 328 00:30:36,000 --> 00:30:38,280 Boldog szülinapot, mindezek ellenére. 329 00:30:38,360 --> 00:30:40,000 Köszönöm, drágám! 330 00:30:40,560 --> 00:30:42,040 Hogy vagy? Hogy bírod? 331 00:30:46,400 --> 00:30:48,640 Vendégeink vannak, mocskos zsaruk. 332 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 Ne felejtsétek, csak ügyvéd előtt beszéljetek! 333 00:30:51,320 --> 00:30:53,320 Jó estét, rendőrség! 334 00:30:53,400 --> 00:30:56,120 Elnézést a zavarásért, de... 335 00:30:56,720 --> 00:30:58,240 Andrzej Lanski, őrizetbe veszem 336 00:30:58,320 --> 00:31:01,800 emberkereskedelem, tanú megfélemlítése és gyilkosság gyanújával. 337 00:31:01,880 --> 00:31:04,520 A többieket pedig bűnrészesség gyanújával. 338 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 Hania, menj fel, addig én leparkolok! 339 00:32:02,720 --> 00:32:07,000 Nem tudom, hogy Molski tesztel, vagy fel akar ültetni. 340 00:32:08,080 --> 00:32:09,640 De mit tehetek? 341 00:32:10,320 --> 00:32:12,640 Késő bánat, kockáztatni kell. 342 00:32:15,440 --> 00:32:16,880 Megmondom, mi legyen. 343 00:32:18,440 --> 00:32:20,200 Ha átveszed a lányokat, 344 00:32:21,320 --> 00:32:23,200 elküldöd nekünk a lokációt. 345 00:32:23,880 --> 00:32:28,000 Kiküldünk járőröket az útvonalra. Amikor arra jössz, félreállítunk. 346 00:32:28,080 --> 00:32:30,680 Rutin ellenőrzésnek fog tűnni. 347 00:32:30,760 --> 00:32:34,240 Előtte elintézzük neked a koronatanúi státuszt, 348 00:32:34,320 --> 00:32:36,000 és a védelmet a családodnak. 349 00:32:37,000 --> 00:32:38,920 Úgy nyugodtan tanúskodhatsz, érted? 350 00:32:39,000 --> 00:32:43,040 Vagyis engem lecsuknak, az a tetű Molski meg simán megússza? 351 00:32:43,120 --> 00:32:46,480 Ezt ki mondta? Nem engedem el az ügyet. 352 00:32:46,920 --> 00:32:49,360 Csakhogy egyikünknek sincs ellene bizonyítéka. 353 00:32:49,440 --> 00:32:52,480 De a legfontosabb most a nők élete, vagy nem? 354 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Kasia... 355 00:32:55,200 --> 00:32:58,440 Három óra alatt nem leszek koronatanú. 356 00:32:59,040 --> 00:33:01,000 Leszarom. Csináljuk! 357 00:33:01,080 --> 00:33:04,360 Enélkül nem hagyom jóvá az akciót, érted? 358 00:33:06,960 --> 00:33:08,200 Hát... 359 00:33:12,600 --> 00:33:14,200 Mi az? 360 00:33:14,280 --> 00:33:16,120 Nem ez volt a terv. 361 00:33:19,760 --> 00:33:21,480 De most ez a terv. 362 00:33:38,400 --> 00:33:39,600 Jó napot, főfelügyelő! 363 00:33:39,680 --> 00:33:41,480 - Neve? - Andrzej Lanski. 364 00:34:00,120 --> 00:34:01,600 Jöjjenek! 365 00:34:09,560 --> 00:34:11,880 Pietrzak, most beszéltem Radwannal. 366 00:34:12,560 --> 00:34:15,800 Konkrét információi vannak a lányok hollétéről. 367 00:34:16,520 --> 00:34:19,000 Oké? Be kell hívnunk Budkát. 368 00:34:19,320 --> 00:34:21,560 Úton vagyok az őrsre. 369 00:34:27,120 --> 00:34:28,440 Szóval? 370 00:34:29,840 --> 00:34:32,840 Mi ez a halaszthatatlan ügy? 371 00:34:34,520 --> 00:34:37,719 Egy órája Andrzej Radwan felvette velünk a kapcsolatot. 372 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 Mi történt már megint? 373 00:34:42,040 --> 00:34:44,880 Azt állítja, hogy meglett a lányokkal teli konténer, 374 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 és ő fogja átszállítani. 375 00:34:48,639 --> 00:34:51,719 Vagyis Radwan továbbra is Molskinak dolgozik? 376 00:34:51,800 --> 00:34:55,080 Radwan a saját szakállára dolgozik, magánakcióban. 377 00:34:55,840 --> 00:34:58,640 Bizonyára nem kell magyaráznom, milyen indíttatásból. 378 00:35:00,480 --> 00:35:03,440 - Bízik benne? - Igen, mint barátban. 379 00:35:03,520 --> 00:35:04,720 Kezeskedem érte. 380 00:35:04,800 --> 00:35:08,720 Radwan közli velünk a konténer útját, ha koronatanúi státuszt kap. 381 00:35:08,800 --> 00:35:12,800 Csak akkor tanúskodik. A nőket ma este szállítják át. 382 00:35:13,840 --> 00:35:17,560 Jól van. Szükségem van a részletekre. 383 00:35:18,160 --> 00:35:19,440 Kérem! 384 00:35:21,720 --> 00:35:23,840 Vegyük át újra az egészet! 385 00:35:56,640 --> 00:35:58,280 ELINTÉZVE 386 00:36:07,200 --> 00:36:10,640 Gyerünk, mozgás! 387 00:36:15,400 --> 00:36:17,320 - Radwan! - Igen? 388 00:36:17,400 --> 00:36:19,760 Gond van. Szerintem hiányzik egy. 389 00:36:20,800 --> 00:36:22,760 Mi közöm hozzá? Hívd fel Molskit! 390 00:36:23,960 --> 00:36:25,880 Zárjátok le, indulnom kell. 391 00:36:27,400 --> 00:36:28,920 Gyerünk, befelé! 392 00:36:39,560 --> 00:36:40,960 Trepa! 393 00:36:42,600 --> 00:36:44,920 Elintéztem Radwannak a koronatanúságot. 394 00:36:45,880 --> 00:36:49,400 Tudja, hol vannak a lányok, és el akar minket vezetni oda. 395 00:36:50,920 --> 00:36:52,840 Vagyis nem nézted meg Haniát? 396 00:36:53,720 --> 00:36:56,200 De, megnéztem. 397 00:36:56,960 --> 00:37:00,600 Oké? És ott találkoztam Radwannal. 398 00:37:01,440 --> 00:37:03,080 Gratulálok. 399 00:37:03,600 --> 00:37:09,000 Esetleg igyunk a leendő partnered egészségére, baszki! 400 00:37:10,600 --> 00:37:14,240 Mit művelsz? A cuccaim közt turkálsz, a fiókomban? 401 00:37:14,320 --> 00:37:16,800 - Igen. - Kinek hiszed magad? 402 00:37:20,520 --> 00:37:22,680 Azt hittem, egy csapat vagyunk. 403 00:37:24,280 --> 00:37:27,440 És mondd csak, mi a szereped ebben a csapatban? 404 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 Állandóan jelen vagy az életemben. 405 00:37:30,000 --> 00:37:32,360 Az otthonomban. Vigyázol Haniára. 406 00:37:32,440 --> 00:37:35,080 Hania úgy imád, mintha az apja lennél. 407 00:37:35,600 --> 00:37:40,240 Szentnek hiszed magad? Folyton utánam takarítasz. Mit akarsz? 408 00:37:40,320 --> 00:37:42,680 Hogy összejöjjünk? Csak tessék! 409 00:37:42,760 --> 00:37:44,520 Még csak meg se próbáltál dugni. 410 00:37:45,560 --> 00:37:47,640 Megdugni? Ez igen... 411 00:37:47,720 --> 00:37:51,000 Igen, megdugni. Még sosem jutott eszedbe, Trepa? 412 00:37:51,520 --> 00:37:53,040 Zavarok? 413 00:37:54,440 --> 00:37:55,840 Nem. 414 00:37:55,920 --> 00:37:57,920 Jól van, gyerekek, kezdünk. 415 00:37:58,000 --> 00:38:00,280 Lanskiékat reggel hallgatjuk ki. 416 00:38:00,360 --> 00:38:03,880 Trepa, te a technikusokkal leszel. Szilárd bizonyítékok kellenek. 417 00:38:03,960 --> 00:38:06,000 - Zawieja, te Szymanskival mész. - Jó. 418 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 Épp befutott a felmentő sereg. 419 00:38:11,160 --> 00:38:12,800 "Megdugni..." 420 00:38:18,160 --> 00:38:23,400 Tessék! Szia! Hania beszélni akar veled. 421 00:38:25,240 --> 00:38:27,400 Várj! Tessék! 422 00:38:29,960 --> 00:38:31,520 Szia, Hania! 423 00:38:31,600 --> 00:38:35,360 Biztos anyukáddal akartál beszélni, de ő most nem ér rá. 424 00:38:35,440 --> 00:38:37,160 Nem tud a telefonhoz jönni. 425 00:38:38,480 --> 00:38:42,160 Én meg azt hittem, ilyenkor már ágyban vagy. 426 00:38:43,160 --> 00:38:46,520 Palacsintát eszek, de nemsokára megyek aludni. 427 00:38:47,880 --> 00:38:50,720 Remélem, van olyan jó, mint anyukádé. 428 00:38:51,800 --> 00:38:52,960 Jó estét! 429 00:38:53,720 --> 00:38:56,560 Az szuper. Akkor álmodj szépeket! 430 00:38:56,640 --> 00:38:58,800 Jó éjt! Szeretlek. 431 00:39:02,000 --> 00:39:04,280 Én is téged, Hania. 432 00:39:33,600 --> 00:39:35,120 Radwan hív. 433 00:39:38,680 --> 00:39:41,360 - Zawieja. - Igen? Figyelek. 434 00:39:42,080 --> 00:39:43,440 Gond van. 435 00:39:44,080 --> 00:39:46,240 Korábban indult a szállítmány. 436 00:39:46,320 --> 00:39:48,400 És kíséretem van. Egy autó. 437 00:39:49,200 --> 00:39:51,400 Radwan, tartjuk magunkat a tervhez. 438 00:39:52,120 --> 00:39:55,280 Goleniowban ráfordulsz a 111-es útra. 439 00:39:55,360 --> 00:39:59,080 A 10. kilométerkőnél félreállítanak a járőrök. 440 00:40:00,800 --> 00:40:02,640 Mikorra leszel ott? 441 00:40:03,160 --> 00:40:04,760 Kb. fél óra múlva. 442 00:40:05,280 --> 00:40:07,520 Még 40 kilométerre vagyunk. 443 00:40:07,600 --> 00:40:10,000 Figyelj, időben oda fogunk érni. 444 00:40:10,680 --> 00:40:13,240 Radwan, ne félj, minden rendben lesz. 445 00:40:28,120 --> 00:40:31,840 Remélem, a barátja tud valamit, ami áttörést hoz az ügyben. 446 00:40:32,440 --> 00:40:36,360 Különben a nulláról kezdhetem felépíteni, ön pedig nagy bajban lesz. 447 00:40:37,480 --> 00:40:39,160 Ne aggódjon! 448 00:40:39,240 --> 00:40:43,920 Radwan régóta dolgozik Molskinak. Minden kérdésére tudja a választ. 449 00:41:35,280 --> 00:41:36,720 Mi az istent csinál? 450 00:41:38,360 --> 00:41:39,800 Nyissa ki, kérem! 451 00:42:09,160 --> 00:42:11,160 Hívjatok mentőt! 452 00:42:11,720 --> 00:42:13,240 Radwan... 453 00:42:18,400 --> 00:42:20,440 Hallasz? Tarts ki! 454 00:42:21,320 --> 00:42:23,480 Nézz rám! 455 00:42:23,560 --> 00:42:25,280 Nem lesz semmi baj. 456 00:42:35,400 --> 00:42:39,400 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno