1 00:00:58,840 --> 00:01:02,720 Există câteva puncte de origine a incendiului. 2 00:01:02,800 --> 00:01:04,319 După cercetarea iniţială, 3 00:01:04,400 --> 00:01:07,840 ştim că a fost ceva premeditat, nu un accident. 4 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 Au ars cinci bărci. 5 00:01:09,600 --> 00:01:13,880 Nu ştim încă dacă au fost distruse camerele de supraveghere. 6 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 Nu ştiu. Poate că au fost fraţii Lanski. 7 00:01:17,920 --> 00:01:21,160 - De ce să nu fi fost familia Galewski? - Sunt înăuntru. Plâng. 8 00:01:24,520 --> 00:01:26,400 Kasia, ai dormit suficient? 9 00:01:42,560 --> 00:01:44,120 Staszek, termină! 10 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 A ajuns. 11 00:01:48,360 --> 00:01:50,080 Kasia, lasă-ne. 12 00:01:51,840 --> 00:01:56,240 Spune-mi, cum se face că, atunci când apari tu, totul o ia razna? 13 00:02:01,000 --> 00:02:05,720 Vorbeşti cu fiul meu, şi ce se întâmplă? Ai fost ieri aici, şi uite... 14 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Mă uit. 15 00:02:08,320 --> 00:02:11,000 Ela, ai putea să-mi spui ce s-a întâmplat? 16 00:02:13,320 --> 00:02:14,680 Nu vezi? 17 00:02:15,400 --> 00:02:17,880 Se joacă cu noi de parcă ar fi sfârşitul lumii. 18 00:02:18,480 --> 00:02:21,120 - Îmi are rău. - Îţi pare rău? 19 00:02:24,680 --> 00:02:27,200 - Fiul meu a murit din cauza ta. - Calmează-te. 20 00:02:27,920 --> 00:02:33,000 Nu sunt aici din plăcere. Sunt un ofiţer de poliţie care investighează 21 00:02:33,079 --> 00:02:37,680 uciderea fiului tău, care era implicat în trafic de persoane. Bine? 22 00:02:43,680 --> 00:02:46,200 Staszek, mişcă-ţi fundul! 23 00:02:46,760 --> 00:02:47,760 Staszek! 24 00:02:48,320 --> 00:02:50,280 - Încetează! - Spune ceva! 25 00:02:51,480 --> 00:02:53,320 De ce trebuie să fiu singură în asta? 26 00:02:55,280 --> 00:02:58,400 - Nenorociţii ăia l-au atras în asta. - Ce-ai spus? 27 00:02:59,400 --> 00:03:02,680 Probabil că nenorociţii ăia mici l-au atras în asta şi apoi l-au omorât. 28 00:03:03,600 --> 00:03:08,040 - Şi acum ne-au dat foc. - Bine, ajunge cu poveştile. 29 00:03:08,120 --> 00:03:10,720 Ai vreo dovadă împotriva fraţilor Lanski? 30 00:03:10,800 --> 00:03:16,200 Dacă da, dă-mi-o, dacă nu, te sfătuiesc să-ţi ţii gura. 31 00:04:35,360 --> 00:04:39,080 DEZGHEŢUL 32 00:04:41,520 --> 00:04:45,520 Din fericire, hardul de memorie n-a fost distrus. 33 00:04:46,240 --> 00:04:49,320 Acestea sunt imaginile. Din nefericire, camerele sunt aşezate 34 00:04:49,560 --> 00:04:54,120 în aşa fel încât e imposibil să identificăm suspectul. 35 00:04:54,200 --> 00:04:57,840 Arată ca un muncitor din şantierul naval sau se dă drept unul. 36 00:04:58,400 --> 00:05:00,360 Trepa, dă de la început. 37 00:05:06,280 --> 00:05:09,240 Persoana asta cunoaşte foarte bine locul. 38 00:05:09,520 --> 00:05:13,440 De exemplu, ştia exact unde sunt depozitate materialele inflamabile. 39 00:05:13,680 --> 00:05:19,360 Deci ştim că soţii Galewski datorau bani familiei Lanski. 40 00:05:20,200 --> 00:05:23,200 Poate că e un război pe teritorii între cele două familii. 41 00:05:23,920 --> 00:05:27,320 De ce s-ar expune Lanski aşa? Ştie că îl urmărim. 42 00:05:28,000 --> 00:05:31,880 Poate că Galewski a dat foc pentru banii de pe asigurare? 43 00:05:31,960 --> 00:05:35,840 Vom verifica. Vom verifica şi telefoanele lui Lanski şi al lui Galewski. 44 00:05:36,240 --> 00:05:37,960 Poate vom face ceva lumină asupra cazului. 45 00:05:38,240 --> 00:05:40,840 Pentru că, până acum, Zawieja, te-ai învârtit în jurul cozii. 46 00:05:41,560 --> 00:05:43,080 Vă mulţumesc tuturor. Treceţi la treabă. 47 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 Trepa, vreau să vorbim. 48 00:05:48,480 --> 00:05:49,600 Poţi să pleci. 49 00:05:57,600 --> 00:05:59,159 Voi doi aţi fost cam ocupaţi în ultima vreme, nu? 50 00:06:00,040 --> 00:06:01,280 Da. 51 00:06:02,360 --> 00:06:03,720 Cum se descurcă? 52 00:06:04,400 --> 00:06:07,920 - Cu fiica ei, cu socrul? - Socrul e mai bine. 53 00:06:09,080 --> 00:06:10,640 Mama ei e aici. 54 00:06:12,000 --> 00:06:13,720 Ne ajutăm reciproc. 55 00:06:15,240 --> 00:06:18,520 Ştii că, după treaba cu clubul, trebuie să treacă printr-o evaluare psihologică? 56 00:06:19,440 --> 00:06:22,120 - Nu poate să se prăbuşească din nou. - Ce pot să fac eu? 57 00:06:23,640 --> 00:06:25,120 Face doar ce vrea ea. 58 00:06:25,200 --> 00:06:28,760 Dacă vezi ceva ciudat, îmi raportezi. Vorbesc eu cu ea. Ai înţeles? 59 00:06:43,480 --> 00:06:45,159 Stai cu ochii pe ea. 60 00:06:45,920 --> 00:06:48,000 Stau mereu cu ochii pe ea. 61 00:06:53,760 --> 00:06:56,480 - Se poate? - Da. 62 00:06:57,720 --> 00:07:00,480 Am verificat istoricul apelurilor lui Stanislaw Galewski. 63 00:07:02,360 --> 00:07:05,280 - Am notat numerele care se repetă. - Mersi. 64 00:07:06,520 --> 00:07:07,840 Da. 65 00:07:18,800 --> 00:07:20,280 Ce voia? 66 00:07:21,280 --> 00:07:23,160 Îşi face griji pentru tine. 67 00:07:24,280 --> 00:07:25,560 Şi eu îmi fac griji. 68 00:07:26,760 --> 00:07:30,160 Mai ales, când te învârţi noaptea într-un sens giratoriu, 69 00:07:30,240 --> 00:07:32,080 în loc să mergi acasă. 70 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Uite... 71 00:07:48,360 --> 00:07:51,760 Galewski a sunat la numărul ăsta de şapte ori în noaptea crimei. 72 00:07:54,800 --> 00:07:56,960 Şi nu doar în noaptea aceea. 73 00:08:00,760 --> 00:08:02,680 Bine, voi suna la numărul ăsta. 74 00:08:11,760 --> 00:08:14,960 Ai sunat-o pe Maria Lanska. Nu pot să răspund acum. 75 00:08:15,040 --> 00:08:17,760 Sună-mă mai târziu sau lasă-mi un mesaj. 76 00:08:23,840 --> 00:08:25,160 Bine, hai să mergem acolo! 77 00:08:41,679 --> 00:08:43,120 - Şi asta? - Las-o undeva. 78 00:08:54,960 --> 00:08:56,600 - Bună! - Intraţi. 79 00:09:06,080 --> 00:09:07,800 Îmi cer scuze pentru deranj, 80 00:09:07,880 --> 00:09:11,320 dar a fost decizia soţului meu, deci aşa trebuie să fie. 81 00:09:13,520 --> 00:09:15,480 Bună! Cu ce vă putem ajuta? 82 00:09:15,560 --> 00:09:18,120 Am încercat să luăm legătura cu fiul tău, Pawel, 83 00:09:18,200 --> 00:09:20,320 dar nu răspunde la telefon. 84 00:09:20,400 --> 00:09:24,720 - Are domiciliul declarat aici. - Aşa este, dar nu e aici. 85 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Unde e? 86 00:09:30,760 --> 00:09:34,200 Cred că a mers să vadă clădirea soţilor Galewski, care a ars. Nu, Maria? 87 00:09:35,040 --> 00:09:36,240 Nu ştiu. Cred că da. 88 00:09:36,480 --> 00:09:41,280 Aş vrea să vorbesc cu tine fără ca soţul tău să fie prezent, dacă se poate. 89 00:09:42,960 --> 00:09:45,240 Mary, nu uita că poţi să spui nu. 90 00:09:47,080 --> 00:09:49,200 Mai ales, de ziua ta. 91 00:09:49,280 --> 00:09:53,080 Uite cum facem, doamnele vorbesc între patru ochi, 92 00:09:53,160 --> 00:09:56,600 iar eu îţi pun câteva întrebări. 93 00:09:58,240 --> 00:10:01,400 - Îmi cer scuze pentru soţul meu. - E în regulă. 94 00:10:02,640 --> 00:10:06,840 Încerc să rezolv cazul uciderii lui Oliwier Galewski. 95 00:10:07,880 --> 00:10:11,040 Chestia e că familia lui dă vina pe familia ta. 96 00:10:12,320 --> 00:10:15,800 Nu doar pentru moartea fiului lor, ci şi pentru incendierea clădirii lor. 97 00:10:17,800 --> 00:10:18,880 E imposibil. 98 00:10:19,920 --> 00:10:22,320 Să zicem că sunt de acord cu tine. 99 00:10:24,200 --> 00:10:28,640 Dar am o întrebare. Cât de apropiată erai de familia Galewski? 100 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 Deloc. 101 00:10:33,360 --> 00:10:38,840 Am fost doar atunci când soţul meu era la închisoare şi Oliwier mi-a spus 102 00:10:38,920 --> 00:10:41,680 că afacerea lor nu mergea bine şi că tatăl lui 103 00:10:41,760 --> 00:10:46,400 se pricepea la reparat bărci. Am decis să-i împrumut bani lui Galewski. 104 00:10:46,480 --> 00:10:49,720 Desigur, am tratat asta ca pe o afacere. Asta e tot. 105 00:10:50,480 --> 00:10:54,640 Deci i-ai împrumutat bani lui Galewski, iar acum soţul tău e supărat. 106 00:10:54,720 --> 00:11:00,320 Nu, a trebuit să-i cer acceptul soţului meu pentru împrumut şi a fost de acord. 107 00:11:01,440 --> 00:11:05,760 Nu mă prea pricep să gătesc, dar friptura este specialitatea mea. 108 00:11:09,720 --> 00:11:12,320 Cum am mai spus, Pawel trebuia să meargă în docuri. 109 00:11:13,920 --> 00:11:17,560 Pentru a verifica securitatea la firmă, după acel incendiu teribil. 110 00:11:25,440 --> 00:11:28,280 Sărmanul Stanislaw! A pierdut aproape totul. 111 00:11:29,040 --> 00:11:30,080 E ca Iov. 112 00:11:31,280 --> 00:11:33,120 Galewski îţi datorează bani, nu? 113 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Şi? 114 00:11:36,920 --> 00:11:40,000 Crezi că i-am distrus afacerea pentru că nu mi-a dat banii înapoi? 115 00:11:42,720 --> 00:11:44,960 N-a suferit destul? 116 00:11:46,800 --> 00:11:49,760 - Nu e nevoie de astfel de cuvinte. - Cine crezi că suntem? 117 00:11:49,840 --> 00:11:52,640 Oameni sinceri, cumsecade, nu? 118 00:12:05,080 --> 00:12:08,280 Am verificat istoricul apelurilor ambelor companii. 119 00:12:09,520 --> 00:12:11,120 Numărul acesta. 120 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 Dl Galewski l-a apelat de multe ori. 121 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 Este numărul tău, nu? 122 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 Da. 123 00:12:21,560 --> 00:12:26,320 În noaptea în care a murit fiul lui, te-a sunat de foarte multe ori. 124 00:12:28,960 --> 00:12:30,560 Despre ce aţi vorbit? 125 00:12:37,080 --> 00:12:40,960 Era beat. Voia să ne împăcăm. 126 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Înţeleg. 127 00:12:46,360 --> 00:12:48,840 Când a ieşit Andrzej, totul s-a schimbat. 128 00:12:52,600 --> 00:12:55,920 Şi acum, cum ar spune iubitul meu soţ, 129 00:12:56,320 --> 00:12:59,760 îmi pare rău, dar nu mai spun nimic fără un avocat. 130 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Îmi pare rău. 131 00:13:30,600 --> 00:13:33,080 - Nu răspunzi? - Nu. 132 00:13:45,440 --> 00:13:46,720 Alo? 133 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 Da. 134 00:13:50,400 --> 00:13:52,120 Ţi-o dau la telefon. 135 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 Bună, mamă! 136 00:13:59,240 --> 00:14:01,200 Da, ştiu. 137 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Bine. 138 00:14:07,960 --> 00:14:10,120 Da. Trebuie să închid acum. 139 00:14:11,040 --> 00:14:12,720 În regulă. Pa! 140 00:14:15,000 --> 00:14:18,320 - De ce ai făcut asta? - Trebuie să vorbeşti cu familia ta. 141 00:14:19,280 --> 00:14:21,640 - Ce voia? - Nimic. 142 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 Nu mă lasă în pace şi nu înţelege nimic. 143 00:15:14,800 --> 00:15:17,200 - Unde este şeful de tură? - Staţia 5. 144 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 Grozav! Mersi. 145 00:15:34,560 --> 00:15:36,880 Bună! Putem vorbi înăuntru? 146 00:15:37,800 --> 00:15:39,520 E gălăgie aici. 147 00:15:40,720 --> 00:15:42,080 Sunt de la poliţie, putem să... 148 00:15:55,560 --> 00:15:57,520 Tocmai am vorbit cu soţii Lanski. 149 00:15:59,160 --> 00:16:02,480 Avem câteva întrebări. 150 00:16:03,600 --> 00:16:06,520 Hai să începem cu relaţia dintre Pawel şi Oliwier. 151 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 Dacă ai putea să ne mai vorbeşti despre asta... 152 00:16:10,640 --> 00:16:13,400 Ei erau totul pentru Oliwier. 153 00:16:13,960 --> 00:16:15,440 Erau prieteni încă din timpul şcolii. 154 00:16:15,520 --> 00:16:19,720 Pawel şi Marek au fost mereu răsfăţaţi. Bani, maşini... 155 00:16:21,320 --> 00:16:24,080 I-au cumpărat clubul lui Marek de curând. 156 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 Ce relaţie aveai cu familia Lanski? 157 00:16:27,160 --> 00:16:28,680 Nu aveam nicio relaţie. 158 00:16:30,200 --> 00:16:33,080 În afară de faptul că mi-au împrumutat bani. 159 00:16:33,720 --> 00:16:36,320 Ţi-am verificat istoricul apelurilor. 160 00:16:37,400 --> 00:16:40,760 Se pare că vorbeşti des cu Maria Lanska. 161 00:16:42,440 --> 00:16:46,680 Asta e puţin ciudat. Maria Lanska a recunoscut că... 162 00:16:48,360 --> 00:16:50,360 Soţia mea nu trebuie să afle. 163 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 A fost o greşeală şi s-a terminat de foarte mult timp. 164 00:16:57,080 --> 00:17:00,040 Ai sunat-o de şase ori în noaptea în care a murit fiul tău. 165 00:17:00,120 --> 00:17:01,160 Eram beat. 166 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 M-am îmbătat pentru că era supărat. 167 00:17:04,880 --> 00:17:06,079 Ştiam că Oliwier se băgase în nişte rahaturi. 168 00:17:07,240 --> 00:17:11,800 Voiam ca Maria să mă ajute s-o rezolv cumva. 169 00:17:12,480 --> 00:17:15,560 Mă enervează pentru că ambele familii obstrucţionează cazul. 170 00:17:15,640 --> 00:17:18,960 Nimeni nu spune tot adevărul. Pawel ne evită. 171 00:17:19,440 --> 00:17:21,880 Nu spui adevărul despre Maria Lanska. 172 00:17:21,960 --> 00:17:25,880 Şi dai vina pe Lanski pentru incendiu. Nu am nicio dovadă în legătură cu asta. 173 00:17:25,960 --> 00:17:27,160 Deci? 174 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Ce facem în continuare? 175 00:17:36,160 --> 00:17:38,440 Ela nu trebuie să afle despre aventura mea. 176 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 Te rog! 177 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 Nu am de gând să-i spun. 178 00:17:52,720 --> 00:17:54,280 Mergem la mine acasă. 179 00:17:56,080 --> 00:17:57,360 O să-ţi arăt ceva. 180 00:18:27,840 --> 00:18:32,040 Stanislaw Galewski ne-a dat imaginile. 181 00:18:32,120 --> 00:18:37,360 Spune că au fost înregistrate cu câteva zile înainte de incendiu. 182 00:18:37,840 --> 00:18:40,560 Galewski ne-a dat o declaraţie despre cearta aceea. 183 00:18:40,640 --> 00:18:43,440 A spus că Pawel l-a ameninţat 184 00:18:43,520 --> 00:18:45,680 că va spune tuturor despre afacerea lui Lanski 185 00:18:45,760 --> 00:18:47,160 şi că va sfârşi ca fiul lui. 186 00:18:47,240 --> 00:18:51,600 Din câte ştim, Pawel Lanski l-a recrutat pe Oliwier Galewski 187 00:18:51,680 --> 00:18:54,280 pentru a încărca acel container pe vas. 188 00:18:54,800 --> 00:18:59,000 În noaptea în care a murit, Oliwier m-a sunat şi mi-a confirmat transportul. 189 00:18:59,320 --> 00:19:03,080 Câteva ore mai târziu, a fost ucis pentru că a vorbit despre asta. 190 00:19:04,160 --> 00:19:08,040 Deci... Pawel Lanski l-a ucis? 191 00:19:08,320 --> 00:19:09,920 Mai pune o dată imaginile de la localul cu kebap. 192 00:19:15,120 --> 00:19:16,120 Pawel Lanski. 193 00:19:18,400 --> 00:19:20,120 Nu am vorbit cu el. 194 00:19:20,720 --> 00:19:21,880 Conform acestor imagini, 195 00:19:21,960 --> 00:19:24,880 e unul dintre ultimii oameni care l-au văzut pe Oliwier în viaţă. 196 00:19:25,080 --> 00:19:26,520 Şi a minţit în legătură cu asta. 197 00:19:26,600 --> 00:19:32,080 Când am încercat să dăm de Pawel Lanski, am aflat că în seara asta 198 00:19:32,160 --> 00:19:34,600 are loc o petrecere de ziua Mariei Lanska. 199 00:19:35,400 --> 00:19:37,520 Toată familia va fi acolo. 200 00:19:38,440 --> 00:19:40,840 Reţine-i pe soţii Lanski pentru 48 de ore. 201 00:19:40,920 --> 00:19:43,560 Interoghează-i la secţie, ca să nu poată refuza să răspundă. 202 00:19:44,560 --> 00:19:48,960 Pentru a-i acuza, avem nevoie de ceva solid. 203 00:19:49,560 --> 00:19:52,120 Dacă îmi permiţi, cred că acţionăm în grabă. 204 00:19:52,520 --> 00:19:57,000 Sugerez să-i mai urmărim pe Lanski şi pe Galewski. 205 00:19:57,080 --> 00:20:01,320 Nu avem timp. Containerul cu femeile n-a fost încă găsit. 206 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 - Şi e vorba despre vieţi omeneşti. - De acord. 207 00:20:06,680 --> 00:20:08,360 Acţionăm cum am stabilit. 208 00:20:29,920 --> 00:20:31,280 Bine că eşti aici. 209 00:20:33,200 --> 00:20:34,840 Trebuie să coborâm. 210 00:20:36,360 --> 00:20:37,600 Poftim! 211 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 Când am văzut asta, m-am gândit să-l sun pe tatăl tău. 212 00:20:46,920 --> 00:20:49,520 - Ce altceva aş putea face... - Aici, jos. 213 00:20:59,880 --> 00:21:01,920 Aici nu vine nimeni. 214 00:21:03,040 --> 00:21:05,920 M-am gândit să vin să verific. 215 00:21:06,800 --> 00:21:08,600 Şi apoi... E aici, pe stânga. 216 00:21:13,760 --> 00:21:16,320 E atât de multă umezeală, încât n-aş depozita nimic aici. 217 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 Acolo. 218 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 E aici. 219 00:21:42,080 --> 00:21:43,760 Şefu', ce facem? 220 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Daţi-ne drumul! 221 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 Să mergem! 222 00:21:56,280 --> 00:21:57,320 Ascultă, Stan... 223 00:21:59,640 --> 00:22:01,360 Îţi vei duce familia în vacanţă... 224 00:22:01,440 --> 00:22:02,600 Soţia, 225 00:22:03,720 --> 00:22:04,920 copiii... 226 00:22:06,520 --> 00:22:07,800 Ia o pauză. Bine? 227 00:22:10,960 --> 00:22:12,320 Nu am fost niciodată aici. 228 00:22:31,960 --> 00:22:37,000 Ascultă! Trebuie să-i arestăm pe soţii Lanski. 229 00:22:37,560 --> 00:22:39,560 Ne vedem jos, în zece minute. 230 00:22:40,280 --> 00:22:42,560 Să fiu al naibii, o să mă înnebunească! 231 00:22:42,640 --> 00:22:44,920 - Ce e? - Mă tot sună mama. 232 00:22:45,880 --> 00:22:48,400 Azi are loc repetiţia finală a Haniei pentru piesa de teatru. 233 00:22:48,920 --> 00:22:50,120 Nu pot fi peste tot. 234 00:22:50,760 --> 00:22:52,000 Du-te. 235 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 Ascultă! 236 00:22:54,480 --> 00:22:57,960 E foarte important pentru Hania. Du-te! 237 00:22:59,680 --> 00:23:01,800 Ascultă, Kasia! 238 00:23:03,600 --> 00:23:05,280 Vom fi bine. 239 00:23:05,600 --> 00:23:09,320 Îi arestăm, scriem rapoartele... 240 00:23:09,400 --> 00:23:13,120 Nu pierzi nimic important. Vii aici, 241 00:23:13,200 --> 00:23:15,480 când termini, şi îi interoghezi. 242 00:23:16,120 --> 00:23:17,520 Pentru că familia este... 243 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 Acasă? 244 00:23:54,520 --> 00:23:56,160 Cum te simţi? 245 00:23:57,920 --> 00:24:00,760 Mult mai bine. Mult mai bine. 246 00:24:01,560 --> 00:24:06,240 După ce termin cu cazul, renovez camera şi te muţi cu noi. 247 00:24:06,440 --> 00:24:09,240 Nu, m-am hotărât... 248 00:24:12,280 --> 00:24:13,360 La azil. 249 00:24:15,360 --> 00:24:17,760 Fii serios. Ce ai? 250 00:24:18,640 --> 00:24:22,760 - Ne descurcăm cu toate. - Ştiu că te descurci. 251 00:24:23,600 --> 00:24:28,920 Dar trebuie să ai propria viaţă. 252 00:24:29,920 --> 00:24:33,320 Trebuie să ai mai multă grijă de Hania. 253 00:24:34,480 --> 00:24:36,960 Nu face aceeaşi greşeală ca mine. 254 00:24:37,400 --> 00:24:41,440 Am petrecut prea puţin timp cu Wojtek. 255 00:24:42,920 --> 00:24:45,520 Nimic în afară de cazuri şi iar cazuri. 256 00:24:46,400 --> 00:24:49,120 Copilul e cel mai important. Ţine minte asta. 257 00:24:49,400 --> 00:24:50,640 Înţeleg. 258 00:24:51,440 --> 00:24:54,200 - Da. - Mamă, mi-am luat lucrurile. Mergem? 259 00:24:54,720 --> 00:24:57,800 - Da. Încalţă-te. - Ţine minte. Pa, Hania! 260 00:24:57,880 --> 00:25:01,360 Cazul nu este important, copilul este. 261 00:25:01,560 --> 00:25:05,840 Ştiu că Hania e cea mai importantă. 262 00:25:05,920 --> 00:25:09,560 - Apropo de azilele de bătrâni... - Nu de bătrâni. Doar azile. 263 00:25:10,000 --> 00:25:14,560 Azile... mai discutăm despre asta. 264 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Pa! 265 00:25:18,920 --> 00:25:22,960 Mamă, a cui a fost ideea cu azilul de bătrâni? 266 00:25:24,240 --> 00:25:26,640 A lui. Şi are dreptate. 267 00:25:27,840 --> 00:25:29,800 Ar fi mai bine pentru toată lumea. 268 00:25:33,720 --> 00:25:35,360 La revedere! 269 00:25:46,720 --> 00:25:49,440 Şi unu, doi, trei! Unul câte unul. 270 00:25:53,600 --> 00:25:54,640 Poziţia! 271 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Şi... 272 00:26:30,440 --> 00:26:32,800 Avem noroc că s-a găsit pachetul. 273 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Îmi trimit oamenii acolo. Chestia asta nu mai e problema ta. 274 00:26:37,160 --> 00:26:40,520 - Să înţeleg că suntem chit? - Bine. 275 00:26:42,560 --> 00:26:45,680 De fapt, mă bucur pentru felul în care a ieşit. 276 00:26:46,160 --> 00:26:47,280 Şi eu. 277 00:26:50,120 --> 00:26:51,240 Bine. 278 00:26:53,840 --> 00:26:57,480 Şi tocmai voiam să-mi iau rămas-bun de la tine, bătrâne. 279 00:27:10,400 --> 00:27:11,480 Salut! 280 00:27:13,200 --> 00:27:14,560 Frate! 281 00:27:15,680 --> 00:27:18,120 Poţi să-mi spui ce naiba se întâmplă? 282 00:27:20,240 --> 00:27:22,280 Stai! Te caută poliţia. 283 00:27:22,480 --> 00:27:25,080 Mama e stresată, clădirea lui Galewski a ars. 284 00:27:25,840 --> 00:27:28,000 Calmează-te. Vorbim mai târziu, pentru că am nevoie de tine. 285 00:27:33,760 --> 00:27:38,160 În sfârşit, e aici. Fiul meu cel mare. Putem începe. 286 00:27:39,320 --> 00:27:41,240 Ai putea să răspunzi la telefon uneori. 287 00:27:41,600 --> 00:27:43,320 Oameni buni, apropiaţi-vă! 288 00:27:43,480 --> 00:27:44,960 E timpul pentru discursul meu. 289 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 Mă bucur să vă văd pe toţi. 290 00:27:49,360 --> 00:27:54,880 Daţi-mi voie să spun câteva cuvinte despre sărbătorita noastră. 291 00:27:54,960 --> 00:27:57,360 Minunata mea soţie. 292 00:27:57,640 --> 00:28:04,360 Ştiu că e o perioadă dificilă, dar o dată împlineşti 50 de ani. 293 00:28:05,920 --> 00:28:10,080 Soţia mea frumoasă... Ai fost mereu alături de mine. 294 00:28:11,760 --> 00:28:18,040 În cele mai dificile momente, nu m-ai părăsit şi mi-ai fost loială. 295 00:28:18,120 --> 00:28:19,840 Aş vrea să beau pentru asta. 296 00:28:21,280 --> 00:28:26,400 Mulţi ani trăiască! 297 00:28:26,480 --> 00:28:31,080 Mulţi ani trăiască! 298 00:28:31,400 --> 00:28:35,960 La mulţi ani! 299 00:28:36,040 --> 00:28:38,880 Mulţi ani trăiască! 300 00:28:38,960 --> 00:28:42,080 Pentru încă 50 de ani împreună! 301 00:28:42,560 --> 00:28:46,280 - Mary, mulţumesc. - Mulţumesc, scumpule. 302 00:28:46,360 --> 00:28:50,760 Scuzaţi-mă. Aş vrea să ţin şi eu un toast. 303 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 Pentru tatăl nostru. 304 00:28:54,160 --> 00:28:58,280 Ne-ai învăţat să ne descurcăm singuri. 305 00:28:58,600 --> 00:29:02,480 Ne-ai arătat că cel mai important lucru în viaţă sunt banii. 306 00:29:03,120 --> 00:29:07,040 Şi că nu trebuie să ne fie frică să facem lucruri dubioase, 307 00:29:07,440 --> 00:29:09,200 pentru că, mai devreme sau mai târziu, toţi ajungem la închisoare. 308 00:29:09,280 --> 00:29:11,240 - Ai grijă! - La naiba, nu! 309 00:29:11,320 --> 00:29:16,400 De când ai ieşit, totul e de rahat. Şi îi organizezi mamei o petrecere, 310 00:29:16,480 --> 00:29:18,600 ca şi cum nimic nu s-a întâmplat. Nici măcar n-ai întrebat-o ce-şi doreşte. 311 00:29:18,680 --> 00:29:20,840 - Pleacă! - Oliwier e mort. 312 00:29:20,920 --> 00:29:23,840 N-a fost un accident. Cineva l-a ucis. Şi ce? 313 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Pleacă! 314 00:29:38,920 --> 00:29:42,960 Uneori, trebuie să suport consecinţele propriilor greşeli. 315 00:29:43,040 --> 00:29:46,600 Îmi pare rău pentru asta. Şi aş vrea să vă mulţumesc 316 00:29:46,680 --> 00:29:50,280 că aţi acceptat invitaţia din partea groaznicului tată 317 00:29:50,960 --> 00:29:52,600 care pot fi. 318 00:29:54,680 --> 00:29:57,400 Trebuie să fiu din nou de acord cu tine, scumpule. 319 00:30:35,960 --> 00:30:37,560 La mulţi ani! 320 00:30:38,320 --> 00:30:39,840 Mulţumesc, scumpule. 321 00:30:40,520 --> 00:30:42,000 Ce faci? 322 00:30:46,360 --> 00:30:48,520 Avem musafiri. Curcani nenorociţi! 323 00:30:48,600 --> 00:30:51,040 Ţine minte, nu vorbeşti fără un avocat. 324 00:30:51,240 --> 00:30:56,080 - Bună seara! Poliţia! - Ne cerem scuze pentru deranj. 325 00:30:56,680 --> 00:31:00,320 Andrzej Lanski, eşti arestat sub suspiciunea de trafic de persoane, 326 00:31:00,400 --> 00:31:01,920 intimidarea martorilor şi crimă. 327 00:31:02,000 --> 00:31:04,480 Iar voi sunteţi arestaţi pentru complicitate. 328 00:31:20,720 --> 00:31:23,200 Hania, du-te sus, eu parchez maşina. 329 00:32:02,680 --> 00:32:06,960 Nu ştiu dacă Molski mă testează sau îmi întinde o cursă. 330 00:32:08,040 --> 00:32:09,400 Dar ce pot să fac? 331 00:32:10,280 --> 00:32:12,600 Răul a fost făcut, trebuie să ne asumăm riscurile. 332 00:32:15,400 --> 00:32:16,840 Uite ce vom face... 333 00:32:18,400 --> 00:32:19,840 Dacă scoţi fetele de acolo, 334 00:32:21,280 --> 00:32:22,960 ne trimiţi locaţia. 335 00:32:23,920 --> 00:32:27,960 Vom trimite o patrulă de poliţie pe drum. Te vor opri când vei trece pe lângă ei. 336 00:32:28,040 --> 00:32:30,520 Va părea un control de rutină. 337 00:32:30,720 --> 00:32:34,400 Dar, înainte de asta, te bag în programul de protecţie a martorilor, 338 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 împreună cu Zosia şi cu copiii. 339 00:32:36,960 --> 00:32:39,040 Vei putea să depui mărturie în siguranţă. 340 00:32:39,120 --> 00:32:43,280 Deci eu voi fi închis, iar nenorocitul de Molski scapă? 341 00:32:43,360 --> 00:32:46,440 Cine a spus asta? Nu voi renunţa la cazul ăsta. 342 00:32:46,880 --> 00:32:49,320 Nu ai nimic împotriva lui. 343 00:32:49,400 --> 00:32:52,440 Acum contează vieţile acelor femei. Da sau nu? 344 00:32:55,560 --> 00:32:58,400 Nu mă vei băga în program în trei ore. 345 00:32:59,000 --> 00:33:00,960 La naiba, hai să acţionăm! 346 00:33:01,040 --> 00:33:04,320 Dacă n-o fac, nu autorizez operaţiunea asta. Bine? 347 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 Păi... 348 00:33:12,560 --> 00:33:13,560 Ce? 349 00:33:14,320 --> 00:33:15,640 Nu ăsta era planul. 350 00:33:19,720 --> 00:33:21,440 Dar este acum. 351 00:33:38,560 --> 00:33:39,560 Salut, dle comisar! 352 00:33:39,640 --> 00:33:41,000 - Numele? - Andrzej Lanski. 353 00:34:00,080 --> 00:34:01,560 Vino cu mine! 354 00:34:09,520 --> 00:34:11,840 Pietrzak, tocmai am vorbit cu Radwan. 355 00:34:12,520 --> 00:34:15,760 Are informaţii solide despre transportul fetelor. 356 00:34:16,560 --> 00:34:18,960 Bine? Trebuie s-o aducem pe Budka aici. 357 00:34:19,280 --> 00:34:20,960 Sunt pe drum spre secţie. 358 00:34:27,080 --> 00:34:32,800 Care e urgenţa? 359 00:34:34,480 --> 00:34:36,920 Acum o oră, Andrzej Radwan ne-a contactat. 360 00:34:39,239 --> 00:34:40,760 Ce mai e de data asta? 361 00:34:42,000 --> 00:34:44,840 A spus că a fost găsit containerul cu fete 362 00:34:44,920 --> 00:34:46,920 şi că el îl va muta. 363 00:34:48,600 --> 00:34:51,360 Radwan încă lucrează pentru Molski? 364 00:34:51,760 --> 00:34:55,040 Radwan acţionează pe cont propriu. Din proprie iniţiativă. 365 00:34:55,800 --> 00:34:58,600 Bănuiesc că nu trebuie să-ţi explic de ce face asta. 366 00:35:00,520 --> 00:35:03,400 - Ai încredere în el? - Da, am. E prietenul meu. 367 00:35:03,480 --> 00:35:04,680 Garantez pentru el. 368 00:35:04,760 --> 00:35:08,720 Radwan ne va da locaţia containerului, dacă primeşte protecţie. 369 00:35:08,800 --> 00:35:12,760 Doar după ce va depune mărturie. Femeile vor fi mutate în noaptea asta. 370 00:35:13,920 --> 00:35:17,520 Bine. Am nevoie de mai multe detalii. 371 00:35:18,120 --> 00:35:19,120 Ia loc. 372 00:35:21,680 --> 00:35:23,640 Spune-mi tot. 373 00:35:56,600 --> 00:35:58,240 REZOLVAT 374 00:36:07,160 --> 00:36:10,600 Haideţi, mişcaţi-vă! 375 00:36:15,360 --> 00:36:16,640 - Radwan! - Da! 376 00:36:17,360 --> 00:36:19,720 Avem o problemă. Cred că lipseşte o fată. 377 00:36:20,760 --> 00:36:22,720 Nu e problema mea. Sună-l pe Molski. 378 00:36:23,920 --> 00:36:25,840 În regulă, închide-l. Trebuie să plec. 379 00:36:27,360 --> 00:36:28,880 Intră! 380 00:36:39,520 --> 00:36:40,920 Trepa! 381 00:36:42,560 --> 00:36:44,640 Radwan a intrat în programul de protecţie a martorilor. 382 00:36:45,920 --> 00:36:49,360 Ştie unde sunt fetele şi vrea să ne ducă la ele. 383 00:36:51,000 --> 00:36:52,800 N-ai fost la repetiţia Haniei? 384 00:36:53,840 --> 00:36:56,160 Am fost. 385 00:36:56,920 --> 00:37:00,560 Bine? Dar acolo m-am întâlnit cu Radwan. 386 00:37:01,400 --> 00:37:03,040 Felicitări! 387 00:37:03,560 --> 00:37:08,960 Poate ar trebui să bem pentru viitorul tău partener? 388 00:37:10,560 --> 00:37:14,200 Ce faci? Îmi umbli prin lucruri? 389 00:37:14,280 --> 00:37:16,760 - Da. - Cine dracu' eşti? 390 00:37:20,480 --> 00:37:22,640 Credeam că suntem o echipă. 391 00:37:24,240 --> 00:37:27,400 Şi care este rolul tău în această echipă? 392 00:37:27,480 --> 00:37:29,880 Să fii prezent în mod constant în viaţa mea? 393 00:37:29,960 --> 00:37:35,040 În casa mea? Ai grijă de Hania, care te iubeşte aproape ca pe un tată? 394 00:37:35,560 --> 00:37:39,440 Eşti un nenorocit de sfânt? Strângi mizeria făcută de mine? 395 00:37:39,520 --> 00:37:42,640 Vrei să fim împreună? Eşti invitatul meu. 396 00:37:42,720 --> 00:37:44,480 Nici măcar nu ai încercat să mi-o tragi. 397 00:37:45,600 --> 00:37:47,600 Să ţi-o trag? Omule... 398 00:37:47,920 --> 00:37:50,960 Da, să mi-o tragi. Nu te-ai gândit niciodată la asta? 399 00:37:51,480 --> 00:37:52,720 Vă întrerup? 400 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 Nu. 401 00:37:56,000 --> 00:37:57,720 În regulă, copii, să-i dăm drumul! 402 00:37:58,040 --> 00:38:00,240 Îi interogăm pe soţii Lanski mâine-dimineaţă. 403 00:38:00,320 --> 00:38:03,840 Trepa, stai cu ochii pe tehnicieni, probele trebuie să fie de necontestat. 404 00:38:03,920 --> 00:38:06,160 - Zawieja, mergi cu Szymanski. - Da. 405 00:38:06,240 --> 00:38:07,880 Tocmai a ajuns cavaleria. 406 00:38:11,120 --> 00:38:12,760 "Să mi-o tragi", Isuse! 407 00:38:18,120 --> 00:38:23,360 Alo? Bună! Hania vrea să vorbească cu tine. 408 00:38:25,200 --> 00:38:27,360 Aşteaptă! Poftim! 409 00:38:29,920 --> 00:38:31,480 Bună, Hania! 410 00:38:31,560 --> 00:38:35,040 Cred că voiai să vorbeşti cu mama, dar e ocupată. 411 00:38:35,400 --> 00:38:37,120 Nu poate vorbi acum. 412 00:38:38,440 --> 00:38:42,080 Şi credeam că eşti în pat deja. 413 00:38:43,280 --> 00:38:46,480 Mănânc clătite, dar urmează să mă duc în pat. 414 00:38:47,840 --> 00:38:50,680 Sper că sunt la fel de bune ca ale mamei. 415 00:38:51,560 --> 00:38:52,920 Bună seara! 416 00:38:53,680 --> 00:38:56,520 Grozav! Vise plăcute! 417 00:38:56,600 --> 00:38:58,760 Noapte bună! Te iubesc. 418 00:39:02,080 --> 00:39:04,240 Şi eu te iubesc, Hania. 419 00:39:33,640 --> 00:39:35,080 E Radwan. 420 00:39:38,640 --> 00:39:41,320 - Zawieja! - Da. Sunt aici. 421 00:39:42,040 --> 00:39:43,400 Avem o problemă. 422 00:39:44,160 --> 00:39:48,120 Transportul a plecat mai devreme. Am o escortă. O singură maşină. 423 00:39:49,160 --> 00:39:51,360 Radwan, respectăm planul. 424 00:39:52,080 --> 00:39:55,360 O iei pe Drumul Regional 111, în Goleniow. 425 00:39:55,560 --> 00:39:59,040 La kilometrul 10, te opreşte poliţia rutieră. 426 00:40:00,760 --> 00:40:04,240 - Când ajungi acolo? - În 30 de minute. 427 00:40:05,400 --> 00:40:09,560 - Suntem la 40 km. - Ar trebui să ajungem la timp. 428 00:40:10,640 --> 00:40:13,200 Nu-ţi face griji. Va fi bine. 429 00:40:28,080 --> 00:40:31,800 Sper că prietenul tău ne va spune ceva care să ne ajute cu cazul. 430 00:40:32,400 --> 00:40:36,200 Altfel, iau operaţiunea de la început, iar tu vei avea probleme. 431 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 Nu-ţi face griji. 432 00:40:39,200 --> 00:40:43,760 Lucrează cu Molksi de mult timp. Va avea răspunsuri la întrebările tale. 433 00:41:35,240 --> 00:41:36,680 Ce dracu' face? 434 00:41:38,320 --> 00:41:39,760 Deschide, te rog! 435 00:42:09,120 --> 00:42:11,320 Cheamă o ambulanţă! 436 00:42:11,880 --> 00:42:13,520 Radwan... 437 00:42:18,360 --> 00:42:20,200 Stai cu mine! 438 00:42:21,280 --> 00:42:23,440 Uită-te la mine! Uită-te la mine... 439 00:42:23,520 --> 00:42:25,240 Va fi bine. 440 00:42:36,200 --> 00:42:38,880 Traducerea: FAST TITLES MEDIA