1 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 Ez pocsékul ment, mi? 2 00:00:53,120 --> 00:00:54,320 Katasztrófa. 3 00:00:56,200 --> 00:00:57,960 Odamegyek hozzá. 4 00:01:25,480 --> 00:01:27,640 - Elkaptuk őket? - Krzysiek... 5 00:01:27,720 --> 00:01:29,080 Nem. Még nem. 6 00:01:29,720 --> 00:01:31,800 Tudunk beszélni? 7 00:01:39,920 --> 00:01:41,039 Mindjárt jövök. 8 00:01:51,400 --> 00:01:53,240 A lányom... 9 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 Hol van a lányom? 10 00:01:56,440 --> 00:02:00,520 Elvitték magukkal... Hallgassanak meg! Elrabolták... 11 00:02:00,600 --> 00:02:03,040 Kérem, jöjjön be a sátorba! Majd biztosan... 12 00:02:03,120 --> 00:02:05,880 Meg akarom keresni! Hol van a lányom? 13 00:02:05,960 --> 00:02:08,039 - Nyugodjon meg! - Meg kell találnom! 14 00:02:08,120 --> 00:02:11,480 - Ki kell töltenie ezeket a papírokat. - Milyen papírokat? 15 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 Üljön le az asztalhoz, kérem! 16 00:02:16,560 --> 00:02:19,800 - Van egy lányom. Csak 12 éves! - Értem... 17 00:02:19,880 --> 00:02:22,840 Meg kell őt keresnem! Nem tudom, hol van a lányom! 18 00:02:22,920 --> 00:02:24,800 - Értem. - Nem tudom, hol van! 19 00:02:24,880 --> 00:02:27,640 Biztosan előkerül. Kérem, ezt töltse ki! 20 00:02:27,720 --> 00:02:30,360 Jó estét! Katarzyna Zawieja nyomozó vagyok. 21 00:02:30,440 --> 00:02:33,079 Tudok valamiben segíteni a hölgynek? 22 00:02:33,720 --> 00:02:34,840 Ha lenne szíves... 23 00:02:34,920 --> 00:02:38,320 Jöjjön át ide egy pillanatra! Foglaljon helyet! 24 00:02:41,640 --> 00:02:45,480 És most próbálja higgadtan elmesélni, mi történt. 25 00:02:45,960 --> 00:02:49,680 Ányi beteg lett. Láza volt. 26 00:02:50,120 --> 00:02:52,640 Megkértem a sofőrt, hogy álljon meg. 27 00:02:52,720 --> 00:02:56,000 Átdörömböltem neki. Dörömböltem neki, érti? 28 00:02:56,079 --> 00:02:57,240 Könyörögtem neki. 29 00:02:57,320 --> 00:03:03,080 És aztán egy fiatal fiú megtalálta a konténert. 30 00:03:03,840 --> 00:03:07,040 Kértem, hogy segítsen nekünk. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,920 Hogy vigye el orvoshoz. 32 00:03:16,840 --> 00:03:19,840 - Így nézett ki? Ő volt az? - Ő. Ez a fiú volt. 33 00:03:19,920 --> 00:03:21,720 - Ez a fiú? - Segített nekünk. 34 00:03:22,160 --> 00:03:26,480 És akkor egy másikkal sráccal elvitték a lányomat. 35 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 És most nem tudom, hol van a lányom! 36 00:03:29,920 --> 00:03:32,079 Nem tudom, miért lövöldöztek. 37 00:03:32,160 --> 00:03:33,600 - Hol a lányom? - Nyugalom! 38 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 Így nézett ki a másik fiú? 39 00:03:37,640 --> 00:03:39,720 - Ő az! - Igen? 40 00:03:39,800 --> 00:03:42,640 - Vele együtt vitte el? - Ők vitték el. 41 00:03:42,720 --> 00:03:44,920 Hol van a lányom? 42 00:03:45,000 --> 00:03:47,880 Kérem, nyugodjon meg! Megtalálom a lányát. 43 00:03:48,480 --> 00:03:50,920 Szeretném, ha most az orvos megvizsgálná. 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,040 Vigyél be az őrsre! 45 00:04:13,320 --> 00:04:16,560 - Ki kell hallgatnom egy őrizetest. - Tessék! 46 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Gyere a rácshoz! 47 00:04:37,560 --> 00:04:39,240 Dugd ki a kezed! 48 00:04:46,080 --> 00:04:47,640 Nyisd ki! 49 00:04:50,360 --> 00:04:51,720 Kifelé! 50 00:04:56,000 --> 00:04:57,440 Pawel... 51 00:04:57,520 --> 00:04:58,800 Menj! 52 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 Befelé! 53 00:05:15,400 --> 00:05:16,600 Ülj le! 54 00:05:27,200 --> 00:05:30,800 Tudod, hogy te vagy a fő gyanúsított Oliwier halála ügyében? 55 00:05:33,200 --> 00:05:36,480 Hazudtál. Aznap este találkoztatok. 56 00:05:37,640 --> 00:05:40,320 Apád parancsolta meg, hogy vidd át a konténereket? 57 00:05:41,880 --> 00:05:46,880 Ehhez szükséged volt Oliwierre, ő pedig felnyitotta a konténert. 58 00:05:47,400 --> 00:05:50,640 És segítettetek egy beteg kislánynak, igaz? 59 00:05:52,680 --> 00:05:54,440 Tudod, honnan tudom? 60 00:05:55,080 --> 00:05:57,040 Onnan, hogy megtaláltuk a nőket. 61 00:05:57,120 --> 00:06:00,520 És az akció közben meghalt egy barátom. 62 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 Mondd csak, 63 00:06:07,800 --> 00:06:10,560 miért nem fordultál hozzám ezzel? 64 00:06:10,640 --> 00:06:14,000 Talán még élne Oliwier. Talán még élne a barátom is. 65 00:06:19,640 --> 00:06:21,520 Ezért lecsukhatnak. 66 00:06:22,600 --> 00:06:24,120 Bűnpártolásért. 67 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 De most csak egyvalamit mondj meg: 68 00:06:27,600 --> 00:06:31,200 Él még az a kislány? Valamit mondanom kell az anyjának. 69 00:06:34,960 --> 00:06:36,480 - Jó helyen van. - Elég! 70 00:06:36,560 --> 00:06:38,040 Hol? Hol van? 71 00:06:38,120 --> 00:06:40,159 - Vigyétek! - Hol van? 72 00:06:40,240 --> 00:06:42,320 - Pawel, hol van a lány? - Zawieja! 73 00:06:44,280 --> 00:06:45,520 Uralkodj magadon! 74 00:06:49,640 --> 00:06:51,680 Elárulnád, mi volt ez? 75 00:06:52,920 --> 00:06:54,520 Hallgatlak. 76 00:06:55,520 --> 00:06:56,680 Hát... 77 00:06:57,280 --> 00:06:59,200 Meg akarom találni a bűnösöket. 78 00:07:00,400 --> 00:07:04,640 És ellenőrizni akartam a gyanúsítottat érintő új értesülést. 79 00:07:05,240 --> 00:07:08,000 Zawieja, engedd el! Legalább egy pillanatra. 80 00:07:08,440 --> 00:07:11,120 Nem engedem el, amíg le nem zárom az ügyet. 81 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 Úgy, mint Radwan? 82 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Ő sem tudta elengedni. 83 00:07:14,760 --> 00:07:18,040 És most egy fekete zsákban tart az átkozott hullaházba. 84 00:07:19,920 --> 00:07:23,000 Egyikünk sincs abban az állapotban, hogy ma bárkit kihallgassunk. 85 00:07:23,080 --> 00:07:25,960 És most ki kell küldenem valakit Radwanhoz és a gyerekeihez. 86 00:07:26,040 --> 00:07:27,320 Mi? 87 00:07:27,920 --> 00:07:30,200 Nem szeretnék senkit kiküldeni az anyádhoz. 88 00:07:30,280 --> 00:07:33,400 Az én kötelességem közölni Zosiával. Nekem kell felkeresnem. 89 00:07:33,480 --> 00:07:35,560 Zawieja, a francba már! 90 00:07:35,640 --> 00:07:38,960 Mit számít ez? Mit számít? 91 00:07:39,400 --> 00:07:42,440 Nézz tükörbe! Mikor aludtál utoljára? 92 00:07:44,280 --> 00:07:48,240 Menj haza, tusolj le! Pár óra múlva te fogod kihallgatni Lanskit. 93 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 Készülj fel rá, oké? 94 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Oké? 95 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 Igen. 96 00:08:37,840 --> 00:08:38,840 Kasia... 97 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 Figyelj... 98 00:08:44,320 --> 00:08:49,240 Minden tőled telhetőt megtettél, hogy megvédd. 99 00:08:50,080 --> 00:08:51,960 Ne hibáztasd magad! 100 00:09:00,920 --> 00:09:03,120 Ezt nem ússza meg. 101 00:09:05,200 --> 00:09:10,080 - Le kell kapcsolnunk Molskit. - Tudom, Kasia, de ez egy... 102 00:09:11,760 --> 00:09:14,240 hosszú és nehéz este volt. 103 00:09:14,320 --> 00:09:17,120 Mindenki fáradt. Te is. 104 00:09:18,360 --> 00:09:20,160 Pihenned kell. 105 00:09:29,680 --> 00:09:30,960 Jól van. 106 00:09:41,240 --> 00:09:42,800 Rohadt egy ügy, mi? 107 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 Sajnálom. 108 00:11:13,040 --> 00:11:16,960 ENYHÜLÉS 2. ÉVAD 5. RÉSZ 109 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 - Szia! - Szia! 110 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 Már pakol. Öt perc, és indulunk. 111 00:12:20,520 --> 00:12:21,720 Szia! 112 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 Mi történt? 113 00:12:28,200 --> 00:12:29,640 Andrzejt... 114 00:12:31,400 --> 00:12:33,080 agyonlőtték... 115 00:12:34,400 --> 00:12:36,800 egy emberkereskedők elleni akcióban. 116 00:12:41,000 --> 00:12:42,280 De hála neki... 117 00:12:44,000 --> 00:12:46,320 megmentettünk 36 nőt. 118 00:12:47,600 --> 00:12:50,000 És kap érte egy rohadt kitüntetést? 119 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 Zosia... 120 00:12:53,320 --> 00:12:57,000 Tudom, hogy bármit is mondok, most úgy sem számít. 121 00:12:59,200 --> 00:13:01,080 - De... - Jól van. 122 00:13:02,080 --> 00:13:03,920 Ennyi volt. 123 00:13:05,040 --> 00:13:07,600 Radwan megszabadult tőlünk. 124 00:13:10,120 --> 00:13:12,120 Tudod, amikor Wojtek meghalt, 125 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 én is így voltam vele... 126 00:13:14,920 --> 00:13:16,240 Menj a fenébe! 127 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 Te meg a rohadt problémáid. 128 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 Az egész rendőrösdi... Tudod, mit, Zawieja? 129 00:13:24,040 --> 00:13:25,840 Tűnj el az életemből! 130 00:13:25,920 --> 00:13:27,080 Zosia... 131 00:13:27,160 --> 00:13:30,440 Örökre tűnj el az életemből, vele együtt, megértetted? 132 00:13:31,320 --> 00:13:32,560 Gyűlöllek! 133 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 Kifelé! Ne érj hozzám! 134 00:13:35,280 --> 00:13:36,920 - Nyugodjon le! - Hagyd őt! 135 00:13:37,000 --> 00:13:39,760 - Kopj le! - Nyugalom! 136 00:13:39,840 --> 00:13:41,520 Megyünk. Nyugalom! 137 00:13:54,080 --> 00:13:55,480 Elvesztek. 138 00:13:55,560 --> 00:13:57,160 Wojtek, Radwan. 139 00:13:57,960 --> 00:14:00,360 Túl mélyre süllyedtek abban a világba. 140 00:14:00,920 --> 00:14:03,000 Ezért bocsátottuk el őket. 141 00:14:03,680 --> 00:14:06,200 Meggyőztem magam, hogy ez elég. 142 00:14:06,280 --> 00:14:09,200 Rutinos rendőrök, folytatják a munkát, és kész. 143 00:14:09,280 --> 00:14:10,920 Ugyanezt gondoltam Zawiejáról. 144 00:14:11,000 --> 00:14:15,400 Erre kiderül, ahelyett, hogy hazament volna, Radwanékhoz ment. 145 00:14:23,280 --> 00:14:26,880 Trepa, a rohadt életbe, kérlek, menj és hozd el onnan! 146 00:14:28,360 --> 00:14:30,800 - Nem tudom, mit csináljak vele. - Világos. 147 00:14:31,960 --> 00:14:33,240 Semmi gond. 148 00:14:50,960 --> 00:14:53,640 Jó napot! Egy nagy és egy kis üveggel kérek. 149 00:14:59,360 --> 00:15:00,680 Tessék! 150 00:15:01,440 --> 00:15:03,960 - Viszlát! - Viszlát! 151 00:15:32,800 --> 00:15:33,880 Baszki! 152 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Hogy az a... 153 00:17:24,800 --> 00:17:27,280 Kasia! Eszednél vagy? 154 00:17:28,560 --> 00:17:30,200 Gyere! Kasia! 155 00:17:30,880 --> 00:17:32,560 - Menni fog? - Igen. 156 00:18:50,360 --> 00:18:51,720 Igen? 157 00:18:51,800 --> 00:18:54,960 - Hol a fenében vagy? - Felébresztettél. 158 00:18:56,760 --> 00:18:59,520 Akkor jó. Pawel Lanski vallomást akar tenni. 159 00:19:00,360 --> 00:19:02,400 Kapd magad és gyere be! 160 00:19:03,240 --> 00:19:05,240 - Jó napot! - Jó napot! 161 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Kezdünk. 162 00:19:15,120 --> 00:19:16,280 Trepa? 163 00:19:19,560 --> 00:19:23,920 Hogy van, Janek úr? Jobban érzi magát? 164 00:19:26,560 --> 00:19:28,600 Kasia mikor jön meg? 165 00:19:29,760 --> 00:19:33,160 Kasiával egy nagy ügyet viszünk, úgyhogy nem tudom. 166 00:19:33,240 --> 00:19:38,800 Trepa, mondd meg nekem, komoly ez a nyomozás, vagy vicc? 167 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 Ezt hogy érti? 168 00:19:41,480 --> 00:19:45,000 Ez a dolog közted és Kasia közt... 169 00:19:45,960 --> 00:19:49,000 Nem értem, hogy mire akar kilyukadni. 170 00:19:49,080 --> 00:19:52,600 - Mit nem értesz? - Fogd! 171 00:19:52,680 --> 00:19:56,080 Hania! Csipkedd magad, mert lekéssük a buszt! 172 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 - Elvihetem. - Biztos? 173 00:19:57,960 --> 00:20:00,400 - Biztos, persze. - Akkor mész Trepával. 174 00:20:01,760 --> 00:20:03,360 Viszlát! 175 00:20:04,400 --> 00:20:05,480 - Jó? - Igen. 176 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 Hogy érzed magad? 177 00:21:08,800 --> 00:21:10,040 Jobban. 178 00:21:12,560 --> 00:21:16,280 Tudsz róla, hogy most vagyok nálad először? 179 00:21:18,160 --> 00:21:19,480 És? 180 00:21:20,560 --> 00:21:23,160 - Milyen? - Látni, hogy rendes pali vagy. 181 00:21:24,880 --> 00:21:26,440 És hogy nincs barátnőd. 182 00:21:29,400 --> 00:21:33,360 Jól van... Ezek a cuccaid. Ott a fürdő, szedd össze magad. 183 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 És visszamegyünk az őrsre. 184 00:21:42,960 --> 00:21:45,000 Ugye tudod, hogy nem tennék olyat? 185 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Túlságosan szeretlek benneteket. 186 00:22:02,720 --> 00:22:04,680 Jézusom, hogy nézek ki! 187 00:22:05,880 --> 00:22:09,760 - Te láttál el? - Ki más tette volna? 188 00:22:11,720 --> 00:22:13,200 Köszönöm! 189 00:22:15,920 --> 00:22:17,720 Melyik törölközőt használhatom? 190 00:22:18,880 --> 00:22:20,280 Bármelyiket. 191 00:22:34,320 --> 00:22:38,400 A tegnap esti... Egy csapda volt, ugye? 192 00:22:42,240 --> 00:22:45,520 Csak páran tudtak róla, hogy Radwan elvezet minket a lányokhoz. 193 00:22:46,200 --> 00:22:49,600 Legfeljebb egy órájuk lehetett megszervezni. 194 00:22:49,680 --> 00:22:54,000 Innen tudhatták azt is, hogy Oliwier az informátorunk, ezért ölték meg. 195 00:22:55,280 --> 00:22:56,480 Vagyis... 196 00:22:57,680 --> 00:22:59,520 Valaki szivárogtat. 197 00:23:00,640 --> 00:23:02,160 - Lehet. - "Lehet?" 198 00:23:02,800 --> 00:23:05,880 - Ez minden mondandód? - Mit mondjak erre? 199 00:23:06,760 --> 00:23:10,440 Mindig igazad van. Bizonyára most is. 200 00:23:19,440 --> 00:23:23,640 Rendben, köszönöm! A folytatás attól függ, mit mond Pawel Lanski. 201 00:23:24,320 --> 00:23:25,640 Munkára! 202 00:23:52,040 --> 00:23:54,720 A kihallgatás rögzítésre kerül. 203 00:23:56,360 --> 00:24:00,600 Jelen vannak Katarzyna Zawieja és Krzysztof Trepa nyomozók. 204 00:24:01,200 --> 00:24:05,040 Feltennénk pár kérdést a január 24-i eseményekkel kapcsán. 205 00:24:05,120 --> 00:24:07,200 Vallomást akarok tenni. 206 00:24:08,280 --> 00:24:09,640 Vallomást? 207 00:24:10,400 --> 00:24:12,360 Rendben, tessék! 208 00:24:13,920 --> 00:24:16,680 Kijelentem, hogy a szczecini kikötőben 209 00:24:16,760 --> 00:24:20,800 én vezetem a Lanski Transport szállítmányozási céget. 210 00:24:21,720 --> 00:24:26,440 Megerősítem, hogy akkor este, amikor megtalálták Oliwier Galewski testét, 211 00:24:26,520 --> 00:24:29,760 én felügyeltem a szerződéses konténerek mozgatását. 212 00:24:31,080 --> 00:24:34,960 Feltűnt, hogy a szállítmány tartalma nem egyezik a dokumentációval. 213 00:24:35,040 --> 00:24:39,040 Amikor rátaláltam a konténerre, amelyben fiatal nőket szállítottak, 214 00:24:39,640 --> 00:24:42,720 kénytelen voltam, halálos fenyegetés alatt, 215 00:24:42,800 --> 00:24:47,000 elrejteni a konténert a kikötőben másnap estig. 216 00:24:47,600 --> 00:24:51,040 Ekkor felrakták egy Swinoujsciébe tartó kamionra. 217 00:24:51,280 --> 00:24:55,160 Egyben kijelentem, hogy az általam üzemeltetett rakodódokkot 218 00:24:55,960 --> 00:25:01,360 kihasználta egy gátlástalan és kegyetlen személy, 219 00:25:02,480 --> 00:25:04,040 egy embercsempész. 220 00:25:05,640 --> 00:25:06,760 Andrzej Radwan. 221 00:25:17,360 --> 00:25:19,720 Ez minden, amit mondani akartál? 222 00:25:22,640 --> 00:25:26,920 A Btk. 182. cikke értelmében megtagadom a további vallomástételt. 223 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 - Ennyit akartam mondani. - Pawel... 224 00:25:42,440 --> 00:25:43,600 Na? 225 00:25:44,760 --> 00:25:47,280 Radwannal takarózott. Ostobaság. 226 00:25:48,040 --> 00:25:51,360 Attól még nem ússza meg, hogy vádat emeljenek ellene bűnrészesség miatt. 227 00:25:51,440 --> 00:25:55,160 Ne feledjük, az anya azt állította, hogy Pawel és Oliwier 228 00:25:55,240 --> 00:25:58,800 az ő kérésére segítettek a beteg lányának. 229 00:25:58,880 --> 00:26:01,720 Ez szinte kizárja, hogy Pawel legyen Oliwier gyilkosa. 230 00:26:01,800 --> 00:26:03,400 Ezzel hogy állunk? 231 00:26:04,720 --> 00:26:05,880 Hol van a gyerek? 232 00:26:05,960 --> 00:26:08,760 Ne haragudj, de ha akkor nem avatkozol be... 233 00:26:08,840 --> 00:26:10,320 Már fel lennél függesztve. 234 00:26:14,040 --> 00:26:15,680 Akkor függesszetek fel! 235 00:26:15,760 --> 00:26:19,160 Függesszetek fel, amiért egyedül én akarom megoldani ezt az ügyet. 236 00:26:19,240 --> 00:26:21,840 Persze, egyedül te... Menj ki, Zawieja! 237 00:26:26,160 --> 00:26:29,160 Trepa, te maradj! Kitaláljuk, hogyan tovább. 238 00:26:35,320 --> 00:26:37,000 Mi történt vele? 239 00:26:37,320 --> 00:26:40,480 Megcsúszott. A zuhany alatt, nálam. 240 00:26:40,560 --> 00:26:42,840 - Kinél? - Lényegtelen, kinél. 241 00:26:43,400 --> 00:26:45,680 A lényeg, hogy a zuhany alatt. 242 00:26:45,760 --> 00:26:47,800 Jó, lényegtelen. 243 00:26:47,880 --> 00:26:50,480 Tíz óra múlva ki kell engednünk Lanskiékat. 244 00:26:50,560 --> 00:26:52,960 Vezesd elő az öreget, kihallgatom őt. 245 00:26:54,520 --> 00:26:55,720 Világos? 246 00:26:56,680 --> 00:26:58,040 Igen. 247 00:27:00,160 --> 00:27:06,080 A fiad beismerte, hogy a cégeteket kihasználták az embercsempészek. 248 00:27:10,000 --> 00:27:12,640 Tudja jól, hogy már nem veszek részt a cég vezetésében. 249 00:27:12,720 --> 00:27:14,120 Mindent Pawel irányít. 250 00:27:15,800 --> 00:27:17,520 Szerintünk Wiktor Molskinak falaz, 251 00:27:17,600 --> 00:27:21,320 azzal, hogy minden felelősséget az éjszaka lelőtt rendőrre hárít, 252 00:27:21,400 --> 00:27:23,120 aki beépült közéjük. 253 00:27:23,760 --> 00:27:25,800 Nem igazán értem, mi a kérdése. 254 00:27:27,280 --> 00:27:29,080 Ha ezt mondja, akkor úgy is volt. 255 00:27:31,760 --> 00:27:33,320 Ennyire féltek Molskitól? 256 00:27:35,720 --> 00:27:38,680 Wiktor Molskinak nincs köze embercsempészekhez. 257 00:27:38,760 --> 00:27:41,560 Régi ügyfél, évek óta ismerjük egymást. 258 00:27:41,640 --> 00:27:45,640 A cégeink egykor üzleteltek egymással, most már csak társaságban találkozunk. 259 00:27:46,200 --> 00:27:50,280 Szóval hagyod, hogy a fiad egyedül feleljen az egészért? 260 00:27:50,840 --> 00:27:53,000 Mit tehetek, ha egyszer bevallotta? 261 00:27:56,240 --> 00:27:59,720 - Igazából nagyot csalódtam benne. - Miért? 262 00:27:59,800 --> 00:28:01,720 Mert az apja nyomdokaiba lépett? 263 00:28:06,200 --> 00:28:10,520 Én mindent megtettem azért, hogy rendes embert neveljek belőle. 264 00:28:14,840 --> 00:28:17,520 Aneta, elővezetnéd Maria Lanskát? 265 00:28:18,360 --> 00:28:19,880 - Köszi! - Oké. 266 00:28:21,800 --> 00:28:25,800 Cichy, küldd át a videót Pawel Lanski és az apja mai kihallgatásáról! 267 00:28:25,880 --> 00:28:27,920 - Rendben. - Köszi! 268 00:28:54,960 --> 00:28:56,360 Jó napot! 269 00:28:59,680 --> 00:29:00,840 Foglaljon helyet! 270 00:29:03,720 --> 00:29:06,160 Adhatok egy cigit, ha kér. 271 00:29:11,600 --> 00:29:13,640 Mutatni akartam önnek valamit. 272 00:29:18,920 --> 00:29:22,880 Megerősítem, hogy akkor este, amikor megtalálták Oliwier Galewski testét, 273 00:29:22,960 --> 00:29:27,000 én felügyeltem a szerződéses konténerek mozgatását. 274 00:29:27,560 --> 00:29:31,360 Egyben kijelentem, hogy az általam üzemeltetett rakodódokkot 275 00:29:31,440 --> 00:29:36,680 kihasználta egy gátlástalan és kegyetlen személy. 276 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 Andrzej Radwan. 277 00:29:46,000 --> 00:29:50,160 Mindketten tudjuk, hogy ezt a vallomást a férje diktálta, 278 00:29:50,240 --> 00:29:52,520 aki manipulálja a családját. 279 00:29:52,600 --> 00:29:54,040 A probléma az, 280 00:29:54,120 --> 00:29:56,960 hogy Andrzej Radwan beépített rendőr 281 00:29:57,040 --> 00:29:58,600 elhunyt a művelet során, 282 00:29:59,160 --> 00:30:03,000 és az ön fia lényegében beismerte, hogy köze volt az embercsempészéshez. 283 00:30:03,520 --> 00:30:06,280 Még rosszabb, hogy a transzportból eltűnt egy kislány. 284 00:30:06,360 --> 00:30:09,920 Ha előkerül a holtteste, azért is Pawel felel majd. 285 00:30:16,160 --> 00:30:20,200 Nos, ha a férjem diktálta ezt a vallomást, ahogy ön állítja, 286 00:30:21,760 --> 00:30:23,600 akkor tudja, mit csinál. 287 00:30:27,600 --> 00:30:28,880 Jól van. 288 00:30:28,960 --> 00:30:31,000 Mutatok önnek még valamit. 289 00:30:34,400 --> 00:30:37,320 Szóval hagyod, hogy a fiad egyedül feleljen az egészért? 290 00:30:37,840 --> 00:30:39,400 Mit tehetek, ha egyszer bevallotta? 291 00:30:39,800 --> 00:30:43,280 - Igazából nagyot csalódtam benne. - Miért? 292 00:30:43,360 --> 00:30:45,080 Mert az apja nyomdokaiba lépett? 293 00:30:45,160 --> 00:30:49,200 Én mindent megtettem azért, hogy rendes embert neveljek belőle. 294 00:30:49,280 --> 00:30:51,600 Jogi szempontból tiszta a kezem. 295 00:30:51,680 --> 00:30:55,080 A férje nyilvánvalóan tudja, mit csinál. 296 00:30:55,160 --> 00:30:59,560 Minden felelősséget a fiukra hárít. 297 00:30:59,760 --> 00:31:01,960 Ha meg akarja védeni a fiát, 298 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 azt tanácsolom, gondolja át, mit akar mondani. 299 00:31:08,600 --> 00:31:10,160 Igazán? 300 00:31:19,560 --> 00:31:21,160 Ön nem tudja, miben élünk. 301 00:31:21,680 --> 00:31:23,480 Nem tudja, miféle ember ő. 302 00:31:23,560 --> 00:31:25,480 A férjem kiszámíthatatlan. 303 00:31:27,000 --> 00:31:30,240 De hát önök egy család. Ön a felesége, ők a fiai. 304 00:31:30,320 --> 00:31:32,000 Miféle család? 305 00:31:33,360 --> 00:31:35,600 Itt nincsenek érzelmek. A férjem bármit megtesz, 306 00:31:35,680 --> 00:31:38,800 hogy ne kelljen visszatérnie a börtönbe, érti? 307 00:31:40,360 --> 00:31:41,680 Bármit. 308 00:31:44,160 --> 00:31:46,880 Épp ezért nem adom fel, 309 00:31:47,560 --> 00:31:49,480 amíg sittre nem vágják. 310 00:31:49,760 --> 00:31:53,720 Az ön és Pawel információival felépíthetnénk egy szilárd vádat, 311 00:31:53,800 --> 00:31:58,040 ha meg akarna tőle szabadulni. Pawelt tanúként kezelhetném. 312 00:31:58,960 --> 00:32:02,720 Persze csak ha nem lesz gyanúsított Oliwier megölésének ügyében. 313 00:32:02,800 --> 00:32:04,040 Baromság. 314 00:32:05,240 --> 00:32:08,120 Oliwier halálának estéjén járt nálunk a rendőrség. 315 00:32:08,200 --> 00:32:11,600 Felhívtam Pawelt, és a fiam vidéken volt. 316 00:32:12,200 --> 00:32:15,280 Van egy... kis háza. 317 00:32:15,360 --> 00:32:17,280 Oda szokott elvonulni. 318 00:32:21,480 --> 00:32:23,240 És hol van ez a ház? 319 00:32:32,720 --> 00:32:35,360 - Nem zavarok? - Nem, épp végeztünk. 320 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Visszakísérheted a hölgyet a cellájába. 321 00:32:37,600 --> 00:32:38,680 Kérem! 322 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 - Szabad? - Gyere! 323 00:32:48,880 --> 00:32:52,680 Azt hiszem, Maria Lanska a tanúskodás mellett fog dönteni. 324 00:32:53,480 --> 00:32:56,040 Kiengedjük, és lesz ideje gondolkodni. 325 00:32:57,160 --> 00:32:58,360 Figyelj... 326 00:32:59,120 --> 00:33:01,320 Valaki szivárogtat az őrsről. 327 00:33:01,920 --> 00:33:04,520 Nem tudom, honnan tudtak a Radwan-akcióról. 328 00:33:04,600 --> 00:33:08,120 - Csak Szymanski és Budka tudott róla. - Ne szíts paranoiát! 329 00:33:09,040 --> 00:33:12,120 Talán ráijesztettünk Molskira Lanski őrizetbe vételével 330 00:33:12,200 --> 00:33:14,440 és elkezdett figyelni minket? 331 00:33:14,720 --> 00:33:18,240 Az információkat a műveleti csapatból is kiszivárogtathatták. 332 00:33:18,320 --> 00:33:21,200 Nem szimpi ez a Szymanski. És nem bízom benne. 333 00:33:21,640 --> 00:33:24,680 Talán van rá az oka, hogy bevédje Molskit. Nem tudjuk. 334 00:33:25,240 --> 00:33:27,080 Mihez kezdjek veled, mondd? 335 00:33:29,640 --> 00:33:33,280 Jól van, engedjétek ki a nőt! Hadd gondolkodjon a férje nélkül! 336 00:33:34,320 --> 00:33:35,640 Te meg hűtsd le magad! 337 00:37:05,960 --> 00:37:07,560 Ne félj! 338 00:37:15,960 --> 00:37:17,320 Kasia vagyok. 339 00:37:18,800 --> 00:37:20,080 Segíteni akarok. 340 00:37:21,920 --> 00:37:23,440 Ki tudod nyitni? 341 00:37:25,200 --> 00:37:26,680 Ki tudod nyitni az ajtót? 342 00:37:27,480 --> 00:37:29,840 Nem tudom, Pawel bezárta. 343 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 Hol van az anyukám? 344 00:37:33,240 --> 00:37:35,160 Igen, ismerem az anyukádat. 345 00:37:36,000 --> 00:37:38,880 Elviszlek az anyukádhoz, jó? 346 00:37:44,440 --> 00:37:47,200 Elviszlek hozzá, de be kell törnöm az üveget. 347 00:37:47,280 --> 00:37:51,200 Menj be a szobába! Bújj el a szobában, jó? 348 00:38:35,760 --> 00:38:37,400 Értesz lengyelül? 349 00:38:38,040 --> 00:38:39,400 Kicsit. 350 00:38:43,440 --> 00:38:45,760 - Hogy hívnak? - Ányi. 351 00:38:46,680 --> 00:38:49,400 Az anyukádat Leának hívják, igaz? 352 00:38:54,240 --> 00:38:55,440 Megölelhetlek? 353 00:39:06,280 --> 00:39:09,160 Hogy érzed magad? Nem fázol? 354 00:39:09,960 --> 00:39:12,520 Nem. Nagyon éhes vagyok. 355 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 "Nagyon éhes?" 356 00:39:47,360 --> 00:39:50,880 - Rafal, Zawieja szólt, hogy elmegy? - Nekem nem mondta. 357 00:39:55,880 --> 00:39:57,600 A rohadt életbe! 358 00:40:04,560 --> 00:40:06,560 Nagyon beteg voltam. 359 00:40:07,040 --> 00:40:08,840 Pawel kedves volt. 360 00:40:08,920 --> 00:40:11,160 Adott nekem orvosságot és teát. 361 00:40:13,200 --> 00:40:16,880 Egész idő alatt velem volt, de aztán elment. 362 00:40:18,840 --> 00:40:20,920 Bezárta a házat, és nem jött vissza. 363 00:40:21,000 --> 00:40:22,960 Este nagyon féltem. 364 00:40:25,240 --> 00:40:26,640 Nagyon bátor vagy. 365 00:40:31,880 --> 00:40:34,440 Emlékszel, melyik városban szálltatok be a konténerbe? 366 00:40:34,520 --> 00:40:35,760 Minszkben. 367 00:40:36,680 --> 00:40:40,840 Anyu mondta, hogy menekülnünk kell, és hogy apuhoz megyünk. 368 00:40:45,320 --> 00:40:46,840 Nagyon jól beszélsz lengyelül. 369 00:40:46,920 --> 00:40:50,000 Apukám lengyel, de Svédországban él. 370 00:40:52,600 --> 00:40:54,440 És hol? Mit dolgozik? 371 00:40:54,520 --> 00:40:57,440 Azt nem tudom. Nem emlékszem rá. 372 00:40:58,360 --> 00:41:01,360 Anyu mondta, hogy apu szeret minket... 373 00:41:04,520 --> 00:41:06,200 És hogy segít nekünk. 374 00:41:06,760 --> 00:41:09,960 Biztosan szeret. És biztos vár rátok. 375 00:41:11,440 --> 00:41:13,280 Jól van, menj be oda! 376 00:41:16,760 --> 00:41:17,920 Fuss! 377 00:41:22,920 --> 00:41:24,160 És hogy hívják apukádat? 378 00:41:24,800 --> 00:41:26,040 Wiktor. 379 00:41:33,480 --> 00:41:36,080 - Milyen Wiktor? - Molski. 380 00:41:36,560 --> 00:41:38,080 Wiktor Molski. 381 00:42:07,680 --> 00:42:09,000 Földre! 382 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Nem akarunk bántani! 383 00:42:18,120 --> 00:42:19,320 Baszki! 384 00:42:27,480 --> 00:42:29,000 Ne lőj! 385 00:42:31,480 --> 00:42:33,520 Csak add vissza a lányt! 386 00:42:36,200 --> 00:42:38,440 Add vissza a lányt, hallod? 387 00:42:38,520 --> 00:42:39,560 Szállj be! 388 00:42:40,760 --> 00:42:42,360 Ott vagy? 389 00:43:11,160 --> 00:43:15,160 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno