1 00:00:49,720 --> 00:00:51,600 Dette er ille, hva? 2 00:00:53,240 --> 00:00:54,560 For et kaos. 3 00:00:56,040 --> 00:00:57,920 Jeg går til henne. 4 00:01:25,360 --> 00:01:27,280 Tok de dem? 5 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 -Krzysiek... -Ikke ennå. 6 00:01:29,240 --> 00:01:31,720 Kan jeg få snakke litt med deg? 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,039 Jeg er straks tilbake. 8 00:01:51,320 --> 00:01:55,759 Datteren min! Hvor er...? Hvor er datteren min? 9 00:01:55,920 --> 00:02:00,880 To personer tok henne. Hør på meg! De tok henne! 10 00:02:01,040 --> 00:02:03,000 Vi går til teltet. 11 00:02:03,160 --> 00:02:05,680 Jeg må finne henne! 12 00:02:05,840 --> 00:02:07,760 -Ro ned. -Jeg må finne henne. 13 00:02:07,920 --> 00:02:11,360 -Du må fylle ut papirene. -Hvilke papirer? 14 00:02:11,520 --> 00:02:15,040 De finner henne sikkert. Bli med meg. 15 00:02:16,160 --> 00:02:22,760 Jeg har en datter. Hun er bare 12! Jeg vet ikke hvor hun er! 16 00:02:22,920 --> 00:02:27,640 Jeg skjønner. Men ro deg ned. Vennligst fyll ut skjemaene. 17 00:02:27,800 --> 00:02:33,079 Katarzyna Zawieja fra politiet. Kan jeg hjelpe deg? 18 00:02:33,240 --> 00:02:34,840 Om du kunne... 19 00:02:35,000 --> 00:02:39,280 Bli med meg bort hit. Sett deg her. 20 00:02:41,720 --> 00:02:45,480 Fortell meg hva som har skjedd. 21 00:02:45,640 --> 00:02:52,560 Ani var syk. Hun hadde feber. Jeg ba sjåføren om å stoppe. 22 00:02:52,720 --> 00:02:57,240 Jeg hamret i veggen. Skjønner du? Sånn. 23 00:02:57,400 --> 00:03:03,640 Så åpnet en ung fyr konteineren. 24 00:03:03,800 --> 00:03:08,920 Jeg ba ham om hjelp. Jeg ba ham ta henne med til legen. 25 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 Var det ham? 26 00:03:18,720 --> 00:03:20,680 -Den mannen. -Var det ham? 27 00:03:20,840 --> 00:03:26,480 Han hjalp oss. Så hentet han og en annen fyr henne. 28 00:03:26,640 --> 00:03:29,720 Og nå vet jeg ikke hvor datteren min er! 29 00:03:29,880 --> 00:03:32,720 Hvorfor skjøt de? Hvor er datteren min? 30 00:03:32,880 --> 00:03:36,800 Slapp av. Den andre fyren, så han sånn ut? 31 00:03:36,960 --> 00:03:41,360 -Ja, det er ham. -Og de tok med datteren din? 32 00:03:41,520 --> 00:03:44,480 De tok henne. Hvor er datteren min? 33 00:03:44,640 --> 00:03:48,440 Ro deg ned. Jeg skal finne datteren din. 34 00:03:48,600 --> 00:03:50,920 Nå får helsepersonellet se til deg. 35 00:03:54,280 --> 00:03:56,400 Kjør meg til stasjonen. 36 00:04:13,320 --> 00:04:17,279 -Jeg må avhøre en arrestant. -Vær så god. 37 00:04:30,160 --> 00:04:32,080 Kom frem til gitteret. 38 00:04:37,520 --> 00:04:39,400 Vis meg hendene dine. 39 00:04:46,000 --> 00:04:51,840 Åpne den. Kom ut hit. 40 00:04:55,880 --> 00:04:58,920 -Paweł? -Gå videre. 41 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 Gå inn. 42 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 Sett deg. 43 00:05:27,160 --> 00:05:31,080 Vet du at du er hovedmistenkt for drapet på Oliwier? 44 00:05:33,120 --> 00:05:37,440 Du løy og sa at dere ikke hadde møttes den kvelden. 45 00:05:37,600 --> 00:05:40,560 Ba faren din deg flytte konteinerne? 46 00:05:41,760 --> 00:05:46,880 Du trengte Oliwiers hjelp, og den kvelden åpnet han konteineren. 47 00:05:47,040 --> 00:05:51,280 Du hjalp en syk liten jente. Ikke sant? 48 00:05:52,640 --> 00:05:56,960 Vet du hvordan jeg vet det? Vi har nettopp reddet kvinnene. 49 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 Men dessverre ble vennen min drept. 50 00:06:05,760 --> 00:06:10,520 Så si det. Hvorfor kom du ikke til meg med dette? 51 00:06:10,680 --> 00:06:14,360 Da hadde kanskje Oliwier og vennen min vært i live nå. 52 00:06:19,720 --> 00:06:23,200 Du kan havne i fengsel for dette. For medvirkning. 53 00:06:24,920 --> 00:06:31,720 Så si meg noe. Er jenta i live? Jeg må si noe til moren hennes. 54 00:06:34,400 --> 00:06:35,720 Hun er trygg. 55 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 -Nå holder det. -Hvor er hun? 56 00:06:38,200 --> 00:06:39,560 -Ta ham. -Hvor er hun? 57 00:06:39,720 --> 00:06:41,320 Paweł. Hvor er hun? 58 00:06:41,480 --> 00:06:45,520 Zawieja! Behersk deg. 59 00:06:49,200 --> 00:06:55,440 Hva skulle dette forestille? Jeg er lutter øre. 60 00:06:55,600 --> 00:07:00,120 Jeg prøver å finne de skyldige. 61 00:07:00,280 --> 00:07:04,640 Og å få nye opplysninger bekreftet av hovedvitnet. 62 00:07:04,800 --> 00:07:08,000 Glem det, Zawieja. I hvert fall inntil videre. 63 00:07:08,160 --> 00:07:11,120 Ikke før saken er avsluttet. 64 00:07:11,280 --> 00:07:14,680 Som Radwan. Han kunne heller ikke gi slipp på det. 65 00:07:14,840 --> 00:07:18,320 Nå ligger han i en svart sekk på vei til et likhus. 66 00:07:19,840 --> 00:07:23,000 Ingen av oss kan avhøre noen i kveld. 67 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Jeg må sende folk til Radwans kone og barn. 68 00:07:26,120 --> 00:07:27,680 Hva? 69 00:07:27,840 --> 00:07:29,880 Jeg vil ikke sende dem til moren din. 70 00:07:30,040 --> 00:07:33,400 Men jeg burde fortelle det til Zosia. 71 00:07:33,560 --> 00:07:38,960 Helvete heller, Zawieja. Spiller det noen rolle? 72 00:07:39,120 --> 00:07:43,159 Se på deg! Når sov du sist? 73 00:07:44,360 --> 00:07:48,120 Dra hjem og dusj. Om noen timer skal du avhøre Lański. 74 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 Forbered deg på det. 75 00:07:51,920 --> 00:07:55,600 -Greit? -Ja. 76 00:08:37,760 --> 00:08:41,159 Kasia, hør her. 77 00:08:44,280 --> 00:08:49,680 Du gjorde alt du kunne for å beskytte ham. 78 00:08:49,840 --> 00:08:52,520 Ikke klandre deg selv for dette. 79 00:09:00,800 --> 00:09:03,160 Han skal ikke få slippe unna med dette. 80 00:09:05,120 --> 00:09:06,560 Vi må ta Molski. 81 00:09:06,720 --> 00:09:11,600 Jeg vet, Kasia. Men det var en skikkelig... 82 00:09:11,760 --> 00:09:17,960 Det har vært en lang og tung natt. Alle er slitne. Du også. 83 00:09:18,120 --> 00:09:20,400 Du burde hvile. 84 00:09:29,680 --> 00:09:31,640 Ja vel. 85 00:09:41,240 --> 00:09:45,120 Dette suger. Det var leit. 86 00:11:48,400 --> 00:11:52,800 Hei. Hun holder på å pakke. Vi drar om fem minutter. 87 00:12:20,440 --> 00:12:24,120 Hva skjedde? 88 00:12:28,120 --> 00:12:34,240 Andrzej døde som en følge av at han ble skutt- 89 00:12:34,400 --> 00:12:37,320 -under en operasjon mot menneskesmuglere. 90 00:12:40,800 --> 00:12:47,480 Men takket være ham reddet vi 36 kvinner. 91 00:12:47,640 --> 00:12:50,000 Skal du gi ham en jævla medalje? 92 00:12:51,360 --> 00:12:53,240 Zosia... 93 00:12:53,400 --> 00:12:59,800 Jeg vet at ingenting jeg sier, betyr noe nå. 94 00:12:59,960 --> 00:13:03,960 Men... Ja vel. Det er over. 95 00:13:05,040 --> 00:13:07,520 Radwan har befridd oss fra ham selv. 96 00:13:10,120 --> 00:13:16,240 -Da Wojtek døde, var jeg også... -Dra til helvete. 97 00:13:17,760 --> 00:13:20,880 Du og de jævla problemene dine. 98 00:13:21,040 --> 00:13:25,600 Hele jævla politistyrken... Kom deg ut av livet mitt! 99 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 Zosia... 100 00:13:27,240 --> 00:13:32,560 Dra for godt, sammen med ham. Jeg hater deg! 101 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 Ut! Ikke rør meg! 102 00:13:35,160 --> 00:13:36,920 -Ro dere ned. -La henne være. 103 00:13:37,080 --> 00:13:41,520 -Dra til helvete! -Slapp av. Vi drar nå. Slapp av. 104 00:13:53,920 --> 00:13:57,840 De mistet seg selv, Wojtek og Radwan. 105 00:13:58,000 --> 00:14:00,920 De gikk for langt inn i den verdenen. 106 00:14:01,080 --> 00:14:05,280 Det var derfor vi dro dem ut. Jeg innbilte meg at det var nok. 107 00:14:05,440 --> 00:14:09,200 At de var erfarne politifolk og kunne gå tilbake til arbeidet. 108 00:14:09,360 --> 00:14:10,920 Det samme gjelder Zawieja. 109 00:14:11,080 --> 00:14:15,400 Men istedenfor å dra hjem dro hun til Radwans kone. 110 00:14:23,200 --> 00:14:28,120 Vær så snill, Trepa. Dra dit og hent henne. 111 00:14:28,280 --> 00:14:32,560 -Og så vet jeg faen meg ikke mer. -Greit. Ikke noe problem. 112 00:14:50,720 --> 00:14:54,440 Hallo. En kvartflaske og en halvflaske, takk. 113 00:14:59,240 --> 00:15:01,440 Vær så god. 114 00:15:01,600 --> 00:15:04,960 -Ha det. -Ha det. 115 00:15:32,880 --> 00:15:34,480 Faen! 116 00:16:41,360 --> 00:16:43,440 Faen i helvete! 117 00:17:24,880 --> 00:17:29,560 Helvete, Kasia. Er du gal? 118 00:17:29,720 --> 00:17:35,000 -Kan du reise deg? -Ja. Herregud. 119 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 -Ja? -Hvor i helvete er du? 120 00:18:52,920 --> 00:18:56,560 Du vekket meg. 121 00:18:56,720 --> 00:19:03,160 Flott. Paweł Lański vil vitne. Så nå må du pelle deg hit. 122 00:19:03,320 --> 00:19:05,240 -God morgen. -God morgen. 123 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 Da begynner vi. 124 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 Trepa? 125 00:19:19,640 --> 00:19:24,960 Hvordan går det, herr Janek? Føler du deg bedre? 126 00:19:26,560 --> 00:19:29,640 Når kommer Kasia? 127 00:19:29,800 --> 00:19:33,120 Vi holder på med noe stort nå, så jeg vet ikke. 128 00:19:33,280 --> 00:19:38,800 Og denne store greia, er det alvor, eller er det en spøk? 129 00:19:40,040 --> 00:19:41,400 Jeg forstår ikke. 130 00:19:41,560 --> 00:19:45,000 Hva er dette du og Kasia driver med? 131 00:19:46,360 --> 00:19:49,000 Jeg vet ikke helt hva du lurer på. 132 00:19:49,160 --> 00:19:51,360 Hva er det du ikke forstår? 133 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 Her. Hania. Kom igjen, ellers mister vi bussen. 134 00:19:55,680 --> 00:20:01,640 -Jeg kan kjøre henne. -Kan du? Du skal kjøre med Trepa. 135 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 Ha det. 136 00:20:04,160 --> 00:20:05,480 -Ok? -Ja. 137 00:21:05,840 --> 00:21:10,480 -Hvordan går det? -Bedre. 138 00:21:12,520 --> 00:21:16,280 Det er første gang jeg er hjemme hos deg. 139 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Ja. Hva syns du? 140 00:21:21,120 --> 00:21:26,440 Jeg ser at du er en bra fyr. Og at du ikke har noen kjæreste. 141 00:21:29,320 --> 00:21:33,360 Greit. Her er tingene dine. Badet er der. Gjør deg klar. 142 00:21:34,680 --> 00:21:36,800 Så drar vi til stasjonen. 143 00:21:40,760 --> 00:21:44,240 Du vet at jeg ikke ville ha gjort det, ikke sant? 144 00:21:46,280 --> 00:21:48,600 Jeg er for glad i dere alle. 145 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 Herregud, som jeg ser ut. 146 00:22:05,960 --> 00:22:11,160 -Har du bandasjert meg? -Hvem ellers? 147 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Takk. 148 00:22:15,920 --> 00:22:20,360 -Hvilket håndkle kan jeg ta? -Hvilket som helst. 149 00:22:34,280 --> 00:22:39,160 Det var et bakholdsangrep i går, ikke sant? 150 00:22:42,120 --> 00:22:46,200 Bare noen få visste at Radwan ville føre oss til jentene. 151 00:22:46,360 --> 00:22:49,560 De hadde maks en time på å organisere det. 152 00:22:49,720 --> 00:22:54,200 Det var nok sånn de visste at Oliwier var informanten vår. 153 00:22:55,280 --> 00:22:58,720 Så vi har en lekkasje. 154 00:23:00,600 --> 00:23:02,160 -Kanskje. -Kanskje? 155 00:23:02,320 --> 00:23:06,720 -Er det alt du har å si? -Hva skal jeg si? 156 00:23:06,880 --> 00:23:11,320 Du har alltid rett. Det er sikkert sånn nå også. 157 00:23:19,520 --> 00:23:24,120 Ok, takk. Det neste vi gjør, kommer an på hva Paweł Lański sier. 158 00:23:24,280 --> 00:23:25,880 Sett i gang. 159 00:23:52,120 --> 00:23:54,720 Dette avhøret blir tatt opp. 160 00:23:56,280 --> 00:24:01,120 Til stede er Katarzyna Zaweia og Krzysztof Trepa. 161 00:24:01,280 --> 00:24:05,160 Vi vil gjerne stille deg noen spørsmål om 24. januar. 162 00:24:05,320 --> 00:24:07,200 Jeg vil gi en uttalelse. 163 00:24:08,320 --> 00:24:13,680 En uttalelse? Ja vel, vær så god. 164 00:24:13,840 --> 00:24:19,960 Jeg driver Lańskis transportfirma i havnen i Szczecin. 165 00:24:21,800 --> 00:24:26,360 Jeg bekrefter at den kvelden Oliwier Galewskis lik ble funnet,- 166 00:24:26,520 --> 00:24:31,040 -ledet jeg omlastingen av konteinerne. 167 00:24:31,200 --> 00:24:34,960 Jeg oppdaget at innholdet ikke stemte overens med papirene. 168 00:24:35,120 --> 00:24:39,600 Da jeg fant konteineren med unge kvinner,- 169 00:24:39,760 --> 00:24:42,720 -truet på livet hvis jeg ikke- 170 00:24:42,880 --> 00:24:47,480 -gjemte konteineren i havnen til i går kveld. 171 00:24:47,640 --> 00:24:51,120 Da ble den lastet på en lastebil til Świnoujście. 172 00:24:51,280 --> 00:24:55,840 Havnen jeg er sjef for,- 173 00:24:56,000 --> 00:25:02,480 -har blitt utnyttet av en hensynsløs og ond mann. 174 00:25:02,640 --> 00:25:06,760 En menneskesmugler. Andrzej Radwan. 175 00:25:17,440 --> 00:25:19,720 Er det alt du har til oss? 176 00:25:22,640 --> 00:25:26,760 I henhold til paragraf 182 i straffeloven nekter jeg å si mer. 177 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 -Det var alt. -Paweł... 178 00:25:42,400 --> 00:25:47,920 Jeg skjønner. Han gjorde narr av Radwan. Tull. 179 00:25:48,080 --> 00:25:51,440 Vi sikter ham for medvirkning til menneskehandel og drap. 180 00:25:51,600 --> 00:25:55,160 Moren fra transporten sa at Paweł og Oliwier- 181 00:25:55,320 --> 00:25:58,840 -hjalp hennes syke datter da hun ba dem om det. 182 00:25:59,000 --> 00:26:01,720 Det utelukker Paweł som drapsmistenkt. 183 00:26:01,880 --> 00:26:05,840 Og hvor er det barnet nå? 184 00:26:06,000 --> 00:26:10,320 -Om du ikke hadde avbrutt meg... -Da hadde du vært suspendert nå. 185 00:26:14,080 --> 00:26:19,160 Så suspender meg! For å være den eneste som prøver å løse saken. 186 00:26:19,320 --> 00:26:21,840 Ja da, den eneste. Gå, Zawieja. 187 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 Trepa, du blir. Vi får se hva vi gjør nå. 188 00:26:35,360 --> 00:26:40,480 -Hva skjedde med henne? -Hun skled. I dusjen hos meg. 189 00:26:40,640 --> 00:26:43,400 -Hos hvem? -Det er ikke viktig. 190 00:26:43,560 --> 00:26:45,680 Det viktige er at det skjedde i dusjen. 191 00:26:45,840 --> 00:26:47,800 Det spiller ingen rolle. 192 00:26:47,960 --> 00:26:50,480 Vi har ti timer før Lański-familien slipper ut. 193 00:26:50,640 --> 00:26:53,080 Hent faren hit. Jeg skal avhøre ham. 194 00:26:54,520 --> 00:26:58,040 -Forstått? -Ja. 195 00:27:00,240 --> 00:27:06,960 Sønnen din påstår at firmaet har blitt utnyttet av menneskesmuglere. 196 00:27:09,960 --> 00:27:14,600 Du vet godt at jeg ikke driver firmaet lenger. Det gjør Paweł. 197 00:27:15,800 --> 00:27:17,520 Han beskytter Wiktor Molski. 198 00:27:17,680 --> 00:27:23,120 Han skylder på politimannen som ble skutt i går kveld. 199 00:27:23,280 --> 00:27:29,080 Jeg vet ikke helt hva spørsmålet er. Hvis han sier det, er det vel sånn. 200 00:27:31,720 --> 00:27:33,320 Er du så redd for Molski? 201 00:27:35,640 --> 00:27:38,680 Wiktor Molski har ingenting med menneskehandel å gjøre. 202 00:27:38,840 --> 00:27:41,560 Han er en gammel kunde. 203 00:27:41,720 --> 00:27:45,640 Før samarbeidet vi, nå holder vi kontakten. 204 00:27:45,800 --> 00:27:50,280 Så du lar sønnen din ta skylden for alt dette? 205 00:27:50,440 --> 00:27:53,440 Han har jo tilstått. Hva kan jeg gjøre? 206 00:27:56,240 --> 00:28:02,280 -Jeg er veldig skuffet over ham. -Fordi han fulgte i farens fotspor? 207 00:28:06,120 --> 00:28:11,520 Jeg har gjort mitt beste for at han skulle bli et godt menneske. 208 00:28:14,720 --> 00:28:20,640 -Aneta, kan du hente Maria Lańska? -Ja vel. 209 00:28:21,760 --> 00:28:25,800 Cichy, send meg videoen fra Paweł Lańskis avhør i dag. 210 00:28:25,960 --> 00:28:29,040 -Greit. -Vi tar det senere. 211 00:28:54,960 --> 00:29:00,840 Hei. Vær så god og sitt. 212 00:29:03,680 --> 00:29:06,880 Ta en sigarett om du vil. 213 00:29:11,480 --> 00:29:14,120 Jeg ville vise deg noe. 214 00:29:18,840 --> 00:29:22,840 Jeg bekrefter at den kvelden Oliwier Galewskis lik ble funnet,- 215 00:29:23,000 --> 00:29:27,560 -ledet jeg omlastingen av konteinerne. 216 00:29:27,720 --> 00:29:31,360 Havnen jeg er sjef for,- 217 00:29:31,520 --> 00:29:37,400 -har blitt utnyttet av en hensynsløs og ond mann. 218 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 Andrzej Radwan. 219 00:29:45,960 --> 00:29:50,160 Vi vet begge at den uttalelsen har blitt diktert av mannen din. 220 00:29:50,320 --> 00:29:52,560 Han manipulerer familien. 221 00:29:52,720 --> 00:29:55,400 Problemet er at Andrzej Radwan- 222 00:29:55,560 --> 00:29:58,600 -var en politimann som ble drept under operasjonen. 223 00:29:58,760 --> 00:30:03,560 Og sønnen din har nettopp erkjent at han er involvert i menneskehandel. 224 00:30:03,720 --> 00:30:07,560 Enda verre, en liten jente fra transporten er savnet. 225 00:30:07,720 --> 00:30:11,280 Finner jeg liket hennes, blir Paweł tatt for det. 226 00:30:16,120 --> 00:30:21,800 Siden uttalelsen er diktert av mannen min,- 227 00:30:21,960 --> 00:30:23,840 -vet han hva han gjør. 228 00:30:27,600 --> 00:30:31,240 Greit. Da skal jeg vise deg en ting til. 229 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 Så du lar sønnen din ta skylden for alt dette? 230 00:30:37,840 --> 00:30:42,080 Han har tilstått. Hva kan jeg gjøre? Jeg er veldig skuffet. 231 00:30:42,240 --> 00:30:45,000 For at han fulgte i farens fotspor? 232 00:30:45,160 --> 00:30:49,200 Jeg har gjort mitt beste for at han skulle bli et godt menneske. 233 00:30:49,360 --> 00:30:51,600 I juridisk forstand har jeg rene hender. 234 00:30:51,760 --> 00:30:55,120 Så mannen din vet visst hva han gjør- 235 00:30:55,280 --> 00:30:59,600 -ved å legge alt ansvaret på sønnen din. 236 00:30:59,760 --> 00:31:02,800 Hvis du vil forsvare sønnen din,- 237 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 -foreslår jeg at du tenker på hva du vil si. 238 00:31:08,520 --> 00:31:10,160 Mener du det? 239 00:31:19,600 --> 00:31:23,480 Du vet ikke hvordan vi lever. Du vet ikke hva slags mann han er. 240 00:31:23,640 --> 00:31:26,920 Mannen min er uforutsigbar. 241 00:31:27,080 --> 00:31:30,240 Men dere er en familie. Du er kona hans. 242 00:31:30,400 --> 00:31:32,240 Hva slags familie? 243 00:31:33,360 --> 00:31:34,880 Det er ingen følelser her. 244 00:31:35,040 --> 00:31:40,240 Han ville gjort hva som helst for å slippe fengsel. Skjønner du? 245 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 Hva som helst. 246 00:31:44,160 --> 00:31:49,680 Derfor gir jeg ikke opp før han er i fengsel. 247 00:31:49,840 --> 00:31:53,320 Informasjon fra deg og Paweł kan hjelpe oss. 248 00:31:53,480 --> 00:31:58,440 Dere hadde sluppet ham, og jeg kan behandle Paweł som vitne. 249 00:31:58,600 --> 00:32:02,960 Så lenge han ikke er mistenkt for drapet på Oliwier, selvsagt. 250 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 Pisspreik. 251 00:32:05,280 --> 00:32:08,080 Den kvelden Oliwier døde, kom politiet til oss. 252 00:32:08,240 --> 00:32:12,120 Jeg ringte Paweł. Sønnen min var i et hus på landet. 253 00:32:12,280 --> 00:32:17,880 Han har et hus. Han sier at det er hans fristed. 254 00:32:21,440 --> 00:32:23,400 Og hvor er det huset? 255 00:32:32,640 --> 00:32:35,280 -Forstyrrer jeg? -Nei, vi er ferdige. 256 00:32:35,440 --> 00:32:38,680 -Før fru Lańska tilbake til cellen. -Bli med meg. 257 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 -Kan jeg komme inn? -Ja. 258 00:32:48,560 --> 00:32:53,480 Jeg tror at Maria Lańska vil vitne. 259 00:32:53,640 --> 00:32:56,960 Vi lar henne gå, så får hun tenke på det. 260 00:32:57,120 --> 00:33:01,680 Noen på stasjonen lekker informasjon. 261 00:33:01,840 --> 00:33:06,520 Hvordan fant de ut om Radwan? Bare Szymański og Budka visste det. 262 00:33:06,680 --> 00:33:12,120 Ikke spre paranoia. Vi kan ha skremt Molski. 263 00:33:12,280 --> 00:33:14,640 Så nå holder han øye med oss? 264 00:33:14,800 --> 00:33:18,160 Lekkasjen kan like gjerne komme fra aksjonsdeltagerne. 265 00:33:18,320 --> 00:33:21,600 Jeg liker ikke Szymański. Jeg stoler ikke på ham. 266 00:33:21,760 --> 00:33:24,680 Kanskje han beskytter Molski. 267 00:33:24,840 --> 00:33:27,080 Hva skal jeg gjøre med deg? 268 00:33:29,640 --> 00:33:34,120 Slipp Maria Lańska fri, og la henne tenke uten mannens nærvær. 269 00:33:34,280 --> 00:33:35,640 Og ro deg ned litt. 270 00:37:01,240 --> 00:37:02,800 Hei! 271 00:37:05,920 --> 00:37:07,720 Ikke vær redd! 272 00:37:15,960 --> 00:37:20,080 Jeg heter Kasia. Jeg vil hjelpe deg. 273 00:37:21,840 --> 00:37:27,400 Vet du hvordan du åpner den? Hvordan du åpner døren? 274 00:37:27,560 --> 00:37:33,160 Jeg vet ikke. Paweł har låst den. Hvor er moren min? 275 00:37:33,320 --> 00:37:39,760 Jeg kjenner moren din. Jeg skal ta deg med til moren din. 276 00:37:44,440 --> 00:37:47,200 Men jeg må knuse vinduet. 277 00:37:47,360 --> 00:37:51,760 Gå til et annet rom. Gå og gjem deg på et rom. 278 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 Hei. 279 00:38:35,720 --> 00:38:39,760 -Forstår du polsk? -Litt. 280 00:38:43,360 --> 00:38:46,520 -Hva heter du? -Ani. 281 00:38:46,680 --> 00:38:50,160 Moren din heter Lea, ikke sant? 282 00:38:54,080 --> 00:38:55,440 Kan jeg gi deg en klem? 283 00:39:06,280 --> 00:39:09,760 Hvordan går det? Fryser du? 284 00:39:09,920 --> 00:39:15,160 -Nei, jeg er skrubbsulten. -Skrubbsulten? 285 00:39:46,960 --> 00:39:50,880 -Skulle Zawieja ut? -Jeg vet ikke. Hun sa ingenting. 286 00:39:55,920 --> 00:39:58,000 Helvete heller. 287 00:40:04,520 --> 00:40:08,920 Jeg var veldig syk. Paweł var snill. 288 00:40:09,080 --> 00:40:13,000 Han ga meg medisin og te. 289 00:40:13,160 --> 00:40:18,760 Han var her med meg hele tiden, men så gikk han. 290 00:40:18,920 --> 00:40:23,760 Han låste og kom ikke tilbake. Jeg var veldig redd om natten. 291 00:40:25,080 --> 00:40:26,640 Du er veldig modig. 292 00:40:31,960 --> 00:40:34,440 I hvilken by gikk dere inn i konteineren? 293 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 I Minsk. 294 00:40:36,720 --> 00:40:41,800 Mamma sa at vi måtte dra, og at vi skulle til pappa. 295 00:40:44,960 --> 00:40:50,880 -Du snakker godt polsk. -Pappa er polsk. Han bor i Sverige. 296 00:40:52,680 --> 00:40:58,200 -Hvor jobber han? Med hva? -Jeg vet ikke. Jeg husker ham ikke. 297 00:40:58,360 --> 00:41:01,360 Men mamma sa at pappa er glad i oss. 298 00:41:04,440 --> 00:41:06,560 Og at han skal hjelpe oss. 299 00:41:06,720 --> 00:41:11,360 Det er jeg sikker på at han er. Og at han venter på dere. 300 00:41:11,520 --> 00:41:13,960 Ok, kom igjen. 301 00:41:16,920 --> 00:41:18,600 Kom igjen. 302 00:41:22,920 --> 00:41:26,040 -Hva heter faren din? -Wiktor. 303 00:41:33,200 --> 00:41:38,880 -Wiktor hva da? -Molski. Wiktor Molski. 304 00:42:07,760 --> 00:42:10,080 Ned på gulvet! 305 00:42:13,440 --> 00:42:17,560 Vi vil ikke skade dere! 306 00:42:18,200 --> 00:42:19,320 Helvete! 307 00:42:27,400 --> 00:42:29,640 Ikke skyt! 308 00:42:31,400 --> 00:42:34,480 Bare gi oss jenta! 309 00:42:36,040 --> 00:42:38,600 Gi oss jenta! Hører du det? 310 00:42:38,760 --> 00:42:42,360 -Hopp uti. -Er du der?